All language subtitles for Death.of.a.Tea.Master.1989.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:27,366 ~ SEN NO RIKYU - HONKAKUBO IBUN ~ (The Death Of A Tea Master) 2 00:00:29,367 --> 00:00:34,367 Executive Producer TAKAOKE Sueaki 3 00:00:35,368 --> 00:00:39,568 Producer YAMAGUSHI Kazunobu 4 00:00:40,869 --> 00:00:44,569 From the novel . "Honkakubo Ibun" Adapted by by INOUE Yasushi YORITA Yoshikata 5 00:00:45,870 --> 00:00:50,070 Cinematography TOCHIZAWA Masao Lighting IWAKI Yasuo Production Design KIMURA Takeo 6 00:00:51,071 --> 00:00:55,171 Original Music by MATSUMURA Teizou Sound recording KUBOTA Yukio Film Editing INOUE Osamu 7 00:00:56,372 --> 00:01:00,472 Assistant Director HARA Kazuo Ikebana (Flower Arranging) KAWSE Toshiro Assistant Producer OBA Masahiro 8 00:01:01,673 --> 00:01:05,873 Supervising Consultants INOUE Yasushi KOMATSU Shigemi KUMAKURA ... TODA Muneyasu Title Design FURUZAWA Ichirou 9 00:01:07,074 --> 00:01:11,074 Tea Ceremony Consultants Omote Sen-ke Ura Sen-ke Mushanokouji Sen-ke 10 00:01:12,475 --> 00:01:15,375 CAST 11 00:01:17,276 --> 00:01:20,376 Honkakubo - OKUDA Eiji 12 00:01:22,577 --> 00:01:25,977 ODA Urakusai - MANIYA Kinnosuke 13 00:01:27,878 --> 00:01:31,278 FURUTA Oribe - KATO Tsuyoshi 14 00:01:32,579 --> 00:01:36,079 Taiko Hideyoshi - ASHIDA Nobusuke Kokei - TONO Eijiro Toyobo - NAITO Taketoshi 15 00:01:37,180 --> 00:01:40,580 SOJI Yamanoue - KAMIJO Tsuneshiko Sen-no Sotan - KAWANO Taro Daitokuya - MUTA Teizo 16 00:01:42,581 --> 00:01:46,081 Sen-no Rikyu - MIFUNE Toshiro 17 00:01:48,582 --> 00:01:53,682 Director - KUMAI Kei 18 00:02:38,507 --> 00:02:40,470 Master! 19 00:02:51,119 --> 00:02:53,147 Go back! 20 00:02:56,225 --> 00:02:58,754 This path is not for you. 21 00:02:59,995 --> 00:03:01,291 Then... 22 00:03:02,164 --> 00:03:05,490 this is the path... to the next world, isn't it? 23 00:03:11,340 --> 00:03:12,238 Master! 24 00:03:19,681 --> 00:03:20,875 Master! 25 00:03:27,256 --> 00:03:28,154 Master! 26 00:03:37,065 --> 00:03:38,089 Master! 27 00:06:15,590 --> 00:06:19,090 "Soeki" (Sen no Rikyu) 28 00:07:42,145 --> 00:07:44,373 Good morning. 29 00:07:46,415 --> 00:07:49,508 I saw you in a fearful dream. 30 00:07:52,722 --> 00:07:55,215 Do you not feel very alone? 31 00:07:58,027 --> 00:07:59,525 Master... 32 00:08:02,431 --> 00:08:05,456 that road, cold, dark and desolate... 33 00:08:05,868 --> 00:08:11,066 .. did it truly lead you to the next world? 34 00:08:13,676 --> 00:08:17,643 To us... who follow the path of Tea... 35 00:08:18,181 --> 00:08:23,141 it's also our path in this world... the one we must follow. 36 00:08:25,555 --> 00:08:27,547 Isn't this true? 37 00:09:01,590 --> 00:09:05,285 On that day, I heard that in Kennin Temple in Kyoto... 38 00:09:05,527 --> 00:09:11,263 the new tearoom for Urakusai-sama's hermitage, had just been finished. 39 00:09:12,034 --> 00:09:18,637 At the time I was invited there, the rich merchant, Daitoku, was also there. 40 00:09:18,908 --> 00:09:24,371 He was know to sell high quality utensils for the Tea ceremony. 41 00:09:47,336 --> 00:09:50,696 It was my first encounter with Lord Uraku. 42 00:09:50,940 --> 00:09:53,604 I've only seen him from a distance, a couple of times. 43 00:09:54,009 --> 00:10:00,615 He left me with the impression of a man, wise but rather severe. 44 00:10:01,417 --> 00:10:04,148 Wise, indeed. 45 00:10:04,387 --> 00:10:08,915 It was 27 years ago. I suspect he may have mellowed... 46 00:10:08,924 --> 00:10:11,358 Not... still severe. 47 00:10:13,195 --> 00:10:16,460 After all, he is the younger brother of Oda Nobunaga... 48 00:10:16,966 --> 00:10:20,163 and thus a senior member of Taiko's family. 49 00:10:42,725 --> 00:10:43,692 They're here. 50 00:10:46,795 --> 00:10:48,453 I am Honkakubo. 51 00:10:49,498 --> 00:10:50,963 Welcome. 52 00:10:51,866 --> 00:10:56,963 I believe you served Tea Master Rikyu, for a long time. 53 00:10:57,206 --> 00:10:57,900 Yes, I did. 54 00:14:07,831 --> 00:14:13,736 This must be your favourite bowl... the highly praised "Ido" bowl? 55 00:14:33,957 --> 00:14:39,017 This tea spoon was made by Furuta Oribe. 56 00:14:41,131 --> 00:14:43,399 Really strong like he was. 57 00:14:43,833 --> 00:14:47,634 So much so... he sliced open his stomach in protest. 58 00:14:52,375 --> 00:14:54,675 Sen no Rikyu did the same... 59 00:14:54,878 --> 00:14:57,578 Yamanoue Soji, also. 60 00:14:58,949 --> 00:15:01,542 All three committed "seppuku". 61 00:15:03,486 --> 00:15:07,383 They were all Grand Masters of the Tea Ceremony. 62 00:15:08,358 --> 00:15:11,652 Is "seppuku" the only way to be a Master? 63 00:15:14,798 --> 00:15:19,196 Well, the evening is getting cold. 64 00:15:20,136 --> 00:15:24,470 Let's go back and drink some Dutch liquor. 65 00:15:33,083 --> 00:15:38,782 How long has it been since Rikyu was sentenced to die? 66 00:15:39,623 --> 00:15:41,952 About 27 years. 67 00:15:44,828 --> 00:15:46,959 So many years! 68 00:15:52,168 --> 00:15:57,032 And I go on living... quite shamelessly. 69 00:16:10,253 --> 00:16:13,945 Rikyu was ordered to kill himself. 70 00:16:15,592 --> 00:16:18,660 What was the real reason, in fact? 71 00:16:22,165 --> 00:16:23,359 Well... 72 00:16:24,867 --> 00:16:28,870 There are many rumours, mostly slanderous. 73 00:16:30,473 --> 00:16:35,576 Some say he was selling Tea Ceremony ustensils at exhorbitant prices. 74 00:16:35,778 --> 00:16:42,108 But the price reflects the true value of such objects as part of the Tea ceremony. 75 00:16:42,485 --> 00:16:45,648 Outside people could never appreciate that value. 76 00:16:46,622 --> 00:16:49,782 Isn't this how you made your fortune? 77 00:16:49,926 --> 00:16:52,060 It has been said. 78 00:16:54,430 --> 00:16:58,560 Everything Rikyu chose was perfectly attuned... 79 00:16:59,469 --> 00:17:01,760 to the most beautiful Tea Rooms. 80 00:17:03,006 --> 00:17:07,306 It's only normal that such objects were very expensive. 81 00:17:07,944 --> 00:17:12,540 There was certainly no fraud intended. 82 00:17:12,682 --> 00:17:17,012 Some say he was the victim of foul tongues. 83 00:17:17,253 --> 00:17:20,044 There were many one might suspect. 