All language subtitles for Breaking.bad.S04E12.ASAP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,379 --> 00:00:03,376 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,469 --> 00:00:04,841 Let Mr. White go. Don't kill him. 3 00:00:04,966 --> 00:00:07,095 - You know that won't work. - Then you've got a problem. 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,878 I've got nothing to say to you, man. 5 00:00:10,114 --> 00:00:16,662 I will kill your wife. I will kill your son. I will kill your infant daughter. 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,031 You're gonna get new social's, new identities. It's gonna cost you. 7 00:00:19,129 --> 00:00:20,911 I've got the money. Now I need you to call the DEA. 8 00:00:21,018 --> 00:00:22,461 Gus has a hit out on Hank. 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,111 Where is the money!? 10 00:00:25,186 --> 00:00:26,686 I gave it to Ted. 11 00:01:02,582 --> 00:01:03,982 They're here. They're out front. 12 00:01:04,016 --> 00:01:05,016 - How many? - Four. 13 00:01:05,051 --> 00:01:06,384 Nelson Brey, three others. 14 00:01:06,418 --> 00:01:07,918 - Did you get his toothbrush? - Got it. 15 00:01:07,952 --> 00:01:10,120 What about your stuff? Oh, you know what? 16 00:01:10,155 --> 00:01:13,025 We'll talk to them about stopping at your place. 17 00:01:13,060 --> 00:01:14,894 Skyler-- Skyler... 18 00:01:14,929 --> 00:01:16,229 - What? - I'm not going. 19 00:01:16,264 --> 00:01:17,500 What? 20 00:01:17,534 --> 00:01:18,968 I'm not going to Hank and Marie's. 21 00:01:19,002 --> 00:01:20,002 I'm not going anywhere. 22 00:01:20,036 --> 00:01:21,137 But you said we're in danger. 23 00:01:21,172 --> 00:01:22,373 Yes, that's true. 24 00:01:22,407 --> 00:01:23,974 - Because of me. - It doesn't matter now. 25 00:01:24,009 --> 00:01:25,376 All that matters is-- 26 00:01:25,410 --> 00:01:27,244 All that matters is that the rest of you are safe, 27 00:01:27,279 --> 00:01:29,080 and that's why I'm not going with you. 28 00:01:30,249 --> 00:01:31,583 I'm the real target. 29 00:01:31,617 --> 00:01:33,486 But we'll all be safer at Hank's. 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,854 - That's-- - No, no, no. 31 00:01:34,888 --> 00:01:37,690 No one will be safe at Hank's if I'm there. 32 00:01:37,724 --> 00:01:39,491 Walt, it's DEA. 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,894 Skyler, you don't know these people. 34 00:01:42,928 --> 00:01:44,495 - I-- - No, Skyler, please, 35 00:01:44,529 --> 00:01:45,696 trust me. 36 00:01:45,731 --> 00:01:47,164 This is how it has to be. 37 00:01:47,199 --> 00:01:49,099 Walt, those agents outside-- 38 00:01:49,134 --> 00:01:50,834 they're not going to just leave you here! 39 00:01:50,869 --> 00:01:52,203 It's called protective custody. 40 00:01:52,237 --> 00:01:54,639 All they know is that Hank is the only person 41 00:01:54,673 --> 00:01:56,507 that's in danger. 42 00:01:56,542 --> 00:01:58,809 They're including us only as a courtesy to Marie, 43 00:01:58,844 --> 00:01:59,944 just to keep her happy. 44 00:01:59,978 --> 00:02:01,345 How am I supposed to explain that to Marie-- 45 00:02:01,379 --> 00:02:05,484 or Junior or Hank, for that matter? 46 00:02:05,518 --> 00:02:07,953 I don't know, but you'll do it. 47 00:02:07,987 --> 00:02:09,355 You'll figure it out. 48 00:02:09,389 --> 00:02:13,226 Hank knows that Marie will be overreacting. 49 00:02:14,728 --> 00:02:16,029 Except she's not. 50 00:02:19,134 --> 00:02:21,068 I'll talk to Hank. 51 00:02:21,103 --> 00:02:22,804 You just back me up with everyone else. 52 00:02:22,838 --> 00:02:24,106 You really expect me to say 53 00:02:24,140 --> 00:02:26,441 "Okay, Walt, sure, just stay here and..." 54 00:02:28,211 --> 00:02:31,646 No, there's got to be another way. 55 00:02:32,782 --> 00:02:33,948 There isn't. 56 00:02:34,984 --> 00:02:36,651 There was, 57 00:02:36,686 --> 00:02:38,686 but now there isn't. 58 00:02:41,757 --> 00:02:43,891 Walt, 59 00:02:43,926 --> 00:02:46,193 how long till you're safe, 60 00:02:46,228 --> 00:02:47,628 till you can work this out? 61 00:02:51,868 --> 00:02:53,101 Oh, Skyler... 62 00:02:56,139 --> 00:02:57,640 - Skyler-- - 63 00:02:57,675 --> 00:03:02,345 I have lived under the threat of death for a year now, 64 00:03:02,380 --> 00:03:05,549 and because of that, 65 00:03:05,583 --> 00:03:06,683 I've made choices. 66 00:03:06,718 --> 00:03:09,120 - Walt-- - Listen to me. 67 00:03:09,154 --> 00:03:12,490 I alone should suffer the consequences 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,492 of those choices, no one else. 69 00:03:15,494 --> 00:03:16,961 And those consequences-- 70 00:03:18,630 --> 00:03:20,464 they're coming. 71 00:03:23,602 --> 00:03:25,970 No more prolonging the inevitable. 72 00:03:35,848 --> 00:03:37,716 Feed that belt-- yep, right through those seatbelt holders 73 00:03:37,750 --> 00:03:39,151 - Thank you so much. - Hank, 74 00:03:39,185 --> 00:03:40,686 I've got a car wash to run. 75 00:03:40,720 --> 00:03:42,421 I mean, you don't honestly believe 76 00:03:42,456 --> 00:03:44,790 that I'm in danger, do you? Me? 77 00:03:44,825 --> 00:03:46,392 Oh, Jesus, 78 00:03:46,426 --> 00:03:48,227 everything's going to go over like a lead balloon. 