All language subtitles for EP 14 _ Ye Cheng [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,100 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:30,820 --> 00:01:35,500 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:01:38,620 --> 00:01:44,220 Ye Cheng 4 00:01:44,780 --> 00:01:47,580 Episode 14 5 00:01:56,833 --> 00:01:57,666 Mother. 6 00:01:58,333 --> 00:01:59,400 What's this about? 7 00:02:00,266 --> 00:02:01,466 Right on time, Cheng'er. 8 00:02:03,900 --> 00:02:05,300 I'm going to Qingzhou. 9 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Why must you go there? 10 00:02:08,233 --> 00:02:09,666 Da'an sent troops to the border 11 00:02:09,933 --> 00:02:12,266 and a new prefect was nominated for Qing Prefecture, 12 00:02:12,600 --> 00:02:14,933 I'm concerned since they happened at the same time. 13 00:02:17,200 --> 00:02:19,666 I didn't pay attention to the politics during my vacation. 14 00:02:20,366 --> 00:02:21,266 Could you tell me 15 00:02:21,633 --> 00:02:22,766 who this new prefect 16 00:02:23,366 --> 00:02:24,233 of Qing is? 17 00:02:24,933 --> 00:02:26,933 Yang Lu, the decedent of the Marquis of Jiacheng. 18 00:02:27,366 --> 00:02:28,866 Maybe you never heard of her. 19 00:02:29,266 --> 00:02:31,066 But she has no relation with us, 20 00:02:31,633 --> 00:02:32,466 dare you use her? 21 00:02:33,366 --> 00:02:35,400 She's the best choice. 22 00:02:44,366 --> 00:02:45,866 In light of the uncertain situation, 23 00:02:46,233 --> 00:02:48,466 you shall command the Capital Garrison. 24 00:02:48,866 --> 00:02:49,400 Remember, 25 00:02:50,433 --> 00:02:51,733 put the Shus first. 26 00:03:02,066 --> 00:03:03,200 Pay more attention 27 00:03:03,600 --> 00:03:04,800 to Shen Ye 28 00:03:05,233 --> 00:03:06,833 during my absence. 29 00:03:11,533 --> 00:03:12,533 Trust me, 30 00:03:13,333 --> 00:03:14,766 I will keep my eyes sharp 31 00:03:15,933 --> 00:03:16,966 while dealing with him. 32 00:03:27,266 --> 00:03:28,900 Ancestors of the Murongs, 33 00:03:29,700 --> 00:03:32,966 please make our family prosperous. 34 00:03:36,200 --> 00:03:37,366 The Ministry of Personnel sent the order 35 00:03:38,100 --> 00:03:39,600 to transfer our family to Qing Prefecture. 36 00:03:40,733 --> 00:03:42,000 I may become a marquis 37 00:03:43,833 --> 00:03:45,100 if everything goes right. 38 00:03:46,233 --> 00:03:47,333 Congratulations, mother. 39 00:03:47,866 --> 00:03:49,300 If you can really make it, 40 00:03:49,600 --> 00:03:51,366 who dares to say you're inferior to Murong Hong? 41 00:03:52,233 --> 00:03:53,766 The new prefect of Qing 42 00:03:55,033 --> 00:03:56,800 has no relation with us 43 00:03:57,300 --> 00:03:58,366 and Shu Rou 44 00:03:58,800 --> 00:04:00,500 will go to Qing first. 45 00:04:01,100 --> 00:04:03,766 I feel so uneasy. 46 00:04:04,266 --> 00:04:06,566 It seems to be 47 00:04:06,600 --> 00:04:08,066 a trap set by someone 48 00:04:08,300 --> 00:04:09,800 for us. 49 00:04:10,233 --> 00:04:11,033 I heard 50 00:04:11,166 --> 00:04:13,500 Shen Cong said he could 51 00:04:14,133 --> 00:04:16,866 kill the whole Murongs. 52 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Thinking about it now, 53 00:04:18,700 --> 00:04:19,966 something is not right. 54 00:04:20,632 --> 00:04:21,832 It seems 55 00:04:22,700 --> 00:04:24,900 we really have to be discreet. 56 00:04:36,866 --> 00:04:37,766 Did you get it? 57 00:04:38,633 --> 00:04:39,966 Luckily, I have many friends, 58 00:04:40,633 --> 00:04:42,633 or I couldn't make it so quickly. 59 00:04:43,900 --> 00:04:45,500 Things have been changed dramatically, 60 00:04:45,733 --> 00:04:47,366 so many officials have been changed. 61 00:04:48,033 --> 00:04:50,600 It's not a secret anyway. 62 00:04:51,833 --> 00:04:53,400 Why do you want to know it eagerly? 63 00:04:54,333 --> 00:04:56,166 You cared about the politics so much, 64 00:04:56,866 --> 00:04:59,500 but we hardly chatted 65 00:04:59,833 --> 00:05:01,600 since you began to live with your love. 66 00:05:01,900 --> 00:05:02,833 Do you believe it 67 00:05:03,433 --> 00:05:05,433 if I tell you I've been an Empress 68 00:05:06,333 --> 00:05:07,400 these days? 69 00:05:08,700 --> 00:05:09,933 Have you lost your mind? 70 00:05:10,533 --> 00:05:12,066 Don't say that casually. 71 00:05:12,800 --> 00:05:13,333 No, 72 00:05:14,533 --> 00:05:15,833 I'm not kidding. 73 00:05:17,166 --> 00:05:18,200 Aren't you a person 74 00:05:19,433 --> 00:05:21,166 who wants to combat corruption? 75 00:05:21,833 --> 00:05:22,466 Do it 76 00:05:24,166 --> 00:05:24,833 since you want. 77 00:05:25,733 --> 00:05:27,000 Let me do it with you, 78 00:05:27,500 --> 00:05:28,066 all right? 79 00:05:30,166 --> 00:05:31,033 So 80 00:05:31,666 --> 00:05:33,166 you thought it was a joke, 81 00:05:33,533 --> 00:05:35,333 but he realized 82 00:05:35,333 --> 00:05:36,666 all those things. 83 00:05:38,333 --> 00:05:39,400 Not all of them, 84 00:05:40,066 --> 00:05:41,333 but the key arrangements 85 00:05:42,166 --> 00:05:43,066 were same. 86 00:05:43,633 --> 00:05:44,933 Your little game 87 00:05:45,466 --> 00:05:46,566 seems to be impressive 88 00:05:47,133 --> 00:05:49,933 since it concerned our whole country. 89 00:05:50,933 --> 00:05:53,000 Who on earth is he? 90 00:05:53,866 --> 00:05:55,866 How could he be so powerful? 91 00:05:57,066 --> 00:05:58,466 I'm not curious about 92 00:05:58,466 --> 00:05:59,466 his capabilities, 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,366 what I want to know 94 00:06:01,733 --> 00:06:03,466 is his true purpose. 95 00:06:05,400 --> 00:06:07,600 Then it was you who sent 96 00:06:07,600 --> 00:06:09,033 the Murongs to Qing 97 00:06:09,500 --> 00:06:10,833 to manage the clans there? 98 00:06:13,733 --> 00:06:14,866 It was the first step. 99 00:06:15,633 --> 00:06:16,866 I guess Yang Lu, the prefect, 100 00:06:17,300 --> 00:06:18,400 is ready. 101 00:06:19,800 --> 00:06:21,033 My mother's arrival 102 00:06:22,866 --> 00:06:24,300 will only quicken 103 00:06:24,966 --> 00:06:26,433 the pace. 104 00:06:43,133 --> 00:06:44,433 I didn't expect 105 00:06:45,300 --> 00:06:47,300 she'd be such a filthy person. 106 00:06:48,533 --> 00:06:49,766 I'm afraid 107 00:06:50,700 --> 00:06:52,133 the disciplines of the Murongs 108 00:06:53,033 --> 00:06:54,400 will be pointless. 