84 00:17:20,123 --> 00:17:24,015 Lord Ishida was surely one of them. 85 00:17:24,761 --> 00:17:28,963 But what did he allege? - That he was a Christian. 86 00:17:29,265 --> 00:17:33,264 Or perhaps that he was opposed to the plan to invade Korea. 87 00:17:34,604 --> 00:17:36,196 What do you think, Honkakubo? 88 00:17:38,374 --> 00:17:43,006 As the path of Tea teaches mutual respect and kindness... 89 00:17:43,646 --> 00:17:51,109 it was only natural to approve of Christian ideas. Naturally he deplored invasion by war. 90 00:17:52,021 --> 00:17:57,156 And the Daitoku incident... 91 00:17:58,928 --> 00:18:02,989 Ah, you mean Daitokuji temple... 92 00:18:04,067 --> 00:18:10,472 about the statue of Rikyo above the entrance looking down on all who entered... 93 00:18:10,840 --> 00:18:16,904 Do you say, as some people implied, that he did so to boast of his power! 94 00:18:17,113 --> 00:18:20,913 Rikyu'd have never done such a thing! - I didn't say that! 95 00:18:25,188 --> 00:18:26,748 Enough... 96 00:18:28,224 --> 00:18:31,186 Lately, I'm losing my temper too easily. 97 00:18:32,829 --> 00:18:34,023 What's so funny? 98 00:18:34,997 --> 00:18:39,263 It's just your way of speaking... Abbot Toyobo used to say that. 99 00:18:39,469 --> 00:18:46,739 Wait! Abbot Toyobo of Shinnyo Temple... he passed away in KEICHO 3. 100 00:18:46,976 --> 00:18:51,175 That would be... almost twenty years ago. 101 00:18:53,150 --> 00:18:56,783 To see beauty of one or two flowers is know as 'wabi suki'. 102 00:18:57,754 --> 00:19:03,021 As show for a party, Hideyoshi ostentatiously planted thousands of cherry trees ... 103 00:19:03,694 --> 00:19:09,326 Deeply offended Toyobo-sama told Taiko. Then giving up everything he took his life. 104 00:19:09,933 --> 00:19:13,896 About Abbot Toyobo... please tell me more. 105 00:19:15,973 --> 00:19:20,610 At the time, I went to Shinnyodo temple to see the red maple leaves. 106 00:19:20,878 --> 00:19:23,403 As I walked through the gate... 107 00:19:53,076 --> 00:19:54,873 Honkakubo, is that you? 108 00:19:57,080 --> 00:19:59,071 Hankakubo, isn't it? 109 00:20:02,553 --> 00:20:03,577 Toyobu-sama! 110 00:20:14,131 --> 00:20:17,466 Why become a hermit while so young? 111 00:20:19,169 --> 00:20:21,569 I know you mourn the loss of your Master... 112 00:20:21,672 --> 00:20:26,666 all the more reason you must go more deeply into the path of Tea. 113 00:20:29,846 --> 00:20:30,540 Yes. 114 00:20:30,981 --> 00:20:38,150 Now you have chosen this path, you must strive to become a Master. You know this, no? 115 00:20:41,692 --> 00:20:46,493 When Rikyu came here for the last time, you were with him, weren't you? 116 00:20:47,231 --> 00:20:48,323 Yes, I was, sir. 117 00:20:49,833 --> 00:20:54,998 That day he gave me a treasure. A tea bowl made by Chojiro. 118 00:20:55,939 --> 00:21:03,869 A delicate black bowl flared at the bottom. Come, let me offer you tea in it. 119 00:21:04,481 --> 00:21:05,175 Thank you, sir. 120 00:21:28,705 --> 00:21:33,165 I was six years after Rikyu's death, 121 00:21:34,445 --> 00:21:38,144 that the abbot of Daitokuji Temple, Kokei, passed away. 122 00:21:39,650 --> 00:21:42,778 It was the end of an era. 123 00:21:44,521 --> 00:21:48,685 He and Rikyu were the two pillars of that era. 124 00:21:49,059 --> 00:21:52,292 For warriors the Tea Ceremony had great meaning. 125 00:21:53,363 --> 00:21:56,298 But that era has gone for ever. 126 00:21:58,535 --> 00:22:01,699 The path of Tea in the era of warring states (Sengoku)... 127 00:22:03,006 --> 00:22:06,398 Drinking Tea before waging war... 128 00:22:07,711 --> 00:22:11,012 plunging headlong into battle... 129 00:22:11,982 --> 00:22:14,079 ready to die. 130 00:23:52,215 --> 00:23:57,175 Now I have drunk Rikyu's tea... nothing remains for me to do. 131 00:24:02,492 --> 00:24:04,426 I am glad to hear it. 132 00:24:20,610 --> 00:24:25,242 Tea prepared by Rikyu had a real power. 133 00:24:27,451 --> 00:24:32,288 Unlike that of some other Masters. 134 00:24:33,256 --> 00:24:37,215 He was a man of high caliber, an true master. 135 00:24:38,895 --> 00:24:41,796 He had devoted his entire life to it. 136 00:24:42,799 --> 00:24:45,360 Tea made him strong and straight. 137 00:24:46,736 --> 00:24:51,004 Thus Hideyoshi felt challenged by him. 138 00:24:53,343 --> 00:24:56,769 Though Taiko-sama ordered him to die... 139 00:24:57,914 --> 00:25:04,786 I feel it was Rikyu himself who beckoned death. 140 00:25:11,294 --> 00:25:18,393 Rikyu allowed no weapons in his Tea room... though his Tea was a battle. 141 00:25:25,108 --> 00:25:31,809 Taiko-sama put his sword away when facing Rikyu in the Tea room. 142 00:25:32,148 --> 00:25:34,241 In those circumstances... against Master... 143 00:25:35,252 --> 00:25:36,310 he had no chance. 144 00:25:38,088 --> 00:25:43,788 Who knows how many times Taiko had entered Rikyu's Tea Room... 145 00:25:44,628 --> 00:25:48,223 Dozens of times... perhaps even hundreds. 146 00:25:50,800 --> 00:25:56,067 And every time he had to taste the bitter flavour of defeat. 147 00:27:27,431 --> 00:27:29,160 I see you like it. 148 00:27:32,570 --> 00:27:37,234 Poor Taiko, deprived of his sword... obliged to drink Rikyu's Tea, 149 00:27:37,508 --> 00:27:43,378 to see the exquisite tea bowl... like so many small cuts. 150 00:27:43,581 --> 00:27:45,208 Defeat was death. 151 00:27:49,487 --> 00:27:51,352 Taiko realized it. 152 00:27:53,290 --> 00:28:00,093 He must have wanted revenge... on the one who had continually bested him. 153 00:28:06,837 --> 00:28:13,301 In the end he banished Rikyu from Kyoto, sending him to Sakai. 154 00:28:16,213 --> 00:28:18,378 What happened after that? 155 00:28:19,917 --> 00:28:22,608 Honkakubo, have you no idea at all? 156 00:28:26,357 --> 00:28:29,150 It seems... we will never know. 157 00:28:36,701 --> 00:28:38,127 It's late. 158 00:28:40,538 --> 00:28:41,334 Stay here. 159 00:28:41,672 --> 00:28:43,299 Thank you very much. 160 00:28:44,408 --> 00:28:49,202 But the moonlight is beautiful. I'd like to walk back, enjoying it. 161 00:28:49,714 --> 00:28:51,238 As you wish. 162 00:29:15,773 --> 00:29:23,407 This river always reminds me of the day when master was banished. 163 00:29:23,848 --> 00:29:28,717 His boat went down river to the ferry at Yodogawa. 