79 00:03:48,262 --> 00:03:49,629 It'll be Marie who kills me. 80 00:03:49,664 --> 00:03:50,997 All right, well, just know 81 00:03:51,032 --> 00:03:53,467 that I'll get there as soon as I can, 82 00:03:53,501 --> 00:03:55,736 and let Steve Gomez know. 83 00:03:55,770 --> 00:03:58,839 I told some of his guys, and just stay safe. 84 00:03:58,873 --> 00:04:00,107 Oh, please. 85 00:04:00,141 --> 00:04:02,110 Whole thing's just a giant jerk-off. 86 00:04:02,144 --> 00:04:06,815 Yeah, yeah, but keep your head down anyway, all right? 87 00:04:06,849 --> 00:04:08,450 All right. 88 00:04:08,484 --> 00:04:10,819 All right, buddy, take care. 89 00:04:16,093 --> 00:04:18,861 Shh, shh, shh, shh... 90 00:04:20,932 --> 00:04:21,965 I know. 91 00:04:28,006 --> 00:04:29,239 Shh, shh, shh... 92 00:04:47,557 --> 00:04:49,224 Okay, my love. We're okay. 93 00:04:54,163 --> 00:04:55,764 Okay, my darling. It's okay. 94 00:04:56,933 --> 00:04:59,969 Okay... 95 00:05:21,392 --> 00:05:26,152 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 96 00:07:22,949 --> 00:07:26,819 He's going to risk his life over a stupid car wash? 97 00:07:26,853 --> 00:07:28,587 Does he even understand 98 00:07:28,621 --> 00:07:29,721 what's going on with Uncle Hank? 99 00:07:29,756 --> 00:07:31,423 He'll come when he's able. 100 00:07:31,458 --> 00:07:32,858 That's pathetic. 101 00:07:32,892 --> 00:07:36,928 How hard did you even try, or did you? 102 00:07:36,963 --> 00:07:39,664 Hey, hey, hey, hey, hey. Lay off your mom. 103 00:07:39,699 --> 00:07:41,099 Well, you know, Hank, we wouldn't even be arguing about this 104 00:07:41,133 --> 00:07:44,803 if you and Steve would just make him come. 105 00:07:44,837 --> 00:07:46,238 Why didn't your people put him in the car? 106 00:07:46,272 --> 00:07:48,339 Uh, because it's not Nazi German, all right? 107 00:07:48,374 --> 00:07:50,174 Oh, pl-- you-- Nazi Germany. 108 00:07:50,208 --> 00:07:52,376 If I had a dollar for every time I heard that. 109 00:07:52,411 --> 00:07:54,245 You know what? I'm going to call him. 110 00:07:54,279 --> 00:07:57,080 He's going to get his behind here immediately. 111 00:07:57,115 --> 00:07:58,682 End of story. 112 00:07:58,716 --> 00:08:01,184 Thank you. At least somebody is listening to me. 113 00:08:01,218 --> 00:08:03,286 Because we are all in danger here. 114 00:08:03,320 --> 00:08:04,721 We are not all in danger. 115 00:08:04,755 --> 00:08:06,122 Will you stop saying that? 116 00:08:06,156 --> 00:08:08,925 That is asking for trouble. 117 00:08:08,959 --> 00:08:11,127 Oh, come on, Walt. 118 00:08:16,467 --> 00:08:18,134 He's not picking up. 119 00:08:18,168 --> 00:08:19,835 Look, could we just take this down a notch? 120 00:08:19,869 --> 00:08:21,403 Okay, everybody? 121 00:08:21,438 --> 00:08:24,072 Sky, you guys can stay here as long as you like, okay? 122 00:08:24,107 --> 00:08:25,274 We've got plenty of room. 123 00:08:25,308 --> 00:08:26,408 But I wouldn't worry 124 00:08:26,442 --> 00:08:28,410 about any danger to Walt or any of us. 125 00:08:28,444 --> 00:08:30,179 Okay? 126 00:08:30,213 --> 00:08:33,215 This whole thing's just a damn smoke screen. 127 00:08:33,250 --> 00:08:35,084 How do you mean a-- a smoke screen? 128 00:08:35,119 --> 00:08:37,020 An anonymous threat against me? 129 00:08:37,054 --> 00:08:39,957 I'm stuck in a wheelchair. I'm not even on the job. 130 00:08:39,991 --> 00:08:43,995 No, someone doesn't like the way I've been spending my free time. 131 00:08:44,029 --> 00:08:45,997 What, minerals? 132 00:08:49,568 --> 00:08:51,970 Timing seem a bit odd to you, huh? 133 00:08:52,004 --> 00:08:53,705 I mean, I start looking into, you know... 134 00:08:56,275 --> 00:08:57,742 Fring, and all of a sudden I'm under lockdown for my own protection? 135 00:08:57,776 --> 00:08:59,710 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. What? 136 00:08:59,744 --> 00:09:01,244 Gus Fring? 137 00:09:01,279 --> 00:09:02,646 From the chicken restaurant? 138 00:09:02,680 --> 00:09:04,414 Hank, what are you talking about? 139 00:09:06,417 --> 00:09:08,151 Just one man's humble opinion. 140 00:09:08,185 --> 00:09:09,419 That's all, 141 00:09:09,453 --> 00:09:11,354 but I think Los Pollos Hermanos 142 00:09:11,388 --> 00:09:13,357 is a front for the biggest meth distributor 143 00:09:13,391 --> 00:09:14,391 in the Southwest. 144 00:09:14,426 --> 00:09:16,427 - Oh, my God. - Steve... 145 00:09:16,461 --> 00:09:19,030 - Oh, my God. Are you-- Are you even looking into this? 146 00:09:19,064 --> 00:09:20,264 We're looking into everything, 147 00:09:20,299 --> 00:09:22,600 but we work on fact, not conjecture, 148 00:09:22,635 --> 00:09:24,035 and the fact is 149 00:09:24,070 --> 00:09:25,871 that the scumbags that hit you first 150 00:09:25,905 --> 00:09:27,139 were Mexican cartel, 151 00:09:27,173 --> 00:09:30,242 not some German multinational whatever, 152 00:09:30,276 --> 00:09:32,310 and definitely not Colonel Sanders. 