109 00:06:55,900 --> 00:06:56,966 I just wish 110 00:06:57,866 --> 00:07:01,133 you could live on well, 111 00:07:01,500 --> 00:07:05,266 even if you have to live in humiliation. 112 00:07:20,266 --> 00:07:21,600 Why're you standing there? 113 00:07:22,300 --> 00:07:22,966 Come in. 114 00:07:23,400 --> 00:07:24,133 Mo... 115 00:07:25,233 --> 00:07:26,133 Lord Murong. 116 00:07:31,833 --> 00:07:32,533 What? 117 00:07:33,700 --> 00:07:35,700 You won't recognize your mother? 118 00:07:36,633 --> 00:07:38,900 I'm banished from the family, 119 00:07:39,900 --> 00:07:41,633 so I couldn't call you mother. 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,866 Are you blaming me? 121 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 I dare not. 122 00:07:50,100 --> 00:07:52,700 I'm regretful for it, too. 123 00:07:53,866 --> 00:07:55,000 Don't worry, 124 00:07:55,666 --> 00:07:57,400 I'll summon the others 125 00:07:58,166 --> 00:07:59,700 to bring you back to the family. 126 00:08:02,033 --> 00:08:03,400 Thank you, mother. 127 00:08:06,700 --> 00:08:08,900 Since you saved Feiyu because she's your sister, 128 00:08:09,333 --> 00:08:11,000 you're a good kid of mine. 129 00:08:11,633 --> 00:08:12,466 If you want to say something, 130 00:08:13,600 --> 00:08:14,533 let's go inside 131 00:08:15,300 --> 00:08:17,166 to say it in front of the ancestors. 132 00:08:19,333 --> 00:08:19,833 Come. 133 00:08:34,166 --> 00:08:35,100 No. 134 00:08:36,332 --> 00:08:37,865 It was a game, 135 00:08:38,299 --> 00:08:39,765 how could it become true? 136 00:08:43,900 --> 00:08:45,133 Who on earth is he? 137 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 In that case, 138 00:08:56,400 --> 00:08:58,900 there's a trap in Qing Prefecture? 139 00:08:59,300 --> 00:09:00,200 Quite right. 140 00:09:00,933 --> 00:09:02,400 It's the Shus's arrangement. 141 00:09:02,833 --> 00:09:03,366 What's more, 142 00:09:03,900 --> 00:09:05,033 according to them, 143 00:09:05,333 --> 00:09:07,366 the Empress wants to give up the Murongs. 144 00:09:08,233 --> 00:09:09,500 Surrounded by the enemies... 145 00:09:10,033 --> 00:09:11,233 What shall we do then? 146 00:09:13,533 --> 00:09:14,566 Mother, 147 00:09:15,233 --> 00:09:17,233 you're not prepared for this at all? 148 00:09:19,833 --> 00:09:20,966 I'm sorry, mother. 149 00:09:21,166 --> 00:09:22,366 I'm just concerning about our family, 150 00:09:22,633 --> 00:09:23,533 nothing else. 151 00:09:27,033 --> 00:09:28,400 What're you talking about? 152 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 Why should I prepare for it? 153 00:09:32,566 --> 00:09:35,200 Have you ever thought of replacing the Shus? 154 00:09:36,100 --> 00:09:38,433 Since Shu Rou could help someone to be an Empress, 155 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 why couldn't we do it? 156 00:09:47,300 --> 00:09:48,100 Mother, 157 00:09:48,800 --> 00:09:50,133 please tell me the truth, 158 00:09:50,433 --> 00:09:52,233 then I'll do my best to help you. 159 00:09:58,533 --> 00:09:59,333 I do 160 00:10:00,800 --> 00:10:01,866 have some friends 161 00:10:02,066 --> 00:10:03,600 who resent the Shus 162 00:10:04,233 --> 00:10:05,466 and they may help us 163 00:10:06,400 --> 00:10:08,133 if we want to do something. 164 00:10:10,433 --> 00:10:11,466 I have a plan 165 00:10:12,166 --> 00:10:14,300 which can double your achievement 166 00:10:14,633 --> 00:10:15,700 with half the effort. 167 00:10:33,433 --> 00:10:35,066 Biyu, leave us. 168 00:10:35,633 --> 00:10:36,866 I need to talk 169 00:10:37,100 --> 00:10:38,633 with you brother in private. 170 00:10:53,000 --> 00:10:53,500 Come. 171 00:10:58,800 --> 00:11:00,266 Just stand there and tell me. 172 00:11:00,533 --> 00:11:01,066 I can hear it. 173 00:11:01,800 --> 00:11:02,700 I'm afraid I'll be beat 174 00:11:02,933 --> 00:11:03,800 if you're closer. 175 00:11:04,666 --> 00:11:06,566 How dare I beat an immortal? 176 00:11:06,833 --> 00:11:08,666 I came to thank you 177 00:11:09,033 --> 00:11:11,766 for helping me to fulfill the wish I kept for years. 178 00:11:12,266 --> 00:11:14,366 Even the hardest thing for me 179 00:11:14,400 --> 00:11:17,133 became the easiest for you. 180 00:11:17,666 --> 00:11:18,466 I admire it. 181 00:11:19,666 --> 00:11:21,466 Why must you be sarcastic? 182 00:11:21,466 --> 00:11:22,300 I'm not being sarcastic. 183 00:11:22,733 --> 00:11:24,066 I really adore you 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,566 as an immortal. 185 00:11:25,833 --> 00:11:28,233 Immortal, what're you doing now? 186 00:11:30,300 --> 00:11:31,566 I'm settling the accounts. 187 00:11:31,700 --> 00:11:32,500 Since Lord Shu left home, 188 00:11:32,633 --> 00:11:33,733 I have to take care of 189 00:11:33,866 --> 00:11:34,933 all the domestic things. 190 00:11:34,933 --> 00:11:36,400 Don't do it now. 191 00:11:36,633 --> 00:11:38,133 We shall focus on the politics. 192 00:11:38,533 --> 00:11:39,766 Why did you put it away? 193 00:11:39,800 --> 00:11:40,533 Go on. 194 00:11:40,533 --> 00:11:40,800 No, I... 195 00:11:40,833 --> 00:11:42,633 Why don't you help me realize more wishes? 196 00:11:43,700 --> 00:11:45,533 Since you know the plan, 197 00:11:45,733 --> 00:11:46,966 it's pointless to do more. 198 00:11:47,000 --> 00:11:48,333 Besides, you've done enough already. 199 00:11:48,500 --> 00:11:49,166 That's enough. 200 00:11:50,633 --> 00:11:53,266 There's one thing I don't get. 201 00:11:54,100 --> 00:11:55,900 Did you arrange my mother 202 00:11:57,633 --> 00:11:58,866 to go to Qing? 203 00:11:59,566 --> 00:12:01,966 Well, I couldn't decide 204 00:12:02,000 --> 00:12:03,166 where our mother 205 00:12:03,166 --> 00:12:04,366 went to. 206 00:12:04,400 --> 00:12:05,433 But I think 207 00:12:05,433 --> 00:12:07,166 it's right for her to leave here now. 208 00:12:08,566 --> 00:12:10,666 Shen Ye, who are you 209 00:12:10,700 --> 00:12:11,633 and what do you want? 210 00:12:13,433 --> 00:12:14,533 I'm your husband and I want 211 00:12:14,933 --> 00:12:15,600 you to be well. 212 00:12:16,000 --> 00:12:17,033 Stop it. 213 00:12:17,433 --> 00:12:19,500 Are you enjoying making fun of me? 214 00:12:20,000 --> 00:12:20,500 I don't care. 215 00:12:20,733 --> 00:12:21,900 I'm fighting it out with you. 216 00:12:29,300 --> 00:12:30,566 You're the prime royal princess, 217 00:12:30,933 --> 00:12:31,966 why are you so rude? 218 00:12:32,933 --> 00:12:34,233 I'm not your match 219 00:12:34,266 --> 00:12:35,100 either on fight or words. 