All language subtitles for Cactus.Flower.2017.ARABIC.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,040 --> 00:01:32,880
Aida!
2
00:01:45,680 --> 00:01:49,680
Give us a big smile, Aida. Big smile.
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
Smile, Aida.
4
00:02:01,840 --> 00:02:06,160
-Smile, Aida!
-Smile, Aida!
5
00:03:31,160 --> 00:03:32,080
Good morning, Aida.
6
00:03:33,240 --> 00:03:34,640
Good morning, Madame Samiha.
7
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
Did you hear the bomb?
8
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
Was there an explosion?
9
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
I thought I was dreaming.
10
00:03:41,880 --> 00:03:43,520
The humidity is a curse.
11
00:03:43,857 --> 00:03:45,572
I couldn’t sleep till dawn.
12
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
I can’t breathe!
13
00:03:51,480 --> 00:03:54,120
They say it's a heat wave that will pass.
14
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
Will the explosions also pass?
15
00:04:00,520 --> 00:04:04,280
That shameless Susu!
Why the raise in rent?
16
00:04:04,760 --> 00:04:07,840
The water pipes are all rusty.
17
00:04:10,200 --> 00:04:11,520
Do you have water?
18
00:04:12,520 --> 00:04:14,560
No, I saved this yesterday.
19
00:04:15,040 --> 00:04:17,080
Will you talk to Susu about the raise?
20
00:04:17,160 --> 00:04:18,960
Sure, I will.
21
00:04:48,640 --> 00:04:53,080
Thank you for calling. Please leave
a message after the beep. Ahmed Sedky.
22
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
Bye.
23
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Bye, dear.
24
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Aida, listen.
25
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
I can't see a thing.
26
00:05:17,320 --> 00:05:21,080
If you hear of a job here or there,
don't forget me.
27
00:05:21,160 --> 00:05:22,360
You want to work?
28
00:05:22,480 --> 00:05:24,920
The truth is I need to work.
29
00:05:26,160 --> 00:05:28,080
I have some experience
in different fields.
30
00:05:28,360 --> 00:05:31,720
Acting, translation, management.
31
00:05:31,840 --> 00:05:34,360
I'll tell you when you have more time.
32
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Bye.
33
00:05:35,960 --> 00:05:37,000
Bye, Aida.
34
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
Filtered and pure.
35
00:05:59,120 --> 00:06:00,360
Water.
36
00:06:01,320 --> 00:06:03,720
Water for next to nothing.
37
00:06:04,520 --> 00:06:06,800
Spring water.
38
00:06:07,600 --> 00:06:10,680
Quench your thirst with pure water.
39
00:06:11,440 --> 00:06:13,760
Filtered and pure.
40
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Spring water.
41
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
I went to the cinema.
42
00:06:18,120 --> 00:06:20,640
I got actors ready.
43
00:06:20,720 --> 00:06:24,080
I prepared their wardrobes.
I got everything ready.
44
00:06:24,600 --> 00:06:26,880
I did everything by hand.
45
00:06:28,200 --> 00:06:31,800
What more could I have done?
Now the health is gone.
46
00:06:32,480 --> 00:06:33,320
Mind the speed!
47
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
Look in front of you!
48
00:06:35,760 --> 00:06:37,560
I didn’t come near you, crazy broad!
49
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
What are you doing? Apologize to her.
50
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
I didn’t go near her! She’s nuts.
51
00:06:43,760 --> 00:06:45,840
She's my neighbor.
52
00:06:45,920 --> 00:06:48,040
You're a good lad, apologize.
53
00:06:49,080 --> 00:06:52,160
Sorry, miss,
I didn't know you were from here.
54
00:06:55,680 --> 00:06:56,640
Thank you.
55
00:07:16,280 --> 00:07:17,840
Why is it so crowded today?
56
00:07:18,280 --> 00:07:22,200
Maybe they let off a bomb or two.
God have mercy on us.
57
00:07:25,360 --> 00:07:26,600
I’ll get out here and walk.
58
00:07:43,160 --> 00:07:46,280
"Before, I was always worried,
and I couldn't do a thing."
59
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
"With the new Forever with wings,
60
00:07:48,360 --> 00:07:50,560
every day is my day!
Every moment is my moment!"
61
00:07:50,760 --> 00:07:55,640
"Nothing can stand in my way! Let's fly
with the new Forever with wings!"
62
00:07:55,840 --> 00:08:00,720
Now, move your body with the jingle.
Let's fly with Forever, don't forget.
63
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
-You’re 33?
-Yes, I am.
64
00:08:19,120 --> 00:08:21,320
You don't look like you do
in the casting video.
65
00:08:22,000 --> 00:08:24,920
-She doesn't look A class.
-We’ve asked for A class.
66
00:08:25,560 --> 00:08:26,720
Come on, let's go.
67
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
"In Paradise Estate,
I can jog comfortably,
68
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
among the trees, the waterfalls, the lake,
69
00:08:32,600 --> 00:08:34,360
and listen to the birds sing."
70
00:08:34,960 --> 00:08:36,160
"Yes, I can!"
71
00:09:27,040 --> 00:09:31,080
We have to work together to beat
the evil ones, my friend,
72
00:09:31,600 --> 00:09:34,840
and free our beautiful town,
73
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
so we can live happy together forever.
74
00:09:37,360 --> 00:09:40,400
-Happily.
-Happily.
75
00:09:41,160 --> 00:09:43,360
Let's do it one last time.
76
00:09:43,560 --> 00:09:44,400
Forever.
77
00:09:45,360 --> 00:09:46,200
Good.
78
00:09:46,360 --> 00:09:47,480
Let's take a break.
79
00:09:51,640 --> 00:09:54,120
Is the accountant here for the paychecks?
80
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
-Good evening, great artist!
-Good evening.
81
00:10:51,840 --> 00:10:54,440
-The rent?
-I have it.
82
00:10:57,680 --> 00:11:00,000
Bless! Come inside for the receipt.
83
00:11:00,560 --> 00:11:02,640
I’ll pick it up
from Mrs. Susu in the morning.
84
00:11:27,080 --> 00:11:31,680
Your engagement dress to Naguib Mahfouz
will win the Nobel prize.
85
00:11:43,960 --> 00:11:47,160
Age 4, red taffeta with white ruffles.
86
00:11:48,400 --> 00:11:51,840
Age 5, French guipure
with velvet trimmings.
87
00:11:52,600 --> 00:11:56,880
Age 6, satin duchesse, baby blue
with checkered lining.
88
00:11:59,320 --> 00:12:03,800
Age 7, green silk with flowers
and lace ribbons.
89
00:12:07,760 --> 00:12:12,000
Age 8, pink tulle with bébé collar
and ruffled sleeves.
90
00:12:15,480 --> 00:12:18,640
Age 9, pink crepe Georgette
91
00:12:18,720 --> 00:12:21,400
with cherries on the collar.
92
00:13:52,320 --> 00:13:54,800
Save me, please!
93
00:13:54,960 --> 00:13:56,240
Save me!
94
00:13:57,240 --> 00:13:58,360
Help me, Aida!
95
00:13:58,440 --> 00:13:59,640
What happened?
96
00:14:00,040 --> 00:14:04,320
I came outside to escape the heat,
I tripped in the dark.
97
00:14:10,520 --> 00:14:11,720
I'll call an ambulance.
98
00:14:11,960 --> 00:14:14,240
Ambulances only come in the movies!
99
00:14:15,160 --> 00:14:16,280
I'll go get Hamdy.
100
00:14:16,760 --> 00:14:18,480
Please hurry.
101
00:14:22,200 --> 00:14:23,040
Am Hamdy!
102
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
Am Hamdy!
103
00:14:46,640 --> 00:14:48,840
Excuse me, do you remember me?
104
00:14:48,920 --> 00:14:49,760
Of course.
105
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
Can you help me
get my neighbor to a hospital?
106
00:14:53,160 --> 00:14:54,600
Sure, let's go.
107
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
-I don't know your name.
-Yassin.
108
00:15:08,040 --> 00:15:08,880
Aida.
109
00:15:13,840 --> 00:15:14,800
Who's this?
110
00:15:15,440 --> 00:15:18,520
Our neighbor, Yassin.
He’ll help us get to the hospital.
111
00:15:26,560 --> 00:15:27,920
I'll get changed.
112
00:15:28,120 --> 00:15:30,280
You’re leaving me alone with him?
113
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
Don’t worry, it will be all right.
114
00:15:32,880 --> 00:15:35,680
Really? Have you broken a leg before?
115
00:15:37,760 --> 00:15:41,520
Will I walk again,
or will I remain a cripple forever?
116
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
Cut the drama, please.
117
00:15:44,080 --> 00:15:47,680
Don't worry, you'll walk,
and even run if you want to.
118
00:15:47,800 --> 00:15:49,280
I just want to walk.
119
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
-Where to?
-The hospital.
120
00:16:02,160 --> 00:16:03,000
Why?
121
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
My mother fell and broke her leg.
122
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
-Who is the lady?
-I'm the neighbor.
123
00:16:10,760 --> 00:16:11,960
Okay. Go on.
124
00:16:28,160 --> 00:16:29,600
I'm your mother?
125
00:16:30,320 --> 00:16:34,320
I'm sorry. Shall we go back,
so I can say you're not my mother?
126
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
I had to say something to get us moving.
127
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
His name and ID number.
128
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
Mohamed Yassin Abdel Hamid.
129
00:16:48,680 --> 00:16:55,040
Two, nine, six. Zero, nine, one, five.
Two, one, zero, four, nine, nine, nine.
130
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
Where to?
131
00:16:58,200 --> 00:17:02,040
I've broken my leg
and my son is taking me to hospital.
132
00:17:02,640 --> 00:17:05,920
Our neighbor here is coming to help.
133
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Who's the patient?
134
00:17:14,000 --> 00:17:15,360
Isn't it obvious?
135
00:17:15,440 --> 00:17:17,760
-How are you related to them?
-He's her son, I'm the neighbor.
136
00:17:17,840 --> 00:17:21,400
-It says "divorced" in the ID.
-Can't a divorcée have a son?
137
00:17:23,560 --> 00:17:25,200
We’re going to be here all night.
138
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
What can we do?
