All language subtitles for Ava Moore Siterip HqCollect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,120
Oh, c'est bon signe.
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,320
On voit bien la grande profondeur
comme on peut en Hollande
3
00:00:10,320 --> 00:00:14,160
qui prĂŽne Ă BĂąle de Coman Ă
4
00:00:17,760 --> 00:00:18,160
vos Allez
5
00:00:18,160 --> 00:00:21,160
les gars, c'est sûr,
on va aller chercher la queue,
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,960
il fait juste 40 degrés.
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,880
Moi je suis perdu, Je dois aller.
8
00:00:31,960 --> 00:00:32,280
C'est
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,560
pas parce qu'on est pas ici.
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,520
On a bien réussi, c'est
que les Verts ont Du coup, on va voir
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,480
si l'improvisation
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,800
pour ce qui est de pousser,
qui fait super beau.
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,080
Ah oui,
14
00:00:49,000 --> 00:00:49,760
ça va sûrement.
15
00:00:49,760 --> 00:00:51,320
Il y a beaucoup de monde.
16
00:00:51,320 --> 00:00:58,000
Je commence.
17
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
Ăvitez la vidĂ©o.
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,080
Donc tout ce qu'il y a cherche,
on est entre
19
00:01:04,080 --> 00:01:06,360
on part de Lunel et en direction de venir.
20
00:01:06,920 --> 00:01:10,200
Donc on va faire un peu
les routes nationales puis
21
00:01:11,440 --> 00:01:16,200
on va pousser des gens sur les routes
qu'il y a pas trop de circulation.
22
00:01:16,800 --> 00:01:20,720
D'abord, il un juste milieu quoi.
23
00:01:22,360 --> 00:01:23,560
Va six Ici,
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,800
entre Montpellier
25
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
et on va trouver.
26
00:01:30,040 --> 00:01:37,080
On va trouver.
27
00:01:37,760 --> 00:01:40,040
C'est bien excitant, ça l'est.
28
00:01:41,400 --> 00:01:46,240
On va poser, non parce qu'on
trouve des agriculteurs.
29
00:01:46,720 --> 00:01:50,160
Il faut bien avoir la viande
avec les restes.
30
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
On va couvrir la saison
31
00:01:54,440 --> 00:01:58,160
scolaire avec
32
00:01:59,440 --> 00:02:06,480
une formation.
33
00:02:06,480 --> 00:02:09,320
La tournée
34
00:02:10,240 --> 00:02:13,040
a lieu cette année, c'est sûr.
35
00:02:13,720 --> 00:02:15,120
PremiĂšre fois,
36
00:02:15,880 --> 00:02:24,000
c'est sûr.
37
00:02:24,760 --> 00:02:27,400
Excusez nous,
on est de coquines libertines
38
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
et on cherche Ă s'amuser avec des mecs.
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,520
Oui, oui, oui, c'est une trĂšs trĂšs
40
00:02:35,240 --> 00:02:36,360
bonne idée.
41
00:02:36,880 --> 00:02:38,800
J'aime beaucoup les Libertines.
42
00:02:39,240 --> 00:02:41,040
Si tu veux qu'on aille ici,
c'est dans un coin.
43
00:02:41,040 --> 00:02:43,680
Ouais ouais, tu montes en tram ici,
44
00:02:44,120 --> 00:02:46,280
c'est pas un Guetta par besoin, c'est
pas un guitariste.
45
00:02:47,160 --> 00:02:48,400
Non, non, non, non.
46
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
Tu es habillé comme
47
00:02:50,880 --> 00:02:53,560
je suis sympa, garçon.
48
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
Si c'est pour les ados, rien n'est sorti
49
00:02:56,960 --> 00:03:00,520
et tu sais bien.
50
00:03:00,520 --> 00:03:04,800
Par contre, on se met dans un endroit
isolé, mais on en parle avec la police.
51
00:03:04,800 --> 00:03:05,840
Mais lĂ , qui tourne un peu partout,
52
00:03:06,880 --> 00:03:07,920
qu'on puisse se mettre
53
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
dans les pour tous ensemble,
on va trouver un petit endroit
54
00:03:11,920 --> 00:03:14,920
avec le petit accent du Sud
et ils y arrivent
55
00:03:16,040 --> 00:03:16,400
trĂšs vite.