220 00:12:35,266 --> 00:12:36,366 What kind of the prime royal princess am I? 221 00:12:36,400 --> 00:12:37,466 I'm the prime idiot 222 00:12:37,466 --> 00:12:38,500 as you always made fun of me. 223 00:12:43,833 --> 00:12:44,333 Well, 224 00:12:45,000 --> 00:12:47,066 your behavior doesn't match your dignity. 225 00:12:49,566 --> 00:12:50,200 Chilled now? 226 00:12:53,000 --> 00:12:53,433 You... 227 00:12:56,466 --> 00:12:58,000 I'll come after you 228 00:12:58,700 --> 00:12:59,600 after I sort it out. 229 00:12:59,833 --> 00:13:01,333 This is not over. 230 00:13:02,866 --> 00:13:03,533 Your grace. 231 00:13:03,700 --> 00:13:05,533 The Third Lady of the Murongs sent an urgent letter. 232 00:13:06,533 --> 00:13:07,800 All of you are so weird. 233 00:13:08,000 --> 00:13:09,100 Why must she send the letter? 234 00:13:16,060 --> 00:13:18,620 Cheng, hurry and come to save me. 235 00:13:28,633 --> 00:13:30,166 Brother, it seems 236 00:13:30,700 --> 00:13:32,033 the Third Lady is moving. 237 00:13:40,033 --> 00:13:40,800 Don't take part in 238 00:13:41,933 --> 00:13:43,033 the matters afterwards. 239 00:13:45,933 --> 00:13:47,400 What you shall do are decent ones. 240 00:14:08,500 --> 00:14:09,666 Your Grace. 241 00:14:11,266 --> 00:14:12,866 Is Murong Wanqing here? 242 00:14:14,300 --> 00:14:14,833 Yes. 243 00:14:15,733 --> 00:14:16,733 Let her out. 244 00:14:17,133 --> 00:14:18,000 I'm taking her away. 245 00:14:18,666 --> 00:14:21,066 She'd better be alright. 246 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 Your Grace, 247 00:14:24,933 --> 00:14:26,166 she is here, 248 00:14:26,700 --> 00:14:28,200 but she can't leave with you. 249 00:14:30,000 --> 00:14:30,633 Very well. 250 00:14:31,666 --> 00:14:33,700 Bring your mother here. 251 00:14:34,666 --> 00:14:35,800 My mother is busy, 252 00:14:36,566 --> 00:14:37,566 what's more, 253 00:14:38,133 --> 00:14:40,400 you can't leave. 254 00:14:43,566 --> 00:14:44,100 Guards. 255 00:15:00,133 --> 00:15:02,033 Do you want to die? 256 00:15:14,633 --> 00:15:15,133 Cheng. 257 00:15:16,466 --> 00:15:17,133 Help. 258 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 I won't come after you 259 00:15:21,566 --> 00:15:22,833 if you let her go, 260 00:15:23,533 --> 00:15:24,033 otherwise... 261 00:15:24,066 --> 00:15:24,800 Otherwise what? 262 00:15:26,066 --> 00:15:28,366 You want to be overbearing again? 263 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 I used to fear you, 264 00:15:31,433 --> 00:15:33,266 now I don't. 265 00:15:34,733 --> 00:15:35,266 What? 266 00:15:36,233 --> 00:15:38,566 The Murongs are rebelling? 267 00:15:40,833 --> 00:15:42,366 Nonsense. 268 00:15:43,466 --> 00:15:45,600 The loyal Murongs 269 00:15:46,066 --> 00:15:47,200 will never rebel, 270 00:15:52,300 --> 00:15:53,366 but now 271 00:15:53,933 --> 00:15:56,466 the traitors are in charge of the country, 272 00:15:57,400 --> 00:15:58,500 so our family 273 00:15:58,900 --> 00:16:00,233 will support a new Empress 274 00:16:00,866 --> 00:16:02,133 to make everything right. 275 00:16:05,000 --> 00:16:05,933 You think you can make it? 276 00:16:06,400 --> 00:16:09,100 The Murongs are weak, 277 00:16:09,500 --> 00:16:10,333 luckily, 278 00:16:11,000 --> 00:16:12,733 we have many friends to 279 00:16:13,033 --> 00:16:14,400 achieve the cause together. 280 00:16:15,933 --> 00:16:18,133 You mean those homeless villains 281 00:16:18,300 --> 00:16:19,933 with great criminals 282 00:16:20,933 --> 00:16:22,533 who're desperate? 283 00:16:23,300 --> 00:16:25,533 It's pointless to quarrel. 284 00:16:25,900 --> 00:16:26,733 Anyway, 285 00:16:27,000 --> 00:16:28,266 since you could be 286 00:16:31,033 --> 00:16:32,700 the prime house, 287 00:16:33,633 --> 00:16:35,966 our family can be it, too. 288 00:16:41,433 --> 00:16:43,433 Are you holding me hostage? 289 00:16:45,266 --> 00:16:47,433 It's really not easy to be a princess 290 00:16:48,300 --> 00:16:49,400 since there're many disasters. 291 00:16:50,033 --> 00:16:51,766 You'll not just be our hostage, 292 00:16:52,433 --> 00:16:53,933 but also give us the military token 293 00:16:53,933 --> 00:16:55,766 of the Capital Garrison. 294 00:16:56,500 --> 00:16:57,033 Right. 295 00:16:57,733 --> 00:16:59,466 We will make it 296 00:17:00,366 --> 00:17:01,966 with the token. 297 00:17:04,066 --> 00:17:05,533 I didn't give in 298 00:17:05,866 --> 00:17:07,100 when Yan kidnapped me, 299 00:17:08,532 --> 00:17:09,432 who do you think you are? 300 00:17:13,300 --> 00:17:14,100 Cheng. 301 00:17:14,566 --> 00:17:16,866 Why don't you think a way? 302 00:17:17,233 --> 00:17:18,066 Calm down. 303 00:17:21,066 --> 00:17:22,766 If you really kill her, 304 00:17:23,465 --> 00:17:25,399 I'll give her a grand funeral. 305 00:17:31,000 --> 00:17:34,133 Wanqing, rest in peace. 306 00:17:35,233 --> 00:17:36,066 What? 307 00:17:36,733 --> 00:17:38,600 You just give up? 308 00:17:39,333 --> 00:17:40,233 I think 309 00:17:40,266 --> 00:17:42,533 we can still discuss it. 310 00:17:42,800 --> 00:17:43,433 Mother. 311 00:17:44,033 --> 00:17:45,433 Don't waste the time on her, 312 00:17:46,333 --> 00:17:48,200 we can make it after killing her. 313 00:17:48,466 --> 00:17:49,133 No. 314 00:17:50,133 --> 00:17:52,266 There're many people who're loyal to the Shus, 315 00:17:52,866 --> 00:17:54,333 she's useful to us when she's alive. 316 00:17:54,566 --> 00:17:55,066 Wait. 317 00:18:06,466 --> 00:18:07,566 Arrest her. 318 00:18:08,066 --> 00:18:08,566 Yes. 319 00:18:09,633 --> 00:18:10,566 The generals of the Garrison 320 00:18:11,233 --> 00:18:13,600 may not send the troops when they see the token, 321 00:18:14,466 --> 00:18:16,800 do you need me to help you? 322 00:18:17,566 --> 00:18:19,700 You're too smart. 323 00:18:20,366 --> 00:18:22,100 I'm afraid that something will happen 324 00:18:22,566 --> 00:18:23,033 when we 325 00:18:23,366 --> 00:18:24,566 get there. 