153 00:09:32,345 --> 00:09:34,646 Now, if we even had a shred of proof-- 154 00:09:34,680 --> 00:09:36,881 Isn't that what you get paid to go get? 155 00:09:38,217 --> 00:09:40,151 Remember that laundry I told you about? 156 00:09:40,186 --> 00:09:41,953 I'd start there. 157 00:09:41,987 --> 00:09:43,354 Come on, man. 158 00:09:43,388 --> 00:09:45,389 It's a perfect spot for a meth superlab. 159 00:09:45,423 --> 00:09:46,557 Oh, my God. 160 00:09:46,591 --> 00:09:49,092 Hey, 161 00:09:49,127 --> 00:09:51,361 what if I'm right? 162 00:09:51,395 --> 00:09:52,762 Even if you were right-- 163 00:09:52,797 --> 00:09:54,397 and you ain't-- 164 00:09:54,432 --> 00:09:56,332 but if you were, there's no way in hell 165 00:09:56,367 --> 00:09:57,734 a judge is going to give me a search warrant-- 166 00:09:57,768 --> 00:09:58,969 Search warrant? 167 00:09:59,003 --> 00:10:01,405 What happened to good, old-fashioned knock and talk? 168 00:10:01,439 --> 00:10:03,907 Oh, that's right. I forgot. 169 00:10:03,941 --> 00:10:06,310 You were never very good at those, were you? 170 00:10:38,545 --> 00:10:40,346 - Can I help you? - Yes, sir. 171 00:10:40,380 --> 00:10:43,216 My friend and I-- we wondered if we could take a look around. 172 00:10:43,250 --> 00:10:44,551 Why? 173 00:10:44,585 --> 00:10:46,620 - Sorry, what's your name? - Dennis. 174 00:10:46,654 --> 00:10:47,921 Dennis. Hey, I'm Steve Gomez. 175 00:10:47,955 --> 00:10:50,624 I'm with the DEA, Drug Enforcement. 176 00:10:50,658 --> 00:10:52,091 What, is there-- there a problem? 177 00:10:52,126 --> 00:10:53,759 Not for you. No, no problem. 178 00:10:53,794 --> 00:10:55,094 We're just wondering if we could take a look around. 179 00:10:55,128 --> 00:10:56,128 I, uh-- 180 00:10:57,864 --> 00:10:58,997 Can I tell you a story? 181 00:10:59,999 --> 00:11:01,667 - Yeah. - I bust this chef. 182 00:11:01,701 --> 00:11:02,968 Well, he says he's a chef, 183 00:11:03,002 --> 00:11:04,503 but just because you work at a restaurant 184 00:11:04,537 --> 00:11:06,538 that charges $14 for a burger, 185 00:11:06,572 --> 00:11:08,073 that don't make you a chef. 186 00:11:08,107 --> 00:11:10,542 That makes you a glorified burger flipper, 187 00:11:10,576 --> 00:11:11,743 at least in my book. 188 00:11:11,777 --> 00:11:13,145 - Yeah. - Anyway, 189 00:11:13,179 --> 00:11:15,514 so we bust this chef-- heroin possession. 190 00:11:15,549 --> 00:11:17,416 He says, "Well, just because you found heroin 191 00:11:17,451 --> 00:11:20,187 "in my chef whites doesn't make it mine." 192 00:11:20,221 --> 00:11:21,655 Maybe it came from the place 193 00:11:21,689 --> 00:11:24,158 that launders my chef whites"-- this place. 194 00:11:24,192 --> 00:11:26,193 Oh, come on, man. I don't want to do this stuff with you. 195 00:11:26,228 --> 00:11:27,629 I-I know, I know. 196 00:11:27,663 --> 00:11:29,464 You don't have to say it. I'll say it for you. 197 00:11:29,498 --> 00:11:32,467 His story is a big load of steaming horse shit. 198 00:11:32,501 --> 00:11:34,602 I mean, we're going to find heroin here 199 00:11:34,636 --> 00:11:37,538 like we're going to find Jimmy Hoffa. Right? 200 00:11:37,573 --> 00:11:40,007 The thing is, is that the chef's daddy 201 00:11:40,042 --> 00:11:42,243 is a United States Senator. 202 00:11:42,277 --> 00:11:43,777 I'm not going to tell you which one, 203 00:11:43,812 --> 00:11:45,479 but you probably know who he is, right? 204 00:11:45,513 --> 00:11:47,581 So now I've got to waste my time 205 00:11:47,615 --> 00:11:50,050 checking out this burger flipper's story, 206 00:11:50,084 --> 00:11:52,419 and if I don't, his old man's going to jam me up, 207 00:11:52,453 --> 00:11:55,323 my ASAC, my whole entire office. 208 00:11:55,357 --> 00:11:57,125 Politics, huh? 209 00:11:57,159 --> 00:11:58,393 So what do you think? 210 00:11:58,427 --> 00:12:00,295 Listen, you know what? 211 00:12:00,329 --> 00:12:02,030 I have to check with my boss, and he's out of town, 212 00:12:02,065 --> 00:12:04,634 and I can't promise I'll reach him anytime soon either, you know? 213 00:12:04,668 --> 00:12:06,802 Well, yeah, that's probably the way to go, 214 00:12:06,837 --> 00:12:08,437 so I'll have to go get a warrant, 215 00:12:08,472 --> 00:12:10,106 and we'll do it official, 216 00:12:10,140 --> 00:12:12,042 but you're probably going to have to close down for the day. 217 00:12:12,076 --> 00:12:13,176 What--? Why? 218 00:12:13,210 --> 00:12:15,111 Twenty agents poking around? 219 00:12:15,145 --> 00:12:16,513 Come on, it'll be less trouble 220 00:12:16,547 --> 00:12:17,714 if it was just us two, 221 00:12:17,749 --> 00:12:19,883 but your call. 222 00:12:24,523 --> 00:12:26,691 Just the two of you? 223 00:12:26,726 --> 00:12:28,059 You'll make it quick, right? 224 00:12:28,094 --> 00:12:30,895 Dennis, we'll be like the wind. 225 00:12:31,998 --> 00:12:33,164 O-Okay. 226 00:12:33,199 --> 00:12:35,367 - Could you tell him? - Okay. 227 00:12:35,401 --> 00:12:37,035 Okay. 228 00:12:45,545 --> 00:12:48,180 Oh, and, Dennis, can you clear out some of your people for us? 229 00:12:48,214 --> 00:12:49,715 Confuses the dog's nose. 230 00:13:59,319 --> 00:14:03,223 So how long we gotta be quiet down here? 231 00:14:07,561 --> 00:14:10,930 Then what happens after this, 232 00:14:10,964 --> 00:14:14,700 provided they don't find their way in here and bust our asses? 