Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
(heitere Musik)
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,960
♪ Bonjour, Kathrin!
3
00:00:11,240 --> 00:00:18,080
♪ Bonjour, ihr Melodien,
die dieser schöne Tag mir bringt.
4
00:00:18,360 --> 00:00:19,520
Bonjour.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,480
♪ Bonjour, Kathrin.
6
00:00:22,720 --> 00:00:29,640
♪ Die Melodien ziehen ins Herz,
das nun von Liebe singt.
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,320
Bonjour.
8
00:00:53,840 --> 00:00:58,960
(beschwingt-heitere Musik)
9
00:02:02,080 --> 00:02:05,960
(heitere Musik)
10
00:02:09,440 --> 00:02:14,160
(Die Worte sind nicht zu verstehen.)
11
00:02:21,680 --> 00:02:25,800
(heitere Musik)
12
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
Lecker.
13
00:02:53,840 --> 00:02:59,160
Koche schneller! Hunger, Hunger!
- Es ist gleich fertig.
14
00:03:01,560 --> 00:03:03,080
Fein.
15
00:03:05,280 --> 00:03:08,520
♪ Fisch, Fisch.
- Kleiner Fisch.
16
00:03:08,800 --> 00:03:11,840
♪ Fisch, Fisch.
- Kleiner Fisch, kleiner Fisch.
17
00:03:12,160 --> 00:03:13,280
♪ Fisch.
18
00:03:24,560 --> 00:03:27,720
So, Kinder. Da ist er.
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
Teller.
20
00:03:35,240 --> 00:03:38,600
Teller, Teller, Teller.
- Teller, Teller, Teller.
21
00:03:38,840 --> 00:03:41,800
Da sind die Teller.
Da kommen sie schon.
22
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
Hopp.
23
00:03:44,680 --> 00:03:46,200
Oh!
24
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
Hepp!
25
00:03:52,960 --> 00:03:54,160
Oh!
26
00:03:56,800 --> 00:03:58,120
Hepp!
27
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
Madame.
- Monsieur.
28
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
Ich bringe Geld.
- Oh!
29
00:04:17,640 --> 00:04:21,040
Bitte!
- Das gehört den Verrückten oben.
30
00:04:21,280 --> 00:04:23,040
Madame.
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,520
(Sie pfeift.)
32
00:04:28,320 --> 00:04:32,360
Der Geldbriefträger.
Komm, macht Platz!
33
00:04:32,600 --> 00:04:37,120
Eine Erbschaft. Meine arme Tante.
- Du hast gar keine Tante.
34
00:04:37,360 --> 00:04:39,440
Das stimmt.
- Wir haben eine.
35
00:04:39,640 --> 00:04:41,880
Die ist erst 22.
- Wieder nichts.
36
00:04:43,360 --> 00:04:45,360
Guten Tag.
37
00:04:52,160 --> 00:04:55,800
Monsieur?
- Silvio, Musikstudent.
38
00:04:56,080 --> 00:05:00,160
Seine Schwester, Musikstudentin.
- Pierre, Musikstudentin.
39
00:05:00,400 --> 00:05:01,720
Student.
40
00:05:01,960 --> 00:05:05,360
Monsieur Marchent, Maler.
Wohnt er hier?
41
00:05:05,600 --> 00:05:08,040
Madame Eugenie warf ihn raus.
42
00:05:08,280 --> 00:05:11,240
Ein fortschrittlicher Maler
mit rückständiger Miete.
43
00:05:11,480 --> 00:05:15,360
Können wir sein Geld übernehmen?
- Zurück an Absender.
44
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
(alle) Ach!
45
00:05:17,040 --> 00:05:19,960
Meine Herren, meine Damen.
- Hey, unser Tamburin.
46
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
Bitte sehr.
- Dankeschön.
47
00:05:22,040 --> 00:05:24,000
Wenigstens etwas.
48
00:05:26,040 --> 00:05:28,200
Na! Vorsicht.
49
00:05:28,440 --> 00:05:31,960
Sollen die Männer mitkommen
oder klebst du nur den Kuckuck?
50
00:05:32,200 --> 00:05:35,120
Was da noch zu pfänden ist,
kann ich allein tragen.
51
00:05:35,360 --> 00:05:36,560
Jawohl.
52
00:05:47,720 --> 00:05:49,880
Bonjour, Madame.
53
00:05:50,120 --> 00:05:53,760
Schon wieder?
- Ja, und nicht das letzte Mal.
54
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Was für ein Beruf?
- Ja, diese Künstler.
55
00:05:57,600 --> 00:06:00,480
Sie meine ich,
nicht meine Mieter unterm Dach.
56
00:06:00,720 --> 00:06:04,040
Sie pfänden ihnen das Bett
unter dem H... weg.
57
00:06:04,280 --> 00:06:06,960
Weil Sie zu viel Miete kassieren.
58
00:06:07,200 --> 00:06:09,920
Ich vertrete den Hausherrn.
- Ich die Gläubiger.
59
00:06:10,160 --> 00:06:14,400
Silvio Berry und Pierre Colon:
Sind sie anwesend?
60
00:06:14,640 --> 00:06:17,960
Das weiß ich nicht.
- Das habe ich mir gedacht.
61
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
Madame.
62
00:06:20,880 --> 00:06:23,440
(Sie pfeift.)
63
00:06:23,680 --> 00:06:28,920
Schmierestehen wird bestraft.
- Aber nicht Pfeifen, Monsieur Fogar.
64
00:06:29,200 --> 00:06:32,160
Der Pfändungsknecht.
- Los, kommt!
65
00:06:32,400 --> 00:06:35,160
Du setzt dich hierher.
66
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
Wer?
- Niemand.
67
00:06:56,520 --> 00:07:00,440
Guten Morgen, mein Herr.
- Niemand ist zu Hause, sagte Papi.
68
00:07:00,680 --> 00:07:04,040
So, das macht heute auch gar nichts.
69
00:07:04,280 --> 00:07:06,520
Da.
- Danke.
70
00:07:06,760 --> 00:07:12,880
Herr Fogar lässt deinem Papi sagen,
dass er gar nicht hier war.
71
00:07:13,120 --> 00:07:14,760
Jawohl. Danke.
72
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
Auf Wiedersehen!
73
00:07:24,200 --> 00:07:29,440
Es tut mir leid, Kinder.
Aber diesmal muss ich wirklich...
74
00:07:30,680 --> 00:07:35,360
Ihr macht es mir wenigstens leicht.
- Auch, wenn es uns schwerfällt.
75
00:07:35,600 --> 00:07:38,440
Das auch?
- Das könnt ihr behalten.
76
00:07:38,680 --> 00:07:41,280
Damit können wir nichts anfangen.
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,760
Oh!
78
00:07:49,560 --> 00:07:53,000
Und womit sollen wir jetzt proben?
- Mit euren Instrumenten.
79
00:07:53,240 --> 00:07:56,080
Und wo?
- Bei mir in meinem Magazin.
80
00:08:00,400 --> 00:08:04,960
(schwungvolle Jazzmusik)
81
00:08:30,960 --> 00:08:34,600
(schwungvolle Jazzmusik)
82
00:08:49,520 --> 00:08:54,240
(Die Degen berühren
sich im Takt der Musik.)
83
00:09:05,400 --> 00:09:09,200
(Trommelwirbel)
84
00:09:13,920 --> 00:09:17,040
(Ziehharmonika-Einlage)
85
00:09:19,320 --> 00:09:24,760
(tiefe Posaunen)
86
00:09:28,560 --> 00:09:31,760
(schwungvolle Trompeten)
87
00:09:40,800 --> 00:09:44,280
(Clavinet stimmt mit ein.)
88
00:09:54,120 --> 00:10:00,600
(Sie ahmen mit Gesang
die Instrumente nach.)
89
00:10:07,920 --> 00:10:10,400
♪ Dab, da dab, di, dab dau...
90
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
(Lied endet.)
91
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
Bravo!
92
00:10:26,200 --> 00:10:28,240
Ihr seid unbezahlbar.
93
00:10:28,480 --> 00:10:32,200
Danke, das wissen wir.
- Das merken wir sogar.
94
00:10:32,440 --> 00:10:36,040
Ich habe da etwas für euch.
- Was? Geld?
95
00:10:36,280 --> 00:10:37,480
Ja!
96
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
Nicht direkt, indirekt.
97
00:10:39,960 --> 00:10:42,360
Ihr müsst arbeiten.
- Wo?
98
00:10:42,600 --> 00:10:44,400
Theater?
- Orchester?
99
00:10:44,640 --> 00:10:47,720
Nein, richtig arbeiten.
- Arbeiten?
100
00:10:47,960 --> 00:10:52,560
Als Personal in einem Hotel.
In San Remo.
101
00:10:52,800 --> 00:10:55,840
Aber Monsieur Fogar.
- Das kommt nicht in Frage.
102
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
(Klaviermusik erklingt.)
103
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
(Klavierstück endet.)
104
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Guten Tag.
105
00:11:25,120 --> 00:11:28,120
Ich bringe
den gepfändeten Flügel Nummer 1223.
106
00:11:28,400 --> 00:11:30,120
Ich protestiere.
107
00:11:30,400 --> 00:11:33,200
Ein herrliches Instrument.
Trage es ein!
108
00:11:33,480 --> 00:11:34,880
Herr Fogar!
109
00:11:35,120 --> 00:11:36,560
Aufmachen!
110
00:11:43,760 --> 00:11:45,200
Rein mit dem Flügel!
111
00:11:45,440 --> 00:11:49,280
Wer ist der Herr?
- Der Komponist Rene Duval.
112
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
Ist er der Besitzer des Flügels?
- Er war es.
113
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
Wer ist das Mädchen?
- Meine Tochter.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Reizend.
- Meine Tochter.
115
00:11:57,120 --> 00:12:02,040
Herr Fogar, dieses Pfand
muss ich mir aus der Nähe anschauen.
116
00:12:02,320 --> 00:12:03,920
Bitte.
- Ja.
117
00:12:05,520 --> 00:12:10,480
Monsieur Fogar, ich bin Komponist.
Ich brauche den Flügel zum Arbeiten.
118
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
Einspruch nur schriftlich.
119
00:12:12,800 --> 00:12:15,760
Wann bekomme ich den Flügel wieder?
- Wenn Sie bezahlt haben.
120
00:12:16,040 --> 00:12:17,840
Also nie.
- Kaufen Sie einen neuen!
121
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
Oh.
- Was ist denn?
122
00:12:21,440 --> 00:12:25,360
Meine Brille.
- Die Brille. Moment, da ist sie.
123
00:12:27,040 --> 00:12:28,320
Augenblick.
124
00:12:28,560 --> 00:12:31,520
Ohne Brille sind Sie viel hübscher.
125
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
Wirklich?
- Wirklich.
126
00:12:33,920 --> 00:12:36,920
Meine Sachen.
- Bitte sehr.
127
00:12:37,200 --> 00:12:43,120
Dass ein so freundliches Mädchen
einen so unfreundlichen Beruf hat!
128
00:12:43,360 --> 00:12:46,480
Soll das ein Vorwurf sein?
- Nein, ein Kompliment.
129
00:12:46,720 --> 00:12:49,240
Abfahren? Nicht Sie, der Flügel.
130
00:12:50,800 --> 00:12:53,960
Vorsicht! Langsam! Mit Gefühl.
131
00:12:54,200 --> 00:12:56,440
Wohin?
- Ich begleite meinen Flügel.
132
00:12:56,640 --> 00:13:00,880
Die Musik und ich gehören zusammen.
Ich bleibe hier und spiele weiter.
133
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Bravo.
134
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
Vorsicht, passt doch auf!
Das ist doch kein Bierfass.
135
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
Schon gut.
136
00:13:26,200 --> 00:13:29,400
Und wer bist du?
- Ich heiße Kathrin.
137
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
Bonjour, Kathrin.
138
00:13:32,520 --> 00:13:40,800
♪ Bonjour, ihr Melodien,
die dieser schöne Tag mir bringt.
139
00:13:41,520 --> 00:13:43,800
♪ Bonjour, Kathrin.
140
00:13:44,040 --> 00:13:53,160
♪ Die Melodien ziehen ins Herz,
das nun von Liebe singt.
141
00:13:55,800 --> 00:13:58,600
♪ Die Welt ist schön.
142
00:13:58,840 --> 00:14:06,240
♪ Und 2 Verliebte sehen
am Himmel 1.000 Sterne stehen.
143
00:14:08,120 --> 00:14:11,480
♪ Das Ziel ist da.
144
00:14:11,720 --> 00:14:14,760
♪ Der Tag des Glücks ist da.
145
00:14:16,160 --> 00:14:18,360
♪ Bonjour, Kathrin.
146
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
♪ Bonjour.
147
00:14:25,560 --> 00:14:30,160
(Romantische Orchestermusik setzt ein.)
148
00:14:51,520 --> 00:14:54,400
♪ Die Welt ist schön.
149
00:14:54,640 --> 00:15:02,000
♪ Und 2 Verliebte sehen
am Himmel 1.000 Sterne stehen.
150
00:15:04,680 --> 00:15:07,840
♪ Das Ziel ist da.
151
00:15:08,120 --> 00:15:11,600
♪ Der Tag des Glücks ist da.
152
00:15:12,240 --> 00:15:14,200
♪ Bonjour, Kathrin.
153
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
♪ Bonjour.
154
00:15:25,040 --> 00:15:28,000
Und dieses Prunkbett?
Ist das Rokoko?
155
00:15:28,240 --> 00:15:33,800
Das ist nur eine billige Imitation.
Es gehörte einer Schauspielerin.
