Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,459 --> 00:01:18,126
RENOVATION
2
00:01:43,584 --> 00:01:47,376
I thought you re-lived your whole life
as you died.
3
00:01:48,292 --> 00:01:50,959
I only see how we all...
4
00:01:51,667 --> 00:01:54,126
never have any real contact.
5
00:01:54,251 --> 00:01:58,167
He's not there any more...
What do I care?
6
00:02:01,626 --> 00:02:03,251
I hate her.
7
00:02:03,501 --> 00:02:05,167
She's a career bitch.
8
00:02:05,626 --> 00:02:09,584
She injects poison into women's faces.
Into her own, too, I bet.
9
00:02:10,167 --> 00:02:12,834
Every now and then
she suddenly hugs me...
10
00:02:12,959 --> 00:02:15,334
and tells me she loves me.
11
00:02:15,459 --> 00:02:19,542
And feels my face
as if I'm some sort of alien.
12
00:03:05,626 --> 00:03:07,292
Cry-baby!
13
00:03:07,417 --> 00:03:10,876
Swilling down his pills with red wine.
14
00:03:11,834 --> 00:03:13,959
Forever blubbering.
15
00:03:15,042 --> 00:03:16,251
Loser...
16
00:03:19,709 --> 00:03:21,501
Enjoying yourself?
17
00:03:23,209 --> 00:03:26,709
I just saw a classmate of yours.
What's her name... Marije.
18
00:03:29,959 --> 00:03:31,459
Why not talk to her?
19
00:03:31,584 --> 00:03:33,542
She's nothing to me, that cow.
20
00:03:33,667 --> 00:03:35,709
Hey Tom. Just behave, will you?
21
00:03:36,167 --> 00:03:37,584
Don't drink so much.
22
00:03:37,709 --> 00:03:39,042
Your interview...
23
00:03:39,167 --> 00:03:41,001
Right now?
Yes, right now.
24
00:03:41,126 --> 00:03:42,459
See you later.
25
00:03:58,709 --> 00:04:01,501
Sweet of you to dress up so nicely.
26
00:04:03,167 --> 00:04:05,792
I'm very proud of you, really.
27
00:04:35,459 --> 00:04:38,334
You enjoyed yourself, too, didn't you?
28
00:04:41,917 --> 00:04:43,459
You're not okay?
29
00:04:45,417 --> 00:04:48,167
All those people...
It's all a bit much for me.
30
00:04:48,292 --> 00:04:50,251
Jesus Dad, cut the crap.
31
00:04:50,376 --> 00:04:53,042
Tom!
What? It's true, isn't it?
32
00:04:58,626 --> 00:05:00,251
I want to leave.
33
00:05:00,792 --> 00:05:02,459
In that case, I'll go.
34
00:05:02,709 --> 00:05:04,042
But it's my day.
35
00:05:04,167 --> 00:05:05,501
Sorry, but I...
36
00:05:06,667 --> 00:05:09,709
Alright, you go. I'm staying.
37
00:05:09,834 --> 00:05:11,459
On your own?
Yes.
38
00:05:11,584 --> 00:05:15,501
There's some champagne left.
I'll celebrate on my own if I must.
39
00:05:15,751 --> 00:05:18,209
Tessa, come home for a drink.
Please, go.
40
00:05:21,334 --> 00:05:23,709
I'm staying here.
41
00:06:07,584 --> 00:06:11,001
I thought it was you.
And I thought just the same.
42
00:06:14,834 --> 00:06:17,042
Where's the rest of the family?
43
00:06:17,167 --> 00:06:19,292
Gone home early.
44
00:06:19,417 --> 00:06:21,667
Not a quarrel I hope?
Oh no.
45
00:06:23,626 --> 00:06:26,209
And your... erm... family?
46
00:06:27,501 --> 00:06:29,167
That was just an acquaintance.
47
00:06:33,626 --> 00:06:37,709
I saw you on TV. You're doing well.
Thank you.
48
00:06:38,251 --> 00:06:40,042
What are you doing these days?
49
00:06:40,167 --> 00:06:44,751
I'm a building contractor.
And I invest a bit in real estate.
50
00:06:45,167 --> 00:06:48,667
I'm finding them a bit of a nightmare,
contractors.
51
00:06:51,042 --> 00:06:54,917
For a year now I've been living
in a workshop of straw and loam.
52
00:06:55,042 --> 00:07:01,209
And all I have to cook on
is a pitiful camping gas stove.
53
00:07:01,334 --> 00:07:03,167
But wait for the result!
54
00:07:03,292 --> 00:07:08,126
Then you've hit on a wally. I build a whole
house from scratch in six months.
55
00:07:14,417 --> 00:07:18,584
Cheers then...
To our reunion, Tessa.
56
00:07:27,126 --> 00:07:28,459
Yes?
57
00:07:30,251 --> 00:07:31,501
Tessa, I'm totally...
58
00:07:33,626 --> 00:07:35,667
I feel so miserable.
59
00:07:35,959 --> 00:07:38,001
Why don't you simply go to bed?
60
00:07:39,584 --> 00:07:42,126
I wanted to have a drink together with you.
61
00:07:42,251 --> 00:07:45,167
I'm waiting here for you,
is that so silly?
62
00:07:45,292 --> 00:07:46,917
I'll be there.
63
00:07:53,876 --> 00:07:55,417
Why is it taking so long?
64
00:07:57,376 --> 00:07:59,626
What?
Your house.
65
00:08:01,334 --> 00:08:03,626
I don't know if I should tell you.
66
00:08:03,751 --> 00:08:05,626
Is it a secret?
No.
67
00:08:07,042 --> 00:08:09,792
My husband's at home after a burn-out.
68
00:08:09,917 --> 00:08:13,042
He wanted to do some manual job,
to build something.
69
00:08:13,167 --> 00:08:16,501
Shift bricks, dig in
the earth, do wood-work.
70
00:08:16,626 --> 00:08:21,209
He wanted to work with natural materials
and put all his love into it.
71
00:08:22,251 --> 00:08:25,459
So you said: good idea.
Start demolishing our house.
72
00:08:25,584 --> 00:08:26,751
No...
73
00:08:26,876 --> 00:08:32,126
I didn't give him a sledgehammer
and tell him to bash it all in, no.
74
00:08:32,251 --> 00:08:38,042
When he was doing a course
he met a contractor who'd help out.
75
00:08:38,626 --> 00:08:41,084
What kind of course?
Never mind.
76
00:08:41,209 --> 00:08:43,501
Don't be ridiculous.
77
00:08:43,626 --> 00:08:45,376
The Return of the King.
78
00:08:46,167 --> 00:08:49,334
For men who've become impotent?
No.
79
00:08:49,459 --> 00:08:51,792
Men who want to work on their identity.
80
00:08:51,917 --> 00:08:55,001
And there he met this holistic contractor.
81
00:08:56,334 --> 00:09:00,459
Then they started the renovation.
And you're still eating sawdust.
82
00:09:04,709 --> 00:09:08,167
In case you need help.
I'll take over tomorrow if need be.
83
00:09:12,376 --> 00:09:14,834
But you can also call me for other things.
84
00:09:19,542 --> 00:09:21,459
I think I'd better go.
85
00:09:23,459 --> 00:09:28,209
Then there's nothing left for me to stay.
Are you here by car?
86
00:09:28,334 --> 00:09:30,792
Shall I give you a lift?
I'll take a taxi.
87
00:09:33,042 --> 00:09:37,292
I'm here quite often
so I'll walk out of here on my own.
88
00:09:38,751 --> 00:09:40,709
Until we meet again then.
89
00:09:45,667 --> 00:09:47,542
Great talking to you again.
90
00:10:19,709 --> 00:10:21,376
Been home long?
91
00:10:22,792 --> 00:10:24,626
Why aren't you in bed?
92
00:10:27,667 --> 00:10:29,876
Oh, I'm in for another sermon.
93
00:10:36,876 --> 00:10:39,126
I wanted to wait up for you.
94
00:10:40,626 --> 00:10:42,542
Until you got home.
95
00:11:19,834 --> 00:11:22,167
Hi...
Hello, Hylke.
96
00:11:25,417 --> 00:11:28,501
So, we've got our job cut out today, mate.
97
00:11:28,626 --> 00:11:30,417
Hi...
Told her yet?
98
00:11:30,542 --> 00:11:33,001
No... not all of it yet.
99
00:11:33,126 --> 00:11:34,167
Told me what?
100
00:11:34,667 --> 00:11:39,209
It's the roof. The rafters
suck up moisture like sponges.
101
00:11:39,334 --> 00:11:42,459
If we don't do something
it's all going to collapse.
102
00:11:42,584 --> 00:11:46,459
What a surprise.
But I'm sure you have a simple solution.
103
00:11:46,584 --> 00:11:49,251
Rogier and I would really like...
104
00:11:49,376 --> 00:11:51,251
a completely new roof.
105
00:11:51,376 --> 00:11:57,834
We're thinking of a floating construction
of Finnish wood and a Spanish thatch.
106
00:11:57,959 --> 00:12:02,042
It's an extra investment
but the return is tremendous.
107
00:12:02,167 --> 00:12:05,834
We can do a lot ourselves.
Like you've done so far.
108
00:12:05,959 --> 00:12:08,209
I have measured it so we can order.
109
00:12:08,334 --> 00:12:13,834
Start ordering? Really, you've no idea
how thoroughly fed up I am with all this.
110
00:12:14,334 --> 00:12:18,792
We're way over budget
and we're not even halfway there yet.
111
00:12:18,917 --> 00:12:20,959
You know what? I want a second opinion.
112
00:12:21,084 --> 00:12:23,542
Don't get up on your high horse.