164 00:29:29,353 --> 00:29:34,752 He stayed two weeks in Sakai, and then his death was ordered. 165 00:29:58,849 --> 00:30:02,842 I know that my Lords Sansai and Oribe... 166 00:30:03,087 --> 00:30:05,920 came down to the river to see him off. 167 00:30:07,458 --> 00:30:09,756 I suspect they thought that Hideyoshi... 168 00:30:10,661 --> 00:30:14,529 would change his mind while Rikyu was in Sakai... 169 00:30:15,166 --> 00:30:19,262 and that he would soon call him back. 170 00:30:21,038 --> 00:30:24,102 Otherwise, they'd have never dared... 171 00:30:24,508 --> 00:30:31,737 to publicly bid farewell to a man know to have earned Taiko's wrath. 172 00:30:32,883 --> 00:30:33,747 But... 173 00:30:34,285 --> 00:30:37,880 Master must have been hearing the footsteps of death... 174 00:30:38,556 --> 00:30:41,252 getting ever closer. 175 00:30:46,730 --> 00:30:51,724 I can imagine how fierce he must have looked just then, 176 00:30:52,369 --> 00:30:55,270 even if I didn't see it myself. 177 00:30:55,973 --> 00:31:02,344 As I remember how terrible he looked once before. 178 00:31:03,848 --> 00:31:07,784 It was the morning of September 4th, Tensho 16... 179 00:31:09,019 --> 00:31:12,384 while Rikyu was living at Hideyoshi's Jurakudai residence. 180 00:31:31,942 --> 00:31:38,074 Today we receive three important guests from the Daitokuji Temple. 181 00:31:39,049 --> 00:31:41,677 Abbot Shunnoko is the most important. 182 00:31:42,353 --> 00:31:46,289 Abbot Kokei and Gyokuho are the other two. 183 00:31:48,092 --> 00:31:52,085 As their host, I will serve Tea. - Yes. 184 00:31:54,098 --> 00:31:59,900 Everything must be perfect... please pay special attention. 185 00:32:00,304 --> 00:32:00,998 Yes, sir 186 00:32:01,906 --> 00:32:03,537 But... why special? 187 00:32:03,641 --> 00:32:04,938 Abbot Kokei... 188 00:32:05,509 --> 00:32:10,346 has been banished to Kyushu. It's his farewell ceremony. 189 00:32:12,216 --> 00:32:18,553 What caused his banishment? - I don't know what or why. 190 00:32:20,791 --> 00:32:26,051 I also don't know when, or even if, he'll be pardoned. 191 00:32:26,497 --> 00:32:29,864 What scroll shall I hang for the ceremony? 192 00:32:31,201 --> 00:32:33,169 It should be... Kido's. 193 00:32:36,807 --> 00:32:40,208 Uh...The one Taiko entrusted to you? 194 00:32:43,247 --> 00:32:48,341 Without his authorization... don't you risk his wrath. 195 00:32:48,519 --> 00:32:50,778 That is why we shall use it. 196 00:32:54,658 --> 00:32:55,420 Very well! 197 00:33:10,207 --> 00:33:11,606 The poem... 198 00:33:12,176 --> 00:33:15,839 was perfect for the situation. It read: 199 00:33:17,148 --> 00:33:22,216 "Brilliant leaves falling. The autumn air, cold, bracing." 200 00:33:22,517 --> 00:33:27,017 "His meditations successful, the wiseman prepares to leave." 201 00:33:28,726 --> 00:33:33,661 "Pray he returns soon to tell us what he has seen.'' 202 00:33:34,565 --> 00:33:41,938 The poem expressed the thoughts of those about to see Abbot Kokei off to exile. 203 00:33:42,741 --> 00:33:45,835 This was its true relevance. 204 00:33:46,578 --> 00:33:48,205 All the same... 205 00:33:48,780 --> 00:33:54,218 .. hosting a farewell ceremony for one who has defied Taiko sama, 206 00:33:54,853 --> 00:33:59,256 and even more, in his own residence! 207 00:34:00,325 --> 00:34:03,852 The host must be mad! - As also the guests! 208 00:34:04,262 --> 00:34:09,429 I'm the worst, accepting such hospitality... what arrogance! 209 00:34:09,834 --> 00:34:12,859 But hanging Taiko-sama's precious Kido scroll... 210 00:34:13,038 --> 00:34:18,407 without authorization, sitting calmly... is without doubt... 211 00:34:18,576 --> 00:34:21,073 the ultimate arrogance! 212 00:35:06,925 --> 00:35:13,057 I needed to put back the Kido scroll as soon as possible... 213 00:35:13,998 --> 00:35:15,966 But, when I got back... 214 00:35:37,755 --> 00:35:39,679 They have departed. 215 00:35:51,102 --> 00:35:53,827 Let's leave it for a while. 216 00:35:56,608 --> 00:35:57,472 Yes. 217 00:37:21,192 --> 00:37:22,216 Honkakubo? 218 00:37:24,929 --> 00:37:25,657 Yes. 219 00:37:28,533 --> 00:37:30,360 I thought you might need a lamp? 220 00:37:31,836 --> 00:37:35,228 Oh... Is it that late? 221 00:37:49,354 --> 00:37:55,156 He sat like that without moving for half a day. 222 00:37:56,527 --> 00:38:02,424 How else could it be seen... but as a challenge to Hideyoshi's power. 223 00:38:03,301 --> 00:38:06,998 So was his attitude in the boat. 224 00:38:09,140 --> 00:38:15,272 Thus he defied Hideyoshi's vengeance, unperturbed, his head held high. 225 00:39:48,339 --> 00:39:49,628 Master. 226 00:39:52,243 --> 00:39:55,173 Lord Urakusai wants to know the truth. 227 00:39:55,546 --> 00:39:57,004 As do I. 228 00:39:57,949 --> 00:40:02,877 This sadness... so strong this evening. 229 00:40:03,054 --> 00:40:07,891 an uneasiness... Please free me from this uncertainty. 230 00:40:09,894 --> 00:40:14,062 Exactly... what did happen? 231 00:40:15,900 --> 00:40:20,169 Feel free to think what you wish. It matters little. 232 00:40:20,370 --> 00:40:23,970 All the same... please tell me. 233 00:40:36,487 --> 00:40:43,723 Am I to tell you of the agony in which I ended my life? 234 00:40:46,464 --> 00:40:51,527 Are you really that cold hearted? 235 00:40:53,604 --> 00:40:57,597 Forgive me! Not a word more will I say! 236 00:40:59,844 --> 00:41:04,775 Forgive me! I beg of you... Forgive me! 237 00:42:02,608 --> 00:42:03,836 You're very diligent. 238 00:42:08,413 --> 00:42:09,539 Lord Uraku! 239 00:42:09,640 --> 00:42:11,040 Please, please... 240 00:42:12,618 --> 00:42:16,479 You've come a long way? What brings you here? 241 00:42:16,680 --> 00:42:18,980 I've come to see you. 242 00:42:20,058 --> 00:42:21,522 Really? 243 00:42:22,023 --> 00:42:25,023 You think I'd come this far for a joke? 244 00:42:25,831 --> 00:42:27,059 Thank you. 245 00:42:28,934 --> 00:42:31,425 Please come, my Lord. This way. 246 00:42:47,686 --> 00:42:51,588 It's been a while... This place refreshes my spirit. 247 00:43:11,510 --> 00:43:14,544 Welcome to my humble home. 248 00:43:14,780 --> 00:43:18,546 I should have come to see you... Forgive me. 249 00:43:18,817 --> 00:43:22,580 I've come to borrow something Daitokuya told me about... 