156
00:15:34,040 --> 00:15:36,200
Ich kann nur immer sagen: reizend.
157
00:15:36,440 --> 00:15:40,040
Und da unten die Rüstung...
158
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
Kommen Sie doch!
- Ja, ja.
159
00:15:44,560 --> 00:15:48,360
Eine wirkliche, große Revue?
- Noch größer.
160
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
Von Ihnen?
- Von mir.
161
00:15:50,360 --> 00:15:51,560
Oh.
162
00:15:51,800 --> 00:15:55,600
Die haben wir vor 2 Monaten
auf einem Schloss gepfändet.
163
00:15:55,840 --> 00:15:57,840
Prima Maßarbeit.
164
00:15:58,120 --> 00:15:59,680
Hilfe!
165
00:16:01,520 --> 00:16:02,800
Silvio.
166
00:16:03,040 --> 00:16:05,920
Unverbesserlicher Casanova.
167
00:16:06,160 --> 00:16:08,160
Du hast uns beobachtet?
- Erraten.
168
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Und was ist mit Kathrin?
- Dasselbe wie mit dir.
169
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Sie fand einen Engel.
Einen Engel mit einem Flügel.
170
00:16:14,280 --> 00:16:15,840
Therese, ins Büro!
171
00:16:16,080 --> 00:16:18,280
Ich?
- Keine Widerrede.
172
00:16:18,520 --> 00:16:20,680
Silvio, ich wollte...
173
00:16:22,000 --> 00:16:25,840
Ein Glück! Wisst ihr, wer das ist?
- Vermutlich der Engel.
174
00:16:26,120 --> 00:16:28,160
Der Revuekomponist Rene Duval.
175
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
Na und?
- Wir treten in seiner Revue auf.
176
00:16:31,840 --> 00:16:35,400
Wirklich? Sie machen eine Revue?
- Ja.
177
00:16:35,640 --> 00:16:39,640
Wieso wurde Ihr Flügel gepfändet?
- Ein finanzieller Engpass.
178
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Das kennen wir.
179
00:16:41,720 --> 00:16:44,560
Aber ein Herr Columbus
hat ihn entdeckt.
180
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
Die Revue ist gesichert
und ihr fehlt mir noch.
181
00:16:48,240 --> 00:16:50,040
Wir?
- Wir?
182
00:16:50,320 --> 00:16:53,120
Ich erwarte euch morgen früh
auf der Probe im Theater.
183
00:16:53,400 --> 00:16:54,520
Na?
184
00:16:56,320 --> 00:16:58,520
Cha-Cha.
185
00:16:59,360 --> 00:17:04,720
♪ Cha-Cha. Cha-Cha.
Cha-Cha. Cha-Cha.
186
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
♪ Tanz einer Tropennacht,
Tanz einer Zaubernacht.
187
00:17:08,240 --> 00:17:09,440
♪ Cha-Cha.
188
00:17:12,240 --> 00:17:17,800
♪ Cha-Cha. Cha-Cha.
Cha-Cha. Cha-Cha.
189
00:17:18,040 --> 00:17:21,520
♪ Tanz einer Wunderwelt.
Tanz unterm Sternenzelt.
190
00:17:21,760 --> 00:17:23,200
♪ Cha-Cha.
191
00:17:25,320 --> 00:17:29,360
(beschwingte Musik)
192
00:17:48,120 --> 00:17:49,680
♪ Cha-Cha.
193
00:17:50,440 --> 00:17:53,960
♪ Kommt, ihr Schönen!
- Cha-Cha.
194
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
♪ Lasst euch verwöhnen!
- Cha-Cha.
195
00:17:57,320 --> 00:18:00,200
♪ Mit diesen Tönen.
- Cha-Cha.
196
00:18:00,440 --> 00:18:02,480
♪ Denn wir haben Sehnsucht
nach dem Glück.
197
00:18:02,720 --> 00:18:06,840
♪ Wollt ihr dabei sein?
- Cha-Cha.
198
00:18:07,080 --> 00:18:10,040
♪ Und nicht so scheu sein.
- Cha-Cha.
199
00:18:10,280 --> 00:18:13,040
♪ Dann wollen wir treu sein.
- Cha-Cha.
200
00:18:13,280 --> 00:18:15,680
♪ Und wir kommen dann zu euch zurück.
201
00:18:17,760 --> 00:18:21,400
(beschwingte Trompetenmusik)
202
00:18:45,000 --> 00:18:46,520
♪ Cha-Cha.
203
00:18:48,320 --> 00:18:49,720
♪ Cha-Cha.
204
00:18:51,800 --> 00:18:53,000
♪ Cha-Cha.
205
00:18:58,320 --> 00:18:59,560
♪ Cha-Cha.
206
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
♪ Cha-Cha.
207
00:19:05,040 --> 00:19:06,280
♪ Cha-Cha.
208
00:19:12,600 --> 00:19:15,840
(beschwingte Trompetenmusik)
209
00:19:32,720 --> 00:19:34,120
♪ Cha-Cha.
210
00:19:36,280 --> 00:19:40,680
♪ Cha-Cha. Cha-Cha.
Cha-Cha. Cha-Cha.
211
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
♪ Tanz einer Tropennacht.
Tanz einer Zaubernacht.
212
00:19:46,040 --> 00:19:47,560
♪ Cha-Cha.
213
00:19:49,520 --> 00:19:50,680
♪ Cha-Cha.
214
00:19:51,120 --> 00:19:55,360
♪ Cha-Cha. Cha-Cha.
Cha-Cha. Cha-Cha.
215
00:19:55,600 --> 00:19:59,040
♪ Tanz einer Wunderwelt.
Tanz unterm Sternenzelt.
216
00:20:00,520 --> 00:20:01,880
♪ Cha-Cha!
217
00:20:05,000 --> 00:20:07,640
Es naht der Geliebte.
218
00:20:07,880 --> 00:20:11,000
Ich fühle, dass er kommt.
219
00:20:11,240 --> 00:20:16,680
Die Wand kommt weg für die Einfahrt.
Dann können 4 Wagen zugleich rein.
220
00:20:16,960 --> 00:20:19,400
Die Benzintanks
kommen in die Versenkung.
221
00:20:19,640 --> 00:20:20,960
Herr Direktor.
222
00:20:21,200 --> 00:20:24,600
Unser Kapitalist.
Der hat mir noch gefehlt.
223
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
Die Waschanlage
kommt in die Damengarderobe.
224
00:20:29,320 --> 00:20:35,800
Herr Columbus, ich begrüße Sie
aufs Herzlichste in meinem Theater.
225
00:20:36,040 --> 00:20:38,440
Ein feines Theater.
Wir sprechen uns noch.
226
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
Gaston!
- Denise.
227
00:20:45,040 --> 00:20:49,800
Monsieur Renard, kommen Sie mal her!
- Ja, bitte.
228
00:20:50,040 --> 00:20:52,080
Nehmen Sie die Maske ab!
- Gern.
229
00:20:53,960 --> 00:20:58,000
Sie waren segeln mit Madame Doree.
Und merken Sie sich eins:
230
00:20:58,240 --> 00:21:01,960
Wenn hier einer segelt,
dann Columbus.
231
00:21:02,200 --> 00:21:06,120
Auf einer romantischen Segelpartie
warst du, im Mondschein?
232
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
Das sind die Sterne dazu.
233
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
Was hast du mit dem Kerl zu tun?
234
00:21:14,760 --> 00:21:17,240
Es muss nur einer den Anfang machen.
235
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
Pause.
- Gehört das zum Stück?
236
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
Ich schrieb es nicht.
- Wahnsinn.
237
00:21:23,320 --> 00:21:28,880
Heute wird das Theater abgebaut.
Aufbau der Großgarage ab morgen früh.
238
00:21:29,160 --> 00:21:34,040
Wir proben für die Premiere.
Tun Sie mir das nicht an!
239
00:21:34,320 --> 00:21:38,280
Eröffnen Sie eine Freilichtbühne!
- Ich bin kein Naturforscher.
240
00:21:38,520 --> 00:21:41,960
Ohne Theater bin ich kein Direktor.
- Sie sagen es.
241
00:21:42,200 --> 00:21:45,680
Die Revue wird nicht aufgeführt?
- Dann fallen Sie nicht durch.
242
00:21:45,920 --> 00:21:50,200
Moment, wie soll ich unter diesen
Umständen den Künsten dienen?
243
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
Indem Sie abtreten.
244
00:21:52,160 --> 00:21:57,480
Ich dachte, Sie lieben die Kunst.
- Ich liebe schöne Künstlerinnen.
245
00:21:57,720 --> 00:22:00,400
Bedanken Sie sich bei Madame Doree!
246
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
Herr Direktor, was bedeutet das?
247
00:22:03,880 --> 00:22:06,960
Das Ende eines Genies.
248
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
Immer diese Männergeschichten.
Muss das sein?
249
00:22:10,640 --> 00:22:16,200
War ich nicht immer nett zu dir?
- Du hast uns alles verpatzt.
250
00:22:16,440 --> 00:22:18,600
Das bringe ich in Ordnung.
251
00:22:18,840 --> 00:22:23,960
Wenn ich euch nicht Columbus
gebracht hätte, gäbe es keine Revue.
252
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
Gibt es jetzt eine Revue?
253
00:22:26,440 --> 00:22:31,440
Mach mit ihm, was du willst.
Aber du musst ihn herumkriegen.
254
00:22:31,720 --> 00:22:35,680
Ich versuche es.
Aber es wird diesmal schwierig.
255
00:22:35,920 --> 00:22:40,440
Und meine Revue?
- Ein paar Tage Pause tut allen gut.
256
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
Entschuldige!
257
00:22:42,360 --> 00:22:45,640
Pausieren. Sie macht mich wahnsinnig.
258
00:22:45,920 --> 00:22:52,600
Wir 2 fahren nach San Remo und du
singst mein Lied auf dem Festival.
259
00:22:52,880 --> 00:22:57,160
Und du bekommst damit den 1. Preis.
- Hör auf damit!
260
00:23:00,560 --> 00:23:02,200
So ein...
261
00:23:04,760 --> 00:23:08,640
Hey, was machen Sie da?
- Wir wundern uns.
262
00:23:08,880 --> 00:23:11,720
Worüber?
- Über nichts mehr. Komm, Kathrin!
263
00:23:14,720 --> 00:23:19,640
Einen Moment, Kinderchen.
Das ist für unsere liebe Frau Mona.
264
00:23:21,240 --> 00:23:24,840
Madame! Heute frisch aus Nizza.
265
00:23:25,120 --> 00:23:29,200
Oh, machen Sie keinen Unsinn!
Wie gehen die Geschäfte?
266
00:23:29,480 --> 00:23:33,440
Schlecht, bist spät in der Nacht
von einem Lokal ins andere.
267
00:23:33,680 --> 00:23:37,200
Schlechte Zeiten.
- Wem sagen Sie das?
268
00:23:37,480 --> 00:23:40,600
Miete zahlt keiner mehr.
- Ja, die allgemeine Krise.
269
00:23:40,840 --> 00:23:45,600
Besonders im 4. Stock.
- Besonders... Kommt, Kinder!
270
00:23:45,880 --> 00:23:49,320
Jules, komm mal her!
- Danke.
271
00:23:49,560 --> 00:23:52,160
Morgen backe ich Kuchen.
272
00:23:56,200 --> 00:23:59,880
Wir haben euch die Daumen gedrückt.
- Aha!
273
00:24:03,880 --> 00:24:05,840
Was ist denn mit euch?
274
00:24:06,560 --> 00:24:10,640
Wir fahren ins Grand Hotel.
- Dann denkt er, ich fahre ihm nach.
275
00:24:10,880 --> 00:24:13,840
Das rede ich ihm aus.
- Kein Wort sprichst du mit ihm!
276
00:24:14,120 --> 00:24:17,320
Richtig.
- Komm, sieh dir das mal an!
277
00:24:17,600 --> 00:24:19,560
Hat er dich so enttäuscht?
278
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
Tut es sehr weh?
279
00:24:24,440 --> 00:24:25,800
Nimm es leicht!
280
00:24:26,080 --> 00:24:29,040
Ein Mann, den man nicht hat,
macht einem keine Sorgen.
281
00:24:29,280 --> 00:24:32,840
Ein Ortswechsel ist
gegen Liebeskummer das beste Mittel.
282
00:24:33,080 --> 00:24:36,960
Man vergisst schneller.
- Aber zum Reisen braucht man Geld.
283
00:24:37,200 --> 00:24:41,280
Aha!
- Und vielleicht könnten Sie...
284
00:24:41,520 --> 00:24:43,760
Ich?
- Liebe Madame Eugenie!
285
00:24:44,000 --> 00:24:46,560
Dieser 4. Stock.
- Bitte, bitte.
286
00:24:46,840 --> 00:24:49,600
Also gut. Ich helfe euch.
287
00:24:50,240 --> 00:24:52,400
Silvio, Pierre!
288
00:24:52,920 --> 00:24:56,560
Aber vom Lohn wird es zurückbezahlt.
- Bestimmt, Madame Eugenie.
289
00:24:56,840 --> 00:24:58,000
Die Miete auch.
290
00:24:58,240 --> 00:25:01,880
Das sind die Trinkgelder fürs
Toraufsperren, aber Geld ist Geld.
291
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
Fangt!
292
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Ach!
293
00:25:13,320 --> 00:25:15,640
Also hier wohnen sie?
- Ja.
294
00:25:15,880 --> 00:25:18,080
Im 4. Stock.
295
00:25:18,360 --> 00:25:20,560
Lift?
