All language subtitles for Chicago.P.D.S10E12.I.Can.Let.You.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,864 --> 00:00:39,996 What's up? Good morning. 2 00:00:39,996 --> 00:00:41,345 Good morning. 3 00:00:43,782 --> 00:00:45,001 What's up? 4 00:00:57,100 --> 00:00:59,798 Hey, Jay, it's me. 5 00:00:59,798 --> 00:01:01,235 I thought I'd try you again. 6 00:01:01,235 --> 00:01:02,758 I'm not even sure if you're getting these, 7 00:01:02,758 --> 00:01:07,415 but I was just wondering if you heard a date yet. 8 00:01:09,112 --> 00:01:10,896 Call me when you can. 9 00:01:10,896 --> 00:01:12,072 Love you. 10 00:01:29,611 --> 00:01:32,918 Hailey, hey, hey. Come here. 11 00:01:32,918 --> 00:01:34,659 Hey. What's up? 12 00:01:34,659 --> 00:01:37,140 - Sean O'Neal called. - Yeah, I know. 13 00:01:37,140 --> 00:01:38,402 I'll take care of it. - No. No, no, no. 14 00:01:38,402 --> 00:01:39,708 He didn't call here. 15 00:01:39,708 --> 00:01:43,799 Sean O'Neal called me collect at home. 16 00:01:43,799 --> 00:01:45,148 What? 17 00:01:45,148 --> 00:01:47,933 He got my landline number. 18 00:01:47,933 --> 00:01:49,152 Randall answered. 19 00:01:49,152 --> 00:01:50,545 He said he had a message for you. 20 00:01:50,545 --> 00:01:52,155 Randall hung up. 21 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 So whatever we gotta do-- 22 00:01:53,809 --> 00:01:55,071 I'll take care of it. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,986 - If you need me-- - I got it. 24 00:01:56,986 --> 00:01:58,118 Can you let them know upstairs? 25 00:01:58,118 --> 00:01:59,249 Yeah. 26 00:02:06,343 --> 00:02:07,388 I called ahead. 27 00:02:07,388 --> 00:02:08,650 They're pulling him. 28 00:02:08,650 --> 00:02:09,520 Division Nine? 29 00:02:09,520 --> 00:02:11,566 Yeah, protective custody. 30 00:02:32,021 --> 00:02:33,501 It's okay. 31 00:02:44,033 --> 00:02:45,165 You came. 32 00:02:48,559 --> 00:02:50,213 Why do you think I haven't answered your calls 33 00:02:50,213 --> 00:02:52,694 in the last five weeks? 34 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 I think you're busy. I think you're working. 35 00:02:54,696 --> 00:02:56,045 No. 36 00:02:56,045 --> 00:02:58,178 I don't wanna talk to you. 37 00:03:00,528 --> 00:03:02,660 The calls stop now. 38 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 I've given your warden a list of names 39 00:03:04,314 --> 00:03:06,011 that you cannot contact. 40 00:03:06,011 --> 00:03:08,623 If you try to find me, if you try to contact anyone I know-- 41 00:03:08,623 --> 00:03:10,102 You and me have a lot to-- 42 00:03:10,102 --> 00:03:11,539 There is no you and me. 43 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 You did save my life. 44 00:03:16,239 --> 00:03:18,372 Voight saved your life. 45 00:03:20,939 --> 00:03:25,379 Like it or not, Hailey, you're tied to me. 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,688 If you call me again, I will have you transferred 47 00:03:30,688 --> 00:03:34,126 out of here and put somewhere a hell of a lot worse, 48 00:03:34,126 --> 00:03:37,173 one without protective custody. 49 00:03:37,173 --> 00:03:38,740 Do you understand me? 50 00:03:38,740 --> 00:03:40,916 You know, people tell me things in here. 51 00:03:43,179 --> 00:03:44,180 They think I wanna hear it. 52 00:03:44,180 --> 00:03:46,138 They think I-- 53 00:03:46,138 --> 00:03:49,403 I don't know--get off on it. 54 00:03:49,403 --> 00:03:53,233 Things that I wanna tell you, 55 00:03:53,233 --> 00:03:54,973 things you could use. 56 00:04:05,288 --> 00:04:06,550 Hailey, they took a woman. 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 Who's they? 58 00:04:13,035 --> 00:04:15,080 - I don't know. I wish I did. - All right. 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,386 Beck. 60 00:04:19,737 --> 00:04:20,738 What? 61 00:04:22,784 --> 00:04:26,875 That's her name, Samantha Beck. 62 00:04:26,875 --> 00:04:28,703 And that's all I know. 63 00:04:36,363 --> 00:04:37,886 It's real. 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,337 50-21 Henry. 65 00:04:54,337 --> 00:04:55,730 Go ahead, Henry. 66 00:04:55,730 --> 00:04:57,340 I need an address search. 67 00:04:57,340 --> 00:05:00,387 Last name, Boy, Eddie, Charlie, King. 68 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 First name, Samantha. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,042 I've got one Samantha Beck. 70 00:05:04,042 --> 00:05:08,090 Female, 33 years of age, no priors. 71 00:05:08,090 --> 00:05:10,745 Showing an address of 1220 West 47th. 72 00:05:10,745 --> 00:05:12,486 You want this sent to your queue? 73 00:05:14,531 --> 00:05:16,794 Yeah, please send. Thank you. 74 00:05:32,680 --> 00:05:34,899 Chicago Police. Anyone home? 75 00:06:03,363 --> 00:06:04,581 Chicago Police. 76 00:06:33,001 --> 00:06:35,046 Hey. 77 00:06:35,046 --> 00:06:36,700 Hey, you all right? - Stop, stop. 78 00:06:36,700 --> 00:06:37,788 Don't come any closer. - Okay. 79 00:06:37,788 --> 00:06:38,963 - Please, stop, stop. - It's okay. 80 00:06:38,963 --> 00:06:40,661 Please, stop moving. Stop! 81 00:06:40,661 --> 00:06:42,184 Stop moving! Please stop. 82 00:06:42,184 --> 00:06:45,056 Okay, okay. Okay. 83 00:06:45,056 --> 00:06:47,407 All right, I'm not gonna come any closer. 84 00:06:47,407 --> 00:06:50,061 I just wanna see if you're okay, okay? 85 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 Okay. 86 00:06:52,455 --> 00:06:53,456 What's your name? 87 00:06:53,456 --> 00:06:54,718 Callum. 88 00:06:54,718 --> 00:06:57,895 Callum? Callum Beck? 89 00:06:57,895 --> 00:06:58,722 Okay, Callum. 90 00:06:58,722 --> 00:07:00,420 My name is Hailey Upton. 91 00:07:00,420 --> 00:07:02,639 I'm a police officer, okay? 92 00:07:02,639 --> 00:07:04,467 Can you tell me if there's anyone else in the house? 93 00:07:04,467 --> 00:07:06,469 No, they left. 94 00:07:06,469 --> 00:07:09,167 Who's they? 95 00:07:09,167 --> 00:07:11,431 The men who took my mom. 96 00:07:11,431 --> 00:07:14,912 Please, they said they're gonna explode the house if I move. 97 00:07:14,912 --> 00:07:16,566 I'm not gonna come any closer. 98 00:07:16,566 --> 00:07:18,699 I'm gonna sit down, okay? 99 00:07:18,699 --> 00:07:21,484 I'm gonna sit down. 100 00:07:21,484 --> 00:07:22,746 And I'm gonna call a couple of my friends, 101 00:07:22,746 --> 00:07:24,661 and they're gonna come help us. 102 00:07:24,661 --> 00:07:26,446 And you and me, we're gonna stay right here together. 