56
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
Avait prévu trÚs trÚs longtemps.
57
00:03:20,040 --> 00:03:21,440
Je ne suis pas ici
58
00:03:21,920 --> 00:03:23,840
Ă Perpignan.
59
00:03:23,840 --> 00:03:26,040
Chaque fois
60
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
bien voir tout le monde, mais c'est
61
00:03:31,520 --> 00:03:32,200
bien pour cela.
62
00:03:32,200 --> 00:03:32,680
On est ici.
63
00:03:32,680 --> 00:03:34,960
Pour l'instant, on ne vit qu'en fait
64
00:03:36,720 --> 00:03:39,880
les on s'est arrĂȘtĂ© ici,
on prend la route, Montpellier,
65
00:03:39,880 --> 00:03:43,680
donc on balance un petit itinéraire
tranquille dans un ciné.
66
00:03:43,720 --> 00:03:45,480
En attendant,
vous allez ? CB Il fait beau.
67
00:03:45,480 --> 00:03:48,360
On est consigné dans une famille,
ça fait du bien.
68
00:03:48,400 --> 00:03:52,520
Puis les sites de rencontres
s'influencent.
69
00:03:53,400 --> 00:03:54,120
Alors on sait.
70
00:03:54,120 --> 00:03:57,000
Maintenant, c'est vrai, c'est pas moi,
je les ai fréquentés aussi beaucoup.
71
00:03:57,000 --> 00:04:00,640
Il y a des gens qui sont d'accord
avec des amis, des libertés.
72
00:04:00,840 --> 00:04:04,000
Ouais, et l'autre
a passé deux jours avec son lien avant,
73
00:04:04,120 --> 00:04:07,400
avant,
avant la promo, c'était avant la copine.
74
00:04:07,400 --> 00:04:10,640
C'est ça avoir la cuisine.
75
00:04:11,000 --> 00:04:15,720
Par contre, la fenĂȘtre reste ouverte,
va de sa fenĂȘtre de maniĂšre
76
00:04:16,440 --> 00:04:20,200
fermée.
77
00:04:20,200 --> 00:04:22,080
Il n'y a pas beaucoup de passage,
mais c'est quand mĂȘme
78
00:04:23,080 --> 00:04:24,320
le truc dans la voiture.
79
00:04:24,320 --> 00:04:26,240
Génial ça, j'en reviens pas.
80
00:04:26,240 --> 00:04:28,640
Mais c'est Dieu
qui m'a envoyé de belles filles.
81
00:04:29,600 --> 00:04:32,240
C'est facile de les aider
82
00:04:32,240 --> 00:04:35,280
Ă inventer ce que Vincent
faudrait mettre lĂ
83
00:04:36,200 --> 00:04:40,600
plus l'Algérie
84
00:04:41,480 --> 00:04:45,720
a malgré tout, quoi que je le reconnais,
sur la vie, c'est ce que je fais.
85
00:04:45,720 --> 00:04:49,720
Je ne sais pas comment c'est
de la nourriture
86
00:04:50,240 --> 00:04:53,240
déjà c'est pas plus d'hygiÚne, c'est pas
87
00:04:58,320 --> 00:04:59,240
magnifique
88
00:05:00,960 --> 00:05:04,360
de les avoir quand mĂȘme
89
00:05:05,040 --> 00:05:06,080
ou cinq
90
00:05:10,360 --> 00:05:14,360
un accident ĂȘtre fini, mais comme ça
91
00:05:15,360 --> 00:05:16,640
on rentre dans
92
00:05:17,960 --> 00:05:22,040
internet.
93
00:05:22,040 --> 00:05:22,600
Enfin
94
00:05:24,720 --> 00:05:26,200
on parle de ma vie.
95
00:05:26,200 --> 00:05:29,760
Je pars pas trop fort sur cette envie
de parler
96
00:05:31,040 --> 00:05:33,840
Ă VA. Avez
97
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
regarde
98
00:05:38,880 --> 00:05:40,920
oĂč lĂ c'est bon ça
99
00:05:41,520 --> 00:05:43,080
est presque
100
00:05:44,920 --> 00:05:46,840
Ă ce moment lĂ dans
101
00:05:47,120 --> 00:05:48,200
le disque que tu nous
102
00:05:49,680 --> 00:05:51,240
a donné un petit peu. C'est
103
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
vraiment
104
00:05:56,520 --> 00:05:57,440
variable.