- Ja, im Nebenhaus.
296
00:25:27,280 --> 00:25:30,560
Da ist auch Trinkgeld von mir dabei.
297
00:25:30,800 --> 00:25:34,400
(Pfiffe von unten)
298
00:25:34,680 --> 00:25:36,760
Der Gerichtsvollzieher.
299
00:25:41,680 --> 00:25:44,200
Sie bringe ich noch ins Kittchen.
300
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Kommt!
301
00:25:50,080 --> 00:25:53,920
(heitere Geigenmusik)
302
00:26:05,600 --> 00:26:08,760
(heitere Musik)
303
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
(Türklopfen)
304
00:26:34,200 --> 00:26:35,640
(Zischen)
305
00:26:40,840 --> 00:26:43,040
Das ist...
- Pst!
306
00:26:44,480 --> 00:26:46,080
Silvio!
307
00:26:52,400 --> 00:26:56,480
(heitere Geigenmusik)
308
00:27:07,720 --> 00:27:11,160
Sie kommen also
auf diese Annonce hin.
309
00:27:11,400 --> 00:27:14,760
Warum sollen Sie
der Aufgabe gewachsen sein?
310
00:27:15,040 --> 00:27:17,800
Was machen Sie sonst?
- Wir spielen.
311
00:27:18,040 --> 00:27:20,200
Roulette?
- Nein, Schlagzeug.
312
00:27:20,480 --> 00:27:22,800
Bass, Saxofon.
- Gitarre, Posaune.
313
00:27:23,040 --> 00:27:26,200
Und sonst machen Sie nichts?
- Das reicht doch.
314
00:27:26,480 --> 00:27:30,120
Wir können auch noch Mandoline.
- Nein, das reicht vollständig.
315
00:27:30,400 --> 00:27:33,040
Auf keinen Fall
spielen Sie im Casino.
316
00:27:33,280 --> 00:27:38,120
Das ist den Angestellten verboten.
Musizieren dürfen Sie auch nicht.
317
00:27:38,360 --> 00:27:41,720
Wir haben hier ein Musikfest
und unsere Gäste machen Musik.
318
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
Verstanden?
- Sehr wohl.
319
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Sie sind Etagenkellner.
320
00:27:53,080 --> 00:27:54,240
Sie Hotelboy.
321
00:28:00,600 --> 00:28:02,560
Sie sind Zimmermädchen.
322
00:28:06,680 --> 00:28:08,680
Nun an die Arbeit!
323
00:28:08,920 --> 00:28:10,560
♪ Dadadadam!
324
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
♪ Dadadadam!
325
00:28:12,560 --> 00:28:17,280
♪ Es geht besser, besser, besser.
Immer besser, besser, besser.
326
00:28:17,560 --> 00:28:21,000
♪ Denn wir haben viel geschafft
in kurzer Zeit.
327
00:28:21,760 --> 00:28:25,360
♪ Es geht weiter, weiter, weiter.
Immer weiter, weiter, weiter.
328
00:28:25,600 --> 00:28:28,520
♪ Wenn es so weitergeht,
dann geht es fast zu weit.
329
00:28:29,720 --> 00:28:36,760
♪ Wir schaffen wahre Wunder
und die kann jeder sehen.
330
00:28:37,040 --> 00:28:41,800
♪ Es geht besser, besser, besser.
Immer besser, besser, besser.
331
00:28:42,080 --> 00:28:44,960
♪ Und das Leben
wird als Leben wieder schön.
332
00:28:45,680 --> 00:28:47,280
♪ Dadadadam!
333
00:28:48,400 --> 00:28:49,640
♪ Dadadadam!
334
00:28:49,880 --> 00:28:54,040
♪ Es geht schneller, schneller,
immer schneller, schneller.
335
00:28:54,280 --> 00:28:57,200
♪ Doch noch schneller,
als es geht, geht es leider nicht.
336
00:28:57,440 --> 00:29:02,240
♪ Es wird heller, heller, heller.
Immer heller, heller, heller.
337
00:29:02,480 --> 00:29:05,320
♪ Und wir stehen
wieder mal in vollem Licht.
338
00:29:06,760 --> 00:29:10,000
♪ Die Welt soll uns bestaunen.
339
00:29:10,240 --> 00:29:13,600
♪ Wir lieben den Applaus.
340
00:29:14,480 --> 00:29:18,560
♪ Es geht glatter, glatter, glatter.
Immer glatter, glatter, glatter.
341
00:29:18,800 --> 00:29:21,680
♪ Wenn es noch glatter geht,
dann rutschen wir mal aus.
342
00:29:21,920 --> 00:29:25,200
♪ Dadadadam! Dadadadam!
343
00:29:26,640 --> 00:29:30,760
♪ Es geht leichter, leichter.
Immer leichter, leichter.
344
00:29:31,000 --> 00:29:34,160
♪ Es geht leichter
auf der Lebensleiter rauf.
345
00:29:35,200 --> 00:29:38,880
♪ Es geht höher, höher, höher.
Immer höher, höher, höher.
346
00:29:39,120 --> 00:29:42,440
♪ Und das Höhergehen,
das hört gar nicht auf.
347
00:29:42,960 --> 00:29:50,560
♪ Doch kommt dann eines Tages
die große Inventur.
348
00:29:50,760 --> 00:29:55,120
♪ Dann geht's runter, runter.
Wieder runter, runter.
349
00:29:55,360 --> 00:29:58,160
♪ Denn das ist nun mal
der Lauf der Konjunktur.
350
00:29:58,400 --> 00:30:02,120
♪ Denn das ist nun mal
der Lauf der Konjunktur.
351
00:30:02,400 --> 00:30:04,120
♪ Dadadadadam!
352
00:30:05,080 --> 00:30:06,760
♪ Dadadadadam!
353
00:30:07,240 --> 00:30:08,760
♪ Dadadadadam!
354
00:30:09,000 --> 00:30:10,240
♪ Dadadadadam!
355
00:30:10,480 --> 00:30:12,840
♪ Dadadadadam!
356
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
Sie kommen.
357
00:30:26,040 --> 00:30:30,360
(heitere Musik)
358
00:30:42,720 --> 00:30:45,080
Das hat keinen Zweck.
359
00:30:45,320 --> 00:30:47,640
Die sehen nicht
nach Trinkgeldern aus.
360
00:30:47,840 --> 00:30:51,280
Wann fängt das Dings an?
- Frag den Komponisten!
361
00:30:51,480 --> 00:30:52,680
Acht Uhr.
362
00:30:52,960 --> 00:30:56,720
Der Flug hat mich erschöpft.
Den Schlüssel bitte!
363
00:30:57,640 --> 00:31:01,080
Das junge Paar kommt in euer Revier.
104 und 105.
364
00:31:01,320 --> 00:31:03,760
Auch das noch.
- Also dann los!
365
00:31:13,240 --> 00:31:15,640
(Er spielt ein paar Töne.)
366
00:31:22,200 --> 00:31:24,720
(Telefon klingelt.)
367
00:31:25,760 --> 00:31:26,960
Ja, bitte.
368
00:31:27,200 --> 00:31:30,520
Ich weiß nicht,
was ich zum Konzert anziehen soll.
369
00:31:30,760 --> 00:31:34,960
Das schwarz-goldene
oder das lila Kleid, Liebling.
370
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
Sag nicht immer Liebling zu mir!
371
00:31:37,840 --> 00:31:41,120
Das ist albern
und außerdem trifft es nicht zu.
372
00:31:41,360 --> 00:31:45,120
Leider, aber beraten kannst du
mich trotzdem, Liebling.
373
00:31:45,360 --> 00:31:46,600
Herein!
374
00:31:46,840 --> 00:31:49,600
Signora...
- Ich brauche ein Bügelbrett.
375
00:31:49,880 --> 00:31:52,120
Nein, nicht von dir, Liebling.
376
00:31:52,360 --> 00:31:55,760
Meine Entspannungsübungen
zum Schönheitsschlaf.
377
00:31:56,000 --> 00:31:59,240
Eine Bügelbrett?
- Eine Bügelbrett, aber schnell.
378
00:31:59,480 --> 00:32:02,560
Schnell? Presto, presto. Ja, ja.
379
00:32:02,800 --> 00:32:06,320
Also Liebling, das schwarz-goldene
oder das lilane Kleid?
380
00:32:06,560 --> 00:32:10,840
Das ist völlig gleichgültig.
Von mir aus alle beide.
381
00:32:12,080 --> 00:32:17,280
Liebling, sie sind beide zerknittert.
Komm rüber und sieh sie dir an!
382
00:32:17,520 --> 00:32:20,960
Ich bestelle was zum Essen für uns
und ein Fläschchen Sekt.
383
00:32:21,200 --> 00:32:23,360
Hallo, Liebling!
384
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Du dummes Ding.
385
00:32:30,680 --> 00:32:33,480
Ein Bügelbrett für Zimmer 105!
386
00:32:33,720 --> 00:32:35,720
105?
- Das ist sie.
387
00:32:35,960 --> 00:32:38,280
Oh.
- Aha!
388
00:32:40,520 --> 00:32:44,000
Boy, das Gepäck! Presto, schnell!
- Presto, presto.
389
00:32:54,200 --> 00:32:57,160
Das Bügelbrett für 105.
Schnell, Kathrin!
390
00:33:00,280 --> 00:33:02,040
Mama mia!
391
00:33:03,440 --> 00:33:06,320
Können Sie nicht aufpassen?
392
00:33:08,720 --> 00:33:10,800
Wohin?
- "Dove" auf Italienisch.
393
00:33:11,040 --> 00:33:12,920
Bonjour, Kathrin.
394
00:33:14,600 --> 00:33:16,920
Steh doch auf!
- Oh.
395
00:33:38,760 --> 00:33:42,320
Wie soll ich
mich konzentrieren bei dem Lärm?
396
00:33:42,560 --> 00:33:45,280
Das Bügelbrett.
- Stellen Sie es ans Sofa!
397
00:33:47,880 --> 00:33:49,400
Schräg runter!
398
00:33:50,520 --> 00:33:52,120
Bitte schön.
399
00:33:52,800 --> 00:33:56,280
(Denise stöhnt genüsslich.)
400
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
Und jetzt bügeln?
401
00:33:58,800 --> 00:34:00,480
Ja, meine Kleider.
402
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
Ich brauche sie
heute Abend pünktlich.
403
00:34:03,280 --> 00:34:05,880
Und das Bügelbrett?
- Darauf muss ich noch üben.
404
00:34:06,120 --> 00:34:09,280
Singen?
- Nein, Entspannung, Süße.
405
00:34:09,520 --> 00:34:14,840
"Durch geistige Konzentration die
Herrschaft über den Körper gewinnen.
406
00:34:15,080 --> 00:34:19,600
Anfänger nehmen vor der ersten Übung
unser bewährtes Hilfsmittel:
407
00:34:19,840 --> 00:34:22,360
Das konzentrierte Jogihurt..."
408
00:34:22,640 --> 00:34:25,800
Wie?
- Das Jogihurt-Pulver.
409
00:34:26,080 --> 00:34:28,040
Dort drüben.
- Ja, ja.
410
00:34:29,240 --> 00:34:30,960
Jogihurt?
411
00:34:53,120 --> 00:34:55,080
Führen Sie den Hund aus!
412
00:34:55,320 --> 00:34:57,840
Wie heißt er?
- Jogi.
413
00:34:58,120 --> 00:35:00,560
Haben Sie das Zeug?
- Bitte schön.
414
00:35:00,800 --> 00:35:02,320
Geben Sie her!
415
00:35:03,360 --> 00:35:05,040
Zum Wohl!
416
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
Igitt, und das auf nüchternen Magen.
417
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
Sie wünschen zu speisen?
- Ja.
418
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
Eine Pasteta Napolitana.
419
00:35:16,200 --> 00:35:19,800
Ein Schnitzel Milanese
und eine Flasche französischen Sekt.
420
00:35:20,040 --> 00:35:22,640
Steht das alles im Buch?
- Nicht ganz.
421
00:35:25,560 --> 00:35:26,760
Jogi!
422
00:35:27,000 --> 00:35:29,360
Sie bringt sie um,
sie bringt sie nicht um.
423
00:35:29,600 --> 00:35:32,560
Sie bringt sie um, sie...
- Sie bringt sie nicht um.
424
00:35:32,800 --> 00:35:38,080
"Wir atmen tief und langsam
durch beide Nasenlöcher ein.
425
00:35:39,880 --> 00:35:43,960
Wir halten die Luft an
und jetzt kräftig ..."
426
00:35:44,200 --> 00:35:47,200
Hatschi!
- Gesundheit.
427
00:35:47,440 --> 00:35:49,680
Grazie, Signorina.
428
00:35:50,680 --> 00:35:54,200
"Gesundheit und ein tiefer Schlaf.
429
00:35:54,440 --> 00:36:00,520
Das sollte Ihnen wert sein,
sich darin zu üben."
430
00:36:01,600 --> 00:36:03,040
Üben.
431
00:36:04,120 --> 00:36:05,960
Silvio, Pierre!
- Ja.
432
00:36:06,240 --> 00:36:09,840
Na, was ist?
- Sie rührt sich nicht mehr.
433
00:36:10,080 --> 00:36:12,680
Also doch umgebracht.
434
00:36:12,920 --> 00:36:15,960
Die Dame von 105 wünscht...
- Wünscht.
435
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
Pizza Napolitana,
Scaloppina Milanese.
436
00:36:19,040 --> 00:36:22,600
Und eine Flasche französischen Sekt.
- Mit etwas Rattengift.
437
00:36:22,840 --> 00:36:25,120
A la Borgia.