103 00:07:26,446 --> 00:07:29,274 Is that okay? 104 00:07:29,274 --> 00:07:31,625 Okay. 105 00:07:31,625 --> 00:07:34,192 50-21 Henry. 106 00:07:41,243 --> 00:07:42,592 Hailey's still inside? 107 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 You know she won't leave that kid, Sarge. 108 00:07:43,941 --> 00:07:45,160 She doesn't think the threat is real, 109 00:07:45,160 --> 00:07:46,944 but that boy is scared out of his mind. 110 00:07:46,944 --> 00:07:48,555 Afraid he might go into shock. 111 00:07:48,555 --> 00:07:50,774 All right, so what do we actually know? 112 00:07:50,774 --> 00:07:52,559 House is owned by the boy's mother, Samantha Beck. 113 00:07:52,559 --> 00:07:54,125 Single mom, no sheet. 114 00:07:54,125 --> 00:07:55,475 No one else lives inside. 115 00:07:55,475 --> 00:07:57,128 The boy told Hailey that his mama got abducted 116 00:07:57,128 --> 00:07:58,478 by two men yesterday. 117 00:07:58,478 --> 00:08:00,131 They just left the boy inside? 118 00:08:00,131 --> 00:08:01,437 Yeah, maybe they didn't wanna hurt the kid. 119 00:08:01,437 --> 00:08:02,569 Hey. 120 00:08:02,569 --> 00:08:03,918 We got the all-clear. 121 00:08:03,918 --> 00:08:05,485 - No device? - No anything. 122 00:08:05,485 --> 00:08:06,964 No explosives, no wires. 123 00:08:06,964 --> 00:08:08,966 The laser inside is just a laser pointer 124 00:08:08,966 --> 00:08:10,315 you can buy at a hardware store. 125 00:08:10,315 --> 00:08:11,578 The whole thing is fake. 126 00:08:11,578 --> 00:08:12,753 Okay, wait here. 127 00:08:21,805 --> 00:08:24,068 No, please stop. Get out, please. 128 00:08:26,418 --> 00:08:27,942 Why do people keep coming in? 129 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 It's okay. No one would come in here 130 00:08:29,552 --> 00:08:30,553 if they thought it would hurt you. 131 00:08:30,553 --> 00:08:31,946 I promise. 132 00:08:31,946 --> 00:08:33,295 Okay? 133 00:08:35,210 --> 00:08:36,167 Hi. 134 00:08:38,561 --> 00:08:41,085 You're Callum, right? 135 00:08:41,085 --> 00:08:42,173 My name is Hank. 136 00:08:42,173 --> 00:08:44,349 I'm a friend of Hailey's. 137 00:08:44,349 --> 00:08:45,873 We work together. 138 00:08:49,703 --> 00:08:52,140 You're pretty scared, aren't you? 139 00:08:52,140 --> 00:08:53,489 Yeah, I'll bet. 140 00:08:53,489 --> 00:08:57,101 We had our guys check every inch of your house, 141 00:08:57,101 --> 00:08:59,843 top to bottom. 142 00:08:59,843 --> 00:09:02,411 And Callum, I mean, these guys are good. 143 00:09:02,411 --> 00:09:03,717 They're the best. 144 00:09:03,717 --> 00:09:07,198 I mean, it's--that's their whole job. 145 00:09:07,198 --> 00:09:10,506 And they say it's safe. 146 00:09:10,506 --> 00:09:12,639 There's no bombs. 147 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 There's nothing that can hurt you. 148 00:09:14,597 --> 00:09:18,383 - They told me that there is-- - I know what they told you. 149 00:09:18,383 --> 00:09:19,559 These are bad men. 150 00:09:19,559 --> 00:09:20,734 They're liars. 151 00:09:24,912 --> 00:09:26,740 I think they knew... 152 00:09:29,046 --> 00:09:33,050 If they didn't tell you something crazy, 153 00:09:33,050 --> 00:09:36,097 that you were brave enough to chase after them 154 00:09:36,097 --> 00:09:38,578 to help your mom. 155 00:09:38,578 --> 00:09:40,405 All right? 156 00:09:40,405 --> 00:09:41,842 Yeah? 157 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 Let me show you something. 158 00:09:48,283 --> 00:09:50,633 See that? 159 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Callum. - No, no, please stop. 160 00:09:52,635 --> 00:09:54,158 - Okay. - Please. 161 00:09:54,158 --> 00:09:57,292 No, can you please leave? - I'm not getting any closer. 162 00:09:59,642 --> 00:10:01,470 I just wanted to show you how sure I am 163 00:10:01,470 --> 00:10:02,950 we're not gonna get hurt. 164 00:10:04,560 --> 00:10:09,826 Callum, I would never let you get hurt, never, ever. 165 00:10:11,785 --> 00:10:13,743 Can you step out of that box? 166 00:10:13,743 --> 00:10:15,179 - No. - Could you do that? 167 00:10:15,179 --> 00:10:16,398 I can't. 168 00:10:16,398 --> 00:10:17,617 I can't do that. 169 00:10:17,617 --> 00:10:19,619 Yeah, you can, buddy. Come on. 170 00:10:19,619 --> 00:10:24,493 You got it. - Hailey's right. 171 00:10:24,493 --> 00:10:26,626 You can do it. 172 00:10:30,978 --> 00:10:33,676 I'll tell you what. 173 00:10:33,676 --> 00:10:36,113 How about you just stand up, hmm? 174 00:10:36,113 --> 00:10:38,115 Can you do that? 175 00:10:38,115 --> 00:10:39,290 Okay? 176 00:10:43,207 --> 00:10:45,993 Yeah. 177 00:10:45,993 --> 00:10:48,473 Hey. 178 00:10:48,473 --> 00:10:52,390 Hey, great job. 179 00:10:53,870 --> 00:10:56,133 There you go. 180 00:10:56,133 --> 00:10:57,308 All right. 181 00:10:57,308 --> 00:11:00,703 Now all you gotta do is step to me. 182 00:11:00,703 --> 00:11:02,139 Here, take my hand. 183 00:11:06,535 --> 00:11:07,754 You can do it. 184 00:11:12,846 --> 00:11:16,327 Come on. Yeah. 185 00:11:16,327 --> 00:11:18,155 Wow. 186 00:11:18,155 --> 00:11:19,156 There you go. 187 00:11:19,156 --> 00:11:20,767 Wow, wow. 188 00:11:20,767 --> 00:11:23,247 How about that? 189 00:11:23,247 --> 00:11:25,075 Way to go. 190 00:11:30,820 --> 00:11:33,083 It's always the two of us. 191 00:11:33,083 --> 00:11:35,869 Every Sunday morning? 192 00:11:35,869 --> 00:11:37,653 We get donuts. 193 00:11:37,653 --> 00:11:40,961 Then we go to the grocery store. 194 00:11:40,961 --> 00:11:42,745 And yesterday? 195 00:11:42,745 --> 00:11:44,051 We did the same. 196 00:11:44,051 --> 00:11:46,749 Then we were unloading the car. 197 00:11:46,749 --> 00:11:49,143 Through the back door? 198 00:11:49,143 --> 00:11:51,493 Yeah. 199 00:11:51,493 --> 00:11:55,149 And all of the sudden, they ran in. 200 00:11:55,149 --> 00:11:56,803 They grabbed my mom, and they shouted 201 00:11:56,803 --> 00:11:59,283 she had to go with them. 202 00:11:59,283 --> 00:12:01,590 Did you see their faces? 