105
00:05:58,200 --> 00:05:59,680
J'aime ça.
106
00:06:00,240 --> 00:06:03,280
Oh, ça va finalement bien là .
107
00:06:03,360 --> 00:06:05,440
Ouais, c'est bien un 400.
108
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
Un nouveau sperme, je vous dirais.
109
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Bien sûr.
110
00:06:10,440 --> 00:06:11,480
J'ai poussé
111
00:06:13,040 --> 00:06:23,600
comme ça.
112
00:06:23,600 --> 00:06:28,440
Semaines, ça a l'air d'avoir ça, ça
113
00:06:29,760 --> 00:06:35,360
a foutu cela vite
114
00:06:35,520 --> 00:06:41,560
dans le médicament,
115
00:06:41,760 --> 00:06:45,560
la joie, le plaisir.
116
00:06:45,560 --> 00:06:48,240
MĂȘme chez moi, ça
117
00:06:52,480 --> 00:06:52,840
existe.
118
00:06:52,840 --> 00:06:54,160
Sa copine caresse la cuisse.
119
00:06:54,160 --> 00:07:01,560
Ha, on atteint son cinq, ça
120
00:07:04,080 --> 00:07:08,120
ça va pas ça ?
121
00:07:08,960 --> 00:07:10,880
Ah oui, c'est bon,
122
00:07:11,480 --> 00:07:13,440
on ! Et
123
00:07:14,240 --> 00:07:15,960
oh c'est bon finalement.
124
00:07:15,960 --> 00:07:19,160
Bien lĂ OĂč en a fait un bon pour la
125
00:07:20,240 --> 00:07:24,160
bande Ă base de tomate en fait
126
00:07:26,240 --> 00:07:27,000
une nouvelle.
127
00:07:29,680 --> 00:07:32,920
Je voulais vous voir jouer ça du.
128
00:07:34,960 --> 00:07:35,560
Ouais,
129
00:07:36,120 --> 00:07:40,720
mais je crois que c'est la faute Ă
pas d'argent.
130
00:07:40,720 --> 00:07:43,400
LĂ , il y a les dragueurs dans la galĂšre.
131
00:07:44,240 --> 00:07:47,280
Il y a ces bornes.
132
00:07:47,280 --> 00:07:52,040
Oh oh merci !
133
00:07:52,040 --> 00:07:54,480
Oh oh que c'est beau !
134
00:07:54,720 --> 00:07:56,440
Régalez vous ! On
135
00:07:57,920 --> 00:07:59,960
s'est dit d'un coup Oh que c'est beau !
136
00:08:00,400 --> 00:08:04,400
On a quand aucune
137
00:08:07,440 --> 00:08:08,200
appli
138
00:08:14,120 --> 00:08:15,000
ne tourne
139
00:08:15,880 --> 00:08:16,680
en rond ?
140
00:08:16,680 --> 00:08:19,440
Ăa soulage.
141
00:08:19,880 --> 00:08:21,480
Bonne vie, bonne deuxiĂšme bise.
142
00:08:21,480 --> 00:08:22,640
On a lieu, ça
143
00:08:23,280 --> 00:08:27,560
a l'air.
144
00:08:27,560 --> 00:08:30,120
Oh oh ben
145
00:08:31,240 --> 00:08:32,960
c'est bien ça.
146
00:08:32,960 --> 00:08:35,400
Je ne sais pas continuer, c'est bien.
147
00:08:36,880 --> 00:08:41,000
Maintenant, c'est vrai qu'il y a des mecs
qui sont répertoriés, des originaux.
148
00:08:41,000 --> 00:08:43,200
C'est normal
que tout le monde en a de la vie
149
00:08:44,160 --> 00:08:47,960
et en fait aussi il y en a pas
Ă partir de tout ce qui se passe en bas.
150
00:08:48,160 --> 00:08:51,480
Du coup, les gars,
il a bien dĂ» faire une bonne soupe.
151
00:08:51,720 --> 00:08:54,520
Maintenant
on va aller le ramener gentiment.
152
00:08:55,080 --> 00:08:55,560
On l'a
153
00:08:57,560 --> 00:09:00,560
et puis on va dire aussi c'est
154
00:09:00,560 --> 00:09:02,640
ici, ce n'est pas mon type.