326 00:18:29,200 --> 00:18:30,266 They will cooperate with me. 327 00:18:31,233 --> 00:18:33,266 If I show them the token and tell them 328 00:18:33,733 --> 00:18:36,466 that you're arrested by the Empress 329 00:18:37,266 --> 00:18:38,600 and you need their help, 330 00:18:39,233 --> 00:18:40,566 they will believe it. 331 00:18:41,500 --> 00:18:42,933 You're on their side? 332 00:18:44,133 --> 00:18:46,666 Or how would we know 333 00:18:47,133 --> 00:18:49,133 you have the token of the Garrison? 334 00:18:51,100 --> 00:18:52,366 I was anxious 335 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 and I almost forgot it. 336 00:18:54,733 --> 00:18:57,200 My daughter was smart. 337 00:18:59,233 --> 00:19:01,566 She knew how to make you give us 338 00:19:01,733 --> 00:19:02,966 the token without resistance 339 00:19:03,533 --> 00:19:04,433 and how 340 00:19:05,300 --> 00:19:07,800 to make the Garrison 341 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 follow our order. 342 00:19:12,433 --> 00:19:12,966 Why? 343 00:19:16,066 --> 00:19:18,000 I'm sick of being protected by you 344 00:19:18,633 --> 00:19:20,566 as well as your loftiness. 345 00:19:21,666 --> 00:19:24,500 I want to enjoy everything you have 346 00:19:25,266 --> 00:19:27,033 and to bring the glory of 347 00:19:27,633 --> 00:19:29,333 the prime house to my family. 348 00:19:32,333 --> 00:19:33,733 Then I shall wish you 349 00:19:34,466 --> 00:19:36,033 good luck. 350 00:19:37,033 --> 00:19:38,266 They'll release you 351 00:19:38,900 --> 00:19:40,233 when I make it. 352 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 No need to talk to her. 353 00:19:50,033 --> 00:19:50,666 Today 354 00:19:51,100 --> 00:19:52,800 you'll pay for what you did to me. 355 00:19:54,566 --> 00:19:55,366 Don't be rude. 356 00:19:55,800 --> 00:19:58,133 She's a princess after all. 357 00:19:58,700 --> 00:19:59,366 Yes. 358 00:20:00,000 --> 00:20:00,900 - Get her. - Yes. 359 00:20:17,900 --> 00:20:19,566 Murong Wanqing came here with the token, 360 00:20:19,800 --> 00:20:20,833 saying it's critical. 361 00:20:21,533 --> 00:20:22,933 How could she have it? 362 00:20:24,200 --> 00:20:25,266 Something happened to the princess? 363 00:20:44,566 --> 00:20:47,033 It's pointless to be anxious. 364 00:20:47,366 --> 00:20:49,366 You'll know the result later. 365 00:20:51,233 --> 00:20:52,600 You're so calm. 366 00:20:54,133 --> 00:20:55,266 You're said to be a smart person, 367 00:20:56,300 --> 00:20:57,333 so tell me 368 00:20:57,933 --> 00:20:59,600 why my mother didn't take me with her. 369 00:21:01,266 --> 00:21:02,733 If you say it right, 370 00:21:03,200 --> 00:21:05,333 I'll keep your life. 371 00:21:06,866 --> 00:21:09,500 She thought it was more important to watch me. 372 00:21:13,100 --> 00:21:14,200 Could there be another reason? 373 00:21:16,733 --> 00:21:18,800 Don't you want to hear the reason you like? 374 00:21:19,200 --> 00:21:20,500 Why must you ask again? 375 00:21:21,133 --> 00:21:22,066 Tell me. 376 00:21:22,500 --> 00:21:24,533 Maybe she thought you might jeopardize her plan 377 00:21:24,900 --> 00:21:26,000 since you were 378 00:21:26,466 --> 00:21:27,400 the person 379 00:21:27,700 --> 00:21:28,866 who could only spoil things. 380 00:21:32,100 --> 00:21:33,733 Still think you're the princess 381 00:21:34,366 --> 00:21:36,000 who can insult me casually? 382 00:21:37,800 --> 00:21:38,866 Calm down. 383 00:21:39,433 --> 00:21:40,733 There's another possibility. 384 00:21:42,233 --> 00:21:43,066 Another? 385 00:21:49,333 --> 00:21:50,000 Mother. 386 00:21:55,033 --> 00:21:55,600 How's it going? 387 00:21:56,000 --> 00:21:57,933 The Garrison subdued the imperial guards 388 00:21:58,200 --> 00:21:59,866 and took them to the outer city. 389 00:22:00,300 --> 00:22:00,800 Good. 390 00:22:01,500 --> 00:22:03,633 We'll raid the inner city. 391 00:22:04,100 --> 00:22:04,566 Remember, 392 00:22:04,900 --> 00:22:07,533 take the crown princess alive and kill Wei Yunlan. 393 00:22:07,900 --> 00:22:08,500 Mother. 394 00:22:09,533 --> 00:22:11,433 Is it proper to 395 00:22:11,666 --> 00:22:12,833 kill her directly? 396 00:22:14,566 --> 00:22:15,633 Wei Yunlan 397 00:22:16,733 --> 00:22:17,966 did such a thing before, 398 00:22:18,500 --> 00:22:19,566 so did Shu Rou, 399 00:22:20,033 --> 00:22:21,433 we just learned it from them. 400 00:22:23,433 --> 00:22:24,100 Guard. 401 00:22:24,100 --> 00:22:24,566 Yes? 402 00:22:25,000 --> 00:22:25,933 Shoot the whistling arrow. 403 00:22:26,066 --> 00:22:26,533 Yes. 404 00:22:30,066 --> 00:22:31,366 Tell the other houses to 405 00:22:31,533 --> 00:22:32,333 control the capital 406 00:22:32,833 --> 00:22:34,900 and the courtiers as soon as possible. 407 00:22:35,533 --> 00:22:36,666 Understood? 408 00:22:37,533 --> 00:22:39,533 If you can control the situation, 409 00:22:39,900 --> 00:22:42,100 I'll be your chip to suppress the other houses 410 00:22:42,533 --> 00:22:44,233 and to threaten my mother. 411 00:22:44,933 --> 00:22:46,033 But if 412 00:22:46,233 --> 00:22:47,933 you can't make it, 413 00:22:48,533 --> 00:22:50,966 I'll be your protection to flee. 414 00:22:51,866 --> 00:22:52,700 In another word, 415 00:22:52,933 --> 00:22:55,466 it's the love of your mother. 416 00:22:59,300 --> 00:23:00,333 No. 417 00:23:02,133 --> 00:23:03,333 We can make it. 418 00:23:03,566 --> 00:23:04,366 I doubt it. 419 00:23:05,200 --> 00:23:07,900 There are people you can't anticipate, 420 00:23:09,000 --> 00:23:10,300 you can't tell 421 00:23:10,300 --> 00:23:11,966 what they will do, 422 00:23:13,066 --> 00:23:14,100 that's terrible. 423 00:23:14,900 --> 00:23:16,166 This is my experience recently, 424 00:23:16,566 --> 00:23:18,000 take it as a gift. 425 00:23:18,366 --> 00:23:19,500 You're still scaring me 426 00:23:20,100 --> 00:23:21,166 at this moment? 427 00:23:21,533 --> 00:23:23,333 I'm not scaring you. 428 00:23:23,900 --> 00:23:25,833 There's such a person in my family, 429 00:23:26,866 --> 00:23:28,700 I couldn't read his mind, 430 00:23:29,433 --> 00:23:30,333 but I know 431 00:23:31,433 --> 00:23:34,233 he won't let anything happen to me. 432 00:23:51,833 --> 00:23:52,666 Who's there? 