233 00:14:14,735 --> 00:14:16,769 I'm gonna be, like, stuck down here in a laundry hamper 234 00:14:16,803 --> 00:14:19,605 for the rest of eternity? 235 00:14:19,639 --> 00:14:22,174 No, I'm going on record. 236 00:14:22,209 --> 00:14:23,976 This-- This blows. 237 00:14:28,883 --> 00:14:30,383 Hello. 238 00:14:34,955 --> 00:14:36,522 For you. 239 00:14:44,464 --> 00:14:46,399 Yeah? 240 00:14:46,433 --> 00:14:49,001 Do you know what's happening upstairs? 241 00:14:49,035 --> 00:14:51,204 I have a pretty good idea. 242 00:14:51,238 --> 00:14:55,108 This is all the result of your former partner. 243 00:14:55,143 --> 00:14:57,344 Do you understand now? 244 00:14:57,378 --> 00:15:00,013 Do you see why this can't continue? 245 00:15:01,782 --> 00:15:02,916 You know, I get it. 246 00:15:02,950 --> 00:15:04,718 The guy's a complete and total dick, 247 00:15:04,752 --> 00:15:06,786 but I can't-- 248 00:15:09,223 --> 00:15:11,224 I'm not signing off. 249 00:15:11,258 --> 00:15:14,227 Okay? 250 00:15:14,261 --> 00:15:16,629 Like I said, 251 00:15:16,664 --> 00:15:20,900 if something final 252 00:15:20,934 --> 00:15:24,437 happens to Mr. White, 253 00:15:24,472 --> 00:15:26,106 we are going to have a problem. 254 00:15:31,546 --> 00:15:32,947 So what are you going to do? 255 00:15:37,319 --> 00:15:39,521 There will be an appropriate response. 256 00:15:39,555 --> 00:15:41,824 Appropriate, what does that mean? 257 00:15:41,858 --> 00:15:43,092 Hello? 258 00:16:20,493 --> 00:16:21,927 They're gone. 259 00:16:23,129 --> 00:16:24,630 We're good. 260 00:17:37,936 --> 00:17:39,170 You have reached Walter White. 261 00:17:39,204 --> 00:17:40,704 At the tone, please state your name, 262 00:17:40,738 --> 00:17:42,439 number, and the reason for your call. 263 00:17:42,474 --> 00:17:43,540 Thank you. 264 00:18:06,064 --> 00:18:09,366 You have six new messages. 265 00:18:09,401 --> 00:18:10,868 Hey, kid, it's me, Goodman. 266 00:18:10,902 --> 00:18:12,436 Give me a call, would you? 267 00:18:15,606 --> 00:18:17,674 Hey, need to hear from you. All right? 268 00:18:17,708 --> 00:18:19,375 Hope I made myself clear about that. 269 00:18:19,410 --> 00:18:22,145 Call me as soon as you can. 270 00:18:24,047 --> 00:18:26,215 Pinkman, get over here. Stat, pronto. 271 00:18:26,250 --> 00:18:27,751 Don't call. Just get over here. 272 00:18:27,785 --> 00:18:28,818 Would you just...? Please. 273 00:18:30,388 --> 00:18:32,756 I don't know if I'm speaking English here-- 274 00:18:35,793 --> 00:18:37,894 What's up? He's waiting for me, yo. 275 00:18:37,928 --> 00:18:39,862 Hold up, hold up. 276 00:18:39,897 --> 00:18:41,230 The hell, man? 277 00:18:41,265 --> 00:18:42,432 Get off of me! 278 00:18:42,466 --> 00:18:44,333 Hey, Goodman! Get out here! 279 00:18:44,367 --> 00:18:45,801 Get-- [Saul] Hey! 280 00:18:45,835 --> 00:18:47,269 Yo, get your goon off me. 281 00:18:47,303 --> 00:18:49,538 Not him, moron. Drop. Leave it. Go lie down. 282 00:18:49,572 --> 00:18:51,973 Sorry, you can't be too careful these days. 283 00:18:52,007 --> 00:18:54,743 Come on, come on. Lock the door, frisky. 284 00:18:54,777 --> 00:18:55,777 Jesus. 285 00:18:59,615 --> 00:19:01,616 Take a break, H.T. Let's go. 286 00:19:01,651 --> 00:19:02,884 You're going to stop calling me that, 287 00:19:02,919 --> 00:19:04,620 or I'm going to hang you by your tie. 288 00:19:04,654 --> 00:19:07,090 Yeah, yeah, stop showing off for the client. 289 00:19:07,124 --> 00:19:09,425 Honey Tits. I say it's endearing. 290 00:19:11,228 --> 00:19:14,097 So what's so important? 291 00:19:14,131 --> 00:19:15,332 Well, they're here-- 292 00:19:15,366 --> 00:19:16,733 the end times, kid. 293 00:19:16,767 --> 00:19:18,134 End times. 294 00:19:18,169 --> 00:19:19,569 What's that mean? 295 00:19:19,603 --> 00:19:21,070 And why the hell you drag me down here for? 296 00:19:21,105 --> 00:19:22,905 You want your money, don't you? 297 00:19:22,939 --> 00:19:24,740 I assume that you do. 298 00:19:24,774 --> 00:19:26,308 What, that couldn't wait? 299 00:19:26,342 --> 00:19:28,776 You ever hear the expression "a fart in the wind," kid? 300 00:19:28,811 --> 00:19:30,911 Well, inside of an hour, that's going to be me, okay? 301 00:19:30,946 --> 00:19:33,214 I'm hitting the road. I'm gone. I'm out of here. 302 00:19:33,248 --> 00:19:35,383 What, for, like, good? 303 00:19:35,417 --> 00:19:36,818 For as long as it takes. 304 00:19:36,853 --> 00:19:39,421 I don't like my heat so hot, if you catch my drift. 305 00:19:39,456 --> 00:19:41,891 I'm not catching, like, anything you're saying, 306 00:19:41,925 --> 00:19:43,159 and what the hell is your problem? 307 00:19:43,193 --> 00:19:45,094 You haven't talked to your partner, have you? 308 00:19:45,129 --> 00:19:46,897 No, not since last night. 