113
00:12:23,667 --> 00:12:25,709
It's nonsense getting someone else in.
114
00:12:32,042 --> 00:12:35,126
But there's not going to be
a completely new roof.
115
00:12:36,167 --> 00:12:38,459
Finish it the way we agreed.
116
00:12:40,417 --> 00:12:43,709
I'm going to have a shower.
I'll go to the clinic for it.
117
00:12:43,834 --> 00:12:46,917
It's Saturday.
Yes, I know.
118
00:14:20,876 --> 00:14:22,667
What are you doing here?
119
00:14:23,626 --> 00:14:25,167
I was in the area.
120
00:14:30,959 --> 00:14:32,376
Charming.
121
00:14:33,209 --> 00:14:36,667
I heard it was for sale
and I didn't understand.
122
00:14:36,792 --> 00:14:38,126
You can't have heard that.
123
00:14:39,834 --> 00:14:43,251
I've got a five-year lease
and first option to buy.
124
00:14:44,334 --> 00:14:46,667
So my estate agent is talking nonsense.
125
00:14:49,876 --> 00:14:51,792
Why didn't you buy it yourself?
126
00:14:53,001 --> 00:14:58,459
The owner wouldn't let me. I think
he wanted to wait for house prices to rise.
127
00:14:58,584 --> 00:15:02,876
I'll pop in and see him. I'll offer
half in cash. They love that now.
128
00:15:03,001 --> 00:15:06,542
Put a few luxury apartments in.
They sell like hot cakes.
129
00:15:07,834 --> 00:15:09,251
I'm joking.
130
00:15:20,751 --> 00:15:22,959
What's this used for?
131
00:15:23,709 --> 00:15:27,167
Facials. Chemical peelings.
Laser treatment.
132
00:15:27,292 --> 00:15:30,126
Anything that doesn't require carving.
133
00:15:30,251 --> 00:15:34,792
You do that yourself?
No, I have my specialists to do that.
134
00:15:34,917 --> 00:15:36,376
I do the operations.
135
00:15:38,167 --> 00:15:41,709
Breasts, buttocks, bellies, the whole lot.
136
00:15:41,834 --> 00:15:43,001
Yes.
137
00:15:50,084 --> 00:15:53,417
If necessary, we could do
open heart surgery here.
138
00:15:53,709 --> 00:15:55,417
Speaking of the equipment?
139
00:15:55,542 --> 00:15:57,917
I could do a minor appendectomy.
140
00:15:59,209 --> 00:16:04,584
We're all trained in general surgery
and only specialise later.
141
00:16:04,709 --> 00:16:08,709
Clever choice, plastic surgery.
Gap in the market.
142
00:16:08,834 --> 00:16:10,334
Never thought of that.
143
00:16:11,417 --> 00:16:15,334
You have no idea
how many people get mutilated.
144
00:16:16,417 --> 00:16:22,751
It's wonderful to be able to restore them
as perfectly as possible.
145
00:16:23,876 --> 00:16:25,334
So why did you stop?
146
00:16:26,876 --> 00:16:32,126
All those nightshifts, weekends on duty,
endless staff meetings.
147
00:16:32,251 --> 00:16:33,459
And the money.
148
00:16:35,459 --> 00:16:37,542
And because of the money, yes.
149
00:16:37,667 --> 00:16:39,709
And?
And what?
150
00:16:39,834 --> 00:16:43,501
You made your pile?
151
00:16:43,626 --> 00:16:47,376
Everything you see,
belongs largely to the bank...
152
00:16:47,501 --> 00:16:49,209
and the bit of cash that's left...
153
00:16:49,334 --> 00:16:52,251
goes down the bottomless pit
called renovation. So no...
154
00:17:06,042 --> 00:17:08,542
Yet you're not happy,
I see it in your eyes.
155
00:17:09,667 --> 00:17:11,709
What's that to you?
156
00:17:14,751 --> 00:17:19,084
If your mother hadn't thought me an
upstart, it would have been different.
157
00:17:19,209 --> 00:17:21,834
I don't think so.
I do.
158
00:17:23,209 --> 00:17:26,084
You became a surgeon
because your father was one...
159
00:17:26,209 --> 00:17:29,792
and you married a medical type
to imitate your mother.
160
00:17:29,917 --> 00:17:34,376
It was entirely my own decision.
- Yet you're stuck with a burnt-out husband.
161
00:17:34,501 --> 00:17:39,376
Who demolishes your house, spends your
money, and is no help in your business.
162
00:17:39,501 --> 00:17:41,251
Johan, please stop it.
163
00:17:44,626 --> 00:17:46,584
Sorry...
164
00:17:46,709 --> 00:17:49,917
All I'm saying is: if you need help...
165
00:17:50,042 --> 00:17:52,834
I don't need help.
I'll be there.
166
00:18:16,792 --> 00:18:19,542
You kiss as deliciously as you always did.
167
00:18:21,584 --> 00:18:23,001
Idiot.
168
00:18:33,376 --> 00:18:35,292
I do think...
169
00:18:36,876 --> 00:18:38,292
it's stopped raining.
170
00:19:23,126 --> 00:19:24,709
Rogier...
171
00:20:48,709 --> 00:20:49,751
Hello.
172
00:21:17,334 --> 00:21:19,584
Hey, Tessy.
173
00:21:23,626 --> 00:21:27,542
Why... why can't you love me any more?
174
00:21:33,209 --> 00:21:35,209
I do love you.
175
00:21:46,626 --> 00:21:48,084
No.
176
00:21:48,917 --> 00:21:50,334
Rogier...
177
00:23:12,542 --> 00:23:17,584
I talked to Head Office. The current
situation forces them to set priorities.
178
00:23:17,709 --> 00:23:18,751
And that means?
179
00:23:18,917 --> 00:23:21,917
Our bank has to cease
doing business with you.
180
00:23:23,626 --> 00:23:24,667
Per when?
181
00:23:25,251 --> 00:23:26,292
Next month.
182
00:23:27,667 --> 00:23:32,251
But I have to pay my staff.
And I've ordered new equipment.
183
00:23:32,376 --> 00:23:39,959
One could tap the market. Or merge.
We feel mergers are the future thing.
184
00:23:48,959 --> 00:23:52,251
The man from MediTech
wants to have a payment...
185
00:23:52,376 --> 00:23:54,376
before delivering our order.
186
00:23:54,501 --> 00:23:57,709
Tell him to be patient.
I'll phone him next week.
187
00:23:57,834 --> 00:24:01,917
He will think that's too late
and we urgently need the things.
188
00:24:02,042 --> 00:24:03,709
We'll find another supplier.
189
00:24:08,959 --> 00:24:12,334
I want you to do something
to my double chin next time.
190
00:24:12,459 --> 00:24:16,459
I may find a new husband then.
You'll find one anyway.
191
00:24:16,584 --> 00:24:20,542
You have such a nice husband.
Yes, he's a darling.
192
00:24:21,501 --> 00:24:24,959
The way he broke off his career
to support you. Marvellous.
193
00:24:25,084 --> 00:24:28,042
Few men can tolerate
a successful wife.
194
00:24:28,167 --> 00:24:31,584
You'd better cherish him.
I do just that, madam.
195
00:25:18,667 --> 00:25:22,209
A change in the bank's strategy, he said.
196
00:25:24,334 --> 00:25:30,417
So the bank doesn't trust your business.
Whereas I think that the future is yours.
197
00:25:33,167 --> 00:25:38,792
He also said they don't take any risk
if they have any doubts about the books.
198
00:25:41,917 --> 00:25:44,334
You didn't do your own
amateur bookkeeping, did you?
199
00:25:44,459 --> 00:25:47,917
In other words:
you do have a creative accountant?
200
00:25:50,084 --> 00:25:53,667
The renovation is running up bills.
201
00:25:54,501 --> 00:25:55,542
How much?
202
00:25:57,709 --> 00:25:59,709
About two hundred thousand.
203
00:26:01,542 --> 00:26:02,876
Clever.
204
00:26:04,709 --> 00:26:06,042
Why are you telling me this?
205
00:26:07,959 --> 00:26:11,959
Doesn't Rogier know?
Or can't he help you anyway?
206
00:26:14,876 --> 00:26:16,959
And you think I can help you.
207
00:26:53,751 --> 00:26:55,209
I will help you.
208
00:26:58,459 --> 00:27:00,084
Why would you do that?
209
00:27:02,667 --> 00:27:07,501
Because I've always kept that weak spot
for you. And you for me, I think.
210
00:27:09,667 --> 00:27:11,917
Perhaps we need each other.
211
00:27:13,001 --> 00:27:17,751
I've got money and you are
the best plastic surgeon in the country.
212
00:27:19,834 --> 00:27:25,001
I don't mind investing in it:
A new chain with you at the head.
213
00:27:27,001 --> 00:27:31,042
Because you're good.
And you're a woman. That works.
214
00:27:31,167 --> 00:27:33,917
Together, we could be multimillionaires.
215
00:27:34,042 --> 00:27:36,042
No.
216
00:27:36,167 --> 00:27:42,167
It's very simple. I pay off your debts
and you repay me when you make a profit.
217
00:27:46,084 --> 00:27:49,292
You've worked it all out, haven't you?
Yes.
218
00:27:50,626 --> 00:27:52,626
Yes, I'm your salvation.
219
00:27:57,459 --> 00:28:00,542
Are you married
in community of property or without?
220
00:28:03,126 --> 00:28:05,251
What difference does it make to you?
221
00:28:06,959 --> 00:28:10,667
If we throw in our lot together,
that's important.
222
00:28:13,042 --> 00:28:17,084
Your husband could be financially awkward
if you don't watch out.