- Sehr wohl.
438
00:36:26,720 --> 00:36:31,400
Silvio, Hotelboy auf Zimmer 104.
- Du bist dran.
439
00:36:31,640 --> 00:36:34,040
Dem werde ich...
- Das bringen, was er will.
440
00:36:34,280 --> 00:36:36,840
Und er bekommt, was er verdient.
441
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
Oh, Signora!
442
00:36:41,400 --> 00:36:43,600
Schnell, schnell!
443
00:36:48,280 --> 00:36:51,160
Neapolitanische Pastete,
Schnitzel Milanese.
444
00:36:51,400 --> 00:36:54,440
Eine Flasche französischen Sekt
mit etwas Rattengift.
445
00:36:58,640 --> 00:37:03,960
(Er komponiert.)
446
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
(Türklopfen)
447
00:37:06,720 --> 00:37:07,880
Herein.
448
00:37:09,840 --> 00:37:11,840
Der Herr wünschen.
449
00:37:12,080 --> 00:37:15,600
Bringen Sie mir...
Moment, wir kennen uns doch.
450
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
Irrtum,
wir kennen uns Gott sei Dank nicht.
451
00:37:18,960 --> 00:37:22,520
Ich hätte geschworen.
Dass man sich so täuschen kann.
452
00:37:22,760 --> 00:37:25,360
Bringen Sie den Festivalkurier!
- Sehr wohl.
453
00:37:25,600 --> 00:37:30,120
(Duval probiert eine Stelle aus.)
454
00:37:34,040 --> 00:37:36,000
Ich würde es so machen.
455
00:37:36,280 --> 00:37:39,200
(Er spielt die Stelle besser.)
456
00:37:44,120 --> 00:37:46,560
(Er versucht es auch so.)
457
00:37:52,200 --> 00:37:54,080
(Klingelzeichen)
458
00:37:54,360 --> 00:37:58,280
Pierre, der Kellner auf Zimmer 104.
- Bitte sehr.
459
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Jetzt bin ich dran.
460
00:38:05,720 --> 00:38:08,040
(Er spielt die gleiche Stelle.)
461
00:38:08,280 --> 00:38:09,960
(Türklopfen)
462
00:38:10,200 --> 00:38:11,360
Herein.
463
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
Der Herr wünschen.
464
00:38:14,600 --> 00:38:18,840
Dann habe ich mich nicht getäuscht.
- Doch, wir kennen uns nicht.
465
00:38:19,080 --> 00:38:22,240
Woher wissen Sie meine Gedanken?
- Ein guter Kellner weiß alles.
466
00:38:22,480 --> 00:38:25,120
Wie meinen Sie das?
- Wörtlich. Bitte sehr?
467
00:38:25,400 --> 00:38:28,240
Schicken Sie mir das Stubenmädchen!
- Wozu?
468
00:38:28,520 --> 00:38:32,880
Zum Herrichten des Smokings.
- "Herrichten" ist das richtige Wort.
469
00:38:33,120 --> 00:38:35,760
Wie bitte?
- Wird bestens besorgt.
470
00:38:36,000 --> 00:38:39,160
(Duval spielt die Stelle wieder.)
471
00:38:43,720 --> 00:38:47,120
(Pierre spielt die Stelle weiter.)
472
00:38:52,840 --> 00:38:55,200
Komponieren kann er auch nicht.
473
00:38:55,440 --> 00:39:00,040
Hat er nach mir gefragt?
- Nein, nur nach dem Stubenmädchen.
474
00:39:00,280 --> 00:39:03,440
Das bist du ja.
- Ja.
475
00:39:03,720 --> 00:39:08,160
Aber er weiß es noch nicht.
- Er wird es gleich wissen.
476
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
Hier, diese Kleider bügeln!
477
00:39:11,120 --> 00:39:13,680
Und was ist mit dem Hund?
- Mit dem gehst du Gassi.
478
00:39:13,960 --> 00:39:17,640
So werden wir doch noch
Mitarbeiter von Duval.
479
00:39:17,880 --> 00:39:22,000
Rührt euch nicht weg!
Wenn ich Hilfe brauche, klingle ich.
480
00:39:22,280 --> 00:39:27,640
Übrigens, Silvio: deine Knöpfe.
- Zu nett. Dankeschön.
481
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
(Türklopfen)
482
00:39:32,640 --> 00:39:34,000
Herein!
483
00:39:34,240 --> 00:39:37,320
(Er spielt laut weiter.)
484
00:39:37,560 --> 00:39:40,200
Der Herr wünschen.
485
00:39:40,480 --> 00:39:43,280
Na also, jetzt wären wir komplett.
486
00:39:43,520 --> 00:39:46,800
So ein Zufall.
- Es ist wirklich ein Zufall.
487
00:39:47,080 --> 00:39:52,280
Warum kamst du nicht ins Eldorado?
- Ich nahm die Sache nicht ernst.
488
00:39:52,520 --> 00:39:55,320
Ach so?
- Womit kann ich dem Herrn dienen?
489
00:39:55,560 --> 00:40:00,600
Ich spiele heute auf dem Festival.
Bringen Sie den Smoking in Ordnung!
490
00:40:00,840 --> 00:40:03,120
Wird geschehen.
491
00:40:05,320 --> 00:40:08,120
(Er spielt weiter.)
492
00:40:08,360 --> 00:40:12,760
(Sie singt so, dass es besser klingt.)
493
00:40:13,000 --> 00:40:17,280
(Er spielt,
aber sie spielt die Töne anders.)
494
00:40:19,520 --> 00:40:23,080
So was...
- Das ist einfach, wenn man es kann.
495
00:40:24,520 --> 00:40:27,360
Halt, jetzt reißt mir die Geduld.
496
00:40:27,600 --> 00:40:32,600
Wollt ihr mich zum Narren halten?
So einfach geht das nicht.
497
00:40:33,800 --> 00:40:37,160
Es klingelt. Kathrin, los hin!
498
00:40:43,600 --> 00:40:46,000
Silvio, los!
499
00:40:57,520 --> 00:41:01,080
Hast du mir das wirklich zugetraut?
- Nein, aber...
500
00:41:02,960 --> 00:41:06,160
Silvio, Pierre!
- Dafür hast du um Hilfe gerufen?
501
00:41:06,400 --> 00:41:08,920
Rene hat mir alles erklärt.
Es ist harmlos.
502
00:41:09,160 --> 00:41:11,320
Wirklich?
- Da kennt sich keiner aus.
503
00:41:11,560 --> 00:41:16,040
Und seine Komposition?
- Die wird so, wie wir es wollen.
504
00:41:16,280 --> 00:41:19,800
Aber das geht doch nicht.
- Das geht sogar gut.
505
00:41:21,200 --> 00:41:22,400
Spiel!
506
00:41:22,640 --> 00:41:27,040
(Er spielt eine langsame Melodie.)
507
00:41:29,000 --> 00:41:30,360
Schneller!
508
00:41:30,600 --> 00:41:33,160
Ja, richtig.
509
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
510
00:41:35,640 --> 00:41:37,440
♪ Komm mit ans blaue Meer!
511
00:41:37,680 --> 00:41:41,320
♪ Wir tun, als ob das Leben
eine schöne Reise wäre.
512
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
513
00:41:43,800 --> 00:41:45,400
♪ Komm mit, weil sich das lohnt!
514
00:41:45,680 --> 00:41:49,080
♪ Am Tag scheint dort die Sonne.
- Und am Abend scheint der Mond.
515
00:41:49,320 --> 00:41:51,160
♪ Aber dann...
- Jaja.
516
00:41:51,400 --> 00:41:53,240
♪ Aber dann...
- Jaja.
517
00:41:53,480 --> 00:41:56,600
♪ Dann zeigt der richtige Italiener,
was er kann.
518
00:41:56,840 --> 00:42:00,800
♪ Aber dann, aber dann...
- Oh.
519
00:42:01,040 --> 00:42:04,640
♪ Dann fängt beim Sternenschein
die Serenade an.
520
00:42:04,880 --> 00:42:08,760
♪ Digit, digit dig, dig dig...
521
00:42:12,880 --> 00:42:16,600
♪ Digit, digit dig, dig dig...
522
00:42:20,920 --> 00:42:24,720
Das ist es, fantastisch.
Das werden wir gleich haben.
523
00:42:27,680 --> 00:42:30,560
Bitte Direktion Festival.
Ich baue um.
524
00:42:30,800 --> 00:42:33,160
Bitte Herrn Direktor Bartucci.
525
00:42:36,720 --> 00:42:38,000
(Jogi bellt.)
526
00:42:41,000 --> 00:42:44,080
Herr Duval,
hatten Sie einen guten Flug?
527
00:42:44,320 --> 00:42:47,120
Ich melde ein anderes Lied an.
528
00:42:47,360 --> 00:42:49,960
"Komm ein bisschen
mit nach Italien!"
529
00:42:51,320 --> 00:42:53,960
Nein, Denise Doree singt nicht.
530
00:42:54,200 --> 00:42:57,320
Nein, leider nicht.
Sie ist... Sie hat...
531
00:42:57,560 --> 00:42:59,560
Was hat sie denn?
532
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
Bronchialkatarrh.
533
00:43:03,360 --> 00:43:06,320
Aber Sie haben doch Ersatz?
534
00:43:06,600 --> 00:43:10,080
Ein Terzett: 2 Männer und eine Frau.
535
00:43:10,320 --> 00:43:13,600
Wie bitte?
- Eine Dame und 2 Herren.
536
00:43:16,040 --> 00:43:19,200
Und wie heißt
dieses mysteriöse Terzett?
537
00:43:19,440 --> 00:43:20,880
Wie es heißt?
538
00:43:21,120 --> 00:43:24,600
Es heißt "Trio Grand Hotel".
539
00:43:32,240 --> 00:43:34,960
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
540
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
♪ Komm mit ans blaue Meer!
541
00:43:37,440 --> 00:43:41,920
♪ Wir tun, als ob das Leben
eine schöne Reise wäre.
542
00:43:42,160 --> 00:43:44,440
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
543
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
♪ Komm mit, weil sich das lohnt!
544
00:43:46,920 --> 00:43:51,240
♪ Am Tag scheint dort die Sonne.
- Und am Abend scheint der Mond.
545
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
♪ Aber dann...
546
00:43:53,680 --> 00:43:59,520
♪ Aber dann zeigt ein richtiger
Italiener, was er kann.
547
00:44:00,880 --> 00:44:02,800
♪ Aber dann...
548
00:44:03,040 --> 00:44:08,920
♪ Aber dann fängt beim Sternenschein
die Serenade an.
549
00:44:10,520 --> 00:44:14,960
♪ Digit, digit dig, dig dig.
550
00:44:15,240 --> 00:44:19,360
♪ Digit, digit dig, dig dig.
551
00:44:19,800 --> 00:44:24,160
♪ Digit, digit dig, dig dig.
552
00:44:25,640 --> 00:44:28,920
♪ Digit, digit dig, dig dig.
553
00:44:33,000 --> 00:44:37,760
♪ Eine Nacht,
eine Nacht in San Remo.
554
00:44:38,000 --> 00:44:42,160
♪ Das ist für uns so wunderschön.
555
00:44:42,440 --> 00:44:46,880
♪ Diese Nacht,
diese Nacht in San Remo...
556
00:44:47,120 --> 00:44:51,440
♪ Sie müsste nie zu Ende gehen.
557
00:44:52,160 --> 00:44:54,400
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
558
00:44:54,640 --> 00:44:56,720
♪ Komm mit ans blaue Meer!
559
00:44:56,960 --> 00:45:00,920
♪ Und wir tun, als ob das Leben
eine schöne Reise wäre.
560
00:45:01,160 --> 00:45:05,680
♪ Komm mit nach Italien!
Komm mit, weil sich das lohnt!
561
00:45:05,920 --> 00:45:10,760
♪ Am Tag scheint dort die Sonne
und am Abend scheint der Mond.
562
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
♪ Aber dann, aber dann...
563
00:45:14,480 --> 00:45:18,760
♪ Dann zeigt der richtige Italiener,
was er kann.
564
00:45:19,960 --> 00:45:24,440
♪ Aber dann, aber dann...
565
00:45:24,720 --> 00:45:28,480
♪ Dann fängt beim Sternenschein
die Serenade an.
566
00:45:29,560 --> 00:45:33,800
♪ Digit, digit dig, dig dig.
567
00:45:34,080 --> 00:45:38,440
♪ Digit, digit dig, dig dig.
Digit, digit dig, dig dig.
568
00:45:38,800 --> 00:45:43,000
♪ Digit, digit dig, dig dig.
569
00:46:12,800 --> 00:46:15,040
Hallo!
- Madame wünschen?
570
00:46:15,280 --> 00:46:18,800
Die Kleider gab ich dem Mädchen
und Jogi ist auch verschwunden.
571
00:46:19,040 --> 00:46:21,520
Bevor ich verhungere,
rufe ich die Polizei.
572
00:46:21,800 --> 00:46:25,840
(Denise schimpft am Telefon.)
573
00:46:28,600 --> 00:46:30,280
(Zischen)
574
00:46:32,640 --> 00:46:36,960
(Durchsage) "Das Zimmermädchen
sofort zum Portier!"
575
00:46:37,240 --> 00:46:41,920
Und was sagen Sie jetzt?
- Die Jungs sind großartig, toll.
576
00:46:42,160 --> 00:46:44,600
Aber die Kleine!
- Erlauben Sie mal!
577
00:46:44,840 --> 00:46:48,840
Die Kleine ist doch keine Frau.
Das ist höchstens ein Mädchen.