203 00:12:01,590 --> 00:12:02,547 No. 204 00:12:02,547 --> 00:12:05,768 They had creepy clown masks on. 205 00:12:05,768 --> 00:12:08,423 What about the skin on their hands or their neck? 206 00:12:08,423 --> 00:12:09,598 Could you see that? 207 00:12:09,598 --> 00:12:12,775 Were they white, skin like mine? 208 00:12:12,775 --> 00:12:14,298 Okay. 209 00:12:14,298 --> 00:12:15,256 Skinny, big? 210 00:12:15,256 --> 00:12:17,214 Skinny. 211 00:12:17,214 --> 00:12:19,129 They were both real tall. 212 00:12:19,129 --> 00:12:20,348 Okay, that's good. 213 00:12:20,348 --> 00:12:21,784 That's good, Callum. 214 00:12:21,784 --> 00:12:24,134 What did your mom do when they were shouting? 215 00:12:24,134 --> 00:12:26,223 She fought. 216 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 She didn't wanna go with them. 217 00:12:28,486 --> 00:12:31,272 She wanted to stay with me. 218 00:12:31,272 --> 00:12:32,752 Of course she did. 219 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Then what happened? 220 00:12:33,883 --> 00:12:38,670 She started screaming and kicking. 221 00:12:38,670 --> 00:12:42,326 Then one of them slammed her head into the counter. 222 00:12:42,326 --> 00:12:46,026 One guy dragged her out. 223 00:12:46,026 --> 00:12:47,984 And the other guy, he-- 224 00:12:52,467 --> 00:12:53,947 He put you in the tape box? 225 00:12:56,601 --> 00:12:58,560 Are you gonna find her? 226 00:13:03,347 --> 00:13:04,827 You hungry? 227 00:13:04,827 --> 00:13:05,697 Are you kidding? 228 00:13:05,697 --> 00:13:08,048 This one eats like a horse. 229 00:13:08,048 --> 00:13:10,790 Thanks, Callum. 230 00:13:10,790 --> 00:13:11,660 Here you go, bud. 231 00:13:11,660 --> 00:13:13,836 - Thank you. - Mm-hmm. 232 00:13:13,836 --> 00:13:16,708 So what the hell does Sean O'Neal have to do with this? 233 00:13:16,708 --> 00:13:19,320 I don't know, but it doesn't seem like he's involved. 234 00:13:19,320 --> 00:13:22,497 It seems like he's baiting me. 235 00:13:22,497 --> 00:13:25,195 The warden's running his phone calls now, in and out. 236 00:13:25,195 --> 00:13:26,588 Got confirmation. 237 00:13:26,588 --> 00:13:28,198 Samantha Beck did not show up to work yesterday. 238 00:13:28,198 --> 00:13:29,547 - Where's work? - Hegewisch. 239 00:13:29,547 --> 00:13:31,158 She works at her father's trucking company. 240 00:13:31,158 --> 00:13:32,942 He was out of the office doing inventory, 241 00:13:32,942 --> 00:13:35,423 didn't even know she was gone until we told him. 242 00:13:35,423 --> 00:13:37,425 He's on his way in now to pick up Callum. 243 00:13:37,425 --> 00:13:39,166 All right, tell me we got something. 244 00:13:39,166 --> 00:13:40,558 No, sir. Canvassed the area. 245 00:13:40,558 --> 00:13:42,517 Nobody saw anything or heard anything. 246 00:13:42,517 --> 00:13:44,519 Still waiting on traffic cams. Nothing yet. 247 00:13:44,519 --> 00:13:46,564 Samantha's phone has been off since yesterday. 248 00:13:46,564 --> 00:13:48,218 Last pinged at her house. 249 00:13:48,218 --> 00:13:49,741 All right, any known threats? 250 00:13:49,741 --> 00:13:51,352 No, actually, the opposite. 251 00:13:51,352 --> 00:13:52,527 The neighbors all say they love Samantha. 252 00:13:52,527 --> 00:13:53,876 They love her son. 253 00:13:53,876 --> 00:13:56,226 She's quiet, works hard, shares what she's got. 254 00:13:56,226 --> 00:13:57,619 What about Callum's dad? 255 00:13:57,619 --> 00:14:00,404 Passed away five years ago, car accident. 256 00:14:00,404 --> 00:14:03,625 All right, we are already behind. 257 00:14:03,625 --> 00:14:06,106 Look, we are 28 hours into an abduction. 258 00:14:06,106 --> 00:14:08,064 We don't have a lead. 259 00:14:08,064 --> 00:14:09,239 Let's widen the net. 260 00:14:09,239 --> 00:14:10,980 Dig into Samantha's associates. 261 00:14:10,980 --> 00:14:12,590 Press forensics. 262 00:14:12,590 --> 00:14:15,593 If somebody breathed in that house in the last week, 263 00:14:15,593 --> 00:14:17,291 I wanna know their name. 264 00:14:17,291 --> 00:14:18,770 Let's go. 265 00:14:18,770 --> 00:14:19,771 Hailey? 266 00:14:21,425 --> 00:14:22,513 Listen. 267 00:14:22,513 --> 00:14:24,254 Get back with Sean. 268 00:14:24,254 --> 00:14:25,952 If he's involved in this, find out how. 269 00:14:25,952 --> 00:14:29,303 If he's not, then how the hell did he know it was happening? 270 00:14:31,783 --> 00:14:33,611 - You're not listening to me. - I am listening. 271 00:14:33,611 --> 00:14:35,352 - If you're saying-- - You're not. 272 00:14:35,352 --> 00:14:38,312 If you're saying you're not involved, then give me a name. 273 00:14:38,312 --> 00:14:39,922 Right now, Sean. Give me a name. 274 00:14:39,922 --> 00:14:43,273 I will, but I want you to agree to something first. 275 00:14:43,273 --> 00:14:44,535 That's not how this works. 276 00:14:44,535 --> 00:14:46,450 You don't negotiate with me. 277 00:14:46,450 --> 00:14:48,278 You tell me, or I make your life-- 278 00:14:48,278 --> 00:14:49,366 Or what, Hailey? 279 00:14:49,366 --> 00:14:52,065 What are you gonna do? 280 00:14:52,065 --> 00:14:54,545 What else could you possibly take from me? 281 00:14:54,545 --> 00:14:56,547 What are you gonna-- you're gonna swap out 282 00:14:56,547 --> 00:14:59,942 my cage for a different cage? 283 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 What, are you gonna rob me of my precious solitude? 284 00:15:02,075 --> 00:15:04,468 You're gonna get me shot in the head? 285 00:15:07,819 --> 00:15:11,780 Look, you can't hurt me more than I already am. 286 00:15:14,000 --> 00:15:16,132 Give me a name. 287 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 I will. 288 00:15:19,396 --> 00:15:23,357 If you promise to come back. 289 00:15:24,880 --> 00:15:27,535 All right, once a week, every week. 290 00:15:29,711 --> 00:15:31,495 You come back, and I'll give you names. 291 00:15:31,495 --> 00:15:33,149 I'll give you cases. 292 00:15:33,149 --> 00:15:37,153 I will give you everything that the freaks in here give me. 293 00:15:37,153 --> 00:15:40,330 I will be your informant. 294 00:15:40,330 --> 00:15:44,508 I'll help you, and that'll help me. 295 00:15:44,508 --> 00:15:47,903 That'll make this life that you saved for me worth something. 296 00:15:50,384 --> 00:15:53,953 It'll make my dad's life worth something. 297 00:15:53,953 --> 00:15:55,693 Hmm? 298 00:15:55,693 --> 00:15:58,000 All right, we can make the world a better place, 299 00:15:58,000 --> 00:15:59,610 starting right now with Samantha. 