155
00:09:02,640 --> 00:09:05,720
Il y a des mecs qui cherchent, Je sais pas
les 20, tu cherches qui cherchent
156
00:09:05,720 --> 00:09:06,400
encore l'estomac
157
00:09:09,040 --> 00:09:09,720
partie
158
00:09:10,520 --> 00:09:13,320
seulement parce que le bout du nez.
159
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
Et dans les années 80,
ils ont tourné comme ça des fiches
160
00:09:16,240 --> 00:09:19,120
et un gars sur la route qui marche
et qui définit ça, ça, ça y bien.
161
00:09:19,120 --> 00:09:20,560
C'est fini avec
162
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
la France que c'est pas mal.
163
00:09:23,160 --> 00:09:26,640
Moi, je pense que c'est pas mal
quand en plus on a bien, ça
164
00:09:26,680 --> 00:09:27,840
affirme notre succĂšs.
165
00:09:27,840 --> 00:09:30,840
En plus, c'est un peu aussi dans
166
00:09:30,840 --> 00:09:31,880
le magnifique.
167
00:09:31,880 --> 00:09:33,480
LĂ vous avez la jeunesse
en plus avec vous.
168
00:09:33,480 --> 00:09:34,520
Moi je suis plus trĂšs jeune
169
00:09:34,520 --> 00:09:37,000
et bon encore un petit peu faire,
ça fonctionne toujours.
170
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
Tu peux aller
171
00:09:39,640 --> 00:09:40,200
vite.
172
00:09:40,200 --> 00:09:43,160
Vous donner quel Ăąge ?
173
00:09:43,160 --> 00:09:48,440
J'ai du mal avec 40 45, ça continue,
ça fonctionne, ça les ça fonctionne bien.
174
00:09:48,440 --> 00:09:51,080
AprĂšs tout ce que je vous savais
mĂȘme pas envoyer, mĂȘme pas moyen
175
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
dans le fond ça dans les choses.
176
00:09:55,440 --> 00:09:59,240
Moi je vous ai un peu
mais c'est pas grave,
177
00:09:59,280 --> 00:10:03,160
j'avais une grosse brosse Ă
178
00:10:03,960 --> 00:10:06,360
des cheveux, par contre c'est
pas trĂšs bon.
179
00:10:06,360 --> 00:10:10,920
Franchement, je vous l'ai dĂ©jĂ
dit, j'allais droit, ça va, ça.
180
00:10:11,360 --> 00:10:14,680
Je préfÚre en avoir dans les cheveux,
dans les yeux.
181
00:10:14,760 --> 00:10:18,040
Je te vois Ă
182
00:10:18,720 --> 00:10:21,200
tous les catastrophes du
183
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
moment ma jupe. Du coup, bien écoute.
184
00:10:24,960 --> 00:10:25,920
Elle a été
185
00:10:26,680 --> 00:10:27,720
baptisée
186
00:10:29,560 --> 00:10:29,920
ça va.
187
00:10:29,920 --> 00:10:32,320
C'est une bonne aprĂšs 12 h divine,
188
00:10:32,320 --> 00:10:34,160
celle du dieu des dieux grecs
qui était avec moi.
189
00:10:34,160 --> 00:10:39,720
Aujourd'hui,
je m'en veux d'EDF, déesse de déesse.
190
00:10:39,720 --> 00:10:41,040
C'est peut ĂȘtre ça.
191
00:10:42,040 --> 00:10:43,600
Il n'y a rien de plus beau qu'une.
192
00:10:43,600 --> 00:10:47,240
Je trouve ça que je suis tolérant,
mais je comprends pas du mal
193
00:10:47,240 --> 00:10:49,200
Ă comprendre les couple. En fait,
194
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
ils vont
195
00:10:51,600 --> 00:10:53,960
se soumettre, ils ont des choses,
mais bon,
196
00:10:54,040 --> 00:10:57,600
on reste dans la tolérance.
197
00:10:57,720 --> 00:11:00,000
Je puis le en tout cas
198
00:11:00,000 --> 00:11:02,440
ça me odeur.
199
00:11:02,440 --> 00:11:02,800
C'est
200
00:11:04,640 --> 00:11:06,120
vraiment une affaire,
201
00:11:07,120 --> 00:11:12,760
on dirait pas timidement.