139
00:17:28,960 --> 00:17:31,520
It's like the whole city
was dying tonight.
140
00:17:33,000 --> 00:17:34,480
The emergency room is always like this.
141
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
Is it very swollen?
142
00:17:40,040 --> 00:17:41,240
No, not really.
143
00:17:41,320 --> 00:17:42,440
No, it's swollen.
144
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
These are not the nails
of a street dweller.
145
00:17:49,560 --> 00:17:50,800
You’re from a good family?
146
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
So they say.
147
00:17:52,440 --> 00:17:54,920
Yassin is our neighbor.
148
00:17:56,040 --> 00:17:57,480
Ah! Our neighbor.
149
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
What's your building number?
150
00:18:00,240 --> 00:18:02,200
Twenty-four, third floor, apartment 11.
151
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
Samiha Adel Gubran, Samiha!
152
00:18:09,760 --> 00:18:12,680
God bless your beautiful children.
153
00:18:13,960 --> 00:18:16,920
May I ask what brings you here?
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
Why didn't you go to a private hospital?
155
00:18:19,840 --> 00:18:20,800
Well…
156
00:18:21,560 --> 00:18:23,000
You'll be all right.
157
00:18:23,480 --> 00:18:26,640
You broke it playing football,
naughty one?
158
00:18:28,400 --> 00:18:29,440
Very funny.
159
00:18:30,400 --> 00:18:34,600
Sorry, you looked upset,
so I thought I'd cheer you up a bit.
160
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
Many happy returns!
161
00:18:39,680 --> 00:18:41,640
Many happy returns.
162
00:18:45,960 --> 00:18:49,400
How long have you been our neighbor for?
I haven't seen you before.
163
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
It's not my place.
164
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
How do you know about this place?
165
00:18:54,800 --> 00:18:58,040
I used to come to this hospital a lot,
a long time ago.
166
00:19:00,920 --> 00:19:02,320
Do you have a cigarette for me?
167
00:19:14,360 --> 00:19:15,920
I’d quit for a while now…
168
00:19:19,760 --> 00:19:21,080
but humans are weak.
169
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Humans are weak.
170
00:19:26,360 --> 00:19:29,200
I’d forgotten how awful it tasted.
171
00:19:31,600 --> 00:19:32,520
Crap!
172
00:19:40,040 --> 00:19:40,880
You know what?
173
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
I used to study medicine.
174
00:19:45,240 --> 00:19:46,200
You're a doctor?
175
00:19:46,280 --> 00:19:49,640
No, I did one year and couldn't go on.
176
00:19:50,640 --> 00:19:53,920
I quit and didn't tell any of my family.
177
00:19:56,120 --> 00:19:57,920
I was Doctor Aida
178
00:19:58,400 --> 00:20:01,320
until someone saw me on stage
and relayed the news to the village.
179
00:20:03,320 --> 00:20:04,160
And?
180
00:20:05,120 --> 00:20:09,120
All hell broke loose for a while.
181
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
My dad stopped talking to me…
182
00:20:13,640 --> 00:20:16,320
but I survived. One can survive anything.
183
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
You act.
184
00:20:25,160 --> 00:20:28,480
I've been an aspiring actress
for the last ten years.
185
00:20:30,280 --> 00:20:31,120
And you?
186
00:20:32,040 --> 00:20:32,880
Me?
187
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
What did you study? What are you studying?
188
00:20:37,640 --> 00:20:40,960
I was studying law,
but I stopped for a bit.
189
00:20:42,720 --> 00:20:44,080
I don't see the point anymore.
190
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
Of what? Law?
191
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Yes, law.
192
00:20:55,600 --> 00:20:56,640
What are you doing now?
193
00:20:57,560 --> 00:20:59,680
I do odd jobs here and there to get by.
194
00:21:00,760 --> 00:21:02,680
I'm also starting a project
with some friends.
195
00:21:04,720 --> 00:21:05,680
Tell me about it.
196
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
I’d rather surprise you when we're done.
197
00:21:12,760 --> 00:21:14,440
I can't thank you enough.
198
00:21:16,520 --> 00:21:19,160
I have to thank the both of you.
199
00:21:19,920 --> 00:21:22,520
Without you,
I would still be lying on the ground.
200
00:21:24,000 --> 00:21:26,840
This way, Son. Get the water.
201
00:21:26,920 --> 00:21:29,040
-What happened?
-Welcome back!
202
00:21:29,120 --> 00:21:32,680
As you can see, a total disaster!
203
00:21:33,120 --> 00:21:36,720
Who left the tap open
when the water was out?
204
00:21:36,800 --> 00:21:39,840
The rusty pipes
that you didn’t want to fix
205
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
definitely exploded.
206
00:21:42,640 --> 00:21:44,880
Who is this cutie?
207
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
The boyfriend?
208
00:21:46,000 --> 00:21:47,360
That was inappropriate, madam.
209
00:21:47,440 --> 00:21:50,520
You’re going to teach me manners?
210
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
The plaster will melt.
211
00:21:52,440 --> 00:21:56,680
Enough! If I weren't in a cast,
I would have shown you!
212
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
Show me!
213
00:21:57,840 --> 00:22:00,920
We pay rent. We're lawful tenants.
214
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
You pay rent, really?
215
00:22:02,280 --> 00:22:05,360
How many months do you owe, sweetheart?
216
00:22:05,440 --> 00:22:07,560
-I just paid your son the rent.
-No.
217
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
Liar!
218
00:22:08,760 --> 00:22:12,960
Where’s your receipt, princess?
And you, have you also paid my son?
219
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
I owe three months’ rent.
220
00:22:17,880 --> 00:22:22,000
Can you pay the rent and the damages?
221
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
Come on. Work.
222
00:22:28,800 --> 00:22:30,760
-Can I help?
-No, thanks.
223
00:22:33,000 --> 00:22:34,280
I'm very sorry.
224
00:22:36,920 --> 00:22:39,320
I can convince Mother to let you stay.
225
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
Aida!
226
00:22:41,320 --> 00:22:45,600
Don't forget the photograph
of Mommy and Daddy, next to the door.
227
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
I want you badly.
228
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
Did you get everything I told you about?
229
00:22:56,200 --> 00:22:57,360
I got what I could.
230
00:22:57,640 --> 00:23:00,840
-What's wrong?
-Please come with me. Don't leave me.
231
00:23:06,000 --> 00:23:08,760
-I can let you stay.
-Will you shut up!
232
00:23:08,880 --> 00:23:11,000
-What is the matter?
-Pretend he's not here.
233
00:23:11,080 --> 00:23:13,120
Let’s get this over with
and get out of here.
234
00:23:30,920 --> 00:23:33,560
Did you see what the miserly Susu did?
235
00:23:43,480 --> 00:23:44,680
Who are these people?
236
00:23:47,960 --> 00:23:49,400
You haven't seen them before?
237
00:23:51,080 --> 00:23:54,360
A neighbor has been giving out meat
for the feast.
238
00:23:56,320 --> 00:23:58,440
People spend the night here
to get in line.
239
00:24:02,800 --> 00:24:05,640
Where to now? Shall I get a cab?
240
00:24:13,200 --> 00:24:15,160
I don’t know where to go.
241
00:24:18,000 --> 00:24:19,640
Don’t you have someone you can stay with?
242
00:24:21,080 --> 00:24:21,920
Now?
243
00:24:23,160 --> 00:24:27,200
Whose door can I knock on at dawn
and say, "Please give me shelter"?
244
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
Impossible!
245
00:24:33,160 --> 00:24:38,080
I need a cup of coffee
and a cigarette to clear my head.
246
00:24:46,680 --> 00:24:48,800
-Yassin Basha!
-Good morning, Am Ahmed.
247
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
-Coffee?
-Three black coffees?
248
00:24:53,160 --> 00:24:54,480
Three black coffees.
249
00:24:55,520 --> 00:24:56,560
I feel faint.
250
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
-I'm hungry.
-I'll go get food.
251
00:25:00,120 --> 00:25:02,480
Don’t get beans. They're too heavy
this early in the morning.
252
00:25:05,960 --> 00:25:07,760
He doesn’t work for us.
253
00:25:08,600 --> 00:25:10,320
What can he find other than beans now?
254
00:25:11,160 --> 00:25:13,080
Who said he worked for us?
255
00:25:13,680 --> 00:25:17,720
I'm an invalid as you can see.
How am I supposed to get food?
256
00:25:19,040 --> 00:25:20,240
You could've gone.
257
00:25:20,720 --> 00:25:22,560
He was so quick. I didn’t get a chance.
258
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
These beans are delicious.
259
00:25:28,240 --> 00:25:29,960
Is anyone going to eat this sandwich?
260
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
Have it, I am already full.
261
00:25:36,440 --> 00:25:38,360
I didn’t know you smoked.
262
00:25:46,000 --> 00:25:50,520
I spoke to an agent who will find you
something, but it will take some time.
263
00:25:51,280 --> 00:25:55,000
-How long?
-A week or two. Where will you go now?
264
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
I'll manage. What will you do?
265
00:26:00,800 --> 00:26:05,400
I don't know,
I have no money. I have nothing.
266
00:26:09,240 --> 00:26:11,120
This is all I have,
and I'm not selling it.
267
00:26:12,440 --> 00:26:14,280
How were you going to manage?
268
00:26:16,040 --> 00:26:18,040
Things would've sorted themselves out.
269
00:26:19,840 --> 00:26:22,640
Didn’t I ask you to find me some work?
270
00:26:23,080 --> 00:26:24,360
What work?
271
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
Work.
272
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Do you think I'm a good-for-nothing?
273
00:26:35,640 --> 00:26:38,920
Thank you for calling.
Please leave a message after the beep.
274
00:26:43,640 --> 00:26:45,520
I have a sister. Sherifa.
275
00:26:47,080 --> 00:26:48,760
I haven't seen her in a long time.
276
00:26:49,800 --> 00:26:51,480
I think I could stay with her.
277
00:26:52,800 --> 00:26:54,560
She moved
to one of these desert compounds.
278
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
-Don't you have her number?
-I told you I don’t speak to her.
279
00:27:00,360 --> 00:27:01,560
It's a long story.
280
00:27:03,760 --> 00:27:05,800
You must know someone who has her number.