223
00:28:17,834 --> 00:28:21,626
You don't earn anything now,
but you're worth a lot.
224
00:28:21,751 --> 00:28:26,876
Listen, I love daydreaming with you
about the future of my company, but...
225
00:28:27,542 --> 00:28:30,751
don't ask me to get a divorce.
226
00:28:32,042 --> 00:28:34,417
Did you hear me use the word divorce?
227
00:28:35,292 --> 00:28:37,042
How else do I get rid of him?
228
00:28:38,251 --> 00:28:40,251
Well, I don't know...
229
00:29:22,042 --> 00:29:26,709
Hello love, we've something to celebrate.
What is it?
230
00:29:26,834 --> 00:29:32,417
Funny how sometimes a person crosses
your path who was just what you needed.
231
00:29:32,542 --> 00:29:34,751
I met this lady...
232
00:29:34,876 --> 00:29:38,584
and I'm sorry but she was
a very attractive lady, too.
233
00:29:38,709 --> 00:29:43,542
She runs a company that brings
Polish workers into the country.
234
00:29:45,042 --> 00:29:49,459
What she said about it sounded really good.
Wasn't that just what you didn't want?
235
00:29:50,167 --> 00:29:55,084
Exactly, so I did ask if they were used
to working with ecological materials.
236
00:29:55,209 --> 00:30:00,292
She said they work with any material
and that they are willing to go into it.
237
00:30:00,417 --> 00:30:02,959
And they really go in for perfection.
238
00:30:03,084 --> 00:30:06,376
Perhaps she can come round
and provide a quotation.
239
00:30:07,626 --> 00:30:09,501
I thought so, too.
240
00:30:10,126 --> 00:30:13,751
I just wonder if Hylke
will find it a good idea.
241
00:30:13,876 --> 00:30:17,042
Listen, it's our house and our renovation.
242
00:30:17,167 --> 00:30:19,626
Phone Hylke and that lady of yours.
243
00:30:28,834 --> 00:30:31,501
Hi Ellen, can I speak to Hylke?
244
00:31:17,334 --> 00:31:19,126
My condolences.
245
00:31:19,917 --> 00:31:23,292
There's our ministering angel, I believe.
246
00:31:24,917 --> 00:31:28,459
I'm Maugosha Zylicka.
I'm Tessa van Asselt.
247
00:31:29,626 --> 00:31:33,417
Johan Schouten,
of Condor Building Contractors Ltd.
248
00:31:33,542 --> 00:31:35,584
I'm Maugosha's partner.
249
00:31:36,501 --> 00:31:38,542
Aha, you're married.
250
00:31:38,667 --> 00:31:42,042
No, we're not.
Mr Zylicka...
251
00:31:43,917 --> 00:31:45,292
My husband is dead.
252
00:31:47,501 --> 00:31:49,209
Sorry, I...
253
00:31:49,334 --> 00:31:51,209
You couldn't have known.
254
00:32:32,709 --> 00:32:34,251
What are you doing here?
255
00:32:36,251 --> 00:32:38,626
I thought you might need some support.
256
00:32:38,751 --> 00:32:41,917
Thought about our collaboration?
I'm not doing it.
257
00:32:42,542 --> 00:32:44,709
I intend to keep my independence.
258
00:32:44,834 --> 00:32:50,001
Independent and in the claws of the bank?
I offer you debt-free independence.
259
00:32:51,167 --> 00:32:53,042
You're still as peremptory as ever.
260
00:32:54,209 --> 00:32:57,084
I can remember you finding that delicious.
261
00:32:58,126 --> 00:33:03,126
However, let Maugosha do the renovation
and it'll be finished in no time.
262
00:33:12,709 --> 00:33:15,584
Her husband ran the company
before she did.
263
00:33:15,709 --> 00:33:20,084
He was probably the victim of a robbery.
A lot of money disappeared.
264
00:33:21,084 --> 00:33:23,959
Was he killed?
Yes, stabbed to death.
265
00:33:24,876 --> 00:33:27,584
He was found in a burnt-out car.
266
00:33:30,001 --> 00:33:33,667
He must have been up to something.
Maugosha doesn't think so.
267
00:33:37,251 --> 00:33:40,917
Do you think it's a good idea
to team up with those Poles?
268
00:33:41,042 --> 00:33:44,709
Come on, Tessa, you want
the renovation to be finished.
269
00:33:44,834 --> 00:33:49,292
Those men work very fast and very well.
It'll be perfectly all right.
270
00:33:53,334 --> 00:33:55,917
Is very beautiful, I think.
271
00:33:59,876 --> 00:34:02,584
He's asking when you want them to start.
272
00:34:02,709 --> 00:34:06,042
Now, please.
Sleep where?
273
00:34:06,167 --> 00:34:09,917
We sleep upstairs,
but you'll do the living room first.
274
00:34:13,834 --> 00:34:17,709
He means to ask
where his men are to sleep.
275
00:34:18,667 --> 00:34:21,542
Do they all have to sleep here?
Yes.
276
00:34:21,667 --> 00:34:25,084
It doesn't matter where
as long as it's dry.
277
00:34:30,084 --> 00:34:32,251
It must be the custom.
278
00:34:32,667 --> 00:34:37,376
It comes as a bit of a shock.
Do I have to cook for them as well?
279
00:34:37,501 --> 00:34:39,126
No, they cook their own meals.
280
00:34:39,251 --> 00:34:42,334
They can sleep in Tom's cabin
and he can sleep here.
281
00:34:42,459 --> 00:34:45,251
What's come over you?
We can't do that to Tom.
282
00:34:45,376 --> 00:34:46,542
It's only a month.
283
00:34:46,667 --> 00:34:50,626
Sorry, but are we in agreement?
Then I can start planning.
284
00:34:50,751 --> 00:34:56,542
Perhaps you can sleep at the clinic? You'll
have privacy and we can carry on here.
285
00:35:01,376 --> 00:35:04,834
Yes... yes, that's maybe for the best.
286
00:35:47,709 --> 00:35:51,126
Only the best is good enough for you!
I want to see you. J.
287
00:36:01,626 --> 00:36:06,042
Come on, you learn to drink
and be a man.
288
00:36:50,417 --> 00:36:53,167
Yes, darling.
Tessa?
289
00:36:53,292 --> 00:36:56,792
What did you say to Johan?
I don't know what you mean.
290
00:36:56,917 --> 00:37:01,626
The men have downed tools
because you don't want to pay cash.
291
00:37:01,751 --> 00:37:05,667
Maugosha is angry and she says
you phoned Johan.
292
00:37:05,792 --> 00:37:09,001
You take decisions,
but you don't care what happens here.
293
00:37:09,126 --> 00:37:11,126
It's a misunderstanding.
294
00:37:11,251 --> 00:37:15,417
You ring Johan double quick
and tell him the money's coming.
295
00:37:18,667 --> 00:37:20,376
Idiot.
296
00:37:30,834 --> 00:37:32,251
Hello, sweet.
297
00:37:32,376 --> 00:37:36,917
Could you send those men back?
There's a misunderstanding.
298
00:37:37,042 --> 00:37:39,292
They claim I'll won't pay them.
299
00:37:39,417 --> 00:37:41,792
I heard as much. I'll see what I can do.
300
00:37:41,917 --> 00:37:44,292
Then will you tell me
you'll team up with me?
301
00:37:46,126 --> 00:37:49,709
You're not blackmailing me are you?
No, it was a joke.
302
00:37:49,834 --> 00:37:53,126
But they do want to see cash
or they'll start somewhere else.
303
00:37:53,251 --> 00:37:54,417
We have a contract.
304
00:37:54,542 --> 00:37:59,834
Pay them cash and they'll be back tomorrow.
Are you at the clinic tonight?
305
00:38:01,584 --> 00:38:06,001
Why?
I'll come round at nine with a surprise.
306
00:38:18,542 --> 00:38:21,334
250,000 euros.
307
00:38:21,459 --> 00:38:25,292
Now you can pay your creditors, the Poles.
All that sort of thing.
308
00:38:25,417 --> 00:38:28,751
You'll get the same next week.
Is this black money?
309
00:38:28,876 --> 00:38:31,667
I made a lot of money.
It's not your concern.
310
00:38:31,792 --> 00:38:34,501
What do you want in return?
311
00:38:34,626 --> 00:38:36,542
Have a guess.
312
00:38:37,667 --> 00:38:44,001
Why worry? There will be a legal contract
and half a million in your account.
313
00:38:44,667 --> 00:38:47,251
This money is our secret.
Is it drugs money?
314
00:38:47,376 --> 00:38:48,542
Don't be silly.
315
00:38:53,917 --> 00:38:56,626
What am I to tell my accountant
and the bank?
316
00:38:56,751 --> 00:39:01,417
You should have a new accountant anyway.
I've got a very good one for you.
317
00:39:01,542 --> 00:39:04,876
He'll tell you about creative invoicing.
318
00:39:06,417 --> 00:39:08,792
I'm offering you a way out.
319
00:39:08,917 --> 00:39:13,126
Money is freedom. That's my view.
So grab your freedom.
320
00:39:15,042 --> 00:39:20,292
You're selling shares. We're in business
together. Would you rather go bankrupt?
321
00:39:24,042 --> 00:39:26,167
We are going to solve your problems.
322
00:39:27,751 --> 00:39:29,417
Us together.
323
00:40:22,709 --> 00:40:27,209
Your clients deserve top-to-toe treatment
in your establishment.
324
00:40:27,334 --> 00:40:32,334
While you're recovering from an operation
you might as well have your hands done.
325
00:40:34,751 --> 00:40:39,542
I know someone with two beauty salons
in town. Top locations.
326
00:40:39,667 --> 00:40:43,417
You should see them, really.