578
00:46:49,120 --> 00:46:51,120
Aber was für ein Mädchen!
579
00:46:51,360 --> 00:46:56,000
Lalalala! Ich freue mich so.
580
00:46:56,280 --> 00:47:00,120
Auch für dich und Pierre.
Endlich wird was geschehen.
581
00:47:00,360 --> 00:47:02,080
Die Liebe!
582
00:47:02,360 --> 00:47:06,040
Entsetzlich, wo sind die Kleider
der schönen Signorina?
583
00:47:06,280 --> 00:47:10,120
In der Anrichte.
- Ein wildes Tier ist drinnen.
584
00:47:10,400 --> 00:47:13,440
Jogi.
- Sie will die Polizei rufen.
585
00:47:13,680 --> 00:47:17,160
Bleiben Sie ruhig!
Das bringe ich in Ordnung.
586
00:47:17,400 --> 00:47:19,640
Dieser Jogi.
587
00:47:20,080 --> 00:47:22,560
Hören Sie mit dieser Frau auf!
588
00:47:22,800 --> 00:47:24,880
Mit ihr
überzeugen wir Columbus nie.
589
00:47:25,120 --> 00:47:29,000
Er braucht kein Schneewittchen...
- Sondern ein Ei.
590
00:47:29,240 --> 00:47:32,920
Unsinn, der Columbus braucht
eine Bombe mit Vergangenheit.
591
00:47:33,160 --> 00:47:35,360
Und das ist die Doree.
592
00:47:39,600 --> 00:47:41,360
(Türklopfen)
593
00:47:41,600 --> 00:47:43,640
Herein.
594
00:47:45,800 --> 00:47:48,880
Signora, Ihre Sachen.
595
00:47:49,880 --> 00:47:53,600
Jogilein, mein süßes Ding.
596
00:47:55,840 --> 00:47:57,280
Halt!
597
00:47:57,520 --> 00:48:01,520
Ich hungere, aber ich will
wenigstens nicht verdursten.
598
00:48:01,760 --> 00:48:05,760
Für die Kleider ist es zu spät.
- Und Sie rufen nicht die Polizei?
599
00:48:06,000 --> 00:48:09,600
Warum? Sind Sie so gefährlich?
- Ich dachte...
600
00:48:09,840 --> 00:48:12,520
Stellen Sie das Tablett dort rüber!
601
00:48:24,920 --> 00:48:26,120
Signora.
602
00:48:26,360 --> 00:48:30,360
Nehmen Sie einen Moment Platz!
- Aber Signora, als Boy...
603
00:48:30,600 --> 00:48:36,000
Eine tolle Idee, so aufzutreten.
Ich habe Sie im Fernsehen bewundert.
604
00:48:36,240 --> 00:48:39,200
Ausgezeichnet. Ich gratuliere.
- Grazie.
605
00:48:39,440 --> 00:48:42,800
Moment! Öffnen Sie die Flasche bitte!
606
00:48:43,040 --> 00:48:44,560
Bitte.
607
00:48:44,840 --> 00:48:47,680
Dann trinken wir ein Glas
auf Ihren Erfolg.
608
00:48:47,920 --> 00:48:50,880
Eine Nacht in San Remo.
609
00:48:58,160 --> 00:49:03,160
(Sie summt vergnügt vor sich hin.)
610
00:49:03,400 --> 00:49:05,440
(Rufsignal)
611
00:49:08,080 --> 00:49:13,240
(Sie singt vergnügt die Melodie von
"Bonjour, Kathrin" vor sich hin.)
612
00:49:16,000 --> 00:49:19,320
(Er spielt die Melodie
auf dem Klavier weiter.)
613
00:49:19,560 --> 00:49:20,800
Herein!
614
00:49:24,440 --> 00:49:26,640
Decken Sie den Tisch ab!
615
00:49:26,880 --> 00:49:29,680
Bitte!
- Auf dem Balkon.
616
00:49:31,560 --> 00:49:33,400
Ja, Signor.
617
00:49:43,000 --> 00:49:44,120
Bitte.
618
00:49:47,760 --> 00:49:51,080
Oh, Sie erwarten Besuch?
- Ja, eine Dame.
619
00:49:51,320 --> 00:49:53,160
Darf ich bitten?
620
00:49:55,280 --> 00:49:57,480
Grazie, Signore.
621
00:50:01,160 --> 00:50:03,560
Wovon darf ich dir geben?
622
00:50:05,400 --> 00:50:07,920
Von allem.
- Dann fangen wir damit an.
623
00:50:08,160 --> 00:50:12,200
♪ Komm ein bisschen mit nach Italien!
Komm mit, weil sich das lohnt.
624
00:50:12,440 --> 00:50:16,560
♪ Am Tag scheint dort die Sonne
und am Abend scheint der Mond.
625
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
Sie!
- Herr Direktor?
626
00:50:19,040 --> 00:50:21,680
Was machen Sie da?
- Ich serviere.
627
00:50:21,960 --> 00:50:25,240
Was machen Sie sonst noch alles?
- Darf ich Ihnen helfen?
628
00:50:25,480 --> 00:50:28,360
Bitte!
- Gestatten Sie? Verzeihung!
629
00:50:29,440 --> 00:50:31,920
Sie wollen mich einwickeln.
630
00:50:32,160 --> 00:50:35,720
Sie hat bestimmt Duval geschickt,
um mir die Kleine einzureden.
631
00:50:35,960 --> 00:50:37,240
Entschuldigen Sie!
632
00:50:37,360 --> 00:50:39,840
Stecken Sie bitte
Ihren Finger da rein.
633
00:50:40,080 --> 00:50:43,320
Ich an Ihrer Stelle würde ich
die Kleine sofort engagieren.
634
00:50:43,560 --> 00:50:47,240
Aber ich bin kein Theaterdirektor.
- Aber auch kein Oberkellner.
635
00:50:47,480 --> 00:50:50,520
Nein, nur im Augenblick.
636
00:50:50,760 --> 00:50:53,200
Gestatten Sie?
- Bitte schön.
637
00:50:56,560 --> 00:50:59,000
Noch ein bisschen Duft.
638
00:50:59,320 --> 00:51:00,600
Oh!
639
00:51:01,920 --> 00:51:06,360
Hören Sie auf! Was wollen Sie?
- Mit Ihnen reden.
640
00:51:06,600 --> 00:51:09,880
Betrifft es die Kleine?
- Sie ist eine Große.
641
00:51:10,120 --> 00:51:13,520
Ich mache...
- Von Mensch zu Mensch gesprochen.
642
00:51:13,760 --> 00:51:16,960
Schauen Sie mich nicht an
wie ein verwundetes Reh!
643
00:51:17,200 --> 00:51:19,520
Geben Sie mir einen Whisky!
- Jawohl.
644
00:51:19,760 --> 00:51:21,960
Ein zweites Glas!
- Schon da.
645
00:51:26,200 --> 00:51:29,240
♪ Baba dadado,
dodo dodo!
646
00:51:29,480 --> 00:51:32,520
♪ Wie wär's, wie wär's?
647
00:51:32,760 --> 00:51:37,120
♪ Wie wird das sein?
648
00:51:37,360 --> 00:51:45,040
♪ Kämst du zu mir zum Stelldichein.
649
00:51:45,360 --> 00:51:48,960
♪ Wie wär's, wie wär's?
650
00:51:49,200 --> 00:51:53,120
♪ Wie könnt' das gehen?
651
00:51:53,360 --> 00:52:01,680
♪ Wenn dann wir zwei
uns gut verstehen?
652
00:52:01,920 --> 00:52:08,960
♪ "Aya" singt heute Abend
der Gondoliere.
653
00:52:09,200 --> 00:52:16,680
♪ "Aya" klingt es
so weit übers blaue Meer.
654
00:52:16,920 --> 00:52:23,920
♪ "Aya" singt es,
wenn heut' ich mein Herz verlier'.
655
00:52:24,160 --> 00:52:32,160
♪ "Aya" klingt's caro mio in mir.
656
00:52:34,920 --> 00:52:42,200
♪ Wie wär's, wie wär's?
Wie wird das sein?
657
00:52:42,440 --> 00:52:50,600
♪ Käm ich zu dir zum Stelldichein?
658
00:52:51,840 --> 00:52:57,360
(Die Melodie ist weiter zu hören,
aber verfremdet.)
659
00:53:25,240 --> 00:53:28,560
Die Klingel erwischen wir nie.
- Nein.
660
00:53:28,800 --> 00:53:31,640
Den Ober schon gar nicht.
- Miserable Bedienung!
661
00:53:31,880 --> 00:53:35,320
Der Kerl sitzt bestimmt irgendwo.
- Und säuft.
662
00:53:35,560 --> 00:53:36,640
Und trotzdem!
663
00:53:36,760 --> 00:53:39,640
Diese Frau wird Paris
auf den Kopf stellen!
664
00:53:39,880 --> 00:53:43,400
Mich soll sie auf den Kopf stellen.
665
00:53:43,640 --> 00:53:45,840
Aber wer kennst sie schon?
- Kein Mensch.
666
00:53:46,080 --> 00:53:51,640
Sagen Sie! Aber bei Kathrin trifft
sich Kunst, Finanz und Poli...
667
00:53:51,880 --> 00:53:53,840
Polizei.
- Politik.
668
00:53:54,120 --> 00:53:57,880
Du bist ein Lügenbold.
669
00:53:58,120 --> 00:54:01,160
Ich bin kein Bold.
Sie werden Kathrins Heim sehen.
670
00:54:01,400 --> 00:54:04,320
Wann?
- Beim Empfang im Heim.
671
00:54:04,560 --> 00:54:08,160
Meine Damen und Herren!
Der Direktor vom Eldorado.
672
00:54:09,480 --> 00:54:10,680
Madame!
673
00:54:10,960 --> 00:54:14,760
Das ist die Hausdame von Kathrin,
ihre zweite Mutter.
674
00:54:15,000 --> 00:54:17,640
Das ist nett, Madame.
- Marquis Voche-Foucault.
675
00:54:17,880 --> 00:54:20,640
Abgeordneter
und Mitglied der Akademie.
676
00:54:20,880 --> 00:54:24,080
Und die Herrschaften von der Presse.
677
00:54:24,360 --> 00:54:26,520
Die Reporterin Mademoiselle Olga.
678
00:54:26,760 --> 00:54:30,360
Das sind Konsul Guisard
und seine Gattin.
679
00:54:30,600 --> 00:54:33,040
Heute frisch aus Nizza.
- Danke vielmals.
680
00:54:33,280 --> 00:54:36,520
Und das sind ihre lieben Kinder.
- Nett, der Kleine.
681
00:54:36,760 --> 00:54:39,400
Aua!
- Er will Fußballer werden.
682
00:54:39,640 --> 00:54:43,480
Das ist die Sekretärin
der Künstlerin, die gute Therese.
683
00:54:43,720 --> 00:54:46,480
Wenn sie nicht wäre,
wäre hier manches anders.
684
00:54:46,640 --> 00:54:50,520
Die treue Seele sorgt sich um die
Sachen, als wären es ihre eigenen.
685
00:54:50,760 --> 00:54:53,160
Ein flotter Dampfer!
- Genug, Herr Kapitän.
686
00:54:53,400 --> 00:54:56,440
Jeder Gegenstand hier ist ein Pfand.
- Pfand?
687
00:54:56,680 --> 00:55:00,720
Ein Pfand für den Kunstsinn
dieser hervorragenden Künstlerin.
688
00:55:01,040 --> 00:55:05,920
Sagen Sie, wo ist die Künstlerin?
- Die Künstlerin? Im Kaffeehaus.
689
00:55:06,160 --> 00:55:11,080
Bei einem Autogrammempfang.
Wir erwarten sie sekündlich.
690
00:55:11,320 --> 00:55:14,520
(Wecker klingelt.)
691
00:55:14,760 --> 00:55:19,920
San Remo war ein toller Erfolg.
Schreiben Sie, was Sie empfinden!
692
00:55:20,160 --> 00:55:24,880
Dann wird es ein Hymnus auf die
Frau, die Paris auf den Kopf stellt!
693
00:55:25,120 --> 00:55:28,640
Kathrin ist am Wecker.
- Das Telefon. Entschuldigen Sie.
694
00:55:28,880 --> 00:55:33,680
Entschuldigen Sie mich auch!
- Möchten Sie ein Glas Wein?
695
00:55:33,920 --> 00:55:36,040
Bitte!
- Gut.
696
00:55:36,960 --> 00:55:39,680
Silvio! Nimm die Strippe! Gut!
697
00:55:39,920 --> 00:55:44,560
Hallo, Kathrin!
Wie? Du kannst nicht kommen?
698
00:55:44,800 --> 00:55:47,520
Aber deine Gäste und Direktor...
699
00:55:47,760 --> 00:55:52,120
Du kommst nicht
durch die Menge der Autogrammjäger?
700
00:55:52,360 --> 00:55:55,360
Jäger?
- Die Polizei ist machtlos?
701
00:55:55,640 --> 00:55:59,240
Lassen Sie mich mit ihr reden!
- Direktor Lebaudi will mit dir reden.
702
00:55:59,480 --> 00:56:02,560
Hallo!
- Hallo! Weg ist sie.
703
00:56:02,840 --> 00:56:05,640
Kommt sie jetzt oder nicht?
- Sie kommt leider nicht.
704
00:56:05,880 --> 00:56:08,640
Sie machen mich...
- Wahnsinnig, ich weiß.
705
00:56:08,880 --> 00:56:12,520
Verstehst du, warum mich Pierre
heute loswerden wollte?