281
00:27:11,960 --> 00:27:13,160
Auntie Rafia.
282
00:27:16,400 --> 00:27:17,320
I’m Samiha.
283
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
Samiha, Ihsan's daughter.
284
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
Madam, please.
285
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
She's been like this for long?
286
00:27:26,680 --> 00:27:29,320
On some days,
she is alert and can't stop talking.
287
00:27:30,160 --> 00:27:33,520
Unfortunately, of late,
she's been in this state.
288
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
You're her brother's daughter?
289
00:27:36,840 --> 00:27:37,920
Her sister's daughter.
290
00:27:38,960 --> 00:27:43,240
I made an exception
by letting you see her.
291
00:27:43,440 --> 00:27:46,240
She’s my aunt, my mother’s sister!
292
00:27:47,120 --> 00:27:49,320
Why can’t you give me my sister’s number?
293
00:27:49,960 --> 00:27:53,560
You don't have your sister's number?
294
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
Can we leave Madame Sherifa a note?
295
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
Here comes speedy Yassin!
296
00:28:01,520 --> 00:28:02,560
How did it go?
297
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
Where did you find it? It's great.
298
00:28:07,640 --> 00:28:09,720
I won't sit in a wheelchair.
299
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
I'm not a cripple.
300
00:28:13,640 --> 00:28:16,600
It's getting hot,
301
00:28:17,080 --> 00:28:19,040
and it's going to be a long day.
302
00:28:20,400 --> 00:28:24,520
Leave me here
with the elderly and the crippled.
303
00:28:28,000 --> 00:28:31,440
I'm an invalid,
homeless, friendless old hag.
304
00:28:31,800 --> 00:28:36,200
Enough of this. I know just the place
to change your mood.
305
00:28:45,720 --> 00:28:46,760
Isn’t it pretty?
306
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
Beauty is in the eye of the beholder.
307
00:28:49,760 --> 00:28:51,440
You haven’t seen it in its full glory.
308
00:28:52,320 --> 00:28:54,000
I've had some very good days here.
309
00:28:55,280 --> 00:28:59,600
I've travelled everywhere,
but I've always wanted to come back.
310
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
My heart would race in the airport.
311
00:29:05,080 --> 00:29:08,640
I escaped a marriage
because I couldn’t stand being away.
312
00:29:19,720 --> 00:29:21,640
Hussein, now, in this heat!
313
00:29:23,440 --> 00:29:24,280
And the crowds!
314
00:29:26,200 --> 00:29:28,760
I have a small errand I need to run.
315
00:29:58,400 --> 00:30:00,760
God bless his soul.
316
00:30:02,920 --> 00:30:06,400
Your father was such a good man.
317
00:30:08,520 --> 00:30:10,760
I used to come here just to be with him,
318
00:30:11,720 --> 00:30:13,000
to be here.
319
00:30:18,160 --> 00:30:21,000
He had a story about each object here.
320
00:30:29,840 --> 00:30:33,560
Excellent piece! We don’t see workmanship
like this anymore.
321
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
How much?
322
00:30:36,800 --> 00:30:38,960
I can’t pay more than three thousand.
323
00:30:39,040 --> 00:30:39,880
Isn't it too little?
324
00:30:40,080 --> 00:30:41,680
No one will pay more.
325
00:30:43,680 --> 00:30:44,880
Can I see it, please?
326
00:30:51,920 --> 00:30:55,520
I don't know a thing about diamonds,
and this is really beautiful…
327
00:30:57,920 --> 00:30:59,080
and we're not selling.
328
00:31:01,160 --> 00:31:02,240
Thank you very much.
329
00:31:05,440 --> 00:31:06,720
"It is really beautiful,
330
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
and we're not selling."
331
00:31:08,760 --> 00:31:09,840
"Thank you very much."
332
00:31:12,080 --> 00:31:13,400
I said what needed to be said.
333
00:31:23,400 --> 00:31:24,920
How do you know this place?
334
00:31:27,120 --> 00:31:30,640
The first time I came here, I was 17.
335
00:31:31,560 --> 00:31:34,640
I came with the most beautiful man
born on this land.
336
00:31:38,520 --> 00:31:40,240
Behind this column…
337
00:31:42,680 --> 00:31:44,240
I gave him a kiss,
338
00:31:45,000 --> 00:31:48,440
punishable by law!
339
00:31:48,800 --> 00:31:50,360
You kissed in the open?
340
00:31:51,200 --> 00:31:52,960
Lower your voice!
341
00:31:53,560 --> 00:31:56,680
I tell you, behind the column!
342
00:32:10,237 --> 00:32:11,200
It will be fine here.
343
00:32:21,440 --> 00:32:23,480
Yes, they say bombs.
344
00:32:25,600 --> 00:32:28,800
If you know something, tell me,
so I can see how to get home.
345
00:32:29,920 --> 00:32:31,680
Yes, voluntary curfew.
346
00:32:32,800 --> 00:32:34,120
What a load of bull!
347
00:32:35,680 --> 00:32:36,840
Peace keeping!
348
00:32:45,440 --> 00:32:46,760
Bassem is severely depressed.
349
00:32:47,560 --> 00:32:49,400
Don’t take it personally
if he’s a bit aloof.
350
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
I got you the green oranges you like.
351
00:33:47,320 --> 00:33:50,200
Good one. Thank you, precious.
352
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Let's have tea?
353
00:33:55,400 --> 00:33:56,240
Let's have tea.
354
00:33:58,040 --> 00:33:59,440
I would like some tea too.
355
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
As you can see, the place is…
356
00:34:09,720 --> 00:34:10,680
not clean.
357
00:34:11,680 --> 00:34:13,360
Beautiful sideboard!
358
00:34:14,920 --> 00:34:18,360
My uncle had
an identical one in his estate
359
00:34:18,880 --> 00:34:20,320
before everything was sold.
360
00:34:22,920 --> 00:34:24,440
Tell her the story of the sideboard.
361
00:34:25,400 --> 00:34:26,320
You tell her.
362
00:34:27,560 --> 00:34:30,000
It was a present
to his grandma from the landlord
363
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
where her dad worked.
364
00:34:32,880 --> 00:34:36,280
The grandma offered it to her daughter,
Bassem's mother, for her wedding.
365
00:34:37,040 --> 00:34:41,120
Bassem didn't marry his girlfriend Eva
and didn't go with her to Germany
366
00:34:41,240 --> 00:34:42,680
because he couldn't part
with the sideboard.
367
00:34:43,640 --> 00:34:45,000
She was nice. Eva?
368
00:34:45,120 --> 00:34:46,320
You know better, Adam.
369
00:34:47,160 --> 00:34:48,640
-Two?
-Three.
370
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Thanks.
371
00:34:52,760 --> 00:34:54,840
-Four.
-Four.
372
00:34:56,280 --> 00:34:59,720
Honestly, what was wrong with Eva?
373
00:35:01,120 --> 00:35:03,640
I would've been in Germany by now.
374
00:35:04,160 --> 00:35:07,480
It’s cold there, everything is cold.
375
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
The people are cold, the women are cold.
376
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Tell him! You know about women.
377
00:35:22,160 --> 00:35:24,760
I'll go get a few things
before the peacekeeping starts for real.
378
00:35:26,360 --> 00:35:28,080
Any special requests?
379
00:35:35,480 --> 00:35:37,560
-Are you taking your medication?
-Yes.
380
00:35:38,360 --> 00:35:39,720
How is it?
381
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
It gives a mediocre high.
382
00:35:46,040 --> 00:35:48,440
You know, hash is expensive nowadays.
383
00:35:49,680 --> 00:35:53,760
What medication? You take medication?
Are you out of your mind?
384
00:35:53,840 --> 00:35:54,960
What's the matter?
385
00:35:55,040 --> 00:35:57,520
This shit is only harmful.
386
00:35:58,040 --> 00:36:02,640
It eats away at the soul. It's better
to kill yourself and get it over with.
387
00:36:02,840 --> 00:36:03,800
Madame Samiha!
388
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Hang these for me, please.
389
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Make room for me next to you.
390
00:36:16,640 --> 00:36:19,920
The charlatan doctors
would happily sedate us all.
391
00:36:20,560 --> 00:36:24,640
They’d prescribe anti-depressants
for the whole country…
392
00:36:25,760 --> 00:36:30,960
so we'd see everything rosy all the time.
393
00:36:32,320 --> 00:36:34,640
It's cheaper than hash, as you said.
394
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
She's right.
395
00:36:42,320 --> 00:36:44,520
You're looking a bit fuchsia.
396
00:37:02,840 --> 00:37:07,040
Thank you for calling. Please leave
a message after the beep. Ahmed Sedky.
397
00:39:06,600 --> 00:39:07,640
Are you okay?
398
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
I don't know.
399
00:39:14,040 --> 00:39:14,960
I'll be okay.
400
00:39:16,320 --> 00:39:17,280
I guess.
401
00:39:23,640 --> 00:39:24,960
How's it going with Ahmed?
402
00:39:26,480 --> 00:39:27,560
I don't see him.
403
00:39:31,120 --> 00:39:31,960
He's busy.
404
00:39:35,760 --> 00:39:36,640
Nothing new.
405
00:39:44,360 --> 00:39:48,120
But you know what? I'm tired.
406
00:39:50,840 --> 00:39:52,880
You deserve better than this, Aida.
407
00:40:09,720 --> 00:40:11,080
It’ll let the mosquitoes in.
408
00:40:13,640 --> 00:40:16,160
Worried about mosquitoes and not gunfire?
409
00:40:16,640 --> 00:40:19,560
The mosquitoes are fierce.
410
00:40:29,080 --> 00:40:33,000
I heard from the grapevine
that you have a heavenly voice.
411
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
Heavenly?
412
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
That's generous!
413
00:40:38,840 --> 00:40:42,200
Please sing to brighten up this darkness.