433 00:23:53,866 --> 00:23:54,666 Shen Cong. 434 00:23:58,900 --> 00:24:00,000 Maybe you're familiar 435 00:24:01,100 --> 00:24:03,166 with my another name. 436 00:24:03,800 --> 00:24:04,933 I'm Lan Xing. 437 00:24:05,633 --> 00:24:06,533 Lan Xing? 438 00:24:09,733 --> 00:24:10,866 Mother. 439 00:24:11,533 --> 00:24:13,733 Maybe you've done so many nasty things 440 00:24:14,066 --> 00:24:14,900 that you can't remember it. 441 00:24:15,500 --> 00:24:16,000 You... 442 00:24:16,866 --> 00:24:19,200 He's Lan Xing, the descendant of the Lans, 443 00:24:19,633 --> 00:24:21,333 my husband-to-be. 444 00:24:23,433 --> 00:24:24,033 You... 445 00:24:24,533 --> 00:24:26,800 How dare you betray me? 446 00:24:27,566 --> 00:24:28,033 How... 447 00:24:29,266 --> 00:24:30,300 how could he be here? 448 00:24:30,300 --> 00:24:32,133 My brother is supposed to be waiting here, 449 00:24:32,633 --> 00:24:34,066 but he needs to do something more important. 450 00:24:34,433 --> 00:24:35,233 What's more, 451 00:24:36,066 --> 00:24:37,600 I should be here 452 00:24:38,533 --> 00:24:39,333 because 453 00:24:40,566 --> 00:24:42,766 I'm the one who wants to kill you the most. 454 00:24:43,500 --> 00:24:45,233 Here're my brother's words for you. 455 00:24:45,900 --> 00:24:47,166 Lord Murong 456 00:24:47,666 --> 00:24:48,700 is a vicious person 457 00:24:49,300 --> 00:24:50,566 with few capabilities, 458 00:24:51,200 --> 00:24:52,733 yet you still have the guts to rebel, 459 00:24:53,200 --> 00:24:54,733 so he kind of admires you. 460 00:24:55,566 --> 00:24:56,666 Please remember 461 00:24:56,900 --> 00:24:58,133 my advice. 462 00:24:59,833 --> 00:25:01,900 Do something within your capability 463 00:25:02,933 --> 00:25:04,666 if you still can be a person in the next life. 464 00:25:05,733 --> 00:25:06,466 Guards. 465 00:25:07,733 --> 00:25:08,766 Bring me 466 00:25:09,533 --> 00:25:10,866 that traitor 467 00:25:11,433 --> 00:25:13,100 and that maniac's heads. 468 00:25:20,133 --> 00:25:22,533 Haven't I made it clear? 469 00:25:23,433 --> 00:25:24,600 Pretty clear. 470 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 I believe it, 471 00:25:27,000 --> 00:25:27,833 but 472 00:25:28,466 --> 00:25:30,133 I just want to kill you. 473 00:25:32,333 --> 00:25:33,966 So you're not just rash, 474 00:25:35,266 --> 00:25:36,533 but stupid. 475 00:25:38,066 --> 00:25:39,000 What do you know? 476 00:25:39,433 --> 00:25:42,166 I'm burning my boat to move forward. 477 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 I can only win, 478 00:25:45,466 --> 00:25:46,533 anyone in the way 479 00:25:46,933 --> 00:25:48,033 shall be killed. 480 00:25:48,366 --> 00:25:50,066 I'm not in the way. 481 00:25:50,566 --> 00:25:51,566 I'll kill you 482 00:25:52,266 --> 00:25:53,900 to show my determination. 483 00:25:54,433 --> 00:25:55,966 You're really stupid. 484 00:25:56,733 --> 00:25:57,766 Like I said, 485 00:25:58,333 --> 00:26:00,800 it doesn't matter whether I'll win or lose, 486 00:26:01,466 --> 00:26:03,266 what matters is the man in my family 487 00:26:03,266 --> 00:26:05,000 doesn't allow anything happen to me. 488 00:26:05,466 --> 00:26:07,766 Your Grace, are you hinting me 489 00:26:08,333 --> 00:26:09,466 not to kill you? 490 00:26:12,466 --> 00:26:14,500 Though I don't like you, 491 00:26:15,000 --> 00:26:16,666 I hope you could listen to me 492 00:26:17,133 --> 00:26:18,266 because it's for your own sake. 493 00:26:18,900 --> 00:26:20,133 I don't care who'll come 494 00:26:20,466 --> 00:26:22,000 since my family 495 00:26:22,266 --> 00:26:23,733 is well-prepared. 496 00:26:24,566 --> 00:26:26,366 We have many soldiers here. 497 00:26:26,366 --> 00:26:27,833 Did you hear anything 498 00:26:28,233 --> 00:26:29,333 so far? 499 00:26:31,666 --> 00:26:33,000 Please use your mind 500 00:26:33,266 --> 00:26:34,766 before you kill me. 501 00:26:35,233 --> 00:26:36,600 It's been quiet so long 502 00:26:37,200 --> 00:26:38,000 since you 503 00:26:38,633 --> 00:26:39,433 started the rebellion. 504 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 You want to hear something? 505 00:26:42,433 --> 00:26:43,133 Very well. 506 00:26:43,933 --> 00:26:46,166 I'll tell them to chop you into pieces. 507 00:26:47,100 --> 00:26:47,633 Guards. 508 00:26:49,200 --> 00:26:49,933 Guards. 509 00:26:50,433 --> 00:26:51,800 Stop yelling. 510 00:26:52,033 --> 00:26:53,266 You'll suffer 511 00:26:53,333 --> 00:26:54,733 if that man hears it. 512 00:26:58,100 --> 00:26:59,233 Did you have supper? 513 00:27:00,533 --> 00:27:01,933 I'm sort of hungry. 514 00:27:02,100 --> 00:27:03,033 Do you have anything to eat? 515 00:27:03,333 --> 00:27:04,966 I prepared midnight snacks for you. 516 00:27:05,733 --> 00:27:07,266 You were still in the mood 517 00:27:07,733 --> 00:27:09,433 to make midnight snacks? 518 00:27:10,200 --> 00:27:11,833 I knew what happened to you exactly 519 00:27:12,333 --> 00:27:13,433 and I would let nothing happen to you. 520 00:27:15,366 --> 00:27:16,300 Shut up, all of you. 521 00:27:17,000 --> 00:27:17,800 Who are you? 522 00:27:19,533 --> 00:27:20,666 I'm really hungry. 523 00:27:21,433 --> 00:27:22,100 Come on in. 524 00:27:37,033 --> 00:27:37,566 Have something light 525 00:27:38,100 --> 00:27:38,833 since it's late. 526 00:27:44,700 --> 00:27:45,566 Who the hell are you? 527 00:27:46,100 --> 00:27:47,133 I'm asking you. 528 00:27:51,633 --> 00:27:53,166 Here's the porridge for you. 529 00:28:04,433 --> 00:28:05,466 I'm Su Rongqing. 530 00:28:06,066 --> 00:28:06,900 We met before. 531 00:28:08,933 --> 00:28:10,033 I also have another name, 532 00:28:15,200 --> 00:28:16,233 Shen Ye. 533 00:28:20,233 --> 00:28:22,066 That's kind of a top secret, 534 00:28:22,633 --> 00:28:24,766 how could you just say it casually? 535 00:28:25,333 --> 00:28:27,800 So the others know I married a call boy? 536 00:28:28,333 --> 00:28:29,400 Since I told her already, 537 00:28:30,100 --> 00:28:31,433 I won't keep her alive. 538 00:28:37,000 --> 00:28:37,466 You... 539 00:28:42,566 --> 00:28:43,366 Guards. 540 00:28:43,933 --> 00:28:45,400 Stop shouting. 541 00:28:45,666 --> 00:28:47,266 You just called him here, 542 00:28:47,466 --> 00:28:48,666 who else do you want to call? 543 00:28:49,733 --> 00:28:51,233 My Lord Dear has a point. 