300 00:15:59,610 --> 00:16:02,178 You can save her. 301 00:16:02,178 --> 00:16:05,051 You just have to say yes. 302 00:16:10,970 --> 00:16:12,623 William Parker. 303 00:16:12,623 --> 00:16:14,538 He's another inmate in protective custody. 304 00:16:14,538 --> 00:16:16,497 His cell is next door to Sean. 305 00:16:16,497 --> 00:16:18,716 Parker likes to talk to Sean at night through the air vents, 306 00:16:18,716 --> 00:16:20,022 whispers to him during meals. 307 00:16:20,022 --> 00:16:21,806 According to Sean, Parker thinks they're built 308 00:16:21,806 --> 00:16:23,721 of the same stuff. - Okay. 309 00:16:23,721 --> 00:16:25,419 So Parker is the one who's been running off at the mouth 310 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 about the abduction? - Yeah. 311 00:16:27,029 --> 00:16:28,900 So Parker just volunteered the name 312 00:16:28,900 --> 00:16:30,511 of the victim to Sean? - Yeah. 313 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 Sean claims that he had presence of mind 314 00:16:31,816 --> 00:16:33,340 to press for more details. 315 00:16:33,340 --> 00:16:35,429 Why? 316 00:16:35,429 --> 00:16:38,214 So he could share them with me. 317 00:16:38,214 --> 00:16:39,650 Huh. 318 00:16:39,650 --> 00:16:41,565 So he was able to get Samantha's name, 319 00:16:41,565 --> 00:16:43,176 but then after that, Parker shut down. 320 00:16:43,176 --> 00:16:45,091 So that's all we have, that and that the offenders 321 00:16:45,091 --> 00:16:47,049 were Parker's friends from the outside. 322 00:16:47,049 --> 00:16:48,833 Okay, that might be a problem. 323 00:16:48,833 --> 00:16:50,835 Parker's a habitual offender. 324 00:16:50,835 --> 00:16:52,881 Family, last knowns, they all have records. 325 00:16:52,881 --> 00:16:54,143 It would take a while to run them all. 326 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 Yeah, but Parker learned of the abduction 327 00:16:56,058 --> 00:16:57,364 while he was inside. 328 00:16:57,364 --> 00:16:59,018 That means the offenders, they called him. 329 00:16:59,018 --> 00:17:00,628 They wrote him, or they visited him. 330 00:17:00,628 --> 00:17:02,456 So start there. - Hey, boss. 331 00:17:02,456 --> 00:17:04,588 - Huh? - Richard Beck just got here. 332 00:17:11,508 --> 00:17:13,336 - No. - Hmm. 333 00:17:13,336 --> 00:17:15,643 I don't know him. Parker? 334 00:17:15,643 --> 00:17:17,993 William Lee Parker, born in Morton. 335 00:17:17,993 --> 00:17:20,213 Spent half his life in institutions. 336 00:17:20,213 --> 00:17:23,085 I don't know him, and I don't think Samantha would, either. 337 00:17:23,085 --> 00:17:25,609 Why do you say that? 338 00:17:25,609 --> 00:17:26,784 She wouldn't wanna have anything 339 00:17:26,784 --> 00:17:28,047 to do with a man like that. 340 00:17:28,047 --> 00:17:29,570 Huh. 341 00:17:29,570 --> 00:17:32,051 You know, my daughter's life is very small. 342 00:17:32,051 --> 00:17:33,878 She goes to work, she comes home, 343 00:17:33,878 --> 00:17:35,706 she spends as much time with Callum as she can, 344 00:17:35,706 --> 00:17:37,186 and that's it. 345 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 Can you think of anyone that would wanna hurt her? 346 00:17:42,800 --> 00:17:45,064 No, of course not. 347 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 How long has my daughter been gone? 348 00:17:50,112 --> 00:17:52,288 About 30 hours. 349 00:17:52,288 --> 00:17:55,596 They always say you only really got 48 hours 350 00:17:55,596 --> 00:17:57,641 to get somebody home with something like this. 351 00:17:57,641 --> 00:17:59,861 - Hmm. - Is that true? 352 00:18:01,645 --> 00:18:04,996 So what do we do now? 353 00:18:04,996 --> 00:18:07,303 Look, I've already given you everything you've asked for. 354 00:18:07,303 --> 00:18:09,566 The only access Parker's had to the outside world 355 00:18:09,566 --> 00:18:11,220 is in the meeting room, the jail phones, 356 00:18:11,220 --> 00:18:12,439 and through his mail, 357 00:18:12,439 --> 00:18:13,744 and I have given you access to all that. 358 00:18:13,744 --> 00:18:15,311 We appreciate it. We are digging through it. 359 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 But it's 47 names. 360 00:18:17,139 --> 00:18:18,314 That takes time. 361 00:18:18,314 --> 00:18:19,533 Time we don't have. 362 00:18:21,491 --> 00:18:22,623 Fine. 363 00:18:22,623 --> 00:18:24,015 Thank you. 364 00:18:24,015 --> 00:18:26,496 You know, Sean talks about you. 365 00:18:26,496 --> 00:18:28,890 The man's abused two dozen underage girls, 366 00:18:28,890 --> 00:18:31,675 and I spend half my day trying to keep him safe. 367 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 And now I get to give him 368 00:18:33,112 --> 00:18:35,897 the greatest gift he would ask for. 369 00:18:35,897 --> 00:18:37,072 You. 370 00:18:40,641 --> 00:18:44,035 This one's wired for audio, not video. 371 00:18:44,035 --> 00:18:46,168 It's too risky having a camera on you, 372 00:18:46,168 --> 00:18:48,214 but there's a ton of cameras in protective custody, 373 00:18:48,214 --> 00:18:50,129 so we'll have eyes on you at all times. 374 00:18:50,129 --> 00:18:51,739 Okay. 375 00:18:58,049 --> 00:19:00,226 Did you talk to Parker about me? 376 00:19:02,184 --> 00:19:04,926 The director says you've been talking about me in here. 377 00:19:04,926 --> 00:19:06,362 If you've talked to Parker about me, 378 00:19:06,362 --> 00:19:09,365 this isn't gonna work. He'll see right through you. 379 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 Of course not. 380 00:19:11,237 --> 00:19:12,934 He's a psychopath. 381 00:19:16,416 --> 00:19:18,069 Okay. 382 00:19:18,069 --> 00:19:20,463 We need information, and we need it fast. 383 00:19:20,463 --> 00:19:22,552 We need the names of who took her, why they took her, 384 00:19:22,552 --> 00:19:23,945 where they're holding her. 385 00:19:23,945 --> 00:19:25,903 Get Parker talking. Get as much as you can. 386 00:19:25,903 --> 00:19:31,039 I will get it all for you. 387 00:19:31,039 --> 00:19:33,737 - All good? - Yeah. 388 00:19:42,355 --> 00:19:45,314 Okay, showtime, let's go. You know the drill. 389 00:19:45,314 --> 00:19:48,665 Hey, Seany boy. How's it going? 390 00:19:51,712 --> 00:19:53,627 - Thanks. - Yeah. 391 00:19:53,627 --> 00:19:55,237 Where'd you run off to earlier? 