414
00:40:50,480 --> 00:40:54,520
Here's a word about
415
00:40:54,840 --> 00:40:57,080
My plight
416
00:40:58,200 --> 00:41:01,960
I told you
417
00:41:03,680 --> 00:41:06,600
Now, there is one word left
418
00:41:08,120 --> 00:41:11,240
I saved it for you
419
00:41:11,480 --> 00:41:14,160
My memories
420
00:41:14,840 --> 00:41:17,240
Deep within
421
00:41:21,800 --> 00:41:26,160
I saved it from an unjust world
422
00:41:27,480 --> 00:41:30,720
I was scared
423
00:41:30,880 --> 00:41:33,880
They would see it
424
00:41:34,640 --> 00:41:38,560
And kill it
425
00:41:38,760 --> 00:41:41,240
In a dark alley
426
00:41:41,480 --> 00:41:45,320
It bloomed when the light
427
00:41:45,440 --> 00:41:49,600
Was still young
428
00:41:50,240 --> 00:41:55,760
The cactus flower
429
00:41:56,240 --> 00:41:58,200
It did indeed
430
00:41:58,440 --> 00:42:02,520
O blowing
431
00:42:02,680 --> 00:42:05,360
Longing breeze
432
00:42:06,080 --> 00:42:09,800
Take a word home
433
00:42:10,560 --> 00:42:13,080
In the morning
434
00:42:13,200 --> 00:42:16,680
As long as we're led
435
00:42:16,800 --> 00:42:20,080
Intuition and foresight
436
00:42:20,200 --> 00:42:23,160
By sight
437
00:42:23,440 --> 00:42:26,400
And through eyes
438
00:42:26,560 --> 00:42:29,520
Then
439
00:42:29,760 --> 00:42:33,040
We're safe
440
00:42:33,160 --> 00:42:36,480
Then
441
00:42:36,640 --> 00:42:40,600
We're safe
442
00:42:40,680 --> 00:42:44,040
Then we see
443
00:42:44,320 --> 00:42:49,800
Where we're going
444
00:42:51,920 --> 00:42:54,160
Bravo.
445
00:42:54,880 --> 00:42:56,440
Don't you miss the theater?
446
00:42:57,240 --> 00:43:00,800
I wish I were half an artist,
but with plenty of money.
447
00:43:00,920 --> 00:43:02,240
What would you do with it?
448
00:43:03,160 --> 00:43:04,640
I wouldn't leave the house.
449
00:43:05,640 --> 00:43:06,680
The electricity's been cut.
450
00:43:17,800 --> 00:43:20,120
Lucky is he who has lungs and gills.
451
00:44:00,840 --> 00:44:02,840
The locusts will eat the whole crop.
452
00:44:05,600 --> 00:44:06,560
Don't be scared.
453
00:45:05,560 --> 00:45:09,800
Congratulations! You've earned the honor
of serving the nation.
454
00:45:12,640 --> 00:45:14,200
Can I go to the toilet?
455
00:45:24,840 --> 00:45:25,680
Bassem.
456
00:45:27,640 --> 00:45:29,040
-I'm leaving.
-You're leaving?
457
00:45:30,040 --> 00:45:31,920
-Take care.
-See you.
458
00:45:32,600 --> 00:45:35,200
-Thanks a lot.
-Bye, Yassin.
459
00:45:46,320 --> 00:45:49,800
-What are you doing tonight?
-I have a meeting regarding the project.
460
00:45:50,280 --> 00:45:52,280
"I have a meeting regarding the project."
461
00:45:53,440 --> 00:45:55,040
You like to make fun of me.
462
00:45:56,000 --> 00:45:57,840
Yes, the project?
463
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
I'd rather surprise you when we're done.
464
00:46:03,720 --> 00:46:06,320
-Thank you.
-What for?
465
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
For everything.
466
00:46:08,400 --> 00:46:10,040
-I'll see you?
-Sure thing.
467
00:46:26,600 --> 00:46:27,480
Hussein!
468
00:46:29,200 --> 00:46:30,080
Aida Hussein?
469
00:46:30,760 --> 00:46:32,680
I'm Hend. Hend Amer.
470
00:46:33,040 --> 00:46:34,960
-Hend!
-Come!
471
00:46:38,000 --> 00:46:41,600
I've missed you. I didn’t recognize you.
472
00:46:43,760 --> 00:46:44,960
I missed you very much.
473
00:46:45,920 --> 00:46:47,280
I looked for you everywhere.
474
00:46:48,080 --> 00:46:49,040
Where did you go?
475
00:46:50,160 --> 00:46:51,697
A great suitor asked for
my hand in marriage.
476
00:46:53,360 --> 00:46:56,320
He demanded
I cut off contact with everyone.
477
00:46:58,520 --> 00:47:02,960
He was so understanding of my
circumstances, I just couldn't refuse.
478
00:47:04,720 --> 00:47:08,680
God blessed me with Jannah who's seven,
and Jude who's four.
479
00:47:09,640 --> 00:47:12,080
I am so happy for you.
480
00:47:16,960 --> 00:47:18,040
God is all generous.
481
00:47:19,960 --> 00:47:22,040
I believed these people we were with.
482
00:47:23,360 --> 00:47:25,840
Suddenly,
God showed me their true colors.
483
00:47:27,560 --> 00:47:30,400
They spoke about freedom
as if they created it.
484
00:47:32,600 --> 00:47:34,840
They were abusing me, the bastards.
485
00:47:36,760 --> 00:47:38,200
God is generous.
486
00:47:41,480 --> 00:47:42,960
You're happy now.
487
00:47:45,280 --> 00:47:47,160
God grant me forgiveness.
488
00:47:50,000 --> 00:47:53,560
You know, I am afraid of meeting God.
489
00:47:55,320 --> 00:47:56,280
I'm frightened.
490
00:47:58,640 --> 00:47:59,800
God is great.
491
00:48:02,400 --> 00:48:04,000
I was young and naive.
492
00:48:06,640 --> 00:48:09,800
God, all generous, please, forgive me.
493
00:48:15,280 --> 00:48:17,920
God will show you the path
of the faithful.
494
00:48:30,640 --> 00:48:32,080
Did you see my new watch?
495
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
My husband bought it for me
for 3000 pounds.
496
00:48:35,440 --> 00:48:38,120
Expensive, but I'm worth it, right?
497
00:48:38,200 --> 00:48:39,520
Of course you are.
498
00:48:41,600 --> 00:48:46,280
You still don’t wear a watch?
Time slips by like this.
499
00:48:47,360 --> 00:48:49,960
Have a couple of children
to fill your life.
500
00:48:50,840 --> 00:48:51,840
Maybe.
501
00:48:53,600 --> 00:48:57,880
It’s getting really hot.
I can’t breathe here anymore.
502
00:48:58,422 --> 00:49:00,440
Please turn up the AC.
503
00:49:01,802 --> 00:49:05,200
We’re moving to Paradise Estate.
Have you heard of it?
504
00:49:09,720 --> 00:49:12,840
-Why are you so quiet?
-I'm thinking.
505
00:49:13,240 --> 00:49:14,920
Rest that head of yours a bit.
506
00:49:17,600 --> 00:49:18,720
How’s acting?
507
00:49:19,040 --> 00:49:20,680
I'm still struggling.
508
00:49:21,240 --> 00:49:23,160
You still act in student projects?
509
00:49:25,200 --> 00:49:29,440
Do you still believe in the role of art
and all that nonsense? Unbelievable!
510
00:49:31,040 --> 00:49:32,680
Do something that pays the bills.
511
00:49:33,240 --> 00:49:34,840
I love acting, Hend.
512
00:49:36,440 --> 00:49:38,320
You loved acting too.
513
00:49:49,960 --> 00:49:53,000
You think you know best and look at you!
514
00:49:56,680 --> 00:49:59,600
Look at the world around you and adapt.
515
00:50:05,080 --> 00:50:05,960
How?
516
00:50:06,520 --> 00:50:08,400
Like I did.
517
00:50:10,400 --> 00:50:13,600
I am doing quite well, am I not?
518
00:50:14,720 --> 00:50:17,360
Take some, miss, please help me.
519
00:50:18,240 --> 00:50:20,560
Take some, miss, please help me.
520
00:50:20,640 --> 00:50:21,840
How much?
521
00:50:21,920 --> 00:50:24,440
What flowers, Aida? Go away, girl!
522
00:50:30,680 --> 00:50:32,320
May you get married.
523
00:50:36,000 --> 00:50:38,440
Remember, we used to get a lot of these.
524
00:50:39,920 --> 00:50:41,800
These are for your sweet daughters.
525
00:50:45,800 --> 00:50:46,760
Thank you.
526
00:50:48,160 --> 00:50:50,440
You shouldn’t have.
527
00:50:53,640 --> 00:50:56,800
They’ve sprayed it with perfume,
the bastards.
528
00:50:59,720 --> 00:51:02,960
Indian jasmine, sir? Help me, please.
529
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
I'm very late.
530
00:51:07,040 --> 00:51:09,280
I have to go now. I'll get out here.
531
00:51:09,400 --> 00:51:13,320
The driver can take you anywhere you want.
532
00:51:14,400 --> 00:51:18,080
No, that's okay. It was nice seeing you.
533
00:51:18,560 --> 00:51:22,120
Think about what I told you.
534
00:51:22,960 --> 00:51:24,080
Buy a watch.
535
00:51:30,160 --> 00:51:31,520
There is but one God.
536
00:51:47,200 --> 00:51:48,440
Good morning, Haj Omran.
537
00:51:48,520 --> 00:51:50,360
Good?
538
00:51:50,640 --> 00:51:54,640
The country is on fire
and you are having a party.
539
00:51:54,720 --> 00:51:55,760
What party?
540
00:51:55,840 --> 00:51:58,280
Music and laughter until dawn.
541
00:51:58,360 --> 00:52:00,720
Do you feel no shame!
542
00:52:03,360 --> 00:52:05,480
-Who’s this woman?
-My guest.
543
00:52:06,240 --> 00:52:07,440
Good morning.
544
00:52:08,400 --> 00:52:09,480
What's the fuss about?
545
00:52:09,760 --> 00:52:11,560
There were two others.
546
00:52:11,800 --> 00:52:12,640
As well?
547
00:52:12,720 --> 00:52:14,320
They were my guests.
548
00:52:14,520 --> 00:52:16,240
There was no party.
549
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
Even if I had a party,
I can do what I want in my house!
550
00:52:18,680 --> 00:52:19,880
No, you can't.
551
00:52:19,960 --> 00:52:22,920
We saw the women's underwear
on the washing line.