309 00:19:46,931 --> 00:19:48,766 Today he didn't show up to work, 310 00:19:48,800 --> 00:19:51,168 and the DEA just happened to, like, raid us. 311 00:19:51,203 --> 00:19:55,373 Yeah, some coincidence, huh? 312 00:19:55,407 --> 00:19:56,874 Yeah, I don't know about that. 313 00:19:56,909 --> 00:19:59,177 All I know is when he tells me 314 00:19:59,211 --> 00:20:01,113 that your employer took him out in the desert 315 00:20:01,147 --> 00:20:02,714 and threatened to murder his entire family, 316 00:20:02,749 --> 00:20:03,982 I sit up and take notice 317 00:20:04,017 --> 00:20:06,518 because, hey, after all, what am I if not family? 318 00:20:06,553 --> 00:20:08,253 What are you-- What are you talking about? 319 00:20:08,288 --> 00:20:09,588 When did that happen? 320 00:20:11,291 --> 00:20:12,991 I don't know. Forget it. 321 00:20:13,026 --> 00:20:15,494 He-- He exaggerates, right? He does that. 322 00:20:15,528 --> 00:20:17,496 Hey, listen, do me a favor. 323 00:20:17,530 --> 00:20:19,632 Would you put in a good word for me with Fring? 324 00:20:19,666 --> 00:20:23,069 I mean, just for old time's sake. 325 00:20:23,103 --> 00:20:25,939 I can't afford to butter the wrong bread here. 326 00:20:28,076 --> 00:20:29,710 Yeah. 327 00:20:58,206 --> 00:20:59,473 Hey. 328 00:20:59,507 --> 00:21:00,942 Hey. 329 00:21:03,611 --> 00:21:05,045 Nothing, huh? 330 00:21:05,079 --> 00:21:06,513 Clean as a whistle, 331 00:21:06,547 --> 00:21:08,415 so he says. 332 00:21:26,999 --> 00:21:28,232 You have reached Walter White. 333 00:21:28,267 --> 00:21:29,767 At the tone, please state your name, 334 00:21:29,802 --> 00:21:31,502 number, and the reason for your call. 335 00:21:31,537 --> 00:21:32,603 Thank you. 336 00:21:34,373 --> 00:21:36,641 It's me again. 337 00:21:36,676 --> 00:21:38,143 I really wish you'd pick up. 338 00:21:42,249 --> 00:21:44,918 God, I just-- 339 00:21:46,254 --> 00:21:48,255 Call me back, okay? 340 00:21:48,289 --> 00:21:51,859 Just-- Just call me back, please. 341 00:22:09,510 --> 00:22:13,279 Hi, I'm sorry. Is it okay if I come out here for a few minutes? 342 00:22:15,081 --> 00:22:17,049 Yeah, sure, just stay up here, if you would. 343 00:22:28,095 --> 00:22:33,399 Excuse me, I wonder if you have a-- an extra cigarette? 344 00:22:33,434 --> 00:22:36,202 I sure could use a smoke right about now. 345 00:22:36,236 --> 00:22:37,937 Sure. 346 00:22:41,108 --> 00:22:42,942 Thank you. 347 00:22:48,683 --> 00:22:50,383 Thanks. 348 00:23:27,858 --> 00:23:29,558 Hey, what's up? 349 00:23:32,296 --> 00:23:33,663 What? 350 00:23:33,697 --> 00:23:35,964 Hey-- Hey-- 351 00:23:37,500 --> 00:23:39,001 What's wrong with him? 352 00:23:41,237 --> 00:23:42,604 What hospital? 353 00:23:47,375 --> 00:23:48,409 Andrea. 354 00:23:48,443 --> 00:23:50,544 Jesse. 355 00:23:50,579 --> 00:23:52,045 Where's Brock? They've got him inside. 356 00:23:52,080 --> 00:23:53,180 Grandma's with him. 357 00:23:53,214 --> 00:23:55,682 They got me filling out all this paperwork-- 358 00:23:55,717 --> 00:23:57,551 How's he doing? Tell me what's going on? 359 00:23:57,585 --> 00:24:01,155 The doctors-- they don't know what it is exactly. 360 00:24:01,189 --> 00:24:03,958 It's like-- It's like he's got the flu, 361 00:24:03,992 --> 00:24:06,660 but-- but he just keeps getting worse. 362 00:24:06,695 --> 00:24:07,928 Oh... 363 00:24:09,965 --> 00:24:13,802 Jess, I don't understand. 364 00:24:13,837 --> 00:24:15,604 He was fine this morning. 365 00:24:15,638 --> 00:24:19,741 He was fine. 366 00:24:22,846 --> 00:24:24,847 - Andrea Cantillo? - Right here. 367 00:24:24,881 --> 00:24:26,815 Ms. Cantillo, we're going to go ahead 368 00:24:26,850 --> 00:24:29,318 and admit your son to the pediatric ICU. 369 00:24:29,353 --> 00:24:31,554 - You can bring that with you. - Okay. 370 00:24:31,588 --> 00:24:33,022 So you're the boy's father? 371 00:24:33,057 --> 00:24:35,559 - No. - Okay, I'm sorry. 372 00:24:35,593 --> 00:24:37,962 It's just we try to keep it to two visitors maximum, so-- okay? 373 00:24:37,996 --> 00:24:39,796 No, go, go. I'll be out here if you need me. 374 00:24:39,831 --> 00:24:41,065 Go, go ahead. 375 00:25:09,994 --> 00:25:11,661 No. 376 00:25:11,696 --> 00:25:14,064 No, no. 377 00:25:14,098 --> 00:25:16,466 No. No. 378 00:25:16,501 --> 00:25:18,502 No... no... 379 00:25:20,305 --> 00:25:21,773 Come on. 380 00:25:22,842 --> 00:25:24,943 No! 381 00:25:24,977 --> 00:25:26,411 No, No. 382 00:25:36,957 --> 00:25:39,325 Andrea! 383 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Andr-- 384 00:25:40,394 --> 00:25:41,761 Hey, hey, hey, no yelling. 385 00:25:41,795 --> 00:25:43,395 - Andrea-- I need-- - We can't have you back here. 386 00:25:43,430 --> 00:25:44,797 No, I need to talk to her. All right? I need to talk to her. 387 00:25:44,831 --> 00:25:45,964 You two, just take this outside. 388 00:25:45,999 --> 00:25:47,432 Would you please-- 389 00:25:47,467 --> 00:25:48,700 Brock is sick in here. 390 00:25:48,734 --> 00:25:50,101 Come here-- Here. 391 00:25:50,135 --> 00:25:51,369 Jesse... 