It's not a bad idea.
327
00:40:45,251 --> 00:40:52,167
But I'm not sure it suits me. And I have the
ultimate say over what happens in my clinic.
328
00:40:52,292 --> 00:40:55,251
Not you.
Of course you decide.
329
00:40:55,376 --> 00:40:58,126
But it's nice to do some
brainstorming together.
330
00:41:02,876 --> 00:41:04,834
Do you really still love your husband?
331
00:41:07,751 --> 00:41:09,834
We have a son together.
332
00:41:11,917 --> 00:41:14,167
Soon he will no longer be a problem.
333
00:41:15,501 --> 00:41:17,292
Why's that?
334
00:41:17,417 --> 00:41:21,334
Maugosha can give him
the necessary love and attention.
335
00:41:23,417 --> 00:41:27,834
You are a burden to each other.
You're stifling each other.
336
00:41:27,959 --> 00:41:32,209
You're only with him because you think
he won't manage on his own.
337
00:41:33,667 --> 00:41:41,042
So that's taken care of now. Shall I
have my solicitor draw up a contract?
338
00:41:57,792 --> 00:41:59,209
What's the matter?
339
00:41:59,709 --> 00:42:02,459
I have a premonition.
I wanted to warn you.
340
00:42:02,834 --> 00:42:05,251
What about?
Maugosha.
341
00:42:05,376 --> 00:42:10,876
It may not be what it seems.
We may be ruining everything. I'm scared.
342
00:42:11,001 --> 00:42:13,167
Sorry, I don't know what you mean.
343
00:42:14,834 --> 00:42:16,626
That I'm ruining everything.
344
00:42:23,417 --> 00:42:25,709
What are we ruining?
345
00:42:28,792 --> 00:42:32,251
Why must we talk about it
in the middle of the night?
346
00:42:32,376 --> 00:42:37,251
I have to get up at five thirty. As you know.
- Never mind then.
347
00:42:39,209 --> 00:42:43,459
Forget everything I said.
Just go back to sleep.
348
00:42:44,584 --> 00:42:46,542
Sleep well.
349
00:43:43,751 --> 00:43:45,667
There you are.
Thank you.
350
00:44:26,876 --> 00:44:31,334
Kimmy from Kimmy's Beauty Centre.
Great that we're going to collaborate.
351
00:44:32,376 --> 00:44:35,834
That's a surprise.
352
00:44:35,959 --> 00:44:41,292
We have also been thinking about
a beauty concept that covers everything.
353
00:44:41,417 --> 00:44:43,542
Right?
Yes.
354
00:44:43,667 --> 00:44:45,126
Do you know where I met her?
355
00:44:46,709 --> 00:44:53,542
At a business fair. She was doing people's
nails. So fast, so efficiently. Fantastic.
356
00:44:53,667 --> 00:44:58,126
I thought: That's what
modern Dutch women need.
357
00:44:58,251 --> 00:45:02,584
Beauticians who just do their job well.
No chatter, but scrub.
358
00:45:02,709 --> 00:45:07,376
In my special field, personal attention
is very important.
359
00:45:10,709 --> 00:45:12,959
It wasn't meant as an insult.
360
00:45:17,709 --> 00:45:20,834
I can see why Jo wants you to be in on it.
361
00:45:20,959 --> 00:45:24,959
You have to provide the class.
He thinks I'm too... cheap.
362
00:45:25,917 --> 00:45:29,209
But he can count on me.
As to you, only time will tell.
363
00:45:29,334 --> 00:45:32,834
Don't meddle with things
that concern only Johan and me.
364
00:45:32,959 --> 00:45:36,959
Oh darling, you can't fool me.
You hit the sack with him.
365
00:45:37,084 --> 00:45:39,126
You're fucking your way up.
Pardon?
366
00:45:42,417 --> 00:45:46,209
I think you're wrong. And anyway,
you're not allowed to smoke here.
367
00:45:46,334 --> 00:45:50,417
They won't say anything about it.
Not if Johan is with me.
368
00:45:55,126 --> 00:45:58,834
And don't think you can win Johan over.
I'm keeping my eye on you.
369
00:46:06,959 --> 00:46:08,959
Johan, can I have a word with you?
370
00:46:10,376 --> 00:46:11,667
Alone.
371
00:46:13,542 --> 00:46:15,209
What's up, darling?
372
00:46:15,334 --> 00:46:18,709
I don't think it's such a good idea.
373
00:46:18,834 --> 00:46:21,667
With Kimmy, you mean?
I won't do it.
374
00:46:24,084 --> 00:46:28,459
I don't see... What won't you do?
I don't really want to work with you.
375
00:46:28,584 --> 00:46:31,001
I believe in quality, not quantity.
376
00:46:31,126 --> 00:46:34,542
What's quality when the tax office
enquires about your black money?
377
00:46:34,667 --> 00:46:40,667
Just let me arrange everything
and you will be a rich woman. Understood?
378
00:46:42,917 --> 00:46:44,626
What if I don't accept?
379
00:46:53,376 --> 00:46:56,459
Forgot the contract
we signed at the solicitor's?
380
00:46:56,584 --> 00:46:58,459
Jesus Christ.
381
00:47:29,834 --> 00:47:31,167
Yes?
382
00:47:32,084 --> 00:47:37,709
Sorry about just now. Too much wine.
Better stop drinking then.
383
00:47:38,417 --> 00:47:43,334
You're right but... They're putting
pressure on me, and I took it out on you.
384
00:47:43,459 --> 00:47:45,584
I shouldn't do that. Sorry.
385
00:47:45,709 --> 00:47:50,042
Who are 'they'?
Clients who don't like our collaboration.
386
00:47:51,209 --> 00:47:55,542
They don't give me time to build it up
gradually. They want their money back.
387
00:47:57,584 --> 00:48:00,042
The money you gave me, wasn't that yours?
388
00:48:01,001 --> 00:48:04,876
The money I lent you?
Invested.
389
00:48:05,001 --> 00:48:06,376
No, it's theirs.
390
00:48:08,834 --> 00:48:10,501
I only wanted to say:
391
00:48:10,626 --> 00:48:16,626
Don't worry. I know exactly how to deal
with them. If something strange happens...
392
00:48:16,667 --> 00:48:19,834
call me. Even in the middle of
the night. - What kind of strange?
393
00:48:19,959 --> 00:48:23,042
They may come round to your house.
394
00:48:23,167 --> 00:48:24,459
Put you under pressure.
395
00:48:24,584 --> 00:48:28,334
I'm going to stop with this.
Tell them I'm going to pay off my debts.
396
00:48:28,459 --> 00:48:33,001
A million with interest? You'll
never raise it. But listen, darling.
397
00:48:33,584 --> 00:48:38,209
We do this together. I'll keep them at bay.
In a few weeks all will be normal again.
398
00:48:38,334 --> 00:48:41,417
If anything strange happens
I'll ring the police.
399
00:48:41,542 --> 00:48:43,251
Ringing the police is a very bad idea.
400
00:48:43,376 --> 00:48:44,709
I mean:
401
00:48:45,459 --> 00:48:49,542
You're not alone in this.
Think of your family as well. Don't worry.
402
00:48:50,209 --> 00:48:52,292
I'll phone you soon.
403
00:49:14,584 --> 00:49:19,209
We inspected the house without you
because Maugosha has to leave.
404
00:49:21,959 --> 00:49:25,167
Shall we go through it again quickly?
Yes.
405
00:49:25,542 --> 00:49:27,459
I'm not in so much hurry.
406
00:49:52,334 --> 00:49:56,001
He said he was going into town
with a girl friend.
407
00:49:56,126 --> 00:50:00,584
The girl Marije, who came to the reception
with her mother.
408
00:50:02,792 --> 00:50:04,209
Maybe they'll be an item.
409
00:50:05,459 --> 00:50:07,709
The house is looking wonderful.
410
00:50:10,417 --> 00:50:14,001
I'm so looking forward
to furnishing it again.
411
00:50:14,126 --> 00:50:17,751
Maugosha told me you'll call your clinic
Tessa's Aesthetics.
412
00:50:20,042 --> 00:50:21,626
You don't tell me anything any more.
413
00:50:25,167 --> 00:50:27,459
Have you been to bed together?
414
00:50:33,959 --> 00:50:38,917
In that case, don't play the victim's part,
do me a favour.
415
00:50:40,376 --> 00:50:43,626
You'll be saying next that I drove you
into her arms.
416
00:50:48,334 --> 00:50:50,251
Yes, that's what you did.
417
00:50:50,876 --> 00:50:56,292
She sees me, she values me, she listens
to me. She does me a world of good.
418
00:50:57,001 --> 00:50:59,251
You've no idea how lonely I felt.
419
00:51:05,876 --> 00:51:08,417
Have you any idea how I felt?
420
00:51:16,792 --> 00:51:18,126
Now what do we do?
421
00:51:20,542 --> 00:51:24,209
I don't have to tell you
how harmful it is to children.
422
00:51:24,334 --> 00:51:26,376
What is? Adultery? Divorce?
423
00:51:27,834 --> 00:51:29,292
Both.
424
00:51:30,334 --> 00:51:34,959
It must be worse to grow up with parents
who are unhappy.
425
00:51:43,167 --> 00:51:44,917
Do you want a divorce?
426
00:51:48,126 --> 00:51:49,501
I don't know.
427
00:51:51,709 --> 00:51:53,834
I have to think.
428
00:51:55,626 --> 00:52:01,459
If you think we can survive this
I'll stop seeing Maugosha.
429
00:52:03,167 --> 00:52:05,001
And we'll stay together.
430
00:52:05,792 --> 00:52:07,292
Also for Tom's sake.