392 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 Did you have a date, pretty boy? 393 00:19:57,065 --> 00:19:59,415 I wasn't feeling good, headache. 394 00:19:59,415 --> 00:20:03,506 I thought a guard liked you, took you out for a spin. 395 00:20:03,506 --> 00:20:05,029 You can tell me. 396 00:20:05,029 --> 00:20:06,814 You have a one-track mind. 397 00:20:23,744 --> 00:20:29,140 I wanna take you up on your deal, your proposal. 398 00:20:29,140 --> 00:20:30,881 What? 399 00:20:30,881 --> 00:20:35,364 You said, "Give something, get something." 400 00:20:37,714 --> 00:20:40,239 You know what he's talking about? 401 00:20:40,239 --> 00:20:41,631 No idea. 402 00:20:41,631 --> 00:20:43,764 You know, if I tell you this, 403 00:20:43,764 --> 00:20:46,419 I want you to tell me about that woman that was taken. 404 00:20:52,425 --> 00:20:54,688 It depends on how good you give. 405 00:20:56,298 --> 00:21:00,215 It's gotta be real good... 406 00:21:00,215 --> 00:21:01,782 or no get. 407 00:21:03,479 --> 00:21:05,438 Okay. 408 00:21:05,438 --> 00:21:07,309 Parker wants details. 409 00:21:07,309 --> 00:21:09,311 To give and to get. He's talking about crimes. 410 00:21:09,311 --> 00:21:12,227 He wants details of other crimes. 411 00:21:14,882 --> 00:21:17,058 Abby Jacobs. 412 00:21:17,058 --> 00:21:19,756 She was a girl in my center. 413 00:21:19,756 --> 00:21:24,370 Was 14, beautiful. 414 00:21:24,370 --> 00:21:29,984 But she was, um, she was broken, you know, 415 00:21:29,984 --> 00:21:36,251 like a butterfly with one wing, just flying in little circles, 416 00:21:36,251 --> 00:21:38,166 looking for somewhere to land. 417 00:21:40,168 --> 00:21:43,954 She needed somebody to be hers. 418 00:21:43,954 --> 00:21:46,000 You know, I could see that. 419 00:21:46,000 --> 00:21:51,353 I could see how alone she was, how bad she was hurting. 420 00:21:51,353 --> 00:21:56,271 And so I was there for her. 421 00:21:56,271 --> 00:21:58,055 I was hers. 422 00:21:58,055 --> 00:22:00,144 I got her clean, I fixed her up, 423 00:22:00,144 --> 00:22:01,711 I glued her little wing back on. 424 00:22:04,410 --> 00:22:09,415 I loved her, and she loved me. 425 00:22:09,415 --> 00:22:13,114 She gave me everything. 426 00:22:13,114 --> 00:22:14,942 Mm. 427 00:22:14,942 --> 00:22:17,597 I mean, everything about her, you know, 428 00:22:17,597 --> 00:22:22,384 all of her dirty little secrets, 429 00:22:22,384 --> 00:22:25,692 all the things she was ashamed of, 430 00:22:25,692 --> 00:22:29,391 how nobody else had ever loved her before. 431 00:22:29,391 --> 00:22:32,394 Nobody but me. 432 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 We shouldn't be doing this. 433 00:22:34,396 --> 00:22:37,443 We shouldn't be letting him do this. 434 00:22:37,443 --> 00:22:38,531 He can't hurt her anymore. 435 00:22:38,531 --> 00:22:40,141 Every inch of her. 436 00:22:40,141 --> 00:22:43,797 I mean, she loved me. She--she trusted me. 437 00:22:43,797 --> 00:22:45,276 She never would have doubted me. 438 00:22:45,276 --> 00:22:46,800 She never would have left me. 439 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 She was all mine. 440 00:22:53,894 --> 00:22:57,376 But she was still broken. 441 00:22:59,943 --> 00:23:01,031 So then what? 442 00:23:07,429 --> 00:23:09,300 No, that's enough. That's all you get. 443 00:23:09,300 --> 00:23:10,867 You gotta give me something. 444 00:23:15,089 --> 00:23:18,701 My buddies, they grabbed that woman, 445 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 the one I told you about. 446 00:23:20,877 --> 00:23:22,531 Oh, she's real pretty. 447 00:23:22,531 --> 00:23:24,359 She's beautiful-like. 448 00:23:24,359 --> 00:23:26,143 And they told me the plan was to grab her 449 00:23:26,143 --> 00:23:28,972 and throw her in a van, 450 00:23:28,972 --> 00:23:31,888 screaming, fighting, 451 00:23:31,888 --> 00:23:34,978 and take her to where she's all alone, 452 00:23:34,978 --> 00:23:36,763 and then make a little video. 453 00:23:38,547 --> 00:23:41,202 Send it to her daddy. 454 00:23:41,202 --> 00:23:42,551 What? 455 00:23:42,551 --> 00:23:46,337 Her begging him, begging him to pay. 456 00:23:46,337 --> 00:23:49,689 "Please pay. 457 00:23:49,689 --> 00:23:52,082 "Oh, don't let them hurt me, Daddy. 458 00:23:52,082 --> 00:23:55,782 "Please pay. 459 00:23:55,782 --> 00:23:59,481 Please!" 460 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 She's probably begging for her father right now. 461 00:24:09,273 --> 00:24:10,840 I don't understand. 462 00:24:10,840 --> 00:24:12,494 Yes, you do. 463 00:24:12,494 --> 00:24:16,629 Richard, this is where you tell the truth. 464 00:24:18,108 --> 00:24:20,981 We know someone reached out to you for ransom. 465 00:24:22,504 --> 00:24:24,724 No one followed us here. 466 00:24:24,724 --> 00:24:26,247 Whatever these guys told you 467 00:24:26,247 --> 00:24:27,640 about not contacting the police, 468 00:24:27,640 --> 00:24:30,512 we're asking you not to listen to them. 469 00:24:30,512 --> 00:24:32,819 We can help you get your daughter back. 470 00:24:35,169 --> 00:24:37,998 Look, you asked me if the chances drop after 48, 471 00:24:37,998 --> 00:24:41,001 I think you know the answer. 472 00:24:41,001 --> 00:24:43,482 I mean, we're there. 473 00:24:47,268 --> 00:24:49,792 They want a million dollars. 474 00:24:49,792 --> 00:24:51,664 Okay, do you have access to-- 475 00:24:51,664 --> 00:24:52,708 I don't have a quarter of that. 476 00:24:52,708 --> 00:24:54,014 Why would they think you do? 477 00:24:54,014 --> 00:24:55,406 If they think you have a million dollars... 478 00:24:55,406 --> 00:24:57,931 I don't know why. I got no idea. 479 00:24:57,931 --> 00:24:59,585 They told me to come with the cash, 480 00:24:59,585 --> 00:25:01,891 and then they would call to set up a drop. 481 00:25:01,891 --> 00:25:03,980 I have no idea what the hell these guys are thinking. 482 00:25:03,980 --> 00:25:06,330 All right, when are they calling? 483 00:25:06,330 --> 00:25:08,942 Tomorrow at noon. 484 00:25:08,942 --> 00:25:11,988 Did they send you proof of life? 485 00:25:11,988 --> 00:25:13,381 Yes. 486 00:25:15,122 --> 00:25:18,560 I asked for it last night. 