250 00:43:22,988 --> 00:43:25,817 The book that Okano gave you. 251 00:43:26,618 --> 00:43:29,918 Are you talking about Yamanoue Soji's work? 252 00:43:30,095 --> 00:43:33,496 Will you lend it to me? - Of course, with pleasure. 253 00:43:33,799 --> 00:43:38,259 You could have sent me a message or someone to pick it up... 254 00:43:38,270 --> 00:43:41,762 instead of coming so far. - It's too precious for that. 255 00:43:43,141 --> 00:43:49,011 And of course, it would be rude of me not to come to see your retreat. 256 00:43:49,815 --> 00:43:54,013 Really? I fear... it isn't worthy. 257 00:43:54,014 --> 00:43:55,314 Not at all... 258 00:43:55,452 --> 00:44:01,249 You still have intimate conversations with Master Rikyu here... even after his death. 259 00:44:01,927 --> 00:44:04,491 I envy you. 260 00:44:06,164 --> 00:44:07,822 I'm humbled. 261 00:44:09,601 --> 00:44:11,425 Can I offer you tea? 262 00:44:12,070 --> 00:44:16,507 The kettle is always ready and a cold wind is blowing in the pines. 263 00:44:16,775 --> 00:44:18,106 Just like you. 264 00:44:49,808 --> 00:44:57,537 The tea room of frugal man. - Simple and clean. I like it. 265 00:44:59,184 --> 00:45:01,846 Nothing too formal... please don't mind. 266 00:45:01,953 --> 00:45:05,552 That's fine. I already feel at ease. 267 00:45:06,191 --> 00:45:10,689 Tell me what Yamanoue Soji has written. 268 00:45:11,129 --> 00:45:14,765 In a few words... what it's about. 269 00:45:15,500 --> 00:45:16,962 Well, to be brief... 270 00:45:17,069 --> 00:45:22,132 it reveals the sacred significance of the utensils of the Tea ceremony... his teaching. 271 00:45:23,608 --> 00:45:25,599 Only... - Only...? 272 00:45:26,011 --> 00:45:27,171 It's also written... 273 00:45:34,086 --> 00:45:38,284 "After I go to Kyoto and have passed away..." 274 00:45:38,790 --> 00:45:46,094 "give this book to my disciples. Let it be my bequest to them." 275 00:45:46,932 --> 00:45:53,428 "After I go to Kyoto and have passed away?" 276 00:45:54,239 --> 00:45:55,836 Yes, My Lord. 277 00:45:56,575 --> 00:45:59,105 "He knew he was going to die." 278 00:46:04,783 --> 00:46:06,148 It's incredible! 279 00:46:08,053 --> 00:46:15,256 A strange and unforgettable scene remains etched in my mind. 280 00:46:16,061 --> 00:46:19,253 Does it have to do with Soji? 281 00:46:21,867 --> 00:46:26,327 It happened in the Yamasaki Tea room in Myokian. 282 00:46:28,440 --> 00:46:32,776 I had only been serving Master Rikyu for two or three years. 283 00:46:34,112 --> 00:46:40,676 I didn't know the guests nor had I learned all the inticacies of a formal Tea Ceremony. 284 00:46:42,320 --> 00:46:45,949 The Tea ceremony had been prolonged late into the evening. 285 00:46:46,958 --> 00:46:50,359 And was still going on. 286 00:47:43,315 --> 00:47:47,246 A scroll with the character for 'Nothingness' takes nothing from us. 287 00:47:54,860 --> 00:47:56,049 Light! 288 00:47:57,550 --> 00:47:58,750 Coming. 289 00:48:27,893 --> 00:48:33,431 Hang a scroll inscribed 'Nothingness', and nothing vanishes. 290 00:48:34,767 --> 00:48:36,964 But everything vanishes... 291 00:48:38,705 --> 00:48:41,397 if it's inscribed 'Death'. 292 00:49:00,359 --> 00:49:05,519 Terrible like the Lord of Tabi was he? - Exactly so. 293 00:49:05,898 --> 00:49:09,124 Then without doubt it was Yamanoue Soji. 294 00:49:09,468 --> 00:49:15,636 Even without flickering candlelight, Soji's face could be frightening. 295 00:49:17,076 --> 00:49:22,678 Was the scroll they hung inscribed with the character for 'Death'. 296 00:49:22,848 --> 00:49:27,410 But... nobody would've written that. - Soji would have. 297 00:49:29,388 --> 00:49:33,718 Whatever the case, he said it very succinctly. 298 00:49:35,061 --> 00:49:40,822 'Nothingness', nothing vanishes. 'Death', everything vanishes. 299 00:49:49,008 --> 00:49:54,173 While at Osaka castle, Higeyoshi made Yamanoue Soji his Tea Master. 300 00:49:55,047 --> 00:50:01,352 But having arroused Hideyoshi's displeasure, he was banished. 301 00:50:02,455 --> 00:50:08,919 Then, when Taiko attacked Odawara castle, Soji could have escaped. 302 00:50:09,729 --> 00:50:13,990 But then he appeared to purposely allow himself to be caught. 303 00:50:14,333 --> 00:50:17,268 Taiko Hideyoshi then ordered him... 304 00:50:18,337 --> 00:50:21,097 to perform the Tea Ceremony. 305 00:51:12,091 --> 00:51:12,853 Wait. 306 00:51:13,993 --> 00:51:17,751 You are renowned as being Rikyu's best disciple. 307 00:51:18,364 --> 00:51:20,264 What are you doing? 308 00:51:32,411 --> 00:51:33,378 Stop! 309 00:51:34,080 --> 00:51:38,744 You shouldn't make tea that way. Are you trying to humiliate me? 310 00:51:39,518 --> 00:51:40,951 As you say... 311 00:51:41,720 --> 00:51:45,751 this is not the formal way usually used. 312 00:51:47,226 --> 00:51:52,459 I told you to make it the proper way. 313 00:51:52,465 --> 00:51:57,031 In my opinion this way of making wabi tea is superior. 314 00:51:57,503 --> 00:51:58,365 Silence! 315 00:51:58,437 --> 00:52:06,974 Remember, you serve the Serene Kampaku. - 'Serene Kampaku', Hideyoshi Toyotomi. 316 00:52:09,048 --> 00:52:14,718 So long as you remain pompous and proud of your great power... 317 00:52:16,322 --> 00:52:21,988 it will be impossible to understand the true essence of the path of Tea. 318 00:52:22,189 --> 00:52:23,189 Shut up! 319 00:52:23,295 --> 00:52:27,825 This free style form is meant for a true man of Tea. 320 00:52:29,001 --> 00:52:32,169 Clearly it is not for you. 321 00:52:56,395 --> 00:52:59,428 Cut off his nose... and his ears! 322 00:54:17,176 --> 00:54:19,940 That's far enough. Let us part here. 323 00:54:20,379 --> 00:54:26,276 Yes. I will really miss you. - Be of good health. 324 00:55:51,236 --> 00:55:53,398 I'm back, Master. 325 00:55:54,441 --> 00:55:57,805 I saw Lord Urakusai off to Kyoto. 326 00:55:58,011 --> 00:55:59,442 That was good. 327 00:56:03,016 --> 00:56:06,747 Still, people want to talk about me... 328 00:56:08,021 --> 00:56:13,549 They bothered me in life... so even now in death. 329 00:56:13,993 --> 00:56:18,261 Forgive me. - It is not your fault. 