706
00:56:12,760 --> 00:56:16,960
Vielleicht...
- Warum soll ich nicht zu Hause sein?
707
00:56:17,200 --> 00:56:20,640
Vielleicht hat er uns zuliebe getan.
- Vielleicht.
708
00:56:25,760 --> 00:56:31,520
Was ist jetzt mit unserem Bericht?
- Ich informiere Sie über Kathrin.
709
00:56:31,760 --> 00:56:35,840
Spitzen Sie Ihre Bleistifte
und zücken Sie die Ohren!
710
00:56:36,080 --> 00:56:38,840
Was Sie jetzt hören,
werden Sie nie wieder hören!
711
00:56:39,080 --> 00:56:42,160
Da bin ich aber gespannt.
- Nehmen Sie Platz! Bitte schön!
712
00:56:42,440 --> 00:56:46,080
Herr Direktor, stellen Sie sich vor!
- Lebaudi!
713
00:56:46,360 --> 00:56:51,080
Netter Scherz! Stellen Sie sich vor:
Sie kam auf die Welt.
714
00:56:51,360 --> 00:56:55,640
Das kann ich mir vorstellen.
- Aber nicht auf eine normale Welt.
715
00:56:55,920 --> 00:56:58,440
Eine verrückte Welt?
- Nein, eine abenteuerliche.
716
00:56:58,720 --> 00:57:00,680
Eine, eine...
717
00:57:00,960 --> 00:57:02,080
Hafen!
718
00:57:02,320 --> 00:57:07,480
Kaschemmen, Spelunken, Kneipen.
Nebel. Jede Menge Nebel!
719
00:57:07,760 --> 00:57:10,720
Hörner!
- Nebelhörner! Und dann der Vater.
720
00:57:10,960 --> 00:57:12,960
Ein Hornist?
- Sie machen mich...
721
00:57:13,200 --> 00:57:17,000
Wahnsinnig. Das kenne ich.
Moment! Was war der Vater wirklich?
722
00:57:17,280 --> 00:57:20,320
Der Vater war
ein portugiesischer Seemann.
723
00:57:23,640 --> 00:57:27,640
(Akkordeonmusik)
724
00:57:34,200 --> 00:57:40,600
♪ In Bombay war es Willie,
weil er nicht lange blieb.
725
00:57:40,840 --> 00:57:45,840
♪ In Boston war es Rosalie,
die mir die Zeit vertrieb.
726
00:57:46,080 --> 00:57:51,360
♪ In Rio war es Kita,
der ich mein Herz geschenkt.
727
00:57:51,600 --> 00:57:56,560
♪ Ab Java war es ein braunes Kind,
das heut noch an mich denkt.
728
00:57:56,840 --> 00:58:01,560
♪ Doch das Heimweh
zieht mich wieder...
729
00:58:01,800 --> 00:58:06,960
♪ Zieht mich wieder zu dir hin.
730
00:58:07,200 --> 00:58:12,200
♪ Und ich weiß wie du,
dass ich morgen...
731
00:58:12,480 --> 00:58:18,160
♪ Dass ich morgen bei dir bin.
732
00:58:28,160 --> 00:58:30,880
Ein toller Seemann!
Kann ich ihn haben?
733
00:58:31,160 --> 00:58:36,960
Er ist schon längst verschollen.
Hat sich abgesetzt, und weg war er.
734
00:58:37,200 --> 00:58:40,720
Dann war sie auf der Palme.
- Auf der Palme!
735
00:58:42,600 --> 00:58:48,120
Und die Palme war auf einer Insel.
- Und die Insel war mitten im Wasser.
736
00:58:48,360 --> 00:58:51,840
Und rundherum nur Klippen,
blaues Meer, die strahlende Sonne.
737
00:58:52,120 --> 00:58:54,360
Auf Hawaii!
738
00:58:59,200 --> 00:59:05,760
♪ Steig in das Traumboot der Liebe!
739
00:59:06,000 --> 00:59:12,880
♪ Fahre mit mir nach Hawaii!
740
00:59:14,680 --> 00:59:25,280
♪ Dort, auf der Insel der Schönheit
wartet das Glück auf uns zwei.
741
00:59:27,120 --> 00:59:33,480
♪ Die Nacht erzählt uns ein Märchen.
742
00:59:33,720 --> 00:59:40,640
♪ Und macht das Märchen auch wahr.
743
00:59:42,880 --> 00:59:47,920
♪ Steig in das Traumboot der Liebe!
744
00:59:49,560 --> 00:59:54,760
♪ Bald sind wir beide ein Paar.
745
01:00:02,840 --> 01:00:06,360
Es war eine Zeit
der Liebe und das Glücks.
746
01:00:06,600 --> 01:00:11,400
Großartig. Jetzt setzen wir die Frau
in ein Boot und schicken sie nach...
747
01:00:11,680 --> 01:00:12,800
Südamerika!
748
01:00:12,920 --> 01:00:18,160
Da rettete sie auf einer Hacienda
einem Grafen das Leben.
749
01:00:18,400 --> 01:00:20,680
Wunderbar!
- Er fiel vom Pferd.
750
01:00:20,920 --> 01:00:23,280
Sie hob ihn auf.
- Er sagte "danke".
751
01:00:23,560 --> 01:00:26,160
Sie sagte "bitte".
- Er nahm das Pferd.
752
01:00:26,400 --> 01:00:28,840
Sie nahm die Zügel.
- Sie gingen beide...
753
01:00:29,080 --> 01:00:32,120
Zu dritt, mit dem Pferd. Wohin?
- Ans Lagerfeuer!
754
01:00:34,520 --> 01:00:40,520
♪ Gaucho, reite, reite, reite!
Fällt der Abschied auch schwer.
755
01:00:40,800 --> 01:00:47,000
♪ Doch in der Weite, Weite, Weite
reitet das Glück vor dir her.
756
01:00:47,280 --> 01:00:50,320
♪ Aya Jocoha!
757
01:00:50,560 --> 01:00:53,560
♪ Aya Jocoha!
758
01:00:53,800 --> 01:00:57,000
♪ Dein Stern ist dir nah!
759
01:00:57,280 --> 01:01:00,200
♪ Dein Stern ist dir nah!
760
01:01:00,480 --> 01:01:06,520
♪ Gaucho, reite, reite, reite,
fällt der Abschied auch schwer.
761
01:01:06,760 --> 01:01:12,640
♪ Doch in der Weite, Weite, Weite
reitet das Glück vor dir her.
762
01:01:12,880 --> 01:01:18,880
♪ Wenn die Phantasie
einen neuen Tag dir bringt.
763
01:01:19,120 --> 01:01:23,720
♪ Lalala lalala, lalala lalala.
764
01:01:23,920 --> 01:01:27,200
♪ Wenn die Phantasie!
765
01:01:38,320 --> 01:01:42,040
Ich werde wahnsinnig. Mehr!
- Es geht nicht weiter.
766
01:01:42,280 --> 01:01:45,960
Der pompöse Graf
nimmt sie mit nach Frankreich.
767
01:01:46,200 --> 01:01:49,600
Sie wohnt in einem Schloss
und schläft in einem pompösen Bett.
768
01:01:49,840 --> 01:01:53,240
Pompadour!
Die Marquise de Pompadour!
769
01:01:53,480 --> 01:01:55,760
Sie schlief in dem Bett,
im 18. Jahrhundert.
770
01:01:56,000 --> 01:01:58,600
Und jetzt Kathrin.
- Denn der Graf schenkte es ihr.
771
01:01:58,880 --> 01:02:01,720
Dann ist sie die Besitzerin
des Bettes der Pompadour!
772
01:02:02,000 --> 01:02:04,960
Ich habe das Bett nicht.
- Das ist eine Katastrophe!
773
01:02:05,200 --> 01:02:10,200
Die Presse will darüber schreiben,
und jetzt haben Sie das Bett nicht.
774
01:02:10,480 --> 01:02:13,080
Sie haben doch behauptet...
- Sie waren das.
775
01:02:13,320 --> 01:02:16,000
Ich habe nur erzählt.
- Das ist egal.
776
01:02:16,240 --> 01:02:19,920
Das Bett muss her,
und Sie werden es beschaffen.
777
01:02:20,160 --> 01:02:24,680
Therese! Therese!
- Muss das wirklich sein?
778
01:02:24,920 --> 01:02:29,160
Du kannst uns nicht hängen lassen!
- Wenn Vater das erfährt...
779
01:02:29,400 --> 01:02:33,440
Nur noch dieses Bett!
Unser Glück steht auf dem Spiel.
780
01:02:33,680 --> 01:02:37,040
Sich regen bringt Segen.
Deswegen bin ich hier.
781
01:02:37,280 --> 01:02:40,280
Und ein Direktor am Morgen
bringt Kummer und Sorgen.
782
01:02:40,560 --> 01:02:43,720
Wer hat Sie reingelassen?
- Kein Mensch.
783
01:02:44,000 --> 01:02:48,480
Mir öffnen sich die Türen von selbst.
- Aber nicht meine Brieftasche.
784
01:02:48,720 --> 01:02:52,240
Was machen Sie da überhaupt?
- Morgengymnastik. Prost!
785
01:02:52,480 --> 01:02:55,960
Fruchtsaft, was?
- Cognac.
786
01:02:56,200 --> 01:02:58,360
Cognac ist gut.
- Nein, besser.
787
01:02:58,600 --> 01:03:02,280
Columbus, hören Sie auf zu rudern.
Sie rudern an Ihrem Glück vorbei.
788
01:03:02,520 --> 01:03:04,960
Hören Sie zu!
- Also schön. Nehmen Sie Platz.
789
01:03:05,200 --> 01:03:07,840
Wo?
- Auf dem Pferd da hinten.
790
01:03:08,080 --> 01:03:11,200
Columbus, ich habe
eine neue Entdeckung gemacht.
791
01:03:11,560 --> 01:03:15,680
Entdeckt, dass Sie kein Geld haben?
- Das wäre keine Neuigkeit.
792
01:03:15,920 --> 01:03:18,640
Ich habe eine Sensation.
Das ist ein Glück für Sie.
793
01:03:18,880 --> 01:03:22,600
Das Glück dieser Erde
liegt auf dem Rücken der Pferde.
794
01:03:22,840 --> 01:03:27,200
Columbus! Hoppla!
Stellen Sie den Esel ab!
795
01:03:27,440 --> 01:03:29,040
Hilfe!
796
01:03:32,120 --> 01:03:35,120
Columbus! Hilfe!
797
01:03:35,400 --> 01:03:41,200
Columbus! Stellen Sie das ab!
- Was wollen Sie überhaupt von mir?
798
01:03:41,480 --> 01:03:44,080
Sicher nicht
mit mir Frühsport machen.
799
01:03:44,320 --> 01:03:47,200
Ich bringe Ihnen
die Frau des Jahrhunderts.
800
01:03:47,440 --> 01:03:50,280
Kennen Sie die Pompadour?
- Nur vom Hörensagen.
801
01:03:50,520 --> 01:03:53,600
Wollen Sie sie mir bringen?
- Ihr Bett.
802
01:03:53,840 --> 01:03:57,440
Mein Bett?
- Das Bett der Pompadour.
803
01:03:57,680 --> 01:04:00,840
Wenn das kein Geschäft wird,
soll mich der Schlag treffen.
804
01:04:01,080 --> 01:04:03,480
Aua!
- Verzeihung.
805
01:04:03,720 --> 01:04:08,400
Der Schlag hat sie schon getroffen.
Ich weiß genau, was Sie wollen.
806
01:04:08,640 --> 01:04:12,920
Ich soll wieder Geld
in Ihr Tingeltangel stecken.
807
01:04:13,160 --> 01:04:17,200
Tingeltangel? Columbus!
Ich könnte in die Luft springen!
808
01:04:17,440 --> 01:04:23,440
Tun Sie es! Ich mache es schon.
Es ist gut für die schlanke Linie.
809
01:04:23,680 --> 01:04:26,160
Was tut man nicht für die Kunst!
- Und mein Geld.
810
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
Ich habe eine Künstlerin
mit dem Bett der Pompadour.
811
01:04:30,520 --> 01:04:33,360
Wollen Sie sie engagieren?
- Ja. Für meine Revue.
812
01:04:33,600 --> 01:04:37,080
Was kostet das Bett mit der Frau?
- Nur 1 Million.
813
01:04:37,320 --> 01:04:38,480
Was?
814
01:04:40,520 --> 01:04:45,120
Columbus, bevor Sie mich umbringen:
Bekomme ich mein Geld oder nicht?
815
01:04:45,360 --> 01:04:47,560
Also schön! Sagen wir, die Hälfte.
816
01:04:47,800 --> 01:04:52,560
Die Hälfte, mit so viel
habe ich gar nicht gerechnet.
817
01:04:52,800 --> 01:04:55,840
Columbus, das Bett ist gerettet!
818
01:04:56,120 --> 01:05:00,920
(Orchestermusik)
819
01:05:01,200 --> 01:05:04,120
♪ Bonjour, Kathrin!
820
01:05:04,400 --> 01:05:11,640
♪ Bonjour, ihr Melodien,
die dieser schöne Tag mir bringt.
821
01:05:11,880 --> 01:05:15,440
♪ Bonjour, Kathrin!
822
01:05:15,680 --> 01:05:22,600
♪ Die Melodien ziehen ins Herz,
das nun von Liebe singt.
823
01:05:22,800 --> 01:05:26,760
♪ Die Welt ist schön.
824
01:05:27,000 --> 01:05:34,200
♪ Und zwei Verliebte sehen
am Himmel 1.000 Sterne stehen.