392 00:25:51,403 --> 00:25:53,971 Jesse, what is it? 393 00:25:55,040 --> 00:25:56,306 Jesse, I can't go. 394 00:25:56,341 --> 00:25:57,440 Brock stays in here. 395 00:25:57,475 --> 00:25:58,508 - Okay. - What-- 396 00:25:58,542 --> 00:26:00,676 I'm-- I'm thinking Brock 397 00:26:00,711 --> 00:26:01,978 may have been poisoned. Okay? 398 00:26:02,012 --> 00:26:03,713 What? 399 00:26:03,747 --> 00:26:07,350 There's this stuff, this stuff called ricin. 400 00:26:07,384 --> 00:26:08,484 It sounds like "rice." 401 00:26:08,519 --> 00:26:10,586 You need to tell the doctors about it. 402 00:26:10,621 --> 00:26:12,355 Why would you say that? How do you know? 403 00:26:12,389 --> 00:26:15,125 It doesn't matter. Just tell them it's a guess. 404 00:26:15,160 --> 00:26:16,460 Okay? Ricin. 405 00:26:16,494 --> 00:26:18,429 They'll know what you're talking about. 406 00:26:18,463 --> 00:26:20,597 Jesse, if there's something you're not saying, 407 00:26:20,632 --> 00:26:22,199 you've got to tell me-- 408 00:26:22,233 --> 00:26:24,368 Look, I gotta go. I gotta go see some one. 409 00:26:24,402 --> 00:26:25,569 - Jesse. - Look, I'm sorry. 410 00:26:25,604 --> 00:26:27,571 I'm sorr-- I gotta go. Just tell them. 411 00:26:27,606 --> 00:26:29,206 Okay? Now! Just do it! 412 00:26:33,545 --> 00:26:36,347 Hello? Can you buzz me in, please? 413 00:26:36,381 --> 00:26:37,815 Buzz me in! 414 00:27:07,012 --> 00:27:09,047 What do you want? 415 00:27:09,081 --> 00:27:10,415 We need to talk. 416 00:27:12,518 --> 00:27:13,551 Who's with you? 417 00:27:13,586 --> 00:27:16,021 No one, just me. Let me in. 418 00:27:32,070 --> 00:27:33,671 I don't know what you're thinking coming here. 419 00:27:36,407 --> 00:27:38,508 Oh, Christ. 420 00:27:38,542 --> 00:27:40,443 What does it matter? 421 00:27:40,478 --> 00:27:44,448 Everything, it's all-- all coming to an end. 422 00:27:44,482 --> 00:27:47,184 Do you even know what's happening, 423 00:27:47,218 --> 00:27:49,419 the full scope of what's happening? 424 00:27:50,488 --> 00:27:52,022 They took me out into the desert. 425 00:27:52,057 --> 00:27:54,591 They put a hood over my head 426 00:27:54,625 --> 00:27:56,159 and drove me out into the desert, 427 00:27:56,193 --> 00:27:57,227 on my knees. 428 00:27:57,262 --> 00:27:59,163 They threatened my family, 429 00:27:59,197 --> 00:28:00,598 and not just Hank. 430 00:28:02,834 --> 00:28:05,936 My wife, my children... 431 00:28:11,276 --> 00:28:13,144 It's just a matter of time now. 432 00:28:15,380 --> 00:28:19,851 I was-- I was able to protect them for now, 433 00:28:19,885 --> 00:28:21,052 but... 434 00:28:24,223 --> 00:28:26,191 Gus is going to make his move... 435 00:28:39,474 --> 00:28:44,010 and I don't-- I don't know when. 436 00:28:44,044 --> 00:28:47,113 I don't know where or how. 437 00:28:49,750 --> 00:28:51,584 All I know is it's going to happen. 438 00:28:58,525 --> 00:29:00,393 And I'm powerless to stop him. 439 00:29:06,334 --> 00:29:07,835 What are you doing? 440 00:29:10,339 --> 00:29:12,373 Why did you do it? 441 00:29:12,408 --> 00:29:13,542 Why? 442 00:29:13,576 --> 00:29:16,979 Jesse, Gus gave me no choice. 443 00:29:17,013 --> 00:29:18,814 I had to call the DEA 444 00:29:18,849 --> 00:29:20,049 to protect my family. 445 00:29:20,083 --> 00:29:21,150 What else could I do? 446 00:29:21,184 --> 00:29:23,052 No. No, you son of a bitch. 447 00:29:23,086 --> 00:29:24,319 You know what you did. 448 00:29:24,354 --> 00:29:26,454 Okay, look, just-- 449 00:29:26,489 --> 00:29:27,722 just put the gun down. 450 00:29:27,756 --> 00:29:29,891 Okay? Just put it down, and we'll talk. 451 00:29:29,925 --> 00:29:31,158 All right? 452 00:29:31,193 --> 00:29:34,328 You tell me-- tell me what it is you think I did. 453 00:29:34,362 --> 00:29:37,097 Brock-- why did you poison him? 454 00:29:37,131 --> 00:29:38,732 Who's Brock? 455 00:29:38,766 --> 00:29:40,433 You saw him in my living room just last night. 456 00:29:40,468 --> 00:29:42,769 You came to my door, and you looked right at him, 457 00:29:42,804 --> 00:29:44,805 so don't tell me you don't know him. 458 00:29:44,840 --> 00:29:46,574 The boy. 459 00:29:46,608 --> 00:29:50,311 Jesse, I have no idea who these people are. 460 00:29:50,346 --> 00:29:53,648 Now, please-- Okay, that's Brock, 461 00:29:53,683 --> 00:29:55,250 and-- and he was poisoned? 462 00:29:55,285 --> 00:30:00,789 The ricin! He's dying because someone gave it to him, 463 00:30:00,823 --> 00:30:02,558 and only you and I 464 00:30:02,592 --> 00:30:04,359 were the only two people on earth 465 00:30:04,394 --> 00:30:06,027 who knew about it. 466 00:30:06,062 --> 00:30:07,595 Now wait a minute. 467 00:30:07,630 --> 00:30:08,829 Wait a minute. 468 00:30:08,864 --> 00:30:10,097 Maybe he went into your pockets and accid-- 469 00:30:10,132 --> 00:30:11,199 No! 470 00:30:11,233 --> 00:30:12,933 I had it. 471 00:30:12,967 --> 00:30:15,235 I had the cigarette with the ricin in my pack 472 00:30:15,269 --> 00:30:16,570 this morning. 473 00:30:16,604 --> 00:30:19,372 The last time I saw Brock was last night, 474 00:30:19,406 --> 00:30:20,640 and this morning 475 00:30:20,674 --> 00:30:22,576 I switched the cigarette into a new pack. 476 00:30:22,610 --> 00:30:24,811 There's no way Brock took it himself. 