487 00:25:18,560 --> 00:25:19,996 I didn't trust them. 488 00:25:19,996 --> 00:25:21,563 After what they did to my grandson, 489 00:25:21,563 --> 00:25:25,393 I wasn't gonna take them at their word. 490 00:25:28,875 --> 00:25:31,660 Look at her. Look at her, Richard. 491 00:25:31,660 --> 00:25:34,010 Look at your girl. 492 00:25:34,010 --> 00:25:35,838 You're loyal to her, aren't you? 493 00:25:35,838 --> 00:25:37,666 You won't leave her here with us. 494 00:25:37,666 --> 00:25:41,365 Pay, Richard, or we're gonna cut off her head. 495 00:25:47,458 --> 00:25:49,591 It sounds like this man knows you. 496 00:25:52,812 --> 00:25:55,510 Can you think of anyone who'd wanna harm you like this? 497 00:25:55,510 --> 00:25:57,643 No. 498 00:25:57,643 --> 00:25:59,296 There's no one. 499 00:25:59,296 --> 00:26:03,605 Of course, there's no one who would do something like this. 500 00:26:03,605 --> 00:26:06,521 Please find my daughter. 501 00:26:06,521 --> 00:26:09,045 I've told you everything I know. 502 00:26:09,045 --> 00:26:12,483 Please find her. 503 00:26:15,704 --> 00:26:16,966 Where are we? 504 00:26:16,966 --> 00:26:18,664 The video was sent to Richard Beck 505 00:26:18,664 --> 00:26:20,056 through an encrypted IP routed through servers 506 00:26:20,056 --> 00:26:22,276 in four different states. It is untraceable. 507 00:26:22,276 --> 00:26:24,713 Walls are Chicago brick, so there's no help there. 508 00:26:24,713 --> 00:26:26,715 No windows, so we can't ID the landmarks. 509 00:26:26,715 --> 00:26:28,891 Hey, OCD ran that piece of machinery 510 00:26:28,891 --> 00:26:30,980 in the background there-- it's an old rotary kiln. 511 00:26:30,980 --> 00:26:32,242 Like an oven? 512 00:26:32,242 --> 00:26:33,896 Yeah, used for making wheels for trains. 513 00:26:33,896 --> 00:26:35,768 So Pulaski Calcinate, they had a huge factory for years. 514 00:26:35,768 --> 00:26:38,248 Only outfit in the city making wheels for trains. 515 00:26:38,248 --> 00:26:40,076 They're off Kedzie, directly under the flight path 516 00:26:40,076 --> 00:26:41,861 at Midway, and you can hear planes in that video. 517 00:26:41,861 --> 00:26:44,428 Call TACT on the fly, 10th and 12th. 518 00:26:44,428 --> 00:26:46,256 We need bodies. 519 00:27:16,983 --> 00:27:17,984 Move. 520 00:27:26,253 --> 00:27:27,167 We're clear. 521 00:27:30,170 --> 00:27:32,694 - Clear. - Crossing. 522 00:27:32,694 --> 00:27:34,087 We're clear over here. 523 00:27:37,568 --> 00:27:39,309 Move. 524 00:27:58,198 --> 00:27:59,286 Clear. 525 00:28:20,176 --> 00:28:22,701 Yeah, well, the jail's got nothing new on Parker. 526 00:28:22,701 --> 00:28:24,137 No visitors, no calls, 527 00:28:24,137 --> 00:28:25,747 no contact with the outside world. 528 00:28:25,747 --> 00:28:27,880 Sean O'Neal hasn't got anything new out of him, either. 529 00:28:27,880 --> 00:28:29,446 We're out of time. 530 00:28:29,446 --> 00:28:30,621 We have four hours until the offenders call 531 00:28:30,621 --> 00:28:31,753 to set up the drop. - Listen to me. 532 00:28:31,753 --> 00:28:33,407 Get with Platt. 533 00:28:33,407 --> 00:28:34,364 Tell her I need a flash ops plan, 534 00:28:34,364 --> 00:28:36,453 1505 funds in a dummy bag. 535 00:28:36,453 --> 00:28:38,673 Let me know as soon as you got it. 536 00:28:38,673 --> 00:28:40,631 All right, so pull traffic cams, tower pings. 537 00:28:40,631 --> 00:28:42,416 We can try to correlate signals, 538 00:28:42,416 --> 00:28:43,896 see who was here, what cells ping. 539 00:28:43,896 --> 00:28:45,375 I got something. 540 00:28:45,375 --> 00:28:46,855 Neighbors have been raising hell 541 00:28:46,855 --> 00:28:47,943 about this place, claim it's been 542 00:28:47,943 --> 00:28:49,597 polluted by the steelwork, 543 00:28:49,597 --> 00:28:51,773 and the city finally sent some guys to sample the soil today. 544 00:28:51,773 --> 00:28:54,297 That's why the offenders had to move Samantha. 545 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 Witness said they saw a black van, no plates, 546 00:28:56,430 --> 00:28:59,302 headed out of here fast as soon as the city worker showed up. 547 00:28:59,302 --> 00:29:01,522 Van was heading southbound on the Stevenson. 548 00:29:03,089 --> 00:29:05,221 Okay, this is from the Stevenson, 549 00:29:05,221 --> 00:29:07,267 state police camera half a mile from the factory. 550 00:29:07,267 --> 00:29:08,442 Witness confirmed it. 551 00:29:08,442 --> 00:29:09,791 This is the van they saw fleeing 552 00:29:09,791 --> 00:29:11,358 the location one hour ago. 553 00:29:11,358 --> 00:29:12,968 We were able to make out part of the logo, 554 00:29:12,968 --> 00:29:14,491 Keogh Carpet Cleaners. 555 00:29:14,491 --> 00:29:16,537 Company is defunct, the owner is deceased. 556 00:29:16,537 --> 00:29:19,279 But the owner has a stepson, Ross Newhouse. 557 00:29:19,279 --> 00:29:20,976 He's 28 years old, career criminal, 558 00:29:20,976 --> 00:29:22,630 multiple priors in the meth world, 559 00:29:22,630 --> 00:29:24,588 possession and distribution, as well as robbery. 560 00:29:24,588 --> 00:29:26,503 He has a cousin he's been scooped up with 561 00:29:26,503 --> 00:29:29,724 on three separate occasions, 27, Noah Hakins. 562 00:29:29,724 --> 00:29:31,770 White, tall, and lean, Sarge, just like the description 563 00:29:31,770 --> 00:29:33,510 Callum Beck gave us about the kidnappers. 564 00:29:33,510 --> 00:29:35,121 And guess who was also scooped up with them 565 00:29:35,121 --> 00:29:36,687 on all three occasions? 566 00:29:36,687 --> 00:29:38,994 William Parker, our man on the inside. 567 00:29:38,994 --> 00:29:40,517 These two are definitely our offenders. 568 00:29:40,517 --> 00:29:41,823 Huh. 569 00:29:41,823 --> 00:29:44,652 All right, so what's the connection to the Becks? 570 00:29:44,652 --> 00:29:46,393 - We don't have one. - Not yet. 571 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 Boss, these three men are loyal. 572 00:29:47,829 --> 00:29:49,570 Two separate occasions, all three men 573 00:29:49,570 --> 00:29:52,007 were picked up on distribution of meth charges, 574 00:29:52,007 --> 00:29:53,966 but only Parker did the time. 575 00:29:53,966 --> 00:29:55,184 He claimed to be working alone. 576 00:29:55,184 --> 00:29:56,533 He took the fall. 577 00:29:56,533 --> 00:29:58,405 And now Parker's up for appeal. 