All language subtitles for A.Fool.In.Love.Love.Like.A.Fool.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,559 --> 00:02:36,601 Once upon a time, 4 00:02:36,642 --> 00:02:38,184 there was a Forest Nation. 5 00:02:39,017 --> 00:02:42,059 To maintain her youth and beauty, 6 00:02:42,101 --> 00:02:43,476 the queen believed in witchcraft, 7 00:02:43,517 --> 00:02:45,892 and took precious seafood relentlessly. 8 00:02:45,934 --> 00:02:48,434 The people of the Forest Nation suffered from this 9 00:02:49,101 --> 00:02:51,851 Later, when the queen gave birth to the prince, 10 00:02:52,101 --> 00:02:53,851 the advisor warned her 11 00:02:54,267 --> 00:02:57,934 that the cursed prince should avoid the sea 12 00:02:57,976 --> 00:03:00,184 otherwise he would turn into bubbles. 13 00:03:20,809 --> 00:03:21,684 Not bad. 14 00:03:22,142 --> 00:03:23,976 You know how to take a bus? 15 00:03:25,226 --> 00:03:27,934 Excuse me. Is that a compliment? 16 00:03:28,726 --> 00:03:30,392 It means you are awesome. 17 00:03:30,434 --> 00:03:31,434 Thanks. 18 00:03:35,392 --> 00:03:37,267 Do you have any brothers or sisters? 19 00:03:38,392 --> 00:03:40,892 I have a younger brother in the US. 20 00:03:43,351 --> 00:03:45,601 Is he a retard like you? 21 00:03:45,642 --> 00:03:47,392 He's normal. 22 00:03:48,726 --> 00:03:50,934 Thank God. 23 00:03:53,851 --> 00:03:55,226 To have a retard is to pay for karma. 24 00:03:55,267 --> 00:03:56,642 To have a retard is to pay for karma. 25 00:03:57,434 --> 00:04:01,101 To have two retards? 26 00:04:02,101 --> 00:04:04,184 You might as well kill yourself. 27 00:04:18,392 --> 00:04:19,184 I couldn't afford it. 28 00:04:19,226 --> 00:04:21,351 Now I'll try hard to make it up to myself. 29 00:04:21,642 --> 00:04:24,600 This is VW T1.It's hard to come by. 30 00:04:24,642 --> 00:04:27,142 I searched online for ages. 31 00:04:27,184 --> 00:04:27,975 Here. 32 00:04:28,392 --> 00:04:30,059 Thanks, Dad. 33 00:04:30,101 --> 00:04:31,392 It's my turn. 34 00:04:31,434 --> 00:04:32,934 You'll never guess it. 35 00:04:32,976 --> 00:04:35,059 Is it my favorite? 36 00:04:35,434 --> 00:04:36,517 Of course. 37 00:04:36,559 --> 00:04:39,226 What is it then? 38 00:04:39,309 --> 00:04:40,726 Hurry up. 39 00:04:40,767 --> 00:04:41,642 Stop teasing your brother. 40 00:04:41,684 --> 00:04:43,101 Tell him what it is. 41 00:04:44,392 --> 00:04:45,767 Okay... 42 00:04:48,101 --> 00:04:