330 00:56:21,701 --> 00:56:26,695 Shall I make you tea? - Ah, that would please me. 331 00:56:28,241 --> 00:56:32,040 Soon I'll make one for you. 332 00:56:35,982 --> 00:56:41,552 You must be lonely, Master. - I am not lonely. 333 00:56:42,889 --> 00:56:44,422 Tired and cold... 334 00:56:44,891 --> 00:56:50,251 from the long, dark road to death... in no way lonely. 335 00:56:51,798 --> 00:56:58,362 In my dream you told me to go back. And I obeyed. 336 00:56:58,772 --> 00:57:00,330 That's good. 337 00:57:01,207 --> 00:57:05,407 You must devote all of your life to the way of Tea. 338 00:57:06,546 --> 00:57:10,338 It's served well since the time of Jo. 339 00:57:11,718 --> 00:57:15,852 Now Soji and I are the last of that era. 340 00:57:17,891 --> 00:57:23,923 Did Soji really commit seppuku, as it's being said? 341 00:57:24,531 --> 00:57:26,055 Does it matter? 342 00:57:27,333 --> 00:57:32,568 The way he lived and died is only Soji's concern. 343 00:57:34,007 --> 00:57:37,636 Even if they had cut off his ears and nose... 344 00:57:38,478 --> 00:57:42,379 his death could only be that of a true Master. 345 00:57:43,216 --> 00:57:46,515 That strange night, in your Tea Room in Myokian... 346 00:57:48,521 --> 00:57:52,890 the one next to you was Yamanoue Soji. 347 00:57:53,393 --> 00:57:54,189 Yes... 348 00:57:56,129 --> 00:57:57,723 Who was the other? 349 00:57:59,599 --> 00:58:02,996 Well... who indeed? 350 00:58:04,170 --> 00:58:07,533 I remember... someone was there. 351 00:58:08,808 --> 00:58:14,178 I think... the seat was empty. - But someone... 352 00:58:14,814 --> 00:58:19,683 Forget it. It matters little who it was. 353 00:58:20,820 --> 00:58:26,683 Those who could suit that seat... are very few. 354 00:58:29,362 --> 00:58:32,760 Perhaps you could choose someone. 355 00:58:55,622 --> 00:59:00,059 On February 28th, the anniversary of Rikyu's death... 356 00:59:00,360 --> 00:59:05,627 I was on my way to visit his grave at Daitokuji Temple. 357 00:59:06,466 --> 00:59:10,393 It was there, that I met Urakusai sama again. 358 00:59:20,880 --> 00:59:25,943 I recently finished Yamanoue Soji's secret manuscript that I borrowed from you. 359 00:59:26,319 --> 00:59:33,122 I was thinking to return it... when the incident at Odawara came to mind. 360 00:59:34,093 --> 00:59:37,426 Inside the castle, Soji was making Tea for the warriors 361 00:59:37,630 --> 00:59:45,901 while, on the outside, Rikyu was making Tea the for Hideyoshi's army. 362 00:59:46,239 --> 00:59:48,741 Both sides drank Tea before dying... 363 00:59:49,742 --> 00:59:51,742 Friend and foe alike. 364 00:59:53,613 --> 00:59:57,174 Rikyu saw lots of men rush to their deaths. 365 00:59:57,417 --> 00:59:58,850 Who knows how many? 366 00:59:59,152 --> 01:00:04,451 They drank Rikyu's Tea, dying to a life of desires. 367 01:00:05,652 --> 01:00:08,352 Most then died again in battle. 368 01:00:09,029 --> 01:00:13,493 How could he have wanted a natural death for himself? 369 01:00:15,835 --> 01:00:20,731 He helped them die, wasn't it so? 370 01:00:21,741 --> 01:00:24,539 His Tea Room wasn't for Zen meditation... 371 01:00:26,279 --> 01:00:28,672 but for accepting one's death. 372 01:00:32,819 --> 01:00:34,516 Furuta Oribe also... 373 01:02:57,730 --> 01:02:58,719 Its name? 374 01:03:01,534 --> 01:03:02,762 "Life" 375 01:03:35,302 --> 01:03:41,241 I would have liked to assist at such a serious Tea ceremony. 376 01:03:42,309 --> 01:03:46,975 I'm afraid it's rather unlikely in our times. 377 01:03:47,648 --> 01:03:50,448 Times have changed. 378 01:03:51,451 --> 01:03:57,321 Tea must change also... warriors as well as Tea masters. 379 01:03:59,159 --> 01:04:02,990 At the time of Rikyu's death, Furuta Oribe came to power. 380 01:04:03,797 --> 01:04:07,893 Is there anything you can tell me of the man? 381 01:04:11,371 --> 01:04:17,439 After Master Rikyu's death, I retired to a quiet life in Rakuboku. 382 01:04:17,811 --> 01:04:22,180 The only person I saw much of was the reverend Abbot Toyobo. 383 01:04:23,083 --> 01:04:27,649 Then, the decisive battle at Sekigahara and a new ruler... 384 01:04:27,988 --> 01:04:29,414 everything changed. 385 01:04:29,656 --> 01:04:31,685 In year 15 of KEICHO (1611)... 386 01:04:31,926 --> 01:04:35,953 I heard that Furuta Oribe was serving Shogun Ieyasu in Nijojo... 387 01:04:35,996 --> 01:04:39,727 as his Grand Master of Tea. 388 01:04:40,434 --> 01:04:43,762 Considering his new position, I decided to visit him... 389 01:04:43,971 --> 01:04:47,563 so I travelled to his residence in Hushimi. 390 01:05:21,575 --> 01:05:22,933 Welcome... 391 01:05:29,816 --> 01:05:33,181 You look well. - Thank you, my Lord. 392 01:05:33,182 --> 01:05:35,282 I am pleased to see you are also well. 393 01:06:17,864 --> 01:06:20,155 What is it? - Nothing. 394 01:06:20,801 --> 01:06:25,763 It's just that the way you make tea is exactly... as Master did. 395 01:06:25,939 --> 01:06:27,763 It pleases me to hear it. 396 01:06:31,745 --> 01:06:32,609 And that? 397 01:06:35,849 --> 01:06:40,183 It's been a long time since I sat in front of it with Master. 398 01:06:40,387 --> 01:06:45,283 When I'm alone and empty... I sit in front of it. 399 01:06:45,493 --> 01:06:52,160 "Harmony, Equality, Reverence, Simplicity" 400 01:06:53,100 --> 01:06:56,736 Rikyu's whole philosophy captured so beautifully. 401 01:06:59,740 --> 01:07:06,441 "Keep the essence of the path of Tea in your heart at every moment of your life." 402 01:07:07,881 --> 01:07:10,714 "Never take making Tea lightly." 403 01:07:13,487 --> 01:07:16,717 One needs a constant discipline to sustain such a practise. 404 01:07:18,025 --> 01:07:22,792 Rikyu always lived by these, his own words. 405 01:07:23,630 --> 01:07:27,896 They must have been in his heart, even in his last moments. 406 01:07:29,269 --> 01:07:35,606 Why would he want to get rich selling Tea ustensils? 407 01:07:37,711 --> 01:07:43,513 Or display his statue to boast? It makes no sense to me. 408 01:07:44,851 --> 01:07:47,085 Master Rikyu must be happy... 409 01:07:47,888 --> 01:07:50,982 that someone like you understands him so well. 410 01:07:53,293 --> 01:07:59,097 There's one thing I'd like to know. How he felt towards death. 