477 00:30:24,846 --> 00:30:27,248 Jesse, you're not thinking clearly. 478 00:30:27,282 --> 00:30:28,883 Listen, you said it yourself 479 00:30:28,917 --> 00:30:30,318 that you had it this morning. 480 00:30:30,352 --> 00:30:32,721 Then when could I have possibly gotten it? 481 00:30:32,755 --> 00:30:35,223 You-- You had Saul do it. 482 00:30:35,258 --> 00:30:36,858 - What? - Yeah. 483 00:30:36,893 --> 00:30:39,027 Yeah, I went to his office. 484 00:30:39,062 --> 00:30:40,962 He called me and just had to see me today. 485 00:30:40,997 --> 00:30:43,231 His big man-mountain bodyguard patted me down. 486 00:30:43,265 --> 00:30:46,466 That's when he must've stolen it off of me, right? 487 00:30:46,501 --> 00:30:48,302 That's the plan? Was that the plan? 488 00:30:51,139 --> 00:30:54,942 Jesse, why? 489 00:30:54,976 --> 00:30:58,579 Why, in God's name, 490 00:30:58,613 --> 00:31:00,313 would I poison a child? 491 00:31:00,347 --> 00:31:01,781 To get back at me. 492 00:31:03,551 --> 00:31:05,452 Because I'm helping Gus, 493 00:31:05,486 --> 00:31:07,120 and this is your way 494 00:31:07,155 --> 00:31:08,588 of ripping my heart out 495 00:31:08,623 --> 00:31:10,557 before you're dead and gone. 496 00:31:10,592 --> 00:31:12,526 Just admit it. 497 00:31:12,560 --> 00:31:14,861 Admit what you did. 498 00:31:14,896 --> 00:31:15,962 Admit it! 499 00:31:15,996 --> 00:31:17,163 I did not do this! 500 00:31:17,198 --> 00:31:18,865 Shut up! 501 00:31:18,900 --> 00:31:21,267 Stop lying! 502 00:31:21,302 --> 00:31:22,669 I'm not-- I'm not lying. 503 00:31:22,703 --> 00:31:24,304 I'm not lying. Just listen to me. 504 00:31:24,339 --> 00:31:27,074 Listen to me. What would I have to gain? 505 00:31:27,108 --> 00:31:30,711 What possible, possible could-- 506 00:31:30,746 --> 00:31:32,213 Who-- Who would-- 507 00:31:35,685 --> 00:31:37,086 Oh, my God. 508 00:31:41,124 --> 00:31:42,557 Hey. 509 00:31:45,695 --> 00:31:46,894 Stop laughing. 510 00:31:47,896 --> 00:31:49,697 Stop laughing! 511 00:31:55,169 --> 00:31:56,769 I have been waiting. 512 00:31:58,205 --> 00:32:01,140 I have been waiting all day, 513 00:32:01,175 --> 00:32:03,143 waiting for Gus to send 514 00:32:03,177 --> 00:32:05,078 one of his men to kill me... 515 00:32:07,781 --> 00:32:09,548 and it's you. 516 00:32:13,320 --> 00:32:15,054 Who do you know 517 00:32:15,088 --> 00:32:18,124 who's okay with using children, Jesse? 518 00:32:18,158 --> 00:32:22,094 Who do you know who has allowed children to be murdered? 519 00:32:22,128 --> 00:32:25,030 Hm? Gus! 520 00:32:25,064 --> 00:32:29,300 He has-- He has been 10 steps ahead of me at every turn, 521 00:32:29,335 --> 00:32:31,269 and now the one thing 522 00:32:31,303 --> 00:32:32,403 that he needed 523 00:32:32,438 --> 00:32:34,172 to finally get rid of me is your consent, 524 00:32:34,206 --> 00:32:35,340 and, boy, he's got that now. 525 00:32:35,374 --> 00:32:36,541 He's got it. 526 00:32:36,576 --> 00:32:39,377 And not only does he have that, 527 00:32:39,412 --> 00:32:41,146 but he manipulated you 528 00:32:41,181 --> 00:32:42,682 into pulling the trigger for him. 529 00:32:42,716 --> 00:32:45,619 Only you and I knew about the ricin! 530 00:32:45,653 --> 00:32:47,921 No! You don't even believe that 531 00:32:47,956 --> 00:32:50,224 with Gus' cameras everywhere. 532 00:32:50,259 --> 00:32:52,928 Please. Listen to yourself. 533 00:32:52,962 --> 00:32:55,631 No, he has known everything all along. 534 00:32:55,665 --> 00:32:57,700 Where were you today? In the lab? 535 00:32:57,734 --> 00:32:59,368 And you don't think it's possible 536 00:32:59,402 --> 00:33:02,637 that Tyrus lifted the cigarette out of your locker? 537 00:33:02,672 --> 00:33:05,240 Come on. 538 00:33:05,274 --> 00:33:07,141 Don't you see? 539 00:33:07,176 --> 00:33:09,877 You are the last piece of the puzzle. 540 00:33:09,911 --> 00:33:12,112 You are everything that he's wanted. 541 00:33:12,146 --> 00:33:14,214 You're his cook now. 542 00:33:14,248 --> 00:33:15,949 You're the cook, and you have proven 543 00:33:15,983 --> 00:33:18,751 that you can run a lab without me, 544 00:33:18,786 --> 00:33:21,754 and now that cook has reason to kill me. 545 00:33:23,124 --> 00:33:24,692 Think about it! 546 00:33:24,726 --> 00:33:26,827 It's brilliant. 547 00:33:28,130 --> 00:33:29,330 So go ahead. 548 00:33:30,833 --> 00:33:32,467 Go ahead. 549 00:33:32,502 --> 00:33:37,106 If you think that I am capable of doing this, then go ahead. 550 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Put a bullet in my head 551 00:33:40,344 --> 00:33:42,145 and kill me right now. 552 00:33:44,982 --> 00:33:46,482 Do it! 553 00:33:47,618 --> 00:33:49,185 Do it. 554 00:33:49,220 --> 00:33:50,453 I'll do it. 555 00:33:50,488 --> 00:33:51,821 Do it. 556 00:33:53,824 --> 00:33:55,158 Do it. 557 00:34:24,856 --> 00:34:26,056 Where are you going? 558 00:34:26,090 --> 00:34:27,257 I'm going to find the son of a bitch, 559 00:34:27,291 --> 00:34:28,358 and I'm going to kill him. 560 00:34:28,392 --> 00:34:31,094 No, don't. 561 00:34:31,128 --> 00:34:32,929 He'll see you coming. 