578 00:29:58,405 --> 00:29:59,710 He needs money for a lawyer, 579 00:29:59,710 --> 00:30:01,147 so his guys are helping him out. 580 00:30:01,147 --> 00:30:02,975 They owe him. They're loyal. 581 00:30:02,975 --> 00:30:03,845 They feel he's theirs to protect. 582 00:30:03,845 --> 00:30:05,064 It fits. 583 00:30:05,064 --> 00:30:07,806 Yeah, it fits, except for the Becks. 584 00:30:07,806 --> 00:30:10,460 So let's you and me go talk to Richard Beck. 585 00:30:10,460 --> 00:30:12,723 Meantime, get me warrants. 586 00:30:12,723 --> 00:30:14,073 Get up on their phones. 587 00:30:14,073 --> 00:30:15,204 Get every property linked to every one of them. 588 00:30:15,204 --> 00:30:18,294 We hit them all and track that van. 589 00:30:18,294 --> 00:30:19,643 Let's find Samantha. 590 00:30:19,643 --> 00:30:20,601 You got it. 591 00:30:24,083 --> 00:30:26,041 I don't know either of these men. 592 00:30:26,041 --> 00:30:27,564 Samantha wouldn't, either. 593 00:30:27,564 --> 00:30:30,263 You could have met them in passing, at work, socially. 594 00:30:30,263 --> 00:30:32,047 There's a reason that they picked her. 595 00:30:32,047 --> 00:30:33,744 Anything can help us. 596 00:30:33,744 --> 00:30:34,963 I don't know them. 597 00:30:34,963 --> 00:30:37,270 They both have priors for meth. 598 00:30:37,270 --> 00:30:38,880 So does Parker. 599 00:30:38,880 --> 00:30:40,534 What does that have to do with my daughter? 600 00:30:40,534 --> 00:30:42,144 I don't know. 601 00:30:42,144 --> 00:30:44,799 But if there is a connection, Richard-- 602 00:30:44,799 --> 00:30:47,367 Samantha has no connection to them. 603 00:30:49,369 --> 00:30:50,587 Why are you lying to me? 604 00:30:50,587 --> 00:30:52,241 I'm not lying. 605 00:30:52,241 --> 00:30:54,243 Richard, a million dollars in a dummy bag 606 00:30:54,243 --> 00:30:57,246 does not look like real money for long. 607 00:30:57,246 --> 00:31:00,946 They check the cash, we're done. 608 00:31:00,946 --> 00:31:03,339 So if there's anything else I should know-- 609 00:31:03,339 --> 00:31:05,951 I don't have anything else to say. 610 00:31:05,951 --> 00:31:10,129 I love my daughter more than any other person 611 00:31:10,129 --> 00:31:12,435 in this whole world, but I can't get her back 612 00:31:12,435 --> 00:31:14,960 because I don't have the money. 613 00:31:14,960 --> 00:31:16,962 Sarge, we gotta go. 614 00:31:23,620 --> 00:31:24,970 Digital warrant came through. 615 00:31:24,970 --> 00:31:27,233 Newhouse and Hakins both sent WhatsApp messages 616 00:31:27,233 --> 00:31:28,451 from a building in Grand Crossing. 617 00:31:28,451 --> 00:31:29,800 - How recently? - An hour ago. 618 00:31:29,800 --> 00:31:31,063 That whole stretch is abandoned. 619 00:31:31,063 --> 00:31:32,934 It's a perfect place to hide. 620 00:31:41,421 --> 00:31:44,119 All right, we got three structures to hit. 621 00:31:44,119 --> 00:31:46,034 You two take the north. 622 00:31:46,034 --> 00:31:48,341 You got east by the loading dock. 623 00:31:48,341 --> 00:31:51,387 We're gonna hold anchor here until you're in position. 624 00:31:51,387 --> 00:31:53,476 We move in on my word. 625 00:31:53,476 --> 00:31:55,826 All right, let's go. 626 00:32:09,666 --> 00:32:12,191 All right, boss, we're in position. 627 00:32:12,191 --> 00:32:14,367 We're in position, Sarge. 628 00:32:14,367 --> 00:32:16,021 Move in. 629 00:32:32,733 --> 00:32:34,126 Chicago PD! Put your hands up! 630 00:32:34,126 --> 00:32:35,257 Cops! Let's go! 631 00:32:35,257 --> 00:32:37,999 - Hands up. - Put them up! 632 00:32:37,999 --> 00:32:40,915 50-21 Eddie, 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 633 00:32:40,915 --> 00:32:43,004 2250 East 76th. 634 00:32:43,004 --> 00:32:44,832 - No! Help! - Let's go. 635 00:32:53,536 --> 00:32:56,191 Yo, Sarge, the black van is fleeing eastbound. 636 00:32:56,191 --> 00:32:57,758 They got Samantha on them. 637 00:33:05,548 --> 00:33:07,724 50-21 Henry, we're in pursuit of a black van. 638 00:33:07,724 --> 00:33:09,291 Kidnapping victim in the vehicle. 639 00:33:09,291 --> 00:33:10,945 Offender is armed and dangerous. 640 00:33:10,945 --> 00:33:13,295 We're headed southbound down 74th. 641 00:33:13,295 --> 00:33:14,688 Passing Benton now. 642 00:33:19,388 --> 00:33:20,911 Now Berkeley. 643 00:33:40,279 --> 00:33:41,932 50-21, emergency. 644 00:33:41,932 --> 00:33:44,935 Roll ambos and the fire department 73rd and Berkeley. 645 00:33:46,154 --> 00:33:49,070 Copy, 50-21. CFD and ambo en route. 646 00:33:49,070 --> 00:33:50,506 73rd and Berkeley. 647 00:33:50,506 --> 00:33:52,595 Chicago PD! Come out with your hands up! 648 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 Drop your weapon! - Drop the weapon, Samantha. 649 00:33:58,906 --> 00:34:01,387 Come on, Samantha. Put it down. 650 00:34:01,387 --> 00:34:03,867 Samantha. 651 00:34:03,867 --> 00:34:05,347 Samantha, hey. 652 00:34:05,347 --> 00:34:06,435 It's okay. 653 00:34:06,435 --> 00:34:08,394 Samantha, we're the police. 654 00:34:08,394 --> 00:34:10,439 It's okay. You're safe now. 655 00:34:10,439 --> 00:34:12,528 Samantha, it's okay. 656 00:34:12,528 --> 00:34:14,095 You gotta put the gun down. 657 00:34:14,095 --> 00:34:16,402 I had to. I had to. 658 00:34:16,402 --> 00:34:18,447 - Okay. - I had to. 659 00:34:18,447 --> 00:34:20,319 He wasn't gonna come for me. 660 00:34:20,319 --> 00:34:21,798 Okay. 661 00:34:21,798 --> 00:34:23,452 It's okay. 662 00:34:23,452 --> 00:34:25,324 I understand. 663 00:34:25,324 --> 00:34:28,805 He wasn't gonna pay for me. 664 00:34:28,805 --> 00:34:31,069 Becks handle things on their own. 665 00:34:31,069 --> 00:34:33,027 So I had to. 666 00:34:33,027 --> 00:34:34,420 I had to. - Okay. 667 00:34:34,420 --> 00:34:36,639 It's okay. Samantha? 668 00:34:36,639 --> 00:34:38,119 Samantha, I'm reaching in. 669 00:34:38,119 --> 00:34:40,426 Samantha? Hey, Samantha? 670 00:34:40,426 --> 00:34:41,514 It's okay. 671 00:34:41,514 --> 00:34:44,125 Give me the gun. 672 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 It's okay. - All right. 673 00:34:45,561 --> 00:34:48,521 We got you. 674 00:34:48,521 --> 00:34:50,305 - You're safe now. - It's okay. 675 00:34:50,305 --> 00:34:52,133 - I got you. - Okay. Okay. 676 00:34:52,133 --> 00:34:53,874 We got you. We got you. 677 00:35:00,968 --> 00:35:02,100 Thanks, Trudy. 