544 00:28:54,700 --> 00:28:55,800 Don't tell me 545 00:28:56,500 --> 00:28:57,400 you've been in 546 00:28:57,933 --> 00:29:00,833 the whole matter from the very beginning. 547 00:29:02,066 --> 00:29:03,666 So much for our chatting. 548 00:29:04,466 --> 00:29:07,000 Guards. 549 00:29:11,266 --> 00:29:12,100 Sister. 550 00:29:14,533 --> 00:29:15,200 Cheng. 551 00:29:16,066 --> 00:29:16,933 Are you alright? 552 00:29:17,433 --> 00:29:18,733 Don't tell me 553 00:29:19,466 --> 00:29:20,500 you two 554 00:29:21,466 --> 00:29:24,100 did the whole thing together. 555 00:29:26,366 --> 00:29:28,833 So much for our chatting. 556 00:29:30,533 --> 00:29:31,033 You... 557 00:29:32,533 --> 00:29:33,466 What're you talking about? 558 00:29:34,366 --> 00:29:35,233 My mother? 559 00:29:36,366 --> 00:29:37,433 Where is she? 560 00:29:40,100 --> 00:29:41,166 How dare you hit me? 561 00:29:41,200 --> 00:29:41,933 I hit you 562 00:29:42,100 --> 00:29:43,900 because I can't kill you right now. 563 00:29:44,566 --> 00:29:46,666 You'll see your mother soon. 564 00:29:47,833 --> 00:29:49,066 It's all your scheme. 565 00:29:50,566 --> 00:29:51,966 You incited us to do it 566 00:29:52,466 --> 00:29:53,500 and to catch Shu Cheng. 567 00:29:54,366 --> 00:29:55,466 It was all your scheme. 568 00:29:57,466 --> 00:29:58,700 Now you know it at last. 569 00:30:01,233 --> 00:30:02,500 You ruined our family. 570 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 You animal. 571 00:30:03,900 --> 00:30:04,633 Animal? 572 00:30:05,333 --> 00:30:07,033 Are you calling yourself? 573 00:30:09,633 --> 00:30:10,900 I really have to 574 00:30:11,133 --> 00:30:13,000 ruin such a family like this. 575 00:30:13,233 --> 00:30:13,933 You... 576 00:30:14,233 --> 00:30:14,866 Guards. 577 00:30:15,533 --> 00:30:16,333 Take her away. 578 00:30:18,833 --> 00:30:21,300 Murong Wanqing, I'll come after you. 579 00:30:22,500 --> 00:30:23,400 Let me go. 580 00:30:24,533 --> 00:30:26,766 Cheng, are you alright? 581 00:30:27,666 --> 00:30:29,700 I'm leaving since I have no business here. 582 00:30:29,900 --> 00:30:31,100 Cheng, listen to me. 583 00:30:31,100 --> 00:30:31,800 I'm tired. 584 00:30:32,433 --> 00:30:33,266 Tell me 585 00:30:33,900 --> 00:30:34,933 when I wake up. 586 00:30:36,900 --> 00:30:38,833 Good idea. Then let's go to sleep. 587 00:30:38,866 --> 00:30:39,400 Come. 588 00:30:40,900 --> 00:30:42,333 You may tell me 589 00:30:43,066 --> 00:30:45,700 after you die. 590 00:30:46,300 --> 00:30:46,600 Huh? 591 00:30:47,000 --> 00:30:47,333 I... 592 00:30:56,000 --> 00:30:57,366 The princess should wake up now. 593 00:30:58,133 --> 00:30:59,666 Why don't you go to greet her? 594 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 I dare not. 595 00:31:04,800 --> 00:31:06,666 Lord Dear is furious right now, 596 00:31:07,333 --> 00:31:08,833 I shall keep myself alive first. 597 00:31:10,233 --> 00:31:10,933 Now 598 00:31:11,266 --> 00:31:13,100 the Murongs are dead ducks, 599 00:31:14,700 --> 00:31:16,600 how about I give them to you to handle? 600 00:31:19,233 --> 00:31:20,133 Thank you, brother. 601 00:31:22,533 --> 00:31:23,433 What will you do? 602 00:31:26,866 --> 00:31:28,133 Chengcheng. 603 00:31:28,733 --> 00:31:30,300 Don't be angry. 604 00:31:32,066 --> 00:31:33,666 Hit me or scold me if you like, 605 00:31:33,900 --> 00:31:36,100 just don't keep silent. 606 00:32:07,033 --> 00:32:08,700 It's true I used you 607 00:32:09,066 --> 00:32:10,400 and put you in danger, 608 00:32:13,466 --> 00:32:14,300 just do whatever 609 00:32:14,533 --> 00:32:15,600 you like to me. 610 00:32:26,500 --> 00:32:27,966 You should think carefully, 611 00:32:28,733 --> 00:32:30,233 if you shoot that arrow, 612 00:32:30,433 --> 00:32:32,566 you're going to lose your best friend. 613 00:32:38,133 --> 00:32:39,066 Brother, 614 00:32:42,133 --> 00:32:43,033 just let her 615 00:32:44,066 --> 00:32:44,966 decide what to do, 616 00:32:45,500 --> 00:32:46,366 I'll stay out of it. 617 00:32:47,266 --> 00:32:48,100 Are you sure? 618 00:32:49,133 --> 00:32:50,333 You can annihilate 619 00:32:50,900 --> 00:32:52,533 the whole Murongs easily 620 00:32:53,033 --> 00:32:54,033 to avenge your family. 621 00:32:55,333 --> 00:32:56,766 Isn't that what you want? 622 00:32:57,366 --> 00:32:59,566 I may feel good for a moment 623 00:33:00,866 --> 00:33:02,600 by killing them all, 624 00:33:03,133 --> 00:33:04,366 but she will suffer 625 00:33:05,233 --> 00:33:06,566 all her life because of that. 626 00:33:09,133 --> 00:33:10,000 I know 627 00:33:10,500 --> 00:33:11,200 how it feels, 628 00:33:12,666 --> 00:33:13,766 so I won't let her suffer it. 629 00:33:14,500 --> 00:33:15,266 I'm sure 630 00:33:16,266 --> 00:33:17,033 she'll uphold justice 631 00:33:18,300 --> 00:33:19,400 for me and my family. 632 00:33:30,266 --> 00:33:31,200 You used to say 633 00:33:32,100 --> 00:33:33,366 revenge means everything to you. 634 00:33:35,366 --> 00:33:36,000 Yes. 635 00:33:37,800 --> 00:33:39,500 So what's the feeling of entrusting your everything 636 00:33:40,300 --> 00:33:41,133 to another person? 637 00:33:43,666 --> 00:33:45,400 Haven't you entrusted your everything 638 00:33:46,133 --> 00:33:47,433 to the princess? 639 00:33:52,266 --> 00:33:53,600 My situation is a bit special, 640 00:33:56,000 --> 00:33:56,900 but now 641 00:33:58,066 --> 00:33:58,533 you should 642 00:34:00,100 --> 00:34:01,133 put something else 643 00:34:02,466 --> 00:34:03,533 in your heart 644 00:34:05,200 --> 00:34:06,066 such as 645 00:34:06,800 --> 00:34:08,200 a person you love. 646 00:34:18,266 --> 00:34:19,533 You mean it? 647 00:34:21,033 --> 00:34:21,866 It didn't count. 648 00:34:22,100 --> 00:34:22,866 Let me do it again. 649 00:34:26,266 --> 00:34:27,100 All right. 650 00:34:27,699 --> 00:34:29,332 Do it if you're angry, 651 00:34:29,699 --> 00:34:30,965 but promise me 652 00:34:32,833 --> 00:34:34,100 that you can't be angry 653 00:34:34,699 --> 00:34:36,432 with me no matter how it ends. 654 00:34:37,933 --> 00:34:38,466 One. 655 00:34:42,433 --> 00:34:43,233 Two. 656 00:34:44,065 --> 00:34:44,799 Wait. 657 00:34:45,833 --> 00:34:47,166 I quit. 658 00:34:48,065 --> 00:34:50,265 Be angry if you want, 659 00:34:50,933 --> 00:34:51,800 we may not 660 00:34:52,033 --> 00:34:54,266 see each other for two years at the worst. 