825
01:05:34,440 --> 01:05:40,760
♪ Das Ziel ist nah.
Der Tag des Glücks ist da.
826
01:05:41,000 --> 01:05:46,480
Bonjour, l'amour, bonjour!
827
01:05:52,440 --> 01:05:54,480
(neues Lied)
828
01:06:00,560 --> 01:06:08,400
♪ Heimliches Locken und Fragen,
zärtliches Spiel ohne Ziel.
829
01:06:08,680 --> 01:06:11,880
♪ Ewiges Wägen und Wagen.
830
01:06:12,120 --> 01:06:16,360
♪ Das schenkt uns Frauen so viel.
831
01:06:16,600 --> 01:06:24,960
♪ Eine Frau aus Paris ist geboren
für die Liebe.
832
01:06:25,200 --> 01:06:32,240
♪ Und sie kann nicht anders sein.
833
01:06:32,520 --> 01:06:40,680
♪ Eine Frau aus Paris
ist verloren ohne Liebe.
834
01:06:40,920 --> 01:06:47,440
♪ Denn sie bleibt nicht gern allein.
835
01:06:47,720 --> 01:06:55,800
♪ Sie spielt mit dem Feuer,
das sie schürt.
836
01:06:56,080 --> 01:07:03,520
♪ Und fühlt,
dass sie selbst ihr Herz verliert.
837
01:07:03,760 --> 01:07:11,760
♪ Eine Frau aus Paris
ist geboren für die Liebe.
838
01:07:12,040 --> 01:07:18,920
♪ Und sie bleibt nicht gern allein.
839
01:07:19,160 --> 01:07:27,080
♪ Ladada, dadada,
dadada, dadada.
840
01:07:28,760 --> 01:07:34,960
♪ Dadada!
Ah ah, Ah ah!
841
01:07:35,240 --> 01:07:42,760
♪ Dadada, dadada!
Dadada, dadada!
842
01:07:43,040 --> 01:07:48,760
♪ Dadada! Aha!
843
01:07:49,040 --> 01:07:51,400
♪ Dada, dadada!
844
01:08:06,200 --> 01:08:14,480
♪ Eine Frau aus Paris
ist geboren für die Liebe.
845
01:08:14,760 --> 01:08:21,880
♪ Und sie bleibt nicht gern allein.
846
01:08:31,800 --> 01:08:34,720
Die Frau ist phantastisch.
- Das habe ich Ihnen gesagt.
847
01:08:34,960 --> 01:08:38,640
Bei ihrer Vergangenheit
wird sie nicht schüchtern sein.
848
01:08:38,880 --> 01:08:43,440
Meine Herren!
Das Theater wird nicht abgerissen.
849
01:08:43,720 --> 01:08:47,520
Sie besorgen mir bitte Rosen.
Aber so einen Strauß!
850
01:08:47,800 --> 01:08:50,480
Ein Rosenkavalier.
- Lasst Blumen sprechen!
851
01:08:53,800 --> 01:08:55,040
Zufrieden?
852
01:08:55,280 --> 01:09:00,120
Die Frau aus Paris hat alle
bezaubert, besonders Columbus.
853
01:09:00,400 --> 01:09:02,160
Eifersüchtig?
854
01:09:02,440 --> 01:09:06,200
Du wurdest sehr schnell vertraut
mit der Strategie des Theaters.
855
01:09:06,440 --> 01:09:09,480
Und dieser Reklametrick
mit dem Bett widert mich an.
856
01:09:09,720 --> 01:09:13,760
Es ist doch deine Revue.
- Ja, aber der Preis ist mir zu hoch.
857
01:09:14,040 --> 01:09:16,720
Duval! Sie werden im Büro erwartet.
858
01:09:16,960 --> 01:09:19,720
Kind, Sie waren großartig.
Ich gratuliere.
859
01:09:19,960 --> 01:09:22,640
Entschuldige bitte!
- Entschuldigen Sie!
860
01:09:30,920 --> 01:09:34,760
♪ Adieu, Kathrin!
861
01:09:35,000 --> 01:09:37,840
♪ Adieu, die Melodie!
862
01:09:38,120 --> 01:09:40,080
Hör auf!
863
01:09:44,320 --> 01:09:47,000
Ich kann das nicht mehr hören.
864
01:09:50,440 --> 01:09:53,080
Wer?
- Denise. Sie ist gefährlich.
865
01:09:53,360 --> 01:09:56,080
Wieso?
- Sie ist sanft wie ein Wellensittich.
866
01:09:56,360 --> 01:09:59,120
Oh! Bleiben Sie in meiner Nähe!
- Ja. Kommen Sie!
867
01:09:59,360 --> 01:10:00,720
Hallo.
868
01:10:03,440 --> 01:10:06,440
Der entzückendsten Frau von Paris.
- Danke.
869
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
Der reizenden Pompadour.
- Ich heiße Kathrin.
870
01:10:09,920 --> 01:10:12,520
Darauf kommt es mir nicht an.
- Aber mir.
871
01:10:12,760 --> 01:10:16,480
Hier, das Bett ist weg.
- Wir haben es nicht.
872
01:10:16,720 --> 01:10:21,400
Es kann nicht gestohlen sein.
Therese! Wo ist das Mädchen?
873
01:10:21,640 --> 01:10:25,120
Wir haben sie nicht.
- Ich weiß. Ihr wart in der Kneipe.
874
01:10:25,400 --> 01:10:27,720
Therese! Na warte.
875
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
Wer gab uns das Geld für die Kneipe?
- Therese.
876
01:10:34,040 --> 01:10:35,280
(Er pfeift.)
877
01:10:36,440 --> 01:10:40,280
Ein Stilbett. Lebaudi, Eldorado.
878
01:10:41,720 --> 01:10:44,440
Emile, den Lieferwagen!
879
01:10:44,640 --> 01:10:48,840
Das ist völliger Irrsinn.
"Ihre Vergangenheit war ein Roman."
880
01:10:49,080 --> 01:10:52,040
Ich kann das nicht glauben.
- Warum nicht?
881
01:10:52,320 --> 01:10:55,360
Hafen-Lilly,
Goucho-Braut, Pompadour.
882
01:10:56,760 --> 01:10:57,720
Ja.
883
01:10:58,000 --> 01:11:03,360
Die Dame scheint eine lebhafte
Vergangenheit zu haben.
884
01:11:03,640 --> 01:11:06,720
Genau das Richtige
für meinen lieben Columbus.
885
01:11:06,960 --> 01:11:12,320
Sie ist eine würdige Nachfolgerin.
- Sie ist nicht deine Nachfolgerin.
886
01:11:12,600 --> 01:11:17,160
Und wieso spielt sie in der Revue
und wieso ist das noch keine Garage?
887
01:11:17,440 --> 01:11:20,800
Du irrst dich bei Kathrin.
- Aber nicht bei Columbus.
888
01:11:21,040 --> 01:11:22,320
Den kenne ich.
889
01:11:22,560 --> 01:11:24,520
Tja, mein Schatz.
890
01:11:24,760 --> 01:11:28,840
Ich fürchte,
ich muss euch Schwierigkeiten machen.
891
01:11:32,560 --> 01:11:35,160
Bitte, völlig unbenützt.
892
01:11:35,440 --> 01:11:38,160
Ich meine: unversehrt.
- Gott sei Dank.
893
01:11:38,440 --> 01:11:41,040
Es geht um das Bett der Pompadour?
- Ja.
894
01:11:41,320 --> 01:11:44,080
Da bin ich neugierig.
- Ich erzähle es gleich.
895
01:11:44,320 --> 01:11:46,400
Wo steht das Rokokobett?
- Dort.
896
01:11:46,640 --> 01:11:48,400
Hinter dem Paravent? Danke.
897
01:11:48,640 --> 01:11:53,720
Wir müssen es schnell zurückbringen.
- Das machen Silvio und ich.
898
01:11:53,960 --> 01:11:55,320
Therese.
899
01:11:55,560 --> 01:11:59,040
Wem verdanken wir das alles? Dir.
900
01:11:59,320 --> 01:12:03,760
Ich war nicht immer so zu dir,
wie ich es hätte sein sollen.
901
01:12:04,040 --> 01:12:07,640
Aber ich habe dich sehr gern.
- Ich dich auch, Pierre.
902
01:12:17,400 --> 01:12:19,040
Oh.
903
01:12:19,280 --> 01:12:21,320
Wie schön.
904
01:12:24,120 --> 01:12:25,320
Oh.
905
01:12:27,000 --> 01:12:29,600
Eine interessante Geschichte?
- Sehr.
906
01:12:29,800 --> 01:12:33,960
So, da wären wir. Ich höre.
907
01:12:34,240 --> 01:12:38,560
Diese Stimme. Das ist doch...
- Sie sollen die Wahrheit erfahren.
908
01:12:38,800 --> 01:12:42,240
Ach, das ist mir aber peinlich.
- Kathrin!
909
01:12:42,520 --> 01:12:44,800
Was ist denn?
- Kenne ich meinen Columbus?
910
01:12:45,080 --> 01:12:49,480
Was willst du denn?
- Oh, das Bett der Pompadour!
911
01:12:49,720 --> 01:12:52,120
Natürlich.
- Aber das ist doch...
912
01:12:54,440 --> 01:12:58,240
Mein Bett.
- Was? Das ist dein Bett?
913
01:12:58,480 --> 01:13:03,720
Das ist doch gepfändet.
- Ja, gepfändet. Vor deiner Zeit.
914
01:13:03,960 --> 01:13:07,200
Das ist eine billige Imitation.
- Imitation?
915
01:13:07,440 --> 01:13:12,000
Dann ist das Ganze ein Schwindel.
- Ich wollte alles aufklären.
916
01:13:12,240 --> 01:13:13,880
Nicht mehr nötig.
917
01:13:14,120 --> 01:13:18,600
Wie kommt man hier hinaus?
Ah, hier. Kommen Sie!
918
01:13:18,840 --> 01:13:22,360
Kathrin, bitte umziehen
für die nächste Nummer!
919
01:13:22,640 --> 01:13:23,800
Los!
920
01:13:24,040 --> 01:13:28,080
Was haben Sie mir da erzählt?
Das Bett ist eine Imitation.
921
01:13:29,200 --> 01:13:30,400
Ja.
922
01:13:30,640 --> 01:13:34,320
Vielleicht eine Imitation
aus der Zeit der Pompadour?
923
01:13:34,560 --> 01:13:36,440
Danke, das genügt.
924
01:13:36,680 --> 01:13:38,280
Hasilein!
925
01:13:38,520 --> 01:13:42,320
Und die anderen Geschichten?
- Die hat er mir erzählt.
926
01:13:42,560 --> 01:13:44,640
Stimmen die?
- Ja, aber...
927
01:13:44,880 --> 01:13:46,360
Das genügt.
928
01:13:50,840 --> 01:13:53,880
Mein Vater!
- Dein Vater? Der auch noch.
929
01:13:54,120 --> 01:13:55,400
Der auch noch.
930
01:13:55,640 --> 01:13:59,960
Liebling, so war das in San Remo.
Jetzt weißt du alles.
931
01:14:00,200 --> 01:14:03,080
Na warte.
Die sollen mich kennenlernen.
932
01:14:03,360 --> 01:14:06,760
Meine Herren,
das Theater wird sofort abgerissen.
933
01:14:07,000 --> 01:14:10,040
Und damit ist der ganze Fall
für mich erledigt.
934
01:14:10,280 --> 01:14:14,880
Aristide Fogar. Mein Bett ist hier.
Mit meiner Tochter. Ich hole sie.
935
01:14:15,120 --> 01:14:17,800
Wer sind Sie?
- Der Gerichtsvollzieher.
936
01:14:18,040 --> 01:14:20,040
Nehmen Sie alles mit!
937
01:14:20,280 --> 01:14:24,600
(Trommelmusik)
938
01:14:27,400 --> 01:14:32,320
(Trompeten setzen ein.)
939
01:14:39,480 --> 01:14:45,640
(beschwingte Jazzmusik)
940
01:15:33,480 --> 01:15:37,920
(Musik wird dramatisch.)
941
01:15:42,560 --> 01:15:46,000
(Musik wird wieder entspannt.)
942
01:15:48,400 --> 01:15:50,480
♪ No! No! No!
943
01:15:51,840 --> 01:15:54,080
♪ No! No! No!
944
01:16:20,240 --> 01:16:23,840
(beschwingtes Trompetensolo)
945
01:16:35,160 --> 01:16:37,160
♪ No! No! No!
946
01:16:38,560 --> 01:16:40,600
♪ No! No! No!
947
01:16:53,240 --> 01:16:55,600
(Musik endet.)
948
01:17:04,520 --> 01:17:09,640
Ihr bringt ja das ganze Eldorado.
Wir haben doch keinen Platz mehr.
949
01:17:09,920 --> 01:17:14,920
Du bist schuld mit deiner Küsserei.
- Ich darf doch wohl noch küssen.
950
01:17:15,160 --> 01:17:18,720
Doree ist schuld.
- Nein, Rene mit seiner Eifersucht.
951
01:17:18,960 --> 01:17:20,360
Es ist zum Heulen.
952
01:17:20,600 --> 01:17:24,200
Das ganze Theater wurde übersiedelt.
- Übersiedelt.
953
01:17:24,440 --> 01:17:27,560
Übersiedelt!
Silvio, das ist die Lösung.
954
01:17:27,840 --> 01:17:31,520
Bist du übergeschnappt?
- Ja, nein. Therese, komm her!
955
01:17:31,760 --> 01:17:33,440
Die Kulissen sind hier.