431
00:52:21,084 --> 00:52:24,084
Mamma, I'm going to die.
Mamma...
432
00:52:43,334 --> 00:52:46,584
You have one new message.
433
00:52:46,709 --> 00:52:49,709
Mamma, I'm going to die.
Mamma!
434
00:52:56,334 --> 00:52:58,459
Hi, it's Tom. Leave a message after...
435
00:52:58,584 --> 00:53:00,709
Jesus Christ.
436
00:53:52,876 --> 00:53:54,167
Marije!
437
00:53:55,084 --> 00:53:58,376
Your mother said you'd be here.
I'm looking for Tom.
438
00:53:58,501 --> 00:54:00,959
He never comes here.
Where does he go?
439
00:54:01,709 --> 00:54:03,459
He never goes out.
440
00:54:03,584 --> 00:54:07,751
He said he was... chilling out
with friends. Any idea who?
441
00:54:07,876 --> 00:54:10,042
He has no friends.
442
00:54:11,751 --> 00:54:14,959
I saw him with a weirdo.
In the Squad.
443
00:54:15,084 --> 00:54:16,792
What did the man look like?
444
00:54:17,542 --> 00:54:21,417
Dirty. With a Russian accent.
445
00:54:52,501 --> 00:54:58,501
I had a voice-mail from Tom.
He sounded drunk. He doesn't answer now.
446
00:54:58,626 --> 00:54:59,834
Wasn't he going into town?
447
00:55:01,834 --> 00:55:03,376
So he's not at home yet?
448
00:55:04,167 --> 00:55:08,542
He's sixteen. You're bit late
with your sense of responsibility.
449
00:55:08,667 --> 00:55:09,987
You're not at home either, right?
450
00:55:11,501 --> 00:55:14,709
Nearly.
Stop your miserable lying.
451
00:55:30,542 --> 00:55:36,376
I was to phone you if something strange
happened. You would protect me.
452
00:55:36,501 --> 00:55:39,459
If anyone lays finger on Tom...
453
00:55:39,584 --> 00:55:42,542
Calm down, what's happened?
454
00:55:43,042 --> 00:55:45,626
Tom is gone.
He left with one of your Poles.
455
00:55:45,751 --> 00:55:49,334
They're not mine, but Maugosha's.
Have you tried her?
456
00:55:50,417 --> 00:55:54,001
You bastard. Right now she's in bed
with my husband.
457
00:55:54,126 --> 00:55:58,834
That's what your hired her for.
Finished with your complot theories?
458
00:55:58,959 --> 00:56:02,334
I'll make some phone calls.
He'll be smoking dope somewhere.
459
00:56:02,459 --> 00:56:06,334
Dope?
I'll make sure he gets home, okay?
460
00:56:31,001 --> 00:56:32,626
I've got him.
461
00:56:33,584 --> 00:56:36,501
Thank God.
Pass him on to me.
462
00:56:36,626 --> 00:56:39,501
He's asleep
and I can't get him to wake up.
463
00:56:39,626 --> 00:56:42,167
I'll be there in no time.
No.
464
00:56:42,292 --> 00:56:43,626
Take him to First Aid.
465
00:56:43,751 --> 00:56:47,376
Isn't that overdoing it?
Take him to First Aid, Goddamit.
466
00:56:47,501 --> 00:56:49,876
West End Hospital. I'll be there.
467
00:56:56,709 --> 00:56:58,959
Dr Van Asselt?
Has my son been brought in?
468
00:56:59,834 --> 00:57:03,459
He's unconscious and on his way.
I want you to call Dr den Ouden.
469
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
He's not on duty.
I want you to ring him. Now.
470
00:57:33,792 --> 00:57:35,626
Put him on the stretcher.
471
00:57:37,167 --> 00:57:38,751
On his side.
472
00:57:46,334 --> 00:57:47,917
Give me your penlight.
473
00:57:53,709 --> 00:57:56,042
We'll pump out his stomach.
I'll take him in.
474
00:57:57,917 --> 00:58:00,959
Tessa, what's up?
Intoxication. Alcohol to start with.
475
00:58:01,084 --> 00:58:02,751
I'll see to him.
476
00:58:10,209 --> 00:58:14,251
Johan rang me. Stenjek found him.
He was lying in our own garden.
477
00:58:14,376 --> 00:58:17,501
But I was there just now.
Where is Johan?
478
00:58:28,126 --> 00:58:30,959
I had that terrible premonition.
479
00:58:32,626 --> 00:58:36,126
He needed me so much.
480
00:58:36,251 --> 00:58:43,001
At the disco I talked to a girl
and she said that he...
481
00:58:44,501 --> 00:58:46,834
never went out...
482
00:58:47,959 --> 00:58:51,167
and that he has no friends.
483
00:58:51,709 --> 00:58:58,251
We don't know anything about him.
We know absolutely nothing about him.
484
00:59:58,167 --> 00:59:59,834
He's out of danger.
485
01:00:00,792 --> 01:00:04,792
But he'd ingested a large amount
of alcohol and probably GHB.
486
01:00:05,209 --> 01:00:07,167
Yes, it was touch and go.
487
01:00:08,209 --> 01:00:10,667
Can I see him?
Yes, go ahead.
488
01:00:33,334 --> 01:00:34,459
What happened?
489
01:00:35,459 --> 01:00:40,376
They found you unconscious.
You had drunk too much.
490
01:00:40,626 --> 01:00:42,126
Can't remember.
491
01:00:44,501 --> 01:00:47,251
I want to sleep.
We'll stay here.
492
01:00:48,251 --> 01:00:50,542
Okay? There's no need to worry.
493
01:00:52,251 --> 01:00:53,876
All will be well.
494
01:01:54,584 --> 01:01:56,917
Hey, where is he?
495
01:01:57,917 --> 01:01:59,542
Where is he?
496
01:02:25,334 --> 01:02:29,334
Again his voicemail.
I understand in a way.
497
01:02:29,459 --> 01:02:34,584
He's ashamed of what happened.
Let's simply wait till this evening.
498
01:02:34,709 --> 01:02:38,417
We'd better just go to work.
Go to work?
499
01:02:39,376 --> 01:02:42,001
What else?
How about looking for him?
500
01:02:42,126 --> 01:02:45,667
I wouldn't know where.
He's somewhere licking his wounds.
501
01:02:45,792 --> 01:02:49,001
How do you know? He's only just
been treated, for God's sake.
502
01:02:49,126 --> 01:02:51,376
They pumped his stomach out.
He could have been dead.
503
01:02:51,501 --> 01:02:55,709
All kids experiment with drink and drugs.
This kind of thing happens.
504
01:02:55,876 --> 01:02:59,584
Tom didn't do this himself.
They've made him drunk.
505
01:02:59,709 --> 01:03:04,834
Always defending him.
He's not the type, certainly not for GHB.
506
01:03:04,959 --> 01:03:06,167
How can you be sure?
507
01:03:06,292 --> 01:03:10,501
I know I've made mistakes
and overlooked signals...
508
01:03:10,626 --> 01:03:14,459
but I'm dead sure Tom
would never take such drugs.
509
01:03:14,584 --> 01:03:19,376
It's the Poles who did it.
They fed him alcohol on purpose.
510
01:03:19,501 --> 01:03:26,251
You won't believe that of course. You and
your mates and your bloody girlfriend.
511
01:03:37,834 --> 01:03:38,876
Tom here.
512
01:03:39,334 --> 01:03:43,209
Hi, it's Tom.
Leave a message after the beep.
513
01:03:54,917 --> 01:03:58,042
Tessa van Asselt.
Eugène Krijgsman. Call me Eus.
514
01:03:58,167 --> 01:04:00,667
Tessa van Asselt.
Martina Solowska.
515
01:04:02,709 --> 01:04:04,501
Take a seat.
516
01:04:10,917 --> 01:04:17,709
Martina doesn't speak Dutch, so unless you
speak Polish, I'll do the talking.
517
01:04:19,459 --> 01:04:23,251
You translate for your... girlfriend?
518
01:04:24,542 --> 01:04:27,334
Well, I don't speak the language either.
519
01:04:27,459 --> 01:04:35,459
We mostly use sign language.
We've become very good at that together.
520
01:04:37,084 --> 01:04:43,542
Look, Martina's breasts are fine
as far as I'm concerned...
521
01:04:43,667 --> 01:04:49,542
but she would like them a bit larger.
You want bigger, yes?
522
01:04:52,501 --> 01:04:54,417
And that's why we're here.
523
01:04:56,084 --> 01:04:58,042
Because you are the best in the field.
524
01:05:01,542 --> 01:05:04,167
I find this rather a difficult situation.
525
01:05:05,292 --> 01:05:07,751
You doing the talking.
526
01:05:07,876 --> 01:05:13,209
You must think I am here to have Martina
re-shaped to my wishes.
527
01:05:13,751 --> 01:05:17,459
Martina, you want this, don't you?
528
01:05:17,584 --> 01:05:18,876
Yes, I need.
529
01:05:21,917 --> 01:05:24,501
Twenty.
530
01:05:24,626 --> 01:05:28,917
What does it cost, roughly?
That's not how it works.
531
01:05:29,042 --> 01:05:32,834
I must first be absolutely sure
that this is what she wants.
532
01:05:36,209 --> 01:05:39,667
Better come back with a sworn interpreter.
533
01:05:43,251 --> 01:05:47,042
So you decide who gets treated
and who doesn't?
534
01:05:49,084 --> 01:05:51,209
Are you God or something?
535
01:05:51,334 --> 01:05:58,417
If Martina wants me to operate she must
convince me first, such are the rules.
536
01:06:02,126 --> 01:06:04,501
You know...
537
01:06:04,626 --> 01:06:09,459
if I take my Porsche to the garage...