661 00:35:04,533 --> 00:35:05,966 I thought you'd change greatly 662 00:35:06,366 --> 00:35:08,300 after such a matter, 663 00:35:09,200 --> 00:35:12,133 to think that you're like a coward. 664 00:35:18,266 --> 00:35:20,833 I thought I'd lose you. 665 00:35:21,233 --> 00:35:22,533 You will lose me 666 00:35:22,966 --> 00:35:24,766 if you keep strangling me. 667 00:35:25,700 --> 00:35:27,133 I was confident 668 00:35:27,533 --> 00:35:28,833 with my plan, 669 00:35:29,266 --> 00:35:31,566 it wouldn't be risky like just now. 670 00:35:31,866 --> 00:35:32,933 Confident? 671 00:35:34,033 --> 00:35:35,166 You mean 672 00:35:35,900 --> 00:35:36,966 you had faith in Shen Ye? 673 00:35:41,733 --> 00:35:43,966 I have to give it a try, 674 00:35:44,366 --> 00:35:45,033 or 675 00:35:45,433 --> 00:35:47,733 I won't have a chance to explain it. 676 00:35:55,300 --> 00:35:56,000 Chengcheng. 677 00:35:56,700 --> 00:35:58,000 Since you speak now, 678 00:35:58,333 --> 00:35:59,400 I'm relieved. 679 00:36:00,100 --> 00:36:00,933 I swear 680 00:36:01,366 --> 00:36:03,500 I will never lie to you again, 681 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 no matter what it's about. 682 00:36:05,500 --> 00:36:06,433 Just about lies? 683 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 Evading the major problem? 684 00:36:09,800 --> 00:36:11,633 You're my closest friend, 685 00:36:12,800 --> 00:36:13,700 so I'm glad 686 00:36:14,366 --> 00:36:15,366 you could take the revenge. 687 00:36:21,466 --> 00:36:22,966 What made me angry 688 00:36:24,333 --> 00:36:26,366 was why you didn't ask me for help. 689 00:36:27,666 --> 00:36:29,333 Shen Ye 690 00:36:29,833 --> 00:36:31,033 told me not to do it. 691 00:36:33,066 --> 00:36:34,800 Why did you begin to follow his orders? 692 00:36:38,600 --> 00:36:39,466 I thought 693 00:36:39,866 --> 00:36:41,366 he was right on this matter. 694 00:36:41,833 --> 00:36:42,700 He didn't want you to be 695 00:36:43,933 --> 00:36:45,000 in danger just like I thought, 696 00:36:46,833 --> 00:36:47,633 and... 697 00:36:47,633 --> 00:36:48,766 Do you think he's a good man 698 00:36:48,966 --> 00:36:50,233 who does good things for nothing? 699 00:36:51,300 --> 00:36:52,933 He did help you to take the revenge, 700 00:36:53,700 --> 00:36:55,833 but he will definitely 701 00:36:56,233 --> 00:36:57,666 get something back from you. 702 00:36:58,100 --> 00:36:58,866 Chengcheng. 703 00:36:59,466 --> 00:37:01,333 Is that proper to talk about your husband 704 00:37:01,633 --> 00:37:02,500 like that? 705 00:37:03,600 --> 00:37:04,466 Tell me then, 706 00:37:05,133 --> 00:37:06,633 do you know what he wants? 707 00:37:07,933 --> 00:37:09,133 How comes I know that? 708 00:37:09,133 --> 00:37:10,300 So you worked with him 709 00:37:10,333 --> 00:37:11,866 without knowing anything? 710 00:37:14,233 --> 00:37:15,866 I did know nothing about it, 711 00:37:16,666 --> 00:37:18,000 but he gave me the word 712 00:37:18,600 --> 00:37:20,500 that he'd keep you safe this time. 713 00:37:24,800 --> 00:37:25,866 Many people 714 00:37:26,333 --> 00:37:27,566 are involved in this matter, 715 00:37:28,200 --> 00:37:29,133 none of them 716 00:37:30,133 --> 00:37:31,766 could get away even she got involved 717 00:37:32,466 --> 00:37:33,466 unintentionally. 718 00:37:34,800 --> 00:37:37,433 The balance is broken. 719 00:37:38,900 --> 00:37:39,533 I think 720 00:37:40,200 --> 00:37:41,133 that was another bird 721 00:37:41,266 --> 00:37:43,500 he killed with the same stone. 722 00:37:44,933 --> 00:37:46,433 You mean 723 00:37:47,133 --> 00:37:49,633 the royal house and your house 724 00:37:51,200 --> 00:37:52,833 will fight for power again? 725 00:37:58,833 --> 00:38:01,266 The Garrison and the imperial guards 726 00:38:01,900 --> 00:38:03,200 were adjusted, 727 00:38:04,466 --> 00:38:06,500 he took that chance to control some generals 728 00:38:06,900 --> 00:38:08,400 to prepare for 729 00:38:10,600 --> 00:38:11,633 the real rebellion. 730 00:38:18,066 --> 00:38:19,333 The rebellion? 731 00:38:20,500 --> 00:38:22,933 He seemed to be suppressing the rebellion, 732 00:38:24,033 --> 00:38:26,633 but he was creating chaos, 733 00:38:28,300 --> 00:38:28,933 then... 734 00:38:31,900 --> 00:38:33,000 then he'll... 735 00:38:33,300 --> 00:38:34,500 He'll do what? 736 00:38:37,466 --> 00:38:38,533 What else will he do? 737 00:38:39,500 --> 00:38:40,900 Doesn't he create 738 00:38:42,433 --> 00:38:43,633 such a chaos 739 00:38:45,300 --> 00:38:46,566 to get the Great Chu? 740 00:38:47,466 --> 00:38:48,333 Does he 741 00:38:51,733 --> 00:38:54,133 want to be a monarch as a man? 742 00:38:56,366 --> 00:38:57,966 I'm shocked, too. 743 00:39:00,333 --> 00:39:02,600 But that's the most reasonable explanation. 744 00:39:04,600 --> 00:39:06,266 What will you do then? 745 00:39:07,600 --> 00:39:08,366 To distract him 746 00:39:09,533 --> 00:39:10,800 until my mother comes back 747 00:39:12,100 --> 00:39:12,866 and until the Empress... 748 00:39:12,900 --> 00:39:14,933 Hold on, you can't tell the others 749 00:39:14,933 --> 00:39:16,333 that he wants to be a monarch. 750 00:39:21,500 --> 00:39:22,966 Of course I won't hurt him, 751 00:39:25,700 --> 00:39:27,700 but I'll never let him succeed. 752 00:39:36,600 --> 00:39:37,066 So? 753 00:39:37,866 --> 00:39:38,533 Will the princess 754 00:39:38,933 --> 00:39:40,466 punish me if I wear in this? 755 00:39:41,100 --> 00:39:42,433 This will amuse her, 756 00:39:44,233 --> 00:39:46,666 but it'll be better if you 757 00:39:47,500 --> 00:39:49,033 could be a bit more serious. 758 00:39:49,866 --> 00:39:51,100 If you keep smiling, 759 00:39:51,966 --> 00:39:53,800 she may still want to hit you. 760 00:40:02,833 --> 00:40:03,733 How about this? 761 00:40:07,466 --> 00:40:09,500 You'd better keep smiling 762 00:40:10,266 --> 00:40:11,433 because I'm sure 763 00:40:11,900 --> 00:40:13,300 she will beat you harder. 764 00:40:13,666 --> 00:40:14,300 I... 765 00:40:15,200 --> 00:40:15,933 Let's go to apologize. 