552
00:52:23,000 --> 00:52:23,840
Wait.
553
00:52:24,080 --> 00:52:26,400
He who sees vice has to correct it.
554
00:52:26,480 --> 00:52:27,960
Our religion tells us this.
555
00:52:28,280 --> 00:52:30,360
Talk to him! Don't be silent!
556
00:52:33,440 --> 00:52:34,640
Shame on you people.
557
00:52:35,560 --> 00:52:39,400
Your hearts are blind.
I'm old enough to be his mother.
558
00:52:48,520 --> 00:52:50,120
You’ll find us downstairs.
559
00:52:51,400 --> 00:52:52,280
Bye.
560
00:53:02,680 --> 00:53:04,960
I am sorry about this mess.
561
00:53:06,640 --> 00:53:10,440
Aida's friends are my friends.
562
00:53:11,840 --> 00:53:13,120
Aida is my sister.
563
00:53:14,800 --> 00:53:16,960
Your neighbors are very difficult.
564
00:53:20,560 --> 00:53:22,320
Everyone’s become difficult.
565
00:53:25,840 --> 00:53:28,520
You stood your ground well.
566
00:53:31,080 --> 00:53:32,840
You were legendary.
567
00:53:34,560 --> 00:53:37,040
I am afraid
they’ll take it out on you later.
568
00:53:39,320 --> 00:53:41,240
We'll only get what's in store for us.
569
00:53:48,240 --> 00:53:49,920
I want to tell you something.
570
00:53:52,000 --> 00:53:54,240
You have a real talent.
571
00:53:56,000 --> 00:53:59,680
Don’t let all the shit around us
make you forget it.
572
00:54:03,760 --> 00:54:06,000
I know that it is difficult but--
573
00:54:06,080 --> 00:54:08,000
I can’t take it anymore.
574
00:54:10,360 --> 00:54:12,880
You have faith, don't you?
575
00:54:15,040 --> 00:54:16,840
Never forget your talent.
576
00:54:20,520 --> 00:54:21,840
Come into my arms.
577
00:54:30,920 --> 00:54:35,840
Who's this Murad?
I can't stay with just anyone.
578
00:54:38,600 --> 00:54:42,200
I can sell the pendant,
and we can rent out a hotel room.
579
00:54:43,680 --> 00:54:46,680
Murad Helmy is my teacher
and an old friend.
580
00:54:48,240 --> 00:54:50,560
I met him when I first moved here.
581
00:54:51,720 --> 00:54:53,440
Murad, what?
582
00:54:53,720 --> 00:54:54,760
Murad Helmy.
583
00:54:58,000 --> 00:55:01,040
I know him! I know Murad Helmy.
584
00:55:10,320 --> 00:55:13,640
What a surprise! You didn't say you were
bringing Samiha Gubran.
585
00:55:14,320 --> 00:55:15,720
Long time no see.
586
00:55:16,080 --> 00:55:17,480
Very long time.
587
00:55:17,840 --> 00:55:21,680
As you can see, I am in trouble as usual.
588
00:55:21,760 --> 00:55:25,960
-Where do you know each other from?
-Long story, dear. Right?
589
00:55:26,640 --> 00:55:28,280
Very long!
590
00:55:29,080 --> 00:55:32,920
What happened, sweethearts?
You look like refugees.
591
00:55:33,000 --> 00:55:36,760
We need to stay here
for a couple of days if you don't mind.
592
00:55:37,080 --> 00:55:40,080
You don't need to ask, do you?
593
00:55:41,440 --> 00:55:43,760
I think there's food in the fridge.
594
00:55:43,840 --> 00:55:45,560
Eat first, then tell me all about it.
595
00:55:45,640 --> 00:55:47,760
No need to treat us like guests.
596
00:55:48,640 --> 00:55:51,360
I'll make tea, do you want to eat?
597
00:55:51,640 --> 00:55:54,080
No, thank you, I'll have tea with you.
598
00:56:03,400 --> 00:56:04,360
Holla hom.
599
00:56:06,960 --> 00:56:08,960
You could’ve said you didn’t want tea.
600
00:56:10,800 --> 00:56:14,480
Murad offered me a real drink.
I couldn’t say no.
601
00:56:14,880 --> 00:56:15,880
It would be rude.
602
00:56:16,240 --> 00:56:17,200
I'm innocent, sir.
603
00:56:17,920 --> 00:56:20,760
Aida knows nothing of the old Samiha.
604
00:56:24,680 --> 00:56:26,400
Seeing me like this…
605
00:56:28,120 --> 00:56:30,600
it's hard to believe
I was once beautiful and mischievous.
606
00:56:32,360 --> 00:56:33,960
I was very difficult though.
607
00:56:34,960 --> 00:56:39,120
I was like a magnet.
Everyone wanted to be near me.
608
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
You're like that too.
609
00:56:43,240 --> 00:56:44,640
You have this appeal.
610
00:56:45,440 --> 00:56:48,937
But as you can see, nothing lasts.
611
00:57:14,920 --> 00:57:17,400
This is how Egyptians have lived
since forever.
612
00:57:18,480 --> 00:57:19,720
On the ground.
613
00:57:42,640 --> 00:57:44,920
See, this is real art!
614
00:57:56,840 --> 00:57:58,680
Before, I was always worried.
615
00:58:01,520 --> 00:58:02,960
I couldn't do anything.
616
00:58:06,640 --> 00:58:11,320
Now, with the new
Forever with wings, I can fly.
617
00:58:11,640 --> 00:58:14,280
Fly, fly, fly.
618
00:58:14,360 --> 00:58:15,200
Not funny.
619
00:58:16,440 --> 00:58:19,600
You can fly,
but you insist on staying put.
620
00:58:19,680 --> 00:58:23,480
Let's hear Murad Helmy,
the expert on of Aida Hussein's affairs.
621
00:58:23,760 --> 00:58:27,120
How silly! Why don't you work with me?
622
00:58:27,440 --> 00:58:28,920
Because it's not possible.
623
00:58:30,640 --> 00:58:34,360
Do you think I would be the way I am now
if I hadn't met you?
624
00:58:34,480 --> 00:58:35,600
You came to me.
625
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
You came
because you didn't fit in with farmers
626
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
nor were you doctor material.
627
00:58:40,240 --> 00:58:44,040
You wanted to learn, try things out,
and above all else, you had a dream.
628
00:58:45,960 --> 00:58:46,800
A dream!
629
00:58:48,520 --> 00:58:50,800
Oh, how much I hurt myself in my dream.
630
00:58:51,840 --> 00:58:53,720
I let you do whatever you wanted.
631
00:58:53,800 --> 00:58:55,080
Do you believe this?
632
00:58:55,480 --> 00:59:00,000
Besides, isn't this all history now?
Isn't Murad over?
633
00:59:00,520 --> 00:59:04,240
Didn't you meet the love of your life?
Where is the great writer now?
634
00:59:06,120 --> 00:59:06,960
He's working.
635
00:59:09,000 --> 00:59:10,240
What do you want now?
636
00:59:11,800 --> 00:59:13,960
You want to go back
to the village and raise ducks?
637
00:59:15,520 --> 00:59:18,480
If it will make you happy, go.
638
00:59:20,200 --> 00:59:22,120
You want to get married and have children?
639
00:59:23,880 --> 00:59:24,720
I’ll marry you.
640
00:59:25,680 --> 00:59:27,000
Cut the silly jokes.
641
00:59:27,360 --> 00:59:28,400
I am not joking.
642
00:59:29,520 --> 00:59:33,640
You know what your problem is?
You've never really loved yourself.
643
00:59:34,680 --> 00:59:35,760
I love you.
644
00:59:36,920 --> 00:59:38,880
I love the farmer girl hiding inside you.
645
00:59:39,840 --> 00:59:44,240
I love the actress,
the brave, resilient one.
646
00:59:46,080 --> 00:59:46,920
I love you.
647
00:59:49,800 --> 00:59:52,720
Marry me, Aida. I need you.
648
00:59:53,960 --> 00:59:55,080
I am sorry, Murad.
649
00:59:56,720 --> 00:59:59,200
I've wronged you. I am sorry.
650
01:00:05,200 --> 01:00:07,760
Do you think Ahmed will marry an actress?
651
01:00:08,040 --> 01:00:09,840
He'll dump you after he's had enough.
652
01:00:10,160 --> 01:00:13,200
An actress is no more than a cheap whore.
653
01:00:14,640 --> 01:00:15,920
Hey, pretty one!
654
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Hey, cutie!
655
01:00:17,320 --> 01:00:19,200
Come spend the night with us.
656
01:00:19,400 --> 01:00:21,400
Forget it, she thinks she's a film star.
657
01:01:04,880 --> 01:01:05,720
What's going on?
658
01:01:06,360 --> 01:01:08,200
-She's dead.
-You know her?
659
01:01:08,520 --> 01:01:11,040
-No.
-What are you doing at this hour?
660
01:01:12,160 --> 01:01:14,720
I live here. I came down to buy water.
661
01:01:15,400 --> 01:01:16,560
The water is out.
662
01:01:16,840 --> 01:01:20,800
Death on Delbany street, number 23,
the looney old lady.
663
01:01:21,600 --> 01:01:22,640
Go now!
664
01:01:24,080 --> 01:01:26,960
-What will you do with her?
-The morgue, what else?
665
01:01:58,640 --> 01:01:59,920
Don’t you ever sleep?
666
01:02:01,040 --> 01:02:03,640
I do, but not a lot.
667
01:02:06,040 --> 01:02:07,080
What happened?
668
01:02:07,640 --> 01:02:08,720
Order me some tea first.
669
01:02:09,560 --> 01:02:12,440
Am Ahmed, one tea, please.