956
01:17:33,560 --> 01:17:36,920
Also muss das Theater
zu den Kulissen kommen.
957
01:17:37,160 --> 01:17:39,760
Du meinst...
- Die Premiere findet statt.
958
01:17:40,000 --> 01:17:43,760
Ohne Theater?
- Ja, und das wird so ein Theater.
959
01:17:51,480 --> 01:17:55,400
Wird das Pompadour-Bett versteigert?
- Ja, mit Inhalt.
960
01:17:55,640 --> 01:17:57,840
Mit Inhalt? Was heißt das?
961
01:17:58,120 --> 01:18:00,880
Katalog gefällig?
- Danke, mein Bett kenne ich.
962
01:18:01,120 --> 01:18:04,040
Gaston!
- Ich komme schon.
963
01:18:10,960 --> 01:18:12,800
Katalog bitte!
964
01:18:13,080 --> 01:18:18,000
Schwörst du, dass du und Pierre sich
hinter dem Paravent geküsst haben?
965
01:18:18,240 --> 01:18:20,400
Das kann Ihnen heute egal sein.
966
01:18:20,640 --> 01:18:26,640
Sag, dass Pierre alles erfunden hat!
- Einen schönen Eckplatz vielleicht?
967
01:18:26,920 --> 01:18:29,320
Danke.
- Bitte.
968
01:18:33,920 --> 01:18:35,480
Gestatten Sie?
969
01:18:36,440 --> 01:18:39,720
Fräulein, 2 Kataloge bitte!
970
01:18:57,760 --> 01:19:01,120
Ich eröffne
die heutige Versteigerung.
971
01:19:11,080 --> 01:19:13,040
Bravo!
972
01:19:36,280 --> 01:19:37,560
Therese!
973
01:19:44,480 --> 01:19:47,160
Katalog Nummer 501.
974
01:19:47,400 --> 01:19:50,920
2 Gitarren, 1.000 Franc.
975
01:19:52,520 --> 01:19:56,000
(Beifallklatschen)
976
01:20:01,760 --> 01:20:05,400
♪ Digidigidi, Digidigidi,
Digidigidi, Digidigidi.
977
01:20:05,680 --> 01:20:13,240
♪ Aber dann, aber dann zeigt ein
richtiger Italiener, was er kann.
978
01:20:14,480 --> 01:20:21,680
♪ Aber dann, aber dann fängt bei
Sternenschein die Serenade an.
979
01:20:23,280 --> 01:20:25,200
2.000.
980
01:20:25,880 --> 01:20:27,400
3.000.
981
01:20:27,880 --> 01:20:28,960
4.000.
982
01:20:29,240 --> 01:20:31,160
5.000.
983
01:20:32,160 --> 01:20:33,760
6.000.
984
01:20:34,040 --> 01:20:37,120
Zum ersten, zum zweiten.
985
01:20:37,360 --> 01:20:39,600
Und zum dritten Mal!
986
01:20:42,480 --> 01:20:44,240
(Beifallklatschen)
987
01:20:47,360 --> 01:20:51,600
Die Nummer ist noch nicht aus
und die Gitarren sind weg.
988
01:20:51,880 --> 01:20:54,880
Die Nummer geht weiter zu dritt,
acapella.
989
01:20:55,160 --> 01:20:57,840
(Pierre pfeift mir einer Pfeife.)
990
01:20:58,120 --> 01:21:00,320
Gehen Sie schon hinaus!
991
01:21:00,600 --> 01:21:03,960
(Beifallklatschen)
992
01:21:09,280 --> 01:21:10,440
(Pfiff)
993
01:21:10,680 --> 01:21:12,600
♪ Na.
994
01:21:14,360 --> 01:21:17,280
♪ Nahahaha.
- Nahahaha.
995
01:21:17,560 --> 01:21:20,480
♪ Lahahahaha.
- Lahahahaha.
996
01:21:20,720 --> 01:21:22,480
♪ Lahahahaha.
997
01:21:22,760 --> 01:21:26,280
Onkel, sind wir fertig?
- Nein.
998
01:21:26,560 --> 01:21:28,360
Und das Bonbon?
- Später.
999
01:21:28,600 --> 01:21:31,360
Au, der Fußballer.
1000
01:21:33,160 --> 01:21:39,160
(Sie trällern wie Opernsänger.)
1001
01:21:58,760 --> 01:22:01,360
♪ Komm ein bisschen mit
nach Italien!
1002
01:22:01,600 --> 01:22:07,800
♪ Am Tag scheint dort die Sonne
und am Abend scheint der Mond.
1003
01:22:17,120 --> 01:22:19,320
(Fogar läutet um Ruhe.)
1004
01:22:22,640 --> 01:22:24,640
Katalog Nummer 502.
1005
01:22:24,880 --> 01:22:27,200
Ein Stilbett mit Inhalt. 100 Franc.
1006
01:22:27,440 --> 01:22:31,880
Tatsächlich mein Bett!
Das kommt nicht in Frage.
1007
01:22:39,280 --> 01:22:42,200
Mein Bett wird nicht versteigert.
- Und ob!
1008
01:22:42,440 --> 01:22:46,080
Ruhe! Das Bett muss raus. Los!
1009
01:22:46,320 --> 01:22:50,800
Das Bett muss raus. Vorwärts! Ruhe!
1010
01:22:55,240 --> 01:22:57,040
♪ Ein Bett.
- Ein Bett.
1011
01:22:57,320 --> 01:22:59,560
♪ Pompös.
- Pompös.
1012
01:22:59,800 --> 01:23:01,880
♪ Deliziös.
- Deliziös.
1013
01:23:02,120 --> 01:23:04,040
♪ Amourös.
- Amourös.
1014
01:23:08,320 --> 01:23:10,440
♪ Ein Bett.
- Ein Bett.
1015
01:23:10,680 --> 01:23:12,640
♪ Ein Bett.
- Ein Bett.
1016
01:23:12,880 --> 01:23:17,560
Ausrufungspreis 100 Franc.
Wer bietet mehr?
1017
01:23:17,800 --> 01:23:19,200
105.
1018
01:23:19,440 --> 01:23:20,640
Was?
1019
01:23:21,720 --> 01:23:25,520
105? Das ist eine Beleidigung.
1020
01:23:25,760 --> 01:23:27,840
Bonjour, Madame.
1021
01:23:28,080 --> 01:23:30,280
Bonjour.
1022
01:23:30,520 --> 01:23:32,680
Kein weiteres Angebot?
1023
01:23:32,960 --> 01:23:35,600
105 zum ersten...
1024
01:23:35,840 --> 01:23:37,960
Zum zweiten und...
1025
01:23:38,200 --> 01:23:40,880
2.000.
- 4.000.
1026
01:23:41,120 --> 01:23:43,600
5.000.
- 7.000.
1027
01:23:43,880 --> 01:23:46,680
9.000.
- 10.000.
1028
01:23:46,920 --> 01:23:51,760
Gut, dann 10.000 zum ersten,
zweiten und zum dritten Mal.
1029
01:23:55,680 --> 01:23:58,440
(Gelächter)
1030
01:24:13,760 --> 01:24:18,320
Zur Kasse bitte: 10.000.
Bett und Inhalt gehören Ihnen.
1031
01:24:19,200 --> 01:24:21,040
Danke.
1032
01:24:21,360 --> 01:24:22,880
Da entlang.
1033
01:24:25,320 --> 01:24:28,560
Haben sich
Kathrin und Duval versöhnt?
1034
01:24:28,840 --> 01:24:31,920
Nein.
- Sagtest du nicht, wie es war?
1035
01:24:32,200 --> 01:24:33,840
Er glaubt es nicht.
1036
01:24:34,080 --> 01:24:37,320
Ich nehme die Sache in die Hand.
- Gut.
1037
01:24:37,560 --> 01:24:41,160
Kathrin fragt nach Ihnen.
- Kathrin?
1038
01:24:42,840 --> 01:24:44,320
Nein.
1039
01:24:44,560 --> 01:24:48,760
Ich schwöre, dass ich Pierre
hinter dem Paravent geküsst habe.
1040
01:24:58,520 --> 01:25:02,640
Habe ich mich so getäuscht?
- Du wirst es gleich sehen. Komm!
1041
01:25:08,920 --> 01:25:11,480
Genau so war es.
- Genauso schön!
1042
01:25:11,720 --> 01:25:14,840
Schön? Herrlich!
- Hallo, hallo, hallo.
1043
01:25:17,720 --> 01:25:21,480
Gehen Sie hier weg! Auf, auf!
1044
01:25:25,760 --> 01:25:29,280
Ein Paravent. 200.
- 300.
1045
01:25:29,520 --> 01:25:30,880
400.
- 500.
1046
01:25:31,120 --> 01:25:34,520
Zum ersten, zum zweiten
und zum dritten Mal.
1047
01:25:37,040 --> 01:25:39,800
(Gelächter)
1048
01:25:41,840 --> 01:25:44,600
Bonjour, Papa.
- Bonjour, Papa.
1049
01:25:48,840 --> 01:25:53,480
(Heitere Musik setzt ein.)
1050
01:25:56,360 --> 01:26:00,560
♪ Tanz einer Tropennacht,
Tanz einer Zaubernacht.
1051
01:26:02,880 --> 01:26:05,320
Hatschi, hatschi.
1052
01:26:06,160 --> 01:26:08,280
Hatschi. Hatschi.
1053
01:26:08,560 --> 01:26:13,360
♪ Tanz einer Wunderwelt.
Tanz unterm Sternenzelt.
1054
01:26:13,760 --> 01:26:14,960
Hatschi.
1055
01:26:15,200 --> 01:26:16,520
Hatschi.
1056
01:26:16,760 --> 01:26:21,000
Hatschi, hatschi, hatschi,
hatschi, hatschi, hatschi.
1057
01:26:29,400 --> 01:26:31,680
Danke. Hatschi.
1058
01:26:32,960 --> 01:26:36,640
(Beifall und Lachen)
1059
01:26:41,720 --> 01:26:46,280
Das war doch im Programm
gar nicht vorgesehen.
1060
01:26:46,560 --> 01:26:48,520
Das war eine Improvisation.
1061
01:26:50,040 --> 01:26:53,720
Hatschi.
- Sie Bazillenwerfer.
1062
01:26:53,960 --> 01:26:56,160
Los, den Prospekt hoch!
1063
01:26:57,960 --> 01:27:02,160
Hilfe! Ich werde wahnsinnig.
1064
01:27:03,760 --> 01:27:09,320
Sie wollten doch erst von Kathrin
auf den Kopf gestellt werden.
1065
01:27:09,560 --> 01:27:13,320
Sie machen mich wahnsinnig.
- Hier ist Ihr Taschentuch.
1066
01:27:13,560 --> 01:27:16,800
Abseilen, abseilen!
1067
01:27:17,040 --> 01:27:20,480
Kathrin. Kannst du mir verzeihen?
1068
01:27:23,360 --> 01:27:25,360
Das weiß ich noch nicht.
1069
01:27:26,080 --> 01:27:28,640
10.000. Naja.
1070
01:27:30,000 --> 01:27:33,440
Da, bringen Sie das Ganze
in meine Wohnung!
1071
01:27:33,680 --> 01:27:35,000
Das Ganze!
1072
01:27:35,240 --> 01:27:37,360
Endlich, mein Liebling.
1073
01:27:37,600 --> 01:27:41,480
Unsere Hochzeitsreise
machen wir nach Italien.
1074
01:27:41,720 --> 01:27:43,520
Natürlich, mein Engel!
1075
01:27:43,760 --> 01:27:47,200
Das hätten Sie billiger haben können.
- Kommen Sie her!
1076
01:27:47,440 --> 01:27:51,320
Ich machte keinen Ausflug mit ihr.
- Keine Angst!
1077
01:27:51,560 --> 01:27:54,000
Ich finanziere die Revue mit Kathrin.
1078
01:28:02,080 --> 01:28:05,600
(beschwingte Jazzmusik)
1079
01:28:15,240 --> 01:28:18,840
(beschwingte Musik)
1080
01:28:44,680 --> 01:28:48,040
(Posaunensolo)
1081
01:28:55,160 --> 01:28:59,160
(Saxophonsolo)
1082
01:29:21,280 --> 01:29:25,560
(Bass-Solo)
1083
01:29:27,560 --> 01:29:30,960
(Trompetensolo)
1084
01:29:50,040 --> 01:29:55,000
(beschwingte Musik)
1085
01:30:12,400 --> 01:30:14,280
(Lied endet.)
1086
01:30:15,800 --> 01:30:22,480
(romantisch-zärtliche Musik)
1087
01:30:43,040 --> 01:30:46,040
♪ Die Welt ist schön.
1088
01:30:46,280 --> 01:30:53,840
♪ Und 2 Verliebte sehen
am Himmel 1.000 Sterne stehen.
1089
01:30:55,120 --> 01:30:58,520
♪ Das Ziel ist da.
1090
01:30:58,800 --> 01:31:01,920
♪ Der Tag des Glücks ist da.
1091
01:31:03,600 --> 01:31:05,160
Bonjour, Kathrin.
1092
01:31:05,400 --> 01:31:08,240
♪ Bonjour.
1093
01:31:11,960 --> 01:31:15,680
(Sie spielen das Lied weiter.)
1094
01:31:28,680 --> 01:31:33,200
(romantische Musik)
1095
01:31:38,440 --> 01:31:41,520
♪ Bonjour, l'amour.
1096
01:31:41,800 --> 01:31:45,160
♪ Bonjour!
1097
01:31:47,120 --> 01:31:50,400
Copyright MDR 2016
UT: zeile 21 / Frank H. Richter
83514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.