411 01:08:01,435 --> 01:08:06,930 During those last two weeks in Sakai, his home town... 412 01:08:09,209 --> 01:08:12,076 what were his thoughts? 413 01:08:13,880 --> 01:08:16,178 What were his feelings? 414 01:08:19,686 --> 01:08:23,345 You served him for a long time. 415 01:08:24,224 --> 01:08:27,057 What do you think? - Well... 416 01:08:29,329 --> 01:08:30,921 I don't know... 417 01:08:31,531 --> 01:08:37,736 He could have saved his life, had he apologized to Taiko sama. 418 01:08:38,405 --> 01:08:42,808 Surely he could have pacified Hideyoshi, no matter how angry he was. 419 01:08:43,777 --> 01:08:46,844 And still, he didn't apologize. 420 01:08:48,415 --> 01:08:51,980 He didn't ask anyone to intercede. 421 01:09:00,260 --> 01:09:03,688 There's something else I want to share with you. 422 01:09:13,306 --> 01:09:16,469 I don't think you've seen this before. 423 01:09:27,754 --> 01:09:30,921 Master Rikyu... made this Tea spoon for me. 424 01:09:37,764 --> 01:09:43,828 It was Master's parting gift... Surely it embodies his last feelings. 425 01:09:44,905 --> 01:09:47,738 It's called "Tears". 426 01:09:54,347 --> 01:09:59,785 The case was designed to be like a mortuary tablet. 427 01:10:01,721 --> 01:10:09,787 After all, I wasn't the only one praying for Master Rikyu on a daily basis. 428 01:10:12,132 --> 01:10:13,156 "Tears" 429 01:10:20,707 --> 01:10:24,165 Now I think I know... what Oribe was thinking. 430 01:10:25,045 --> 01:10:29,038 How was that, my Lord? Please tell me. 431 01:10:29,883 --> 01:10:34,115 Oribe wanted to follow Rikyu even to death. 432 01:10:35,021 --> 01:10:40,516 Follow him even to death? - That was his desire. 433 01:10:41,494 --> 01:10:44,726 He had devoted himself to Rikyu. 434 01:10:47,134 --> 01:10:53,073 With the fall of Osaka castle, the new ruler was eliminating the losers. 435 01:10:55,776 --> 01:11:02,204 Oribe was arrested for having served Hideyoshi as Tea Master. 436 01:12:04,912 --> 01:12:08,313 Had he asked me, I could have helped him. 437 01:12:09,283 --> 01:12:10,648 He didn't. 438 01:12:14,221 --> 01:12:18,180 As Rikyu hadn't apologized before he died, 439 01:12:19,393 --> 01:12:21,857 neither would Oribe. 440 01:12:22,663 --> 01:12:29,262 I'm sure, the third person at that strange Tea ceremony at Myokian in Yamasaki... 441 01:12:33,140 --> 01:12:35,865 was non other than Oribe. 442 01:12:41,749 --> 01:12:46,652 A scroll inscribed with the character for 'Nothingness' takes nothing from us. 443 01:12:51,559 --> 01:12:54,187 Candle! - Yes. 444 01:13:19,587 --> 01:13:24,650 One inscribed with the character for 'Death' leaves us with nothing. 445 01:13:26,894 --> 01:13:32,962 'Nothingness' takes nothing. 'Death' takes all. 446 01:13:45,413 --> 01:13:49,408 The three men sitting there in complete silence... 447 01:13:49,750 --> 01:13:55,017 must have beem making a solemn committment to follow the path to the end. 448 01:13:56,323 --> 01:14:00,156 An unspoken vow even unto death. 449 01:14:01,095 --> 01:14:02,687 You said... 450 01:14:03,130 --> 01:14:07,526 that Oribe followed Rikyu's path in going to his death... 451 01:14:08,335 --> 01:14:12,266 could it be that he was holding true to that vow? 452 01:14:12,706 --> 01:14:14,271 To that vow? 453 01:14:15,943 --> 01:14:17,235 It could be. 454 01:14:18,813 --> 01:14:22,881 Soji commited hara-kiri, as did Rikyu commit hara-kiri... 455 01:14:23,851 --> 01:14:26,046 and Oribe did as well. 456 01:14:26,520 --> 01:14:27,748 It's unlikely... 457 01:14:28,823 --> 01:14:32,452 that any Tea Master today would go so far. 458 01:14:36,730 --> 01:14:38,322 I haven't killed myself. 459 01:14:39,400 --> 01:14:41,830 Yet I am a Tea Master. 460 01:15:04,525 --> 01:15:07,653 It was in the month of December in the following year. 461 01:15:08,229 --> 01:15:10,993 I was returning from mendicancy... 462 01:15:12,032 --> 01:15:14,364 and was thinking the garden needed sweeping. 463 01:15:16,871 --> 01:15:21,899 His hermitage is down there. - Thank you. 464 01:15:31,519 --> 01:15:34,454 Excuse me. Aren't you Master Sotan? 465 01:15:35,823 --> 01:15:36,721 Honkakubo! 466 01:15:37,992 --> 01:15:40,585 Is it possible you still remember me! 467 01:15:41,395 --> 01:15:45,595 Of course. I've come to see you. 468 01:15:46,100 --> 01:15:50,029 I've been looking for you. - You have? 469 01:15:51,672 --> 01:15:56,439 Since grandfather Rikyu died, you've remained a hermit. 470 01:15:58,746 --> 01:16:04,548 Some people said they saw you in Ohara village, others on Mount Hiei. 471 01:16:06,620 --> 01:16:10,114 Only recently I heard that you were living here. 472 01:16:15,095 --> 01:16:20,465 You were only 14 years old when Master Rikyu died. 473 01:16:23,938 --> 01:16:26,065 You're fully grown now. 474 01:16:46,327 --> 01:16:47,657 Tell me Honkakubo... 475 01:16:48,862 --> 01:16:53,565 In the end... why did Grandfather have to die? 476 01:16:57,972 --> 01:17:01,639 In actual fact... what really happened? 477 01:17:05,512 --> 01:17:10,176 In the last six months before his death, morning, afternoon and evening... 478 01:17:10,784 --> 01:17:15,744 he would perform at least three Tea ceremonies a day, 479 01:17:16,657 --> 01:17:20,725 almost one hundred ceremonies in that period alone. 480 01:17:21,526 --> 01:17:22,826 That's right... 481 01:17:23,230 --> 01:17:27,860 I had never seen him so absorbed, completely devoted to the way of Tea. 482 01:17:29,603 --> 01:17:33,437 As if he were saying, "A Tea Master should only make Tea." 483 01:17:34,208 --> 01:17:37,507 I think he was trying to pass on his beliefs... 484 01:17:37,811 --> 01:17:39,205 through his example. 485 01:17:39,680 --> 01:17:44,276 Of all those ceremonies, Taiko-sama attended five. 486 01:17:46,220 --> 01:17:53,820 One day... sometime just after the new year, about the time Rikyu received Lord Ieyasu, 487 01:17:54,795 --> 01:17:57,559 we heard that Taiko sama had become displeased with us. 488 01:17:58,298 --> 01:18:02,598 After that... everything seemed to change. 489 01:18:03,303 --> 01:18:04,662 Why was that? 490 01:18:05,172 --> 01:18:11,639 There could only be one reason in those days for such an unexpected change... 