202
00:11:12,760 --> 00:11:14,240
Je ça
203
00:11:17,040 --> 00:11:21,240
c'est chez.
204
00:11:21,560 --> 00:11:22,840
Je vais vous faire
205
00:11:23,880 --> 00:11:25,320
cette magnifique lĂ .
206
00:11:25,320 --> 00:11:28,440
Je suis comme des philosophes
et moi je suis une femme.
207
00:11:28,440 --> 00:11:31,440
Je suis là , je suis liberté pour la femme
208
00:11:32,040 --> 00:11:35,480
du professeur, de mon métier.
209
00:11:35,480 --> 00:11:38,040
C'est bien que je passe
210
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
un enfant de six ans.
211
00:11:39,280 --> 00:11:40,800
J'ai coupé.
212
00:11:40,800 --> 00:11:43,960
J'ai eu dans le passé des scÚnes
qui étaient parfois trÚs, trÚs bien.
213
00:11:44,160 --> 00:11:47,240
Alors lĂ , lĂ , on est, on est,
on atteint des sommets dans
214
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
la hiérarchie de la beauté,
215
00:11:50,640 --> 00:11:53,440
de la beauté
quand je dépassé par la route principale.
216
00:11:53,840 --> 00:11:56,640
Et puis vous m'avez pris
217
00:11:56,640 --> 00:12:01,200
dans ce ĂȘtre, me semble t
il, on a avancĂ© au masculin que par lĂ
218
00:12:02,240 --> 00:12:03,120
on a et on va
219
00:12:03,120 --> 00:12:05,840
accoucher d'avancer un petit peu.
220
00:12:06,160 --> 00:12:09,000
C'est juste parce qu'on est sensible Ă
221
00:12:16,040 --> 00:12:18,880
beaucoup de choses.
222
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
On va continuer comme ça.
223
00:12:20,680 --> 00:12:23,280
Pas. C'est pas comme un jeune garçon.
224
00:12:23,320 --> 00:12:26,480
Voici ce qu'il fait.
225
00:12:28,280 --> 00:12:32,160
On a pas eu trop de mal,
226
00:12:32,160 --> 00:12:35,800
on n'a pas tellement envie de s'en servir
pour séduire, Disons.
227
00:12:35,800 --> 00:12:40,200
VoilĂ que ça va ĂȘtre compĂ©titif
rien que quand mĂȘme.
228
00:12:40,240 --> 00:12:43,440
Si oui, comment ne pas ĂȘtre souriante
avec des filles aussi jolies ?
229
00:12:43,440 --> 00:12:45,160
Et aussi c'est pas comme un train,
230
00:12:45,160 --> 00:12:48,040
on revient à l'état naturel,
c'est ça qui est, c'est ce qui va sauter.
231
00:12:48,040 --> 00:12:50,080
Mais les gros moyens,
le retour sur le retour,
232
00:12:50,840 --> 00:12:53,240
c'est le retour à la pureté du monde.
233
00:12:53,240 --> 00:12:56,880
Non culpabilisé, non, pas tout naturel.
234
00:12:56,920 --> 00:13:00,160
VoilĂ sera
235
00:13:00,280 --> 00:13:01,800
au haut ce film.
236
00:13:01,800 --> 00:13:04,480
Mais on vient aussi lui dire ce soir
237
00:13:05,680 --> 00:13:07,840
et bon appris lĂ , non ?
238
00:13:07,840 --> 00:13:10,200
Voilà , ça, c'est ici, dans ce périmÚtre.
239
00:13:10,480 --> 00:13:13,680
Donc je veux ĂȘtre ici, lĂ et nous,
on va continuer sur la droite.
240
00:13:13,720 --> 00:13:16,200
Merci beaucoup, bien. Merci Michel.
241
00:13:16,200 --> 00:13:19,600
Récemment et au plus simplement
au plaisir de vous revoir nous les yeux
242
00:13:19,680 --> 00:13:26,680
Ă bientĂŽt.
243
00:13:29,440 --> 00:13:32,920
Michel, il repart tout son temps
244
00:13:34,840 --> 00:13:37,600
avec lui et
245
00:13:37,760 --> 00:13:38,160
laquelle ?
246
00:13:38,160 --> 00:13:40,200
Mais ce.
17363