766 00:40:20,733 --> 00:40:21,600 Greetings, my Lord Dear. 767 00:40:33,100 --> 00:40:34,166 Hold on. 768 00:40:46,500 --> 00:40:47,966 I'm sorry, brother. 769 00:40:49,033 --> 00:40:49,966 If you'll excuse me. 770 00:40:53,233 --> 00:40:54,100 I'll take a walk. 771 00:40:58,333 --> 00:40:59,366 I was going to see you, 772 00:40:59,366 --> 00:41:00,466 to think that you came already. 773 00:41:00,500 --> 00:41:02,433 We're so connected. 774 00:41:03,333 --> 00:41:04,066 Indeed? 775 00:41:04,700 --> 00:41:05,366 I... 776 00:41:05,366 --> 00:41:06,366 I think so as well. 777 00:41:06,633 --> 00:41:07,333 Indeed? 778 00:41:10,266 --> 00:41:12,133 I still don't want to lie. 779 00:41:15,066 --> 00:41:15,733 I heard 780 00:41:15,733 --> 00:41:18,533 that it was you who incited the Murongs to rebel. 781 00:41:18,800 --> 00:41:20,866 I did it to wipe out the traitors 782 00:41:20,866 --> 00:41:23,566 and to avenge the Third Lady and Cong. 783 00:41:23,966 --> 00:41:26,466 Then you were the reason 784 00:41:27,100 --> 00:41:28,333 they kidnapped me? 785 00:41:28,533 --> 00:41:30,400 Please punish me. 786 00:41:31,100 --> 00:41:32,233 You must be so tired 787 00:41:32,366 --> 00:41:33,566 for inciting them to rebel 788 00:41:34,600 --> 00:41:36,033 and kidnapping me in the meantime. 789 00:41:36,300 --> 00:41:37,600 Thank you for your consideration. 790 00:41:38,100 --> 00:41:39,400 Why don't we go out for dinner 791 00:41:39,433 --> 00:41:40,933 since you're so tired? 792 00:41:41,233 --> 00:41:41,933 It's on me. 793 00:41:43,466 --> 00:41:44,333 All right. 794 00:41:52,733 --> 00:41:53,533 Why don't you 795 00:41:53,900 --> 00:41:55,133 behave a bit more normally? 796 00:41:55,700 --> 00:41:57,000 Or I'll throw up 797 00:41:58,300 --> 00:41:59,433 before eating. 798 00:42:01,133 --> 00:42:01,833 That's what I'm going to do. 799 00:42:03,133 --> 00:42:03,966 Please, my Lord Dear. 800 00:42:11,433 --> 00:42:12,433 What's going on? 801 00:42:12,666 --> 00:42:14,400 My Lady, someone's in the way. 802 00:42:14,600 --> 00:42:15,700 Could you check it out? 803 00:42:16,333 --> 00:42:18,966 Could it be an assassin in daytime? 804 00:42:23,500 --> 00:42:24,333 Shen Cong? 805 00:42:30,633 --> 00:42:31,133 What? 806 00:42:31,800 --> 00:42:33,066 You're here to kill me? 807 00:42:34,933 --> 00:42:35,966 I'm here to send you home. 808 00:42:36,900 --> 00:42:37,366 Send? 809 00:42:39,100 --> 00:42:41,633 You could have got on my carriage 810 00:42:42,200 --> 00:42:43,900 instead of stopping it 811 00:42:44,066 --> 00:42:45,266 like an assassin. 812 00:42:47,600 --> 00:42:49,633 You haven't asked me if I approve. 813 00:43:03,700 --> 00:43:06,833 Are you going to drive me out of our home? 814 00:43:07,833 --> 00:43:08,666 It's just a dinner. 815 00:43:09,066 --> 00:43:09,933 Take it easy. 816 00:43:10,866 --> 00:43:12,866 We still needn't come here. 817 00:43:12,866 --> 00:43:14,966 Don't worry. I've got the money. 818 00:43:15,366 --> 00:43:17,066 But we're still 819 00:43:17,100 --> 00:43:19,133 spending our own money. 820 00:43:22,933 --> 00:43:25,033 Then don't pay the bill. 821 00:43:26,533 --> 00:43:27,166 Come. 822 00:43:39,366 --> 00:43:41,400 Your Grace. Brother. 823 00:43:43,600 --> 00:43:45,466 It's kind of revisiting this place. 824 00:43:50,033 --> 00:43:52,300 You people are so lazy, 825 00:43:52,833 --> 00:43:54,266 how does this house look like 826 00:43:54,266 --> 00:43:56,133 the top joy house in the capital? 827 00:43:57,533 --> 00:44:00,366 In fact, I don't want to be a call boy always. 828 00:44:02,933 --> 00:44:05,033 Since you have that post, 829 00:44:05,233 --> 00:44:06,466 you shall do it well. 830 00:44:09,033 --> 00:44:09,933 Go get prepared. 831 00:44:10,233 --> 00:44:11,333 I'll have a dinner 832 00:44:12,300 --> 00:44:13,133 with your brother. 833 00:44:13,133 --> 00:44:13,766 Yes. 834 00:44:20,100 --> 00:44:21,533 I guess it's a new trick. 835 00:44:22,233 --> 00:44:23,000 Go prepare the dinner. 836 00:44:23,033 --> 00:44:23,633 Yes. 837 00:44:41,100 --> 00:44:42,866 You look terrific. 838 00:44:43,833 --> 00:44:44,333 No. 839 00:44:46,433 --> 00:44:47,766 I'm a bit nervous, 840 00:44:48,600 --> 00:44:49,966 so I don't think I look well. 841 00:45:00,700 --> 00:45:01,933 You're more nervous than me 842 00:45:03,066 --> 00:45:04,200 because you're breathing heavily. 843 00:45:05,200 --> 00:45:06,833 Why should I be nervous? 844 00:45:09,300 --> 00:45:10,766 I'm sure your heart is beating so fast. 845 00:45:13,133 --> 00:45:13,900 Don't touch me. 846 00:45:14,866 --> 00:45:16,500 It's fast, alright? 847 00:45:19,800 --> 00:45:20,600 So, 848 00:45:21,300 --> 00:45:23,600 who's the more nervous one? 849 00:45:25,533 --> 00:45:27,533 I'm the one. 850 00:45:29,533 --> 00:45:30,566 Let me go. 851 00:45:45,466 --> 00:45:46,133 Thanks. 852 00:45:47,066 --> 00:45:47,966 Calm down. 853 00:45:48,366 --> 00:45:50,166 We're going to cooperate in the future. 854 00:45:52,833 --> 00:45:54,833 What do you mean by that? 855 00:45:55,600 --> 00:45:56,833 Since we're married, 856 00:45:57,066 --> 00:45:59,533 so it's reasonable for us to build a new mansion. 857 00:45:59,533 --> 00:46:00,066 Right. 858 00:46:02,033 --> 00:46:03,566 It'll take some time, 859 00:46:03,966 --> 00:46:05,233 but we shall speed up 860 00:46:05,266 --> 00:46:06,333 to do it. 861 00:46:07,633 --> 00:46:09,933 Besides, I'm not sure when I'll be a courtier, 862 00:46:10,266 --> 00:46:11,433 but I don't want to idle, 863 00:46:11,933 --> 00:46:13,133 so I'll build a new home 864 00:46:13,133 --> 00:46:15,766 and do the business at the same time. 865 00:46:17,433 --> 00:46:19,233 What do you mean? 866 00:46:19,633 --> 00:46:21,766 Since I can't be a courtier, I'll be an entrepreneur. 867 00:46:22,100 --> 00:46:24,100 Let's run the Phoenix House together 868 00:46:24,366 --> 00:46:25,600 and make it prosperous again, 869 00:46:26,100 --> 00:46:26,866 how's that? 870 00:46:29,266 --> 00:46:31,733 You'll run this house since you can't run the government, 871 00:46:31,933 --> 00:46:32,866 is that what you mean? 872 00:46:36,833 --> 00:46:37,900 That's such a contrast. 873 00:46:39,666 --> 00:46:40,166 Cheers. 874 00:46:44,984 --> 00:46:51,526 YoYo Fun Station YouTube 50014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.