538
01:06:09,584 --> 01:06:13,959
and I tell them I want a Range Rover...
539
01:06:14,084 --> 01:06:22,084
they don't tell me: You've already got
a lovely car. We won't do it.
540
01:06:22,626 --> 01:06:24,709
I am not a car dealer.
541
01:06:26,459 --> 01:06:29,084
So I won't be able to help you any further.
542
01:06:32,042 --> 01:06:35,459
I think we have finished our discussion,
Mr Krijgsman.
543
01:06:35,584 --> 01:06:37,209
I don't think so.
544
01:06:49,376 --> 01:06:53,501
I don't act the boss, I am the boss.
545
01:06:55,876 --> 01:06:59,084
He who pays the piper, picks the tune,
you see?
546
01:06:59,209 --> 01:07:01,209
No, I don't see.
547
01:07:03,542 --> 01:07:06,376
So you're even stupider than I thought.
548
01:07:06,501 --> 01:07:10,667
Your boyfriend put my money
into this establishment. He thinks...
549
01:07:10,792 --> 01:07:13,542
there's money in this business...
550
01:07:13,667 --> 01:07:17,667
but if I see how you deal
with potential clients...
551
01:07:19,042 --> 01:07:20,626
I don't believe him.
552
01:07:24,376 --> 01:07:26,959
I'm very sorry if I offended you.
553
01:07:28,167 --> 01:07:31,751
I just stick to the guidelines
to prevent excesses.
554
01:07:35,542 --> 01:07:37,126
So...
555
01:07:38,792 --> 01:07:41,001
you consider us an excess?
556
01:07:41,126 --> 01:07:44,042
If you come along with an interpreter...
557
01:07:44,167 --> 01:07:49,376
I want my loan back within three months.
With interest.
558
01:07:49,501 --> 01:07:54,334
That's 50% in the first month,
and 100% in the second month, etcetera.
559
01:07:55,126 --> 01:07:58,667
Johan called it an investment, not a loan.
560
01:07:58,792 --> 01:08:03,292
Didn't you tell him yourself
that you'd rather get out of this deal?
561
01:08:04,501 --> 01:08:09,584
Didn't you just show me
that you're no use as a money-maker?
562
01:08:10,792 --> 01:08:12,292
What do you really want from me?
563
01:08:13,459 --> 01:08:15,876
I told you... My money back.
564
01:08:16,001 --> 01:08:18,126
You know I can't do it so quickly.
565
01:08:19,459 --> 01:08:23,917
Yes... you will just have to find a way
so that you can.
566
01:08:27,667 --> 01:08:29,709
The poor boy...
567
01:08:30,042 --> 01:08:33,626
Neglected, because his mum
works too hard...
568
01:08:33,751 --> 01:08:36,417
and his father is exercising his dick.
569
01:08:37,542 --> 01:08:39,751
No wonder such kids take to drugs.
570
01:08:41,334 --> 01:08:46,417
And yes, well, it can suddenly be too much.
571
01:08:48,334 --> 01:08:50,876
Last night was just
a foretaste, Madam Doctor.
572
01:08:52,501 --> 01:08:55,459
Finishing the job will
be no problem at all.
573
01:08:58,376 --> 01:08:59,792
What do you want me to do?
574
01:09:02,042 --> 01:09:06,209
Bigger breasts for your girlfriend?
For a start.
575
01:09:09,834 --> 01:09:13,542
I'll be back this evening,
with an interesting proposition.
576
01:09:42,709 --> 01:09:46,251
Rogier? He's in danger.
577
01:09:46,376 --> 01:09:48,626
Tessa, calm down.
578
01:09:48,751 --> 01:09:52,459
I know he is in danger
because I'm the one who caused it.
579
01:09:52,584 --> 01:09:53,876
Tom just rang me.
580
01:09:55,584 --> 01:09:58,376
He phoned me.
And what did he say?
581
01:09:58,501 --> 01:10:00,876
He's okay, he's with a friend.
582
01:10:01,251 --> 01:10:07,459
No no, they're forcing him to say so, they've
got him. And they are blackmailing me.
583
01:10:07,584 --> 01:10:09,834
Who are they? The Poles?
584
01:10:12,417 --> 01:10:15,667
It's people who want money from me.
They all work together.
585
01:10:15,792 --> 01:10:17,417
Who is the friend where he is now?
586
01:10:17,542 --> 01:10:21,792
He wouldn't tell me. Of course he knows
we'd be round there like a shot.
587
01:10:21,917 --> 01:10:24,001
What's that strange story about money?
588
01:10:24,584 --> 01:10:28,042
Nothing... it's nonsense, never mind.
589
01:10:29,876 --> 01:10:33,126
Were are you now?
In the clinic, of course.
590
01:10:33,251 --> 01:10:35,667
Would you like me to come and fetch you?
591
01:10:36,917 --> 01:10:38,459
No, that's not necessary.
592
01:10:41,417 --> 01:10:45,042
I think it's a good thing
that Tom is dissociating from us.
593
01:10:45,167 --> 01:10:48,376
At last he's showing signs of puberty.
Better not ring him.
594
01:10:48,501 --> 01:10:53,626
It's better that way. As soon as he
rings me, I'll contact you, okay?
595
01:11:20,584 --> 01:11:23,209
I recognise myself in you, Tom.
596
01:11:25,792 --> 01:11:30,417
I was a loner, too.
But you should turn it to your advantage.
597
01:11:30,542 --> 01:11:34,584
Being bullied teaches you to exclude
your feelings. Always useful later in life.
598
01:11:35,501 --> 01:11:39,501
I trained myself to be hard
and now it stands me in good stead.
599
01:11:39,626 --> 01:11:41,959
There you are.
Great.
600
01:11:42,084 --> 01:11:46,251
It's good that you choose for yourself.
Gets you peace of mind.
601
01:11:55,334 --> 01:12:01,834
Put her at ease. Don't tell her
you're here, or I will get the blame.
602
01:12:05,084 --> 01:12:07,126
Yes?
Hey, Tommy.
603
01:12:07,251 --> 01:12:09,459
Have you talked to Dad yet?
604
01:12:09,584 --> 01:12:12,251
Yes, but I just wanted to hear your voice.
605
01:12:13,084 --> 01:12:17,542
Where are you? Are you with Stenjek?
Mum...
606
01:12:17,667 --> 01:12:19,167
Are they keeping you?
607
01:12:20,667 --> 01:12:24,334
Tell me if it's so, just give me a sign.
Mum, pipe down will you?
608
01:12:26,709 --> 01:12:30,334
Sorry...
How are you feeling?
609
01:12:32,001 --> 01:12:35,042
Better than last night. Mum, I'm hanging up.
- Wait!
610
01:12:37,626 --> 01:12:38,667
Yes?
611
01:12:39,834 --> 01:12:42,709
Will you ring me tomorrow, please?
612
01:12:44,292 --> 01:12:47,542
If you are in trouble,
you can talk to me about it.
613
01:12:48,709 --> 01:12:50,709
Yeah, okay. Bye then.
614
01:12:55,292 --> 01:12:57,459
So, you've made her happy again.
615
01:12:59,209 --> 01:13:01,959
What would you say
to a gentle, ice-cold beer?
616
01:13:30,376 --> 01:13:33,584
We've got big problems.
We?
617
01:13:34,459 --> 01:13:37,376
It's me who's got problems,
thanks to you.
618
01:13:37,501 --> 01:13:39,126
What are you really doing here?
619
01:13:39,251 --> 01:13:41,459
I want to be here before him.
To protect you.
620
01:13:41,584 --> 01:13:44,959
Protect?
Where is Tom?
621
01:13:45,084 --> 01:13:49,042
What's up with Tom? Isn't he in hospital?
You know damned well where he is.
622
01:13:59,876 --> 01:14:01,709
Good evening.
623
01:14:54,334 --> 01:14:58,042
Cheeky little wine.
We'd like one too, eh Johan?
624
01:15:01,376 --> 01:15:02,542
Certainly.
625
01:15:13,126 --> 01:15:15,459
I don't know what the bright idea is...
626
01:15:15,584 --> 01:15:20,292
but I won't do anything if my son
isn't back on the doorstep at nine morning.
627
01:15:20,417 --> 01:15:21,667
Look...
628
01:15:22,751 --> 01:15:23,792
That's what I like.
629
01:15:25,834 --> 01:15:27,501
True mother love.
630
01:15:29,626 --> 01:15:32,501
The mother of Sosha...
631
01:15:34,126 --> 01:15:38,917
would also like her girl in good health
back on the doorstep soon, but...
632
01:15:40,792 --> 01:15:43,167
the chance is very small.
633
01:15:44,001 --> 01:15:50,251
Sosha has a deficient liver. She's been
waiting for a new liver for ages.
634
01:15:52,376 --> 01:15:55,501
Is she a relative of yours?
Does that matter to you?
635
01:15:55,626 --> 01:15:58,501
He's been waiting for a new kidney
half his life.
636
01:15:58,626 --> 01:16:01,751
It doesn't look as
if he's going to grow old either.
637
01:16:06,084 --> 01:16:13,417
Look Tessa, my girls all want something.
New breasts, new buttocks.
638
01:16:13,792 --> 01:16:15,334
If you're at it anyway...
639
01:16:15,917 --> 01:16:17,292
You don't mean it.
640
01:16:17,417 --> 01:16:23,001
You remove the desired organ.
What happens to it, is our business.
641
01:16:23,126 --> 01:16:26,876
I will never do that, never!
I'll never do it.
642
01:16:28,292 --> 01:16:30,917
The girls are cooperating
of their own free will.
643
01:16:31,042 --> 01:16:34,126
It's a chance of a better future for them
if they get a reward.