670
01:03:57,400 --> 01:04:00,640
An orphan girl was called
671
01:04:00,720 --> 01:04:03,720
By the captain of the boat
672
01:04:04,840 --> 01:04:08,240
The captain told me
673
01:04:08,360 --> 01:04:11,200
Stay away from the treacherous sea
674
01:04:12,440 --> 01:04:15,600
An orphan girl was called
675
01:04:15,720 --> 01:04:18,960
By the sailor
676
01:04:20,280 --> 01:04:22,200
The sailor told me
677
01:04:22,280 --> 01:04:26,400
Stay away from the sea, move on
678
01:04:27,320 --> 01:04:30,400
The blood of a bride is redder
679
01:04:30,600 --> 01:04:33,440
Than henna
680
01:04:34,440 --> 01:04:37,360
So happy, the blood was
681
01:04:37,440 --> 01:04:40,440
It splattered on robes
682
01:04:41,760 --> 01:04:44,800
The blood of a bride is redder
683
01:04:44,960 --> 01:04:47,440
Than a fez
684
01:04:48,560 --> 01:04:51,640
So happy, the blood was
685
01:04:51,800 --> 01:04:54,720
It splattered on faces
686
01:05:10,400 --> 01:05:13,440
Good morning! Where is Aida?
687
01:05:16,480 --> 01:05:17,480
I don’t know.
688
01:05:19,720 --> 01:05:20,760
She left.
689
01:05:23,760 --> 01:05:25,680
The view is great from here.
690
01:05:29,920 --> 01:05:31,000
Look at the Nile.
691
01:05:34,000 --> 01:05:35,360
It looks depressed.
692
01:05:37,800 --> 01:05:38,960
It’s had enough of us.
693
01:05:39,280 --> 01:05:42,280
Please cut this artists' talk.
694
01:05:48,320 --> 01:05:49,880
Look at what has become of the city!
695
01:05:52,720 --> 01:05:55,480
-What happened to it?
-What has become of it?
696
01:05:57,760 --> 01:05:59,520
It changed, that’s all.
697
01:06:00,600 --> 01:06:02,400
Nothing stays the same.
698
01:06:06,400 --> 01:06:08,320
I will die all alone in this dump.
699
01:06:10,960 --> 01:06:12,360
What’s so strange about that?
700
01:06:13,160 --> 01:06:15,640
We're born alone, and we die alone.
701
01:06:16,760 --> 01:06:18,760
In between that, we have some good times.
702
01:06:20,280 --> 01:06:22,320
We’ve had some good times, haven’t we?
703
01:06:24,600 --> 01:06:25,920
Yes, we did.
704
01:06:28,280 --> 01:06:30,720
We can't have two lives, can we?
705
01:06:34,040 --> 01:06:36,680
I know it is difficult to let go of Aida.
706
01:06:37,920 --> 01:06:40,640
All this energy, all this life force…
707
01:06:43,480 --> 01:06:45,760
But youth belongs with youth.
708
01:07:07,320 --> 01:07:09,160
I didn't know your mother was in Cairo.
709
01:07:09,840 --> 01:07:11,080
I keep her for emergencies.
710
01:07:11,840 --> 01:07:13,000
I don’t get it.
711
01:07:14,120 --> 01:07:15,160
It is difficult to explain.
712
01:07:26,200 --> 01:07:28,880
I've missed you, girl.
713
01:07:29,760 --> 01:07:31,320
Mother, Madame Samiha, my neighbor.
714
01:07:31,760 --> 01:07:34,440
Welcome dear, welcome.
715
01:07:35,520 --> 01:07:36,520
Welcome.
716
01:07:36,800 --> 01:07:38,080
Hope you get better soon.
717
01:07:38,200 --> 01:07:40,000
God bless you.
718
01:07:40,320 --> 01:07:44,800
Show her the bedroom
so she can rest till I finish cooking.
719
01:07:45,200 --> 01:07:48,200
I'll come with you.
I haven’t cooked for a long time.
720
01:07:48,280 --> 01:07:50,480
Come in!
721
01:07:51,280 --> 01:07:52,640
I didn’t know you cooked.
722
01:07:59,560 --> 01:08:02,480
Can you believe a kilo costs 16 pounds?
723
01:08:02,720 --> 01:08:04,960
They say the crops burnt from the heat.
724
01:08:05,760 --> 01:08:07,440
Why didn’t you buy a frozen pack?
725
01:08:07,920 --> 01:08:11,080
Frozen! It's not like you eat
with me everyday.
726
01:08:17,480 --> 01:08:20,800
They cancelled
the swimming lessons this week.
727
01:08:21,080 --> 01:08:23,200
There is no water to fill the pool.
728
01:08:24,200 --> 01:08:26,800
-You swim?
-No, I'm still learning.
729
01:08:26,960 --> 01:08:29,760
They give lessons
for adults in the youth center.
730
01:08:29,840 --> 01:08:31,120
Bravo!
731
01:08:31,480 --> 01:08:35,120
It’s so nice
to learn new things all the time.
732
01:08:39,400 --> 01:08:41,160
I'll show you something.
733
01:08:41,400 --> 01:08:43,200
You'll appreciate it.
734
01:08:50,320 --> 01:08:51,840
What do you think of this dress?
735
01:08:52,200 --> 01:08:54,960
Very nice. You made it yourself?
736
01:08:55,840 --> 01:08:57,760
I made it for the neighbor’s engagement.
737
01:08:58,120 --> 01:08:59,560
I spent a month working on it.
738
01:08:59,800 --> 01:09:04,200
Then she said
her fiancé thinks it's too revealing.
739
01:09:04,320 --> 01:09:07,200
Aida could wear it for her engagement.
740
01:09:07,280 --> 01:09:08,400
Are you getting engaged, Aida?
741
01:09:11,680 --> 01:09:15,480
Go try it on. I want to see you in it.
742
01:09:16,320 --> 01:09:17,280
It’s too revealing.
743
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
Please your mother. Try it on.
744
01:09:20,960 --> 01:09:22,440
Let’s finish cooking first.
745
01:09:25,000 --> 01:09:26,800
I am like any mother.
746
01:09:28,000 --> 01:09:30,240
I want to see her as a bride.
747
01:09:31,520 --> 01:09:33,360
I want to hold her children.
Is that too much to ask?
748
01:09:33,640 --> 01:09:35,640
I won't marry anyone
just to make you happy.
749
01:09:37,160 --> 01:09:39,800
How come you still haven't met someone?
750
01:09:41,040 --> 01:09:42,440
It’s all a matter of luck.
751
01:09:55,080 --> 01:09:56,840
Marriage is luck indeed…
752
01:09:58,760 --> 01:10:02,120
but a clever woman is never at a loss.
753
01:10:06,000 --> 01:10:08,720
Don’t you long
for your belly to fill up with a baby?
754
01:10:09,360 --> 01:10:10,600
I don’t want to have children.
755
01:10:10,920 --> 01:10:12,640
Is there a woman
who doesn’t want children?
756
01:10:12,920 --> 01:10:17,520
I only wanted them
with one man, but then he left.
757
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Is this a place to raise children in?
758
01:10:20,120 --> 01:10:21,360
She’s right on that one.
759
01:10:21,600 --> 01:10:22,800
I can raise them.
760
01:10:23,160 --> 01:10:25,160
Didn't I do a good job with you?
761
01:10:25,680 --> 01:10:27,320
Let’s not go there.
762
01:10:36,440 --> 01:10:40,400
You were a tiny helpless creature,
763
01:10:41,080 --> 01:10:42,440
attached to my chest.
764
01:10:44,280 --> 01:10:47,000
Now you stand here, a beautiful woman…
765
01:10:48,440 --> 01:10:49,680
a stranger to me.
766
01:10:51,520 --> 01:10:54,040
-The sauce is burning.
-Let it burn!
767
01:11:16,520 --> 01:11:18,600
Are you going to hold
a grudge against me forever?
768
01:11:19,840 --> 01:11:21,480
This is unfair.
769
01:11:22,640 --> 01:11:24,280
You abandoned me!
770
01:11:24,960 --> 01:11:28,600
How could a mother leave her daughter?
771
01:11:29,440 --> 01:11:30,760
God knows I had no choice.
772
01:11:32,080 --> 01:11:34,840
Didn't you notice
how your father's wife treated me?
773
01:11:35,480 --> 01:11:37,080
Worse than a stray dog.
774
01:11:38,760 --> 01:11:41,080
How would I have provided for you?
775
01:11:42,440 --> 01:11:44,680
Everyday living was tough.
776
01:11:45,200 --> 01:11:48,400
Sewing barely covered the expenses
and my parents' medication.
777
01:11:49,600 --> 01:11:52,440
I didn't want her to live in deprivation.
778
01:11:53,760 --> 01:11:58,040
Besides, in court, her father would have
taken her back once she turned 12.
779
01:11:58,560 --> 01:12:01,360
You can’t continue to blame your mother.
780
01:12:03,200 --> 01:12:05,200
Anger eats away at the soul.
781
01:12:07,080 --> 01:12:10,560
Aida is your daughter,
but you don't own her.
782
01:12:12,160 --> 01:12:13,440
It's her life.
783
01:12:19,200 --> 01:12:20,440
Let’s eat, I'm hungry.
784
01:13:24,160 --> 01:13:27,200
There was a man
who went round with a donkey cart
785
01:13:27,560 --> 01:13:29,160
laden with books.
786
01:13:30,160 --> 01:13:32,720
I took a book for a piaster,
read it and returned it
787
01:13:33,760 --> 01:13:35,240
for half a piaster and took another one.
788
01:13:36,120 --> 01:13:37,840
I've read a lot of books,
789
01:13:38,880 --> 01:13:42,760
romantic novels that got me dreaming.
790
01:13:44,680 --> 01:13:47,000
I long to love like in the novels.
791
01:13:47,360 --> 01:13:48,800
There's still a chance.
792
01:13:50,320 --> 01:13:51,320
What love, Mother?
793
01:13:51,920 --> 01:13:54,200
What's wrong with love?
794
01:13:54,720 --> 01:13:57,000
Have you ever fallen in love
like in the novels?
795
01:13:57,520 --> 01:14:01,960
You see the guy, your heart races,
and you get goose bumps.
796
01:14:02,440 --> 01:14:04,200
Love is torture.
797
01:14:05,840 --> 01:14:08,640
Who’s torturing you like this?
798
01:14:08,760 --> 01:14:10,440
You're in love, Aida?
799
01:14:10,680 --> 01:14:12,640
-Me?
-No, my aunt.
800
01:14:13,600 --> 01:14:14,640
Tell us all about it!
801
01:14:14,840 --> 01:14:16,040
Tell you what?