491 01:18:12,447 --> 01:18:16,078 for Taiko sama to become suddenly so angry with Master... 492 01:18:16,651 --> 01:18:23,215 who for many years had remained in Taiko sama's favour, no matter what he did. 493 01:18:24,092 --> 01:18:25,782 Only one reason? 494 01:18:26,528 --> 01:18:27,654 Yes. 495 01:18:29,464 --> 01:18:34,925 I think that... Hideyoshi still had one great ambition... 496 01:18:35,904 --> 01:18:43,076 It had long been his dream to invade Korea. He had prepared at great cost and was ready. 497 01:18:45,880 --> 01:18:50,044 But Master... was against such aggresion and said so. 498 01:18:51,052 --> 01:18:52,280 Eventually... 499 01:18:54,689 --> 01:18:58,390 he must have come to know what Master was saying. 500 01:18:58,894 --> 01:19:03,287 So that's why... 501 01:19:48,276 --> 01:19:51,507 Honkakubo-sama! Are you in there? 502 01:19:52,108 --> 01:19:54,108 Hello... Hello? 503 01:19:54,608 --> 01:19:55,908 Yes... come in. 504 01:20:02,023 --> 01:20:03,581 I've been sent by Daitokuya... 505 01:20:09,564 --> 01:20:12,162 Lord Urakusai Oda has collapsed... 506 01:20:12,634 --> 01:20:14,226 He's near death. 507 01:20:15,503 --> 01:20:18,768 I've a horse for you outside... come... right away... 508 01:20:51,072 --> 01:20:53,131 Is that the sound of hail? 509 01:20:54,032 --> 01:20:55,032 Yes. 510 01:21:35,516 --> 01:21:37,147 It really was hail. 511 01:21:38,419 --> 01:21:40,649 The moss is completely covered. 512 01:21:46,961 --> 01:21:49,693 Honkakubo... - Yes. 513 01:21:50,932 --> 01:21:54,966 I wonder if I'll be able to follow that road... 514 01:21:56,170 --> 01:21:58,270 the one you dreamed about? 515 01:22:01,409 --> 01:22:02,903 probably not... 516 01:22:03,811 --> 01:22:06,211 I haven't committed seppuku... 517 01:22:08,182 --> 01:22:11,208 My death won't be marked by that pain and courage. 518 01:22:12,654 --> 01:22:14,353 If only... 519 01:22:16,224 --> 01:22:21,157 I knew how Rikyu felt in his last moments before death... 520 01:22:28,803 --> 01:22:30,233 I can tell you! 521 01:22:33,274 --> 01:22:34,298 Please allow me. 522 01:22:36,010 --> 01:22:39,577 It'd make me so happy... please do. 523 01:22:44,585 --> 01:22:48,648 Every night, I speak to my Master. 524 01:22:49,590 --> 01:22:51,619 I see him in my dreams. 525 01:22:52,493 --> 01:22:54,927 The other night he told me, 526 01:22:55,596 --> 01:23:00,499 what he had felt when death was closing in on him. 527 01:23:01,736 --> 01:23:05,128 In a dream he told you? - Yes. 528 01:23:07,008 --> 01:23:15,372 In TENSHO 19, on February 26th, Master was suddenly called back from Sakai. 529 01:23:15,850 --> 01:23:17,579 The morning of the 28th... 530 01:23:23,057 --> 01:23:25,821 At that moment, Master... 531 01:23:26,527 --> 01:23:30,360 was celebrating his last Tea ceremony. 532 01:23:40,274 --> 01:23:41,901 My Lord. 533 01:23:53,421 --> 01:23:56,049 Thank you for visiting my Tea Room. 534 01:24:00,762 --> 01:24:06,529 We met for the first time in the spring of Tensho 4 (1577)... 535 01:24:07,301 --> 01:24:12,971 in the Tea House in your castle in Azuchi. 536 01:24:14,809 --> 01:24:21,608 Since then, for almost fifteen years, I've been in your service... 537 01:24:22,316 --> 01:24:26,013 now it's time to say good-bye. 538 01:24:34,062 --> 01:24:38,590 Well... no need to say good-bye. 539 01:24:39,500 --> 01:24:45,302 That's not so, My Lord. I am to die. 540 01:24:47,542 --> 01:24:50,881 Right... don't be stubborn. 541 01:24:50,882 --> 01:24:55,182 I'm obliged to you for many things... 542 01:24:57,151 --> 01:25:00,816 the high station of Tea Master... 543 01:25:01,222 --> 01:25:04,250 your support to develop the path of Tea... 544 01:25:05,059 --> 01:25:09,022 and now finally... death. 545 01:25:10,698 --> 01:25:14,693 It is the greatest of your gifts. 546 01:25:16,070 --> 01:25:25,877 Your sentence of death has given me a new understanding of the path of the Tea. 547 01:25:27,482 --> 01:25:31,950 I thank you for that. 548 01:25:33,122 --> 01:25:37,688 Your sentence has set my spirit and body free. 549 01:25:39,862 --> 01:25:44,226 I used to talk of beauty and simplicity in the path of Tea, 550 01:25:44,566 --> 01:25:49,162 but without truly understanding it. 551 01:25:50,272 --> 01:25:54,208 Now that death is unexpectedly at my side, 552 01:25:55,177 --> 01:25:58,005 and I have to look straight into her eyes, 553 01:25:58,747 --> 01:26:04,049 no confusion is possibly anymore. 554 01:26:06,955 --> 01:26:11,223 "Simplicity" is stripped bare, what is called... 555 01:26:11,794 --> 01:26:14,758 a 'bone of death'. 556 01:26:14,897 --> 01:26:17,491 That may be, but let's put it behind us. 557 01:26:18,367 --> 01:26:20,801 Don't be obstinate, I say. 558 01:26:21,036 --> 01:26:25,268 During the years of our association, 559 01:26:25,774 --> 01:26:30,075 all my abilities have been available to you as Tea Master. 560 01:26:31,146 --> 01:26:37,050 Always you've used only what was of service to you. 561 01:26:37,519 --> 01:26:42,553 Now for the first time, you have rejected me completely, 562 01:26:42,925 --> 01:26:46,652 both my merits and my shortcomings. 563 01:26:46,762 --> 01:26:50,862 If that is the case, haven't you done the same to me. 564 01:26:52,401 --> 01:26:57,964 You have used your association with me... to advance your own ends. 565 01:26:58,307 --> 01:26:59,774 That's true. 566 01:27:01,510 --> 01:27:04,040 That was how it was supposed to be. 567 01:27:04,947 --> 01:27:10,283 Still, you have drawn your sword. 568 01:27:11,854 --> 01:27:14,820 This leaves me no choice... 569 01:27:15,023 --> 01:27:18,986 but to draw mine against you. 570 01:27:23,565 --> 01:27:29,565 Just as you, as the highest in the land, have rules that you must follow, 571 01:27:30,205 --> 01:27:35,636 so I, as a man of Tea, am bound by mine. 572 01:27:38,714 --> 01:27:44,784 Instead of merely unsheathing and flashing your sword, you should have... 573 01:27:44,920 --> 01:27:48,346 killed me with a single stroke! 574 01:27:50,192 --> 01:27:53,855 I could hear your voice when you gave the order... 575 01:27:54,596 --> 01:27:56,861 sending me into exile. 576 01:27:58,066 --> 01:28:01,365 "What is the Tea?" "What is simplicity?" 