644
01:16:34,251 --> 01:16:39,042
Why don't they register as a living donor
if they want to save somebody's life?
645
01:16:39,167 --> 01:16:41,709
Martina's gone through their screening.
646
01:16:41,834 --> 01:16:45,084
They refused her
because they doubt her motive.
647
01:16:46,001 --> 01:16:51,209
Funny, right? The authorities try to help
as few people as possible.
648
01:16:51,334 --> 01:16:55,084
So we jump into the gap.
I won't be part of it.
649
01:16:55,209 --> 01:16:57,792
Why does she have to wait?
650
01:16:58,667 --> 01:17:02,834
Why should she die when there are people
willing to donate an organ?
651
01:17:02,959 --> 01:17:06,751
This girl can be saved
and you're going to do it.
652
01:17:06,876 --> 01:17:09,626
I don't even know how to remove
part of a liver.
653
01:17:09,751 --> 01:17:12,459
Ah... you'll find out easily enough.
654
01:17:13,709 --> 01:17:17,917
All you have to do,
when you're giving Martina new breasts...
655
01:17:18,042 --> 01:17:23,084
it is to cut off part of her liver,
put it in a cool box and give it to us.
656
01:17:23,417 --> 01:17:26,209
We'll make sure it gets to Sosha.
657
01:17:27,626 --> 01:17:32,751
And where is Sosha if I may ask?
In a private clinic. Abroad.
658
01:17:34,417 --> 01:17:37,792
What makes you think
I'm even capable of doing it?
659
01:17:42,001 --> 01:17:44,834
I haven't even got the equipment.
Don't lie.
660
01:17:45,667 --> 01:17:50,042
You boasted about your operation theatre
and how good you are.
661
01:17:55,626 --> 01:18:00,626
If the operation succeeds,
you'll get fifty thousand per organ.
662
01:18:01,959 --> 01:18:06,709
With about thirty of such interventions
you'll have repaid your debt.
663
01:18:09,084 --> 01:18:11,834
I thought you wanted to see your son again.
664
01:18:15,959 --> 01:18:18,709
What do you think
his organs would be worth?
665
01:18:21,042 --> 01:18:24,542
Your son, dear Tessa, eats out of my hand.
666
01:18:24,667 --> 01:18:27,959
He has no idea
that he could be dead any minute.
667
01:18:28,501 --> 01:18:30,084
My husband is dead.
668
01:18:37,209 --> 01:18:39,917
I can't do such an operation on my own.
669
01:18:41,292 --> 01:18:43,917
And I couldn't ask my own staff.
670
01:18:45,917 --> 01:18:49,042
What do you need?
One assistant at least.
671
01:18:49,167 --> 01:18:52,084
We can see to that.
I want Maugosha.
672
01:18:52,209 --> 01:18:55,542
Why her?
I know her. She speaks Dutch and Polish.
673
01:18:57,292 --> 01:18:59,084
Very important in this case.
674
01:19:07,334 --> 01:19:13,584
It will be seen to. Tomorrow evening at
ten. Is the operation theatre free, doctor?
675
01:19:34,709 --> 01:19:37,417
Believe me. Flee if you can.
676
01:19:39,876 --> 01:19:41,459
Good idea.
677
01:19:54,792 --> 01:19:56,501
Fried eggs.
678
01:20:10,709 --> 01:20:12,167
It's Tessa.
679
01:20:13,209 --> 01:20:17,209
It's an emergency.
Can you come here and not tell Rogier?
680
01:20:19,001 --> 01:20:20,917
I'll be back soon.
681
01:20:48,167 --> 01:20:51,667
What's the matter?
I must talk to you about Johan and Eus.
682
01:20:51,792 --> 01:20:58,334
You're the only one who can help me.
I hope I'm not mistaken about you.
683
01:20:59,042 --> 01:21:03,209
My child is in danger and so am I. Please.
Where do we meet?
684
01:21:05,209 --> 01:21:08,959
Emma Park playground, do you know that?
Give me half an hour.
685
01:21:09,751 --> 01:21:11,001
Thank you.
686
01:21:59,001 --> 01:22:01,584
Thanks for coming.
Let's go for a walk.
687
01:22:03,209 --> 01:22:07,876
Johan is going to phone you
and ask you to assist me at an operation.
688
01:22:08,001 --> 01:22:13,126
I asked him to do that. It isn't really
true that you can help me, but...
689
01:22:13,251 --> 01:22:17,792
I wanted to ask you to help me
with something against Johan.
690
01:22:19,667 --> 01:22:22,584
I don't want to listen any further.
I think...
691
01:22:24,084 --> 01:22:26,792
I think it was Johan
who killed your husband.
692
01:22:27,667 --> 01:22:28,876
Is that true?
693
01:22:29,917 --> 01:22:33,459
And I think he also killed Hylke.
694
01:22:33,584 --> 01:22:39,001
Johan and Eus want to involve me
in a very dirty game. Do you know about it?
695
01:22:40,917 --> 01:22:45,792
Say something, Maugosha.
They're always involved in dirty games.
696
01:22:45,917 --> 01:22:48,542
It's better not to speak of it.
697
01:22:48,667 --> 01:22:53,376
Even if human lives are involved?
Yes. Then too.
698
01:22:54,709 --> 01:23:00,584
I'm a doctor, I can't do that.
And what they're asking me to do...
699
01:23:00,709 --> 01:23:04,459
You'd better do it.
It's better to surrender.
700
01:23:05,501 --> 01:23:09,917
You got involved with them. You can't
back out. They will do what they say.
701
01:23:11,501 --> 01:23:13,792
Look at what they did to my husband.
702
01:23:21,542 --> 01:23:23,126
Sorry, boss.
703
01:23:49,417 --> 01:23:54,917
Why did they kill him?
He had talked to the police.
704
01:23:55,042 --> 01:23:57,459
About the girls.
Girls?
705
01:23:59,792 --> 01:24:02,959
The girls they put behind a window
with a red light.
706
01:24:05,251 --> 01:24:08,792
In Poland, life for women is...
707
01:24:09,584 --> 01:24:10,959
difficult.
708
01:24:12,542 --> 01:24:14,417
They all want to leave.
709
01:24:15,417 --> 01:24:20,459
I could arrange that with my husband.
He worked in Holland with Polish workers.
710
01:24:20,584 --> 01:24:25,709
Through me they could become
dancers or models.
711
01:24:26,334 --> 01:24:28,167
And find a good husband.
712
01:24:30,251 --> 01:24:36,459
I didn't know Johan and Eus yet. I found
out about the girls when I came to Holland.
713
01:24:37,751 --> 01:24:42,792
What about the police? Didn't they come
into action after the murder?
714
01:24:44,042 --> 01:24:47,959
They are far too clever.
They have many people in their power.
715
01:24:57,917 --> 01:25:00,459
Mum, open up.
716
01:25:02,751 --> 01:25:04,542
Mum! Mum...
717
01:25:05,126 --> 01:25:06,792
Oh, darling.
718
01:25:13,126 --> 01:25:15,626
Mum, look a this. Here.
719
01:25:15,751 --> 01:25:17,792
I found this at Johan's.
720
01:25:18,626 --> 01:25:20,376
Oh, my God.
721
01:25:20,917 --> 01:25:25,084
We must phone the police.
No, I'll handle this myself.
722
01:25:25,209 --> 01:25:27,667
Oh, I'm so happy to see you again.
Oh, my angel.
723
01:25:31,001 --> 01:25:32,959
Come along.
724
01:25:49,876 --> 01:25:54,751
I know it's you. Listen: You've got
your son, but that doesn't mean he's safe.
725
01:25:54,876 --> 01:25:59,709
If that operation is not successful
tomorrow he'll be the first to be done in.
726
01:26:01,709 --> 01:26:05,834
When shall I give you another screw?
You must be ready for it.
727
01:26:10,667 --> 01:26:12,084
Do you have children?
728
01:26:13,626 --> 01:26:15,834
That's why.
What do you mean?
729
01:26:17,001 --> 01:26:20,209
That's why we must remain silent.
For our children.
730
01:26:20,334 --> 01:26:23,959
No, Maugosha.
It's the reason why we must act.
731
01:26:24,792 --> 01:26:29,542
It's different for you,
but my Sosha is small and ill.
732
01:26:29,876 --> 01:26:33,959
Your Sosha?
A lot of money is needed for her cure.
733
01:26:34,084 --> 01:26:36,209
That's why I must do what they tell me.
734
01:26:37,209 --> 01:26:40,459
Johan and Eus showed me
the photo of your daughter.
735
01:26:41,751 --> 01:26:46,126
I'd give anything for her,
my life, my soul.
736
01:26:47,834 --> 01:26:49,792
In Poland she'd have been...
737
01:26:51,042 --> 01:26:55,917
Johan brought her to Germany
and said he would have her treated.
738
01:26:56,584 --> 01:26:58,292
He's only saying that.
739
01:26:58,876 --> 01:27:04,459
But Johan and Eus are putting her life in
danger. I don't know if I should tell you.
740
01:27:06,626 --> 01:27:09,376
But they are going to use her
as a guinea pig.
741
01:27:09,501 --> 01:27:14,001
Tomorrow evening I am told to remove
part of a girl's liver for her.
742
01:27:16,876 --> 01:27:19,334
But that's good news.
No.
743
01:27:21,001 --> 01:27:23,751
They have no idea what they're doing.
744
01:27:24,501 --> 01:27:28,292
They're not interested
in your daughter's life or hers.
745
01:27:28,626 --> 01:27:30,501
It could be her death.
746
01:27:30,626 --> 01:27:36,292
All they're interested in, is money.
We have to stop them.