802
01:14:16,440 --> 01:14:19,120
Who is he? Where and how?
803
01:14:19,320 --> 01:14:22,440
From when he first appeared on screen,
from once upon a time.
804
01:14:22,720 --> 01:14:23,840
His name is Ahmed.
805
01:14:24,560 --> 01:14:28,360
I had read his books before I met him.
I had read everything he wrote.
806
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Wow.
807
01:14:29,720 --> 01:14:32,760
He writes novels? Like Naguib Mahfouz?
808
01:14:33,320 --> 01:14:35,800
Very nice! Go on.
809
01:14:36,000 --> 01:14:37,800
A difficult type, a writer.
810
01:14:38,960 --> 01:14:39,800
Go on.
811
01:14:40,000 --> 01:14:43,040
I felt we were bound to meet.
812
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
But then I found out
he hardly ever leaves his house.
813
01:14:47,400 --> 01:14:49,200
Then one day, I was in a bookstore,
814
01:14:50,040 --> 01:14:53,120
I looked up
as he came through the door.
815
01:14:53,520 --> 01:14:54,680
He looked at me.
816
01:14:56,200 --> 01:14:57,520
I don't know what came over me.
817
01:14:58,680 --> 01:15:03,280
I went out. I escaped. I ran out.
818
01:15:05,920 --> 01:15:06,960
You smoke?
819
01:15:07,720 --> 01:15:11,480
Yes, occasionally. Go on.
820
01:15:11,800 --> 01:15:16,480
A week later, he got my number,
I don’t know how, and he called me.
821
01:15:17,280 --> 01:15:21,760
He asked me out for a coffee.
I couldn’t believe it.
822
01:15:22,840 --> 01:15:24,720
I ran in the street
so I wouldn't be late.
823
01:15:28,560 --> 01:15:30,757
I found him waiting for me.
824
01:15:31,480 --> 01:15:36,200
We sat and talked
as if we knew each other since forever.
825
01:15:38,280 --> 01:15:41,080
Why didn’t you bring him
to have a meal with us?
826
01:15:41,280 --> 01:15:42,760
Yes, where is he?
827
01:15:43,320 --> 01:15:45,840
We didn’t see him during our ordeal.
828
01:15:46,800 --> 01:15:48,120
He doesn’t know.
829
01:15:48,920 --> 01:15:50,640
He works all the time.
830
01:15:51,360 --> 01:15:53,240
And when he's writing,
he doesn’t like to be disturbed.
831
01:15:53,520 --> 01:15:54,480
Doesn’t he love you?
832
01:15:55,640 --> 01:16:00,320
What is love good for
if you can't find someone to lean on?
833
01:16:07,000 --> 01:16:08,840
Sometimes I'm sure he loves me.
834
01:16:09,920 --> 01:16:12,480
But most of the time,
I feel he only cares about his writing.
835
01:16:12,880 --> 01:16:16,960
Writing? How?
Isn’t he a man? Is he a monk?
836
01:16:17,080 --> 01:16:17,960
What do you mean?
837
01:16:18,080 --> 01:16:22,680
Your mother is too shy to say that a man
needs a woman. Don't you get it?
838
01:16:22,840 --> 01:16:26,240
-He offered to marry you?
-Yes, then he disappeared.
839
01:16:27,000 --> 01:16:28,960
He turned off his phone for a month.
840
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
And?
841
01:16:31,280 --> 01:16:35,160
He came back and said that he loved me,
but we couldn’t live together,
842
01:16:35,320 --> 01:16:37,520
that no woman could understand
the life of a writer,
843
01:16:37,682 --> 01:16:39,252
and that marriage would ruin
our relationship.
844
01:16:39,437 --> 01:16:40,640
Your boyfriend is a fake.
845
01:16:40,760 --> 01:16:43,040
Boyfriend? Are you sleeping with him?
846
01:16:43,120 --> 01:16:44,040
Liar!
847
01:16:45,160 --> 01:16:46,360
Why do you say this?
848
01:16:46,440 --> 01:16:47,720
Now I get it.
849
01:16:48,520 --> 01:16:50,200
This is all a load of bull.
850
01:16:50,280 --> 01:16:52,200
You cheapened yourself.
851
01:16:52,280 --> 01:16:55,320
-You are naive!
-What a shame!
852
01:16:55,400 --> 01:16:58,760
You don’t understand. He told me
he's never loved anyone like he does me.
853
01:16:58,840 --> 01:17:01,000
Really? Let me meet him,
854
01:17:01,520 --> 01:17:05,400
and I'll show him to you
as naked as the day he was born,
855
01:17:05,640 --> 01:17:08,040
without all this big talk
he fooled you with.
856
01:17:08,120 --> 01:17:09,840
What should I say?
"Mom wants to meet you"?
857
01:17:10,040 --> 01:17:13,120
Yes, tell him Mom is a writer.
858
01:17:13,440 --> 01:17:17,960
I can write a novel,
and we can show it to him.
859
01:17:20,400 --> 01:17:22,480
Enough, please.
860
01:17:24,000 --> 01:17:27,320
Calm down and make us some coffee.
861
01:17:29,440 --> 01:17:31,280
I've been trying to reach you for a week.
862
01:17:35,200 --> 01:17:36,280
I miss you too.
863
01:17:40,080 --> 01:17:41,320
How about coffee?
864
01:17:59,400 --> 01:18:00,600
Will you call when you’re done?
865
01:18:05,520 --> 01:18:06,800
Take care of yourself.
866
01:18:08,640 --> 01:18:09,480
Bye.
867
01:18:11,720 --> 01:18:14,400
He’s busy. He said tomorrow
or sometime after that.
868
01:18:14,920 --> 01:18:17,920
You'll go now. This is the last word.
869
01:18:18,480 --> 01:18:20,880
We’ll get to the bottom of this story…
870
01:18:21,840 --> 01:18:23,400
tonight.
871
01:18:23,720 --> 01:18:24,800
In the dress.
872
01:18:37,440 --> 01:18:38,840
Where to, miss?
873
01:18:40,600 --> 01:18:42,440
I'm going to visit some relatives here.
874
01:18:42,600 --> 01:18:46,000
It's late and the area is unsafe.
875
01:18:48,280 --> 01:18:49,160
Go.
876
01:19:25,080 --> 01:19:26,320
You’re not going to greet me?
877
01:19:27,480 --> 01:19:29,520
Didn’t I say I had to work tonight?
878
01:19:34,760 --> 01:19:36,480
I need to talk to you.
879
01:19:37,960 --> 01:19:39,640
I can't wait any longer.
880
01:19:43,000 --> 01:19:44,160
Serious stuff.
881
01:19:45,640 --> 01:19:48,080
-How do you manage?
-What?
882
01:19:49,040 --> 01:19:52,000
-To look so beautiful.
-Do you like the dress?
883
01:19:53,200 --> 01:19:54,880
I like what’s inside the dress.
884
01:20:04,680 --> 01:20:05,800
I've missed you.
885
01:20:15,320 --> 01:20:16,640
You’re a liar.
886
01:20:17,640 --> 01:20:18,960
This is not fair.
887
01:20:19,960 --> 01:20:21,040
You’re stingy.
888
01:20:24,200 --> 01:20:27,960
Aren't you going to make me coffee?
I brought you some beans.
889
01:20:32,240 --> 01:20:33,920
Do we have to have coffee?
890
01:20:35,240 --> 01:20:36,880
I need to talk to you.
891
01:20:40,520 --> 01:20:41,960
I missed you very much.
892
01:20:46,560 --> 01:20:48,560
Let me say what I have to say.
893
01:20:49,200 --> 01:20:51,920
Okay, have a seat.
894
01:20:52,400 --> 01:20:53,800
Let me focus on the coffee.
895
01:21:08,040 --> 01:21:11,400
-Do you have any cigarettes?
-No.
896
01:21:27,400 --> 01:21:29,240
Why didn’t you want me to come?
897
01:21:31,320 --> 01:21:33,000
Why didn't you answer the phone?
898
01:21:35,720 --> 01:21:37,200
Why don't you ask after me?
899
01:21:38,200 --> 01:21:41,400
When I'm working, I'm not really myself.
900
01:21:43,560 --> 01:21:44,920
You don't understand a thing.
901
01:21:46,080 --> 01:21:49,120
I've been homeless
for a couple of days now.
902
01:21:50,160 --> 01:21:51,520
How? Tell me.
903
01:21:55,440 --> 01:21:56,720
I needed you by my side.
904
01:22:01,640 --> 01:22:02,640
I lost my house.
905
01:22:04,480 --> 01:22:05,600
I lost everything.
906
01:22:08,560 --> 01:22:10,080
Now I'm homeless.
907
01:22:11,400 --> 01:22:12,640
Why didn’t you come?
908
01:22:14,840 --> 01:22:18,160
You just said, "why did you come?"
909
01:22:26,920 --> 01:22:28,200
I'm sorry, Aida.
910
01:22:33,120 --> 01:22:34,040
I'm sorry.
911
01:22:38,320 --> 01:22:39,560
Why do you push me away?
912
01:22:41,720 --> 01:22:43,480
I only want to be with you.
913
01:22:45,360 --> 01:22:46,577
I love you, Ahmed.
914
01:22:56,400 --> 01:22:57,720
Why don’t you say something?
915
01:23:00,080 --> 01:23:01,360
Is it too big a word?
916
01:23:06,760 --> 01:23:08,800
-Not too big for you.
-What then?
917
01:23:09,640 --> 01:23:11,200
No one understands me.
918
01:23:11,640 --> 01:23:16,120
Every time I get close to you,
you push me away.
919
01:23:18,120 --> 01:23:19,160
You get scared.
920
01:23:20,840 --> 01:23:23,440
-You don't want to be understood.
-What?
921
01:23:26,240 --> 01:23:29,480
I have important work,
so please, let's get it over with.
922
01:23:30,480 --> 01:23:34,360
Why can’t we live together?
Why can’t we get married?
923
01:23:35,120 --> 01:23:38,360
I can barely live with myself.
924
01:23:39,680 --> 01:23:41,560
Why do you make me feel unworthy?
925
01:23:43,040 --> 01:23:44,480
You’re one of a kind.