577 01:28:01,870 --> 01:28:06,028 "From the very beginning they have meant nothing to me." 578 01:28:06,408 --> 01:28:08,535 "It is but a game." 579 01:28:09,244 --> 01:28:10,376 Rikyu! 580 01:28:10,445 --> 01:28:14,445 At last you have acted as a true general. 581 01:28:14,650 --> 01:28:20,379 Now too, I must act as a true man of Tea. 582 01:28:21,223 --> 01:28:27,719 Thanks to you, I am at last awaking from a long nightmare. 583 01:28:30,232 --> 01:28:35,762 Rikyu had tried with Taiko sama's help to establish in this world... 584 01:28:35,969 --> 01:28:41,171 a small space free of ideas such as wealth and power, 585 01:28:41,208 --> 01:28:46,511 free from all the complications and contingencies of ordinary life. 586 01:28:47,483 --> 01:28:51,783 Of course, as it turned out, it was not to be. 587 01:28:52,688 --> 01:28:56,749 All he had to do was sit there alone by himself. 588 01:28:57,359 --> 01:29:00,055 Yes... exactly as you say. 589 01:29:01,997 --> 01:29:06,161 Still, in good faith, he tried to share it... 590 01:29:06,368 --> 01:29:09,360 with Taiko-sama and his generals. 591 01:29:10,872 --> 01:29:16,435 What a terrible error. - Reverend Master only realized it... 592 01:29:17,979 --> 01:29:22,909 at the very end, when he received the order to die. 593 01:29:24,152 --> 01:29:30,716 Rather, he suddenly remembered what he had known when he first started. 594 01:29:33,295 --> 01:29:35,629 Meaning... what? 595 01:29:35,864 --> 01:29:39,996 When he recalled the revelation he experienced... 596 01:29:40,035 --> 01:29:43,129 when he built his first little Tea Room in Myokian. 597 01:29:43,772 --> 01:29:48,539 This Tea Room was buit by my order. 598 01:29:50,178 --> 01:29:55,878 That gives Taiko the right to be here. - My Lord, it is not destined for you... 599 01:29:56,351 --> 01:30:00,048 but for Soeki and other men of Tea. 600 01:30:00,923 --> 01:30:05,482 It is a fortress for Rikyu, the Tea Master. 601 01:30:06,128 --> 01:30:14,763 A fortress where I fought this earthly world alone without any soldiers. 602 01:30:38,427 --> 01:30:40,759 Poetry master Jo used to say: 603 01:30:41,263 --> 01:30:45,290 "The purest poetry reduces all to a pithy essence." 604 01:30:46,101 --> 01:30:51,967 "He said too, the path of Tea must also be purified to an austere essence." 605 01:30:54,476 --> 01:30:58,143 In the time I've been in exile in Sakai... 606 01:30:58,947 --> 01:31:02,077 I have seen death. 607 01:31:02,551 --> 01:31:06,252 Sometimes as my guest, and sometimes as my host. 608 01:31:07,422 --> 01:31:09,754 I think this could be... 609 01:31:10,625 --> 01:31:14,152 the end of my path of Tea. - Enough, enough. 610 01:31:15,063 --> 01:31:17,759 You don't need to commit seppuku. 611 01:31:19,367 --> 01:31:22,063 Let's change the subject. Make me another bowl of tea. 612 01:31:22,370 --> 01:31:24,997 That I can not do! 613 01:31:26,908 --> 01:31:29,936 Many are waiting for me... 614 01:31:30,312 --> 01:31:35,777 to make a final tea in the larger shoin room. 615 01:31:35,984 --> 01:31:36,912 What? 616 01:31:36,985 --> 01:31:40,477 I know that many waiting in that room... 617 01:31:40,622 --> 01:31:45,359 died fighting against you. 618 01:31:47,062 --> 01:31:49,758 You should take care. 619 01:31:54,536 --> 01:32:00,670 Now my Lord, I bid you adieu. 620 01:32:33,942 --> 01:32:36,033 Who's out there? 621 01:32:41,149 --> 01:32:42,814 It's me, Honkakubo. 622 01:32:44,119 --> 01:32:45,450 I came to say farewell. 623 01:32:47,022 --> 01:32:50,219 It was kind of you to come. 624 01:32:52,260 --> 01:32:54,624 Come in. - Yes. 625 01:34:20,983 --> 01:34:26,184 We parted once before on that cold, dark, pebbly road. 626 01:34:28,958 --> 01:34:29,686 Yes, we have. 627 01:34:37,133 --> 01:34:38,828 Master! 628 01:35:12,535 --> 01:35:16,393 That road is mine to walk. 629 01:35:17,406 --> 01:35:20,273 It is not for you. 630 01:35:23,879 --> 01:35:28,578 But why? - It is the road of Rikyu. 631 01:35:29,985 --> 01:35:33,853 Each man of Tea has his own path. 632 01:35:37,393 --> 01:35:39,122 For good or for bad... 633 01:35:39,995 --> 01:35:44,022 Rikyu chose this dark and cold road, 634 01:35:44,834 --> 01:35:48,965 much like the path of Tea in these obscurantist days. 635 01:35:50,973 --> 01:35:55,433 Where does this road lead, Master? 636 01:35:57,113 --> 01:35:59,847 This path goes on forever. 637 01:36:01,250 --> 01:36:07,211 But, when the time comes that war is no more... 638 01:36:07,723 --> 01:36:09,417 it will be forgotten. 639 01:36:10,960 --> 01:36:14,625 This is Rikyu's path. 640 01:36:15,164 --> 01:36:18,729 I believe Rikyu will disappear when it does. 641 01:36:20,837 --> 01:36:25,073 So... your own path. 642 01:36:27,076 --> 01:36:29,171 I understand. 643 01:36:31,313 --> 01:36:35,010 Now I have no regrets. 644 01:36:37,052 --> 01:36:38,986 I am strengthened. 645 01:36:50,432 --> 01:36:54,591 The guests are walking toward the Tea Room. 646 01:36:54,670 --> 01:36:56,638 I have to go too! 647 01:36:59,608 --> 01:37:01,136 I see them... 648 01:37:03,445 --> 01:37:08,405 They're entering the Tea Room... 649 01:37:14,824 --> 01:37:16,951 Shogun Tokugawa Ieyasu... 650 01:37:18,994 --> 01:37:21,963 Lord Maeda... 651 01:37:23,666 --> 01:37:25,031 poet Jo... 652 01:37:26,368 --> 01:37:28,962 Lord Mori... 653 01:37:29,872 --> 01:37:34,036 the Lord of Sado, Seyakuin... 654 01:37:36,779 --> 01:37:38,576 Lord Sansai... 655 01:37:39,682 --> 01:37:41,411 Lord Takayama Ukon... 656 01:37:42,718 --> 01:37:49,556 Toda Minbe, Chaya Shirojiro, Hariya Sowa, Mozuya Soan too. 657 01:37:53,462 --> 01:37:56,454 Kokei, Shunnoku, and Gyokuho. 658 01:37:57,466 --> 01:38:04,030 The Lords Matsunaga, Akechi Hyuganokami, Miyoshi Jikkya, Seda Kabu and Ishida Chibu. 659 01:38:06,075 --> 01:38:07,702 Revernd Abott Toyo... 660 01:38:45,848 --> 01:38:47,281 Honkakubo... 661 01:38:48,083 --> 01:38:51,382 I'm here... Urakusai sama. 662 01:41:11,361 --> 01:41:12,385 Master... 663 01:43:58,428 --> 01:44:02,762 Year 7 of GENWA (1623) on December 13th... 664 01:44:03,900 --> 01:44:09,902 Lord Oda Nagamasa Urakusai... passed away. 665 01:47:42,100 --> 01:47:45,003 THE END 51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.