747
01:27:36,417 --> 01:27:39,917
Sosha will live.
That's the most important thing.
748
01:27:40,042 --> 01:27:46,501
She only stands a chance in the very best
hospital, specialised in transplantations.
749
01:27:46,667 --> 01:27:48,792
With the liver of a
properly screened donor.
750
01:27:48,917 --> 01:27:55,292
When this is over, I will take care of her. I
swear it on everything that is dear to me.
751
01:27:59,542 --> 01:28:01,167
What do I have to do?
752
01:28:01,292 --> 01:28:04,584
You have connections. You must have.
753
01:28:04,709 --> 01:28:07,334
We need guns
and men who can handle them.
754
01:28:09,042 --> 01:28:11,251
Gerik and Aleksy.
What about them?
755
01:28:12,001 --> 01:28:13,876
They're ex-commandos.
756
01:28:18,876 --> 01:28:22,334
Duinhoeve
Clinic for Cosmetic Surgery
757
01:28:24,417 --> 01:28:25,709
Darling...
758
01:28:26,459 --> 01:28:29,376
You must stay in my office this evening.
759
01:28:29,501 --> 01:28:31,417
With the door locked.
Why?
760
01:28:31,542 --> 01:28:34,126
Don't open to anyone but me.
761
01:28:35,417 --> 01:28:38,792
Will Johan be there?
- And some others, but they mustn't see you.
762
01:28:40,084 --> 01:28:43,251
Why won't you tell me what's happening?
Please don't ask.
763
01:28:44,667 --> 01:28:47,584
I'll explain when it's all over, I promise.
764
01:28:59,084 --> 01:29:00,792
Come on.
765
01:29:09,751 --> 01:29:14,459
You're only to use this
in an absolute emergency, okay?
766
01:29:15,834 --> 01:29:19,626
Look, here you release it.
I know how they work.
767
01:29:21,001 --> 01:29:23,959
Gerik has one. We took shots at tin cans.
768
01:29:26,209 --> 01:29:27,626
That's how they do it.
769
01:29:35,167 --> 01:29:36,251
Sweetie.
770
01:29:42,876 --> 01:29:45,626
The door stays locked, okay?
771
01:30:10,584 --> 01:30:15,334
Johan and Eus told me to be here
and look over your shoulder.
772
01:30:15,459 --> 01:30:18,917
And you phone Johan
when he can come and collect this.
773
01:30:19,042 --> 01:30:21,334
Are you going to let me in or what?
774
01:30:26,251 --> 01:30:29,709
Chic!
I don't need your compliments.
775
01:30:29,834 --> 01:30:33,792
I want to mark her breasts so we can start.
You do that.
776
01:30:41,167 --> 01:30:42,917
How big?
777
01:30:46,959 --> 01:30:48,459
Don't worry.
778
01:31:02,709 --> 01:31:06,084
We're getting changed.
You'd better wait in the doctor's room.
779
01:31:06,209 --> 01:31:10,167
You didn't understand.
I am to be there at the operation.
780
01:31:10,292 --> 01:31:13,792
I don't advise it.
It's quite a bloody procedure.
781
01:31:13,959 --> 01:31:18,584
I don't mind.
I'm dying to see how it all goes.
782
01:31:20,792 --> 01:31:22,876
May I? Thank you.
783
01:31:32,959 --> 01:31:36,001
Will you tell her I'm putting her to sleep?
784
01:32:14,251 --> 01:32:18,751
Why don't you do the liver first?
I keep the difficult bit to the last.
785
01:32:25,209 --> 01:32:28,626
You're pulling a fast one on me.
You're not going to do the liver.
786
01:32:33,584 --> 01:32:35,209
Don't move.
787
01:32:36,626 --> 01:32:38,209
Ouch... You cow!
788
01:33:02,251 --> 01:33:05,001
It's me, Tessa.
789
01:33:05,126 --> 01:33:11,251
There's a small complication.
Kimmy fainted at the sight of blood.
790
01:33:12,542 --> 01:33:16,167
Yes, she told me
she didn't mind, but...
791
01:33:17,876 --> 01:33:22,042
I was to ring you when I'd finished.
I've opened up Martina...
792
01:33:22,167 --> 01:33:24,959
so you'd better be here in half an hour.
793
01:33:25,084 --> 01:33:27,626
I'll show you
before it goes into the cool box.
794
01:33:28,751 --> 01:33:30,167
Okay, see you soon.
795
01:33:32,626 --> 01:33:34,959
Are they coming?
They're on their way.
796
01:33:51,584 --> 01:33:54,334
Why is it taking so long?
I don't know.
797
01:34:18,167 --> 01:34:19,626
It's done.
798
01:34:19,751 --> 01:34:21,876
I'll ring the emergency number.
No.
799
01:34:22,667 --> 01:34:24,459
I'm going to look first.
Why?
800
01:34:26,334 --> 01:34:27,459
We must be sure.
801
01:34:48,459 --> 01:34:50,292
Don't move.
Finger off the trigger.
802
01:34:56,167 --> 01:34:59,917
Your friends never checked
whether they did it properly, did they?
803
01:35:49,251 --> 01:35:50,917
Where were you trying to go?
804
01:35:58,959 --> 01:36:02,542
Oh, because she can't stand blood,
you tied her up.
805
01:36:05,251 --> 01:36:06,834
Sit down next to her.
806
01:36:18,709 --> 01:36:19,751
Is this your plan?
807
01:36:23,376 --> 01:36:24,709
Good plan.
808
01:36:25,792 --> 01:36:32,834
I wanted to get rid of Eus for ages. Now
you and I get all the cash to ourselves.
809
01:36:34,792 --> 01:36:37,376
You won't have started on the liver yet?
810
01:36:37,501 --> 01:36:40,667
I thought you might want to see
how I did it.
811
01:36:44,292 --> 01:36:47,917
I want Tom to be there
so we can be sure you do it right.
812
01:36:49,251 --> 01:36:53,334
Because if it goes wrong,
he gets the bullet.
813
01:36:56,334 --> 01:36:58,042
Where is that loser?
814
01:37:00,209 --> 01:37:03,167
He's not here, he's in a safe place.
815
01:37:08,459 --> 01:37:11,751
If you want to save your own life and his,
you take me to him.
816
01:37:15,459 --> 01:37:17,251
You stay here or you're dead.
817
01:37:50,334 --> 01:37:52,167
It was getting too much for me.
818
01:37:54,834 --> 01:37:56,959
Especially because it all went so fast.
819
01:37:57,626 --> 01:37:58,792
You see?
820
01:38:00,876 --> 01:38:03,709
But maybe trade in organs
isn't such a bad thing.
821
01:38:08,834 --> 01:38:10,709
I'm so sorry.
822
01:38:11,626 --> 01:38:13,709
I love you.
823
01:38:14,209 --> 01:38:15,917
I love you.
824
01:38:18,542 --> 01:38:20,459
How can I make it up again?
825
01:38:42,542 --> 01:38:45,001
From now on I'll do anything you want.
826
01:38:50,167 --> 01:38:52,126
Tommy.
827
01:38:54,417 --> 01:38:58,334
It's me. It's all over.
828
01:39:11,834 --> 01:39:13,792
He promised me he'd stay here.
829
01:39:16,667 --> 01:39:18,792
I think he's gone to the police.
830
01:39:18,917 --> 01:39:22,542
Go immediately. No one must know
you were here.
831
01:39:27,459 --> 01:39:29,376
Did you really think you could fool me?
832
01:40:41,376 --> 01:40:44,667
Yes, there's been a shoot-out.
833
01:40:45,959 --> 01:40:47,542
Duinhoeve.
834
01:40:49,042 --> 01:40:52,251
Just my son and a patient
who's in night-time nursing.
835
01:40:54,376 --> 01:40:56,251
Of course I'll stay indoors.
836
01:40:57,167 --> 01:40:58,459
Of course.
837
01:41:02,376 --> 01:41:04,542
And suddenly we heard those shots.
838
01:41:04,667 --> 01:41:08,709
I thought it was fireworks at first.
It's such a remote spot.
839
01:41:10,042 --> 01:41:15,542
I sometimes see cars in the night.
I've no idea what they're up to.
840
01:41:17,209 --> 01:41:19,751
It's a scary thought,
right in front of my door.
841
01:41:21,626 --> 01:41:24,126
I've reported it to the
police sometimes, but...
842
01:41:25,876 --> 01:41:27,709
I've never seen them patrol here.
843
01:41:40,001 --> 01:41:44,167
I can ask my men to help you.
That's not necessary.
844
01:41:44,876 --> 01:41:46,667
I'll do it together with Tom.
845
01:41:53,501 --> 01:41:54,959
I...
It's...
846
01:41:57,876 --> 01:41:59,417
It's all right like this.
847
01:42:00,292 --> 01:42:01,959
Where are Gerik and Aleksy?
848
01:42:02,084 --> 01:42:06,501
Where they belong, with their women.
The police will never find them.
849
01:42:07,001 --> 01:42:08,751
This is for them.
850
01:42:10,376 --> 01:42:11,626
And this is for you.
851
01:42:12,501 --> 01:42:16,834
He's the best transplantation specialist
in Europe and he has donor for Sosha.
852
01:42:27,334 --> 01:42:28,459
Thank you.
853
01:42:49,542 --> 01:42:52,001
The Investigation Department
has been round six times.
854
01:42:52,751 --> 01:42:56,459
They did their best,
but they never found anything.
855
01:42:56,584 --> 01:43:00,751
A gangland murder, the police call it.
They didn't get any further.
856
01:43:11,042 --> 01:43:12,834
Nobody knows our secret.
857
01:43:14,001 --> 01:43:17,126
We were very clever,
my mother and I.
69487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.