926
01:23:46,800 --> 01:23:50,400
If I had to imagine you,
you’d be just like how you are.
927
01:23:51,360 --> 01:23:52,400
How so?
928
01:23:55,520 --> 01:23:57,040
I'm not good with words.
929
01:24:00,520 --> 01:24:02,360
I've never loved anyone more than you.
930
01:24:02,720 --> 01:24:04,160
Why don't you want us to be together?
931
01:24:04,840 --> 01:24:08,400
If we got married, we'd kill each other.
We can't live together.
932
01:24:09,400 --> 01:24:10,240
Can't you see?
933
01:24:11,160 --> 01:24:12,080
I can't see.
934
01:24:16,120 --> 01:24:17,560
I don't want to commit to you.
935
01:24:20,640 --> 01:24:22,320
I thought we were committed
to one another.
936
01:24:23,400 --> 01:24:25,800
-Looks like I got it all wrong.
-No.
937
01:24:26,120 --> 01:24:28,200
Tell me something I can understand.
938
01:24:28,640 --> 01:24:30,320
I can hardly bear being me.
939
01:24:31,320 --> 01:24:33,280
My mother is pressuring me to get married.
940
01:24:33,400 --> 01:24:36,157
I don't want anyone
to keep me from my work.
941
01:24:36,520 --> 01:24:39,280
When you want Aida,
you order her by phone,
942
01:24:39,480 --> 01:24:42,120
and she comes home delivered
in 45 minutes.
943
01:24:42,360 --> 01:24:45,080
-No
-I just came to be sure.
944
01:24:45,640 --> 01:24:47,040
Aida, you’re leaving me?
945
01:24:48,840 --> 01:24:49,720
Don’t go.
946
01:24:50,920 --> 01:24:51,960
Let's talk.
947
01:24:53,440 --> 01:24:55,200
Were we together for me to leave you?
948
01:24:56,040 --> 01:24:56,960
Aida!
949
01:25:00,440 --> 01:25:03,240
It was a misunderstanding.
950
01:25:03,920 --> 01:25:07,240
It took a little long, but it’s over now.
951
01:25:19,080 --> 01:25:19,960
Hello.
952
01:25:22,440 --> 01:25:23,360
Where are you?
953
01:25:28,120 --> 01:25:29,200
Let’s go for a walk.
954
01:25:30,000 --> 01:25:31,320
Let’s walk home.
955
01:25:32,800 --> 01:25:33,840
That's a long way off.
956
01:25:35,680 --> 01:25:37,280
Let’s walk until we’re tired.
957
01:25:39,800 --> 01:25:41,240
What a nice dress.
958
01:25:42,800 --> 01:25:43,760
Really?
959
01:25:44,240 --> 01:25:45,480
It looks very nice on you.
960
01:25:47,000 --> 01:25:48,040
What's the matter?
961
01:25:49,720 --> 01:25:51,240
What's this you’re carrying?
962
01:25:51,720 --> 01:25:53,800
Things for the project with my friends.
963
01:25:54,640 --> 01:25:55,640
Let me help you,
964
01:25:55,720 --> 01:25:57,332
-and you can tell me about it.
-No, don't worry!
965
01:25:57,760 --> 01:26:00,160
No, first you tell me what the matter is.
966
01:26:01,160 --> 01:26:02,440
Please, tell me.
967
01:26:07,000 --> 01:26:10,560
Tell me something to make me happy
because I am very sad.
968
01:26:12,280 --> 01:26:13,440
Anything nice and pretty.
969
01:26:14,400 --> 01:26:17,720
Even if it's small, it doesn't matter…
970
01:26:19,520 --> 01:26:20,600
because I'm tired.
971
01:26:22,680 --> 01:26:23,680
I’m so tired.
972
01:26:25,600 --> 01:26:28,080
-Tell me you’re not tired.
-I’m not tired.
973
01:26:29,040 --> 01:26:33,440
Remember I had told you about a project
with my friends?
974
01:26:33,680 --> 01:26:34,960
We're almost done.
975
01:26:35,160 --> 01:26:37,480
We’ll launch
a people’s radio on the Internet.
976
01:26:37,560 --> 01:26:40,400
People from everywhere will talk about it,
977
01:26:40,680 --> 01:26:43,760
on land, at sea, in the air.
What do you think?
978
01:26:44,600 --> 01:26:46,040
This is really beautiful.
979
01:26:46,520 --> 01:26:49,880
-Tell me what is wrong.
-I am not upset anymore.
980
01:26:50,280 --> 01:26:51,640
This is truly beautiful.
981
01:27:03,320 --> 01:27:04,160
Dear Ahmed,
982
01:27:05,200 --> 01:27:06,640
I came to the seaside.
983
01:27:07,240 --> 01:27:09,840
The place that witnessed
the birth of our love…
984
01:27:11,400 --> 01:27:12,600
to look for consolation.
985
01:27:13,240 --> 01:27:15,320
Here, in front of the breaking waves,
986
01:27:16,040 --> 01:27:17,720
you looked in my eyes
987
01:27:18,520 --> 01:27:20,560
and declared your love to me…
988
01:27:21,680 --> 01:27:23,000
What did you do?
989
01:27:23,560 --> 01:27:24,560
What happened?
990
01:27:25,040 --> 01:27:27,960
I can’t talk right now. I'm going to bed.
991
01:27:37,960 --> 01:27:41,200
Your sister called. Sherifa called.
992
01:27:41,880 --> 01:27:43,680
We'll go tomorrow.
993
01:27:45,560 --> 01:27:47,480
Who told you I wanted to go there?
994
01:27:48,080 --> 01:27:50,480
Why didn't you ask me?
995
01:28:55,960 --> 01:28:58,760
When I’m
996
01:28:58,840 --> 01:29:02,200
tired
997
01:29:03,520 --> 01:29:09,080
Who can I go to but you?
998
01:29:09,760 --> 01:29:15,040
You guide me
999
01:29:15,200 --> 01:29:18,120
O God
1000
01:29:19,160 --> 01:29:22,280
I kneel down
1001
01:29:22,360 --> 01:29:25,800
And pray to you
1002
01:29:34,000 --> 01:29:35,280
Love is beautiful.
1003
01:29:37,600 --> 01:29:39,040
The sea is scary.
1004
01:29:41,200 --> 01:29:42,640
Enough cowardice!
1005
01:31:40,080 --> 01:31:42,120
You asked me to forgive my mother.
1006
01:31:42,720 --> 01:31:45,640
Forgive your sister, is it possible?
1007
01:31:46,600 --> 01:31:50,240
Everything is possible,
but it's difficult, you don't know her.
1008
01:32:00,520 --> 01:32:04,360
Welcome, come in, come in!
1009
01:32:04,440 --> 01:32:07,440
I have to go. The driver is waiting.
1010
01:32:13,480 --> 01:32:16,080
-Take care.
-Take care.
1011
01:32:37,520 --> 01:32:39,680
Two months later, things got better.
1012
01:32:43,040 --> 01:32:45,200
I got a role in a touring theatre show.
1013
01:32:51,680 --> 01:32:54,960
I was still staying with my mother
who took to swimming like a fish,
1014
01:32:55,727 --> 01:32:57,240
and still had dreams
of moving to the seaside.
1015
01:32:59,640 --> 01:33:02,160
I still hoped
to find a place on a rooftop…
1016
01:33:03,440 --> 01:33:06,640
like my old place, with plenty of light.
1017
01:33:09,960 --> 01:33:13,560
Ahmed called several times,
but I couldn't answer.
1018
01:33:21,160 --> 01:33:22,000
Samiha!
1019
01:33:22,440 --> 01:33:24,360
Hello, Miss Aida!
1020
01:33:25,120 --> 01:33:26,040
How are you?
1021
01:33:26,440 --> 01:33:29,840
I miss you and the cute lad. Where is he?
1022
01:33:30,600 --> 01:33:33,520
Let’s celebrate taking off my cast.
1023
01:33:46,400 --> 01:33:48,240
Get up, lad! Get up, lad!
1024
01:33:48,800 --> 01:33:49,880
What's the matter?
1025
01:33:49,960 --> 01:33:51,400
Where's your ID?
1026
01:33:51,640 --> 01:33:52,840
Get your hands off me.
1027
01:33:56,640 --> 01:33:59,120
Here's a word about my plight
1028
01:34:02,000 --> 01:34:03,720
I was scared they would kill it
1029
01:34:06,200 --> 01:34:07,920
It emerges and the light appears
1030
01:34:08,080 --> 01:34:09,200
The cactus flower bloomed
1031
01:34:09,280 --> 01:34:11,680
Take a word to Egypt
1032
01:34:11,760 --> 01:34:13,160
As long as we're led by intuition--
1033
01:34:19,600 --> 01:34:21,360
As long as we're led by intuition
1034
01:34:29,720 --> 01:34:32,880
I was scared
they would kill it in a dark alley
1035
01:35:01,400 --> 01:35:04,360
You didn't tell us,
what happened to your pretty face?
1036
01:35:06,640 --> 01:35:09,840
I was on a secret mission
to save our beautiful town
1037
01:35:10,040 --> 01:35:11,240
from a bunch of baddies.
1038
01:35:12,760 --> 01:35:14,840
Did you make it, O brave knight?
1039
01:35:16,080 --> 01:35:18,680
I'm still at it. I haven't come back.
1040
01:35:19,800 --> 01:35:21,000
Take us with you!
1041
01:35:27,400 --> 01:35:30,760
Cactus Radio comes to you this morning
from the city that never sleeps.
1042
01:35:30,840 --> 01:35:33,560
The city of cacti, the city victorious.
1043
01:35:33,640 --> 01:35:34,760
Here is Cairo.
1044
01:35:35,040 --> 01:35:37,400
The weather today is mild
all over the country.
1045
01:35:37,480 --> 01:35:39,720
We'll leave you with a song,
then we'll come back
1046
01:35:39,840 --> 01:35:42,200
live from Shoun Square in Mahalla,
1047
01:35:42,440 --> 01:35:44,080
Martyrs' Square in Suez,
1048
01:35:44,160 --> 01:35:45,680
from Palace Square in Minya,
1049
01:35:45,840 --> 01:35:48,320
and Saida Nafissa’s shrine in Cairo.
70588