678 00:35:02,100 --> 00:35:03,362 Your father's on his way. 679 00:35:03,362 --> 00:35:04,406 He's got Callum with him. 680 00:35:04,406 --> 00:35:06,582 - Is Callum-- - Yeah, he's okay. 681 00:35:06,582 --> 00:35:07,627 He misses you. 682 00:35:07,627 --> 00:35:09,107 Yeah, they'll be here soon. 683 00:35:10,760 --> 00:35:12,501 Listen, we're gonna let you rest. 684 00:35:12,501 --> 00:35:15,156 We just wanna ask you a few questions first, okay? 685 00:35:15,156 --> 00:35:16,810 Okay. 686 00:35:16,810 --> 00:35:19,291 Did you know the men who took you? 687 00:35:20,944 --> 00:35:22,772 No. 688 00:35:22,772 --> 00:35:24,470 Did they say anything to you? 689 00:35:26,341 --> 00:35:27,299 No. 690 00:35:28,822 --> 00:35:30,476 Did they mention your father? 691 00:35:32,260 --> 00:35:33,696 No. 692 00:35:33,696 --> 00:35:35,698 Why does that matter? 693 00:35:35,698 --> 00:35:37,135 They're both dead, right? 694 00:35:39,267 --> 00:35:41,661 They are both dead, aren't they? 695 00:35:41,661 --> 00:35:43,489 Yes, they're both dead. 696 00:35:43,489 --> 00:35:45,012 You're safe. 697 00:35:50,235 --> 00:35:53,890 Samantha, when the van crashed, 698 00:35:53,890 --> 00:35:55,457 we heard you say, 699 00:35:55,457 --> 00:35:57,372 "Becks handle things on their own." 700 00:35:57,372 --> 00:36:00,549 You were talking about your father. 701 00:36:00,549 --> 00:36:03,161 Is there something we should know about him? 702 00:36:06,251 --> 00:36:07,382 Okay. 703 00:36:07,382 --> 00:36:09,863 Let me tell you what we already know. 704 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 We dug into your dad. 705 00:36:11,343 --> 00:36:13,823 We know that he brings home $65,000 a year 706 00:36:13,823 --> 00:36:15,651 at the trucking company, but he has 707 00:36:15,651 --> 00:36:18,480 three offshore accounts with shell companies 708 00:36:18,480 --> 00:36:19,612 linking to his name. 709 00:36:19,612 --> 00:36:21,483 So buried money. 710 00:36:21,483 --> 00:36:24,225 We also know that the two offenders that abducted you 711 00:36:24,225 --> 00:36:26,227 asked for a million dollars in cash, 712 00:36:26,227 --> 00:36:30,623 and we think they had every belief that they could get it. 713 00:36:30,623 --> 00:36:33,016 So who is your father? 714 00:36:33,016 --> 00:36:35,018 And what does he really do for a living? 715 00:36:40,110 --> 00:36:41,851 He did not lift a finger-- 716 00:36:41,851 --> 00:36:44,593 My father is a good man. 717 00:36:44,593 --> 00:36:49,642 I have no idea what you guys are talking about, none. 718 00:36:53,863 --> 00:36:56,170 Is that all? 719 00:36:56,170 --> 00:36:58,085 I'd like to get some rest. 720 00:37:05,223 --> 00:37:08,095 The offenders are both linked to meth charges. 721 00:37:08,095 --> 00:37:10,097 They could have met Beck through trafficking, 722 00:37:10,097 --> 00:37:12,055 through distribution. 723 00:37:12,055 --> 00:37:14,188 If that's the case-- - Hey, hey. 724 00:37:14,188 --> 00:37:16,451 Your mom's right back there. She can't wait to see you. 725 00:37:16,451 --> 00:37:17,844 You guys saved my daughter's life. 726 00:37:17,844 --> 00:37:19,585 That's a debt I cannot repay. 727 00:37:19,585 --> 00:37:21,239 Thank you very much. 728 00:37:24,503 --> 00:37:25,895 You want us to keep an eye on him? 729 00:37:25,895 --> 00:37:27,549 You're damn right. 730 00:38:25,651 --> 00:38:28,436 Hi. Major Baxter? 731 00:38:28,436 --> 00:38:29,611 Yes, hi. 732 00:38:29,611 --> 00:38:30,873 My name is Hailey Upton. 733 00:38:30,873 --> 00:38:34,050 I'm--my husband is Jay Halstead. 734 00:38:34,050 --> 00:38:37,706 He's on, um, full-time reserve rotation. 735 00:38:37,706 --> 00:38:38,968 He's a squad leader. 736 00:38:38,968 --> 00:38:40,840 Oh, you know him? Oh, great. 737 00:38:40,840 --> 00:38:42,798 Yeah, know of him, sure. 738 00:38:42,798 --> 00:38:45,366 Um, I'm sorry to bother you. 739 00:38:45,366 --> 00:38:47,890 I've just had a hard time connecting with him, and I-- 740 00:38:47,890 --> 00:38:50,545 I just wanted to check in and make sure that he was okay. 741 00:38:53,548 --> 00:38:55,071 Oh, great. 742 00:38:55,071 --> 00:38:56,159 Yeah. 743 00:38:56,159 --> 00:38:59,467 No, I understand. Yeah, thank you. 744 00:38:59,467 --> 00:39:02,514 Uh, Major, while I have you, he thought he'd know 745 00:39:02,514 --> 00:39:05,952 his ETS by now, when he might be coming home. 746 00:39:12,567 --> 00:39:17,050 Uh, um, yeah, yeah, I'm still here. 747 00:39:17,050 --> 00:39:19,139 How long is that extension for? 748 00:39:23,099 --> 00:39:25,406 And he--he asked for that? 749 00:39:28,409 --> 00:39:30,890 Great. Um, no. Thank you. 750 00:39:30,890 --> 00:39:33,196 I appreciate the clarity. 751 00:39:33,196 --> 00:39:35,242 Thank you for your time. 752 00:39:56,872 --> 00:39:59,484 Hey, William Parker's gone. 753 00:39:59,484 --> 00:40:01,573 Does that mean we made the case? 754 00:40:03,662 --> 00:40:06,404 And what about Samantha? Is she okay? 755 00:40:06,404 --> 00:40:07,579 Huh? 756 00:40:10,451 --> 00:40:11,670 Ah, of course, you can't tell me. 757 00:40:11,670 --> 00:40:13,367 I'm a criminal. 758 00:40:13,367 --> 00:40:14,673 All right, I'll start listening for the next thing, 759 00:40:14,673 --> 00:40:17,676 the next thing we can-- we can use. 760 00:40:17,676 --> 00:40:19,199 There's a new guy in the cell next to me. 761 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 I don't know what he did, but he is lonely, 762 00:40:21,070 --> 00:40:22,898 and I am a very good listener. 763 00:40:22,898 --> 00:40:25,466 So I'll start working on him, see what I can dig up. 764 00:40:27,599 --> 00:40:30,340 I'm never coming back here. 765 00:40:33,169 --> 00:40:36,477 - We had a deal. - I'm not coming back. 766 00:40:36,477 --> 00:40:39,088 I can't have you in my life. 767 00:40:39,088 --> 00:40:40,525 I can't do this. 768 00:40:40,525 --> 00:40:43,310 It's not right. It's not for me. 769 00:40:43,310 --> 00:40:45,530 So I won't do it. 770 00:40:50,230 --> 00:40:53,189 I'm done. 771 00:40:56,192 --> 00:40:58,673 Oh, that's okay, Hailey. 772 00:41:00,153 --> 00:41:02,764 That's okay. 773 00:41:02,764 --> 00:41:05,375 It's a good speech. 774 00:41:05,375 --> 00:41:08,204 You're just giving it to the wrong person. 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.