562 00:34:37,302 --> 00:34:40,304 You'll die before you get anywhere near him. 563 00:34:40,338 --> 00:34:41,572 I don't care. 564 00:34:41,606 --> 00:34:46,243 Jesse. Jesse, just get in your car. 565 00:34:46,277 --> 00:34:47,878 Just go. 566 00:34:47,912 --> 00:34:50,280 Just drive. 567 00:34:50,315 --> 00:34:55,118 No, I'm going to do this one way or another, Mr. White. 568 00:34:58,389 --> 00:34:59,856 Then let me help. 569 00:35:28,990 --> 00:35:31,859 Oh, Jesus, Mr. Pinkman, 570 00:35:31,893 --> 00:35:33,694 I'm not going to keep telling you. 571 00:35:33,728 --> 00:35:35,428 Unless the family wants you in there, 572 00:35:35,463 --> 00:35:36,763 you're not allowed. 573 00:35:37,965 --> 00:35:41,000 You can't keep coming in here like this. 574 00:35:41,034 --> 00:35:44,536 You hear me? You understand? 575 00:35:44,571 --> 00:35:47,138 Mr. Pinkman, I'm going to call Security. 576 00:35:50,276 --> 00:35:51,643 All right, here we go. 577 00:35:55,648 --> 00:35:58,050 Come on now. 578 00:35:58,084 --> 00:35:59,718 Mr. Pinkman, final warning. 579 00:36:30,753 --> 00:36:32,454 Hey. 580 00:36:34,624 --> 00:36:38,127 You need to be at work now. 581 00:36:38,161 --> 00:36:40,229 I already told you. I'm not going. 582 00:36:44,468 --> 00:36:46,368 You've got a batch that will be ruined 583 00:36:46,402 --> 00:36:49,338 and an employer who will be very upset 584 00:36:49,372 --> 00:36:50,605 if that happens. 585 00:36:50,640 --> 00:36:53,041 And I could give a shit. 586 00:36:54,276 --> 00:36:55,977 I'm not leaving here. 587 00:36:56,012 --> 00:36:58,880 If my employer has a problem with that, 588 00:36:58,915 --> 00:37:00,882 he can tell me himself, 589 00:37:00,916 --> 00:37:02,884 not his errand boy. 590 00:37:07,657 --> 00:37:09,124 Get-- 591 00:37:10,993 --> 00:37:12,661 Hey, I don't know this guy! 592 00:37:12,695 --> 00:37:13,962 Call Security! 593 00:37:13,996 --> 00:37:16,364 I'm being attacked! 594 00:37:21,938 --> 00:37:24,639 Yeah, that's right. 595 00:37:40,189 --> 00:37:41,923 We've got a situation. 596 00:39:39,176 --> 00:39:41,711 He'd like to speak with you. 597 00:39:41,746 --> 00:39:44,581 I told you, I'm not leaving. 598 00:39:44,616 --> 00:39:46,684 He's downstairs. 599 00:40:01,900 --> 00:40:04,201 Tyrus told me what's happening-- 600 00:40:05,536 --> 00:40:06,969 the sick child. 601 00:40:08,605 --> 00:40:10,907 I understand your preoccupation, 602 00:40:10,941 --> 00:40:13,376 but, Jesse, I am running a business. 603 00:40:15,646 --> 00:40:18,247 I need you back at the lab to complete the cook. 604 00:40:18,282 --> 00:40:21,050 You can return when you're done. 605 00:40:23,520 --> 00:40:25,988 I can't. 606 00:40:26,022 --> 00:40:27,856 It is, as you must know, 607 00:40:27,890 --> 00:40:29,724 in both of our best interests. 608 00:40:32,661 --> 00:40:34,229 That little boy upstairs 609 00:40:34,263 --> 00:40:35,897 is dying. 610 00:40:37,833 --> 00:40:41,602 I can't be away. I don't even want to be here now. 611 00:40:41,636 --> 00:40:44,672 I can't be away if something happens, if he-- 612 00:40:44,706 --> 00:40:46,941 I am very sorry. 613 00:40:48,644 --> 00:40:50,411 Is there anything I can do? 614 00:40:50,446 --> 00:40:53,015 I am on the board of this hospital. 615 00:40:53,049 --> 00:40:55,651 I can recommend doctors, 616 00:40:55,685 --> 00:40:58,655 make sure he gets whatever he needs, 617 00:40:58,689 --> 00:41:00,223 the best treatment. 618 00:41:02,494 --> 00:41:03,995 He's not sick. 619 00:41:05,964 --> 00:41:08,032 He was poisoned. 620 00:41:11,402 --> 00:41:12,869 How did that happen? 621 00:41:15,373 --> 00:41:16,707 The doctors-- 622 00:41:18,443 --> 00:41:19,777 they don't know. 623 00:41:31,925 --> 00:41:34,293 This current batch... 624 00:41:35,362 --> 00:41:38,532 is surely ruined now. 625 00:41:38,566 --> 00:41:39,933 Correct? 626 00:41:54,281 --> 00:41:55,881 Stay with the boy. 627 00:41:57,984 --> 00:42:01,654 Tyrus will dump what's there and clean the tanks. 628 00:42:01,688 --> 00:42:04,724 You will start a new batch 629 00:42:04,758 --> 00:42:06,425 when you are ready to return... 630 00:42:10,831 --> 00:42:12,031 next week. 631 00:42:43,564 --> 00:42:45,264 There you are. 632 00:42:47,268 --> 00:42:48,702 There you are. 633 00:43:08,389 --> 00:43:09,823 Keep going. 634 00:43:31,077 --> 00:43:32,077 Why'd you stop? 635 00:43:33,080 --> 00:43:34,280 Why did you stop? 636 00:43:42,756 --> 00:43:44,423 Why did you stop? 637 00:43:49,463 --> 00:43:51,731 Come on. Come on. 638 00:44:34,105 --> 00:44:35,472 Come on, come on. 639 00:44:35,506 --> 00:44:39,310 Please. Oh, God, please. 640 00:44:39,344 --> 00:44:40,945 Please. 641 00:45:04,400 --> 00:45:05,800 No, no, no. No, don't go. 642 00:45:05,834 --> 00:45:07,269 Don't go, don't go, don't go. 643 00:45:07,303 --> 00:45:09,605 No. No. 644 00:45:11,841 --> 00:45:13,576 Oh, sh... 645 00:45:16,179 --> 00:45:17,880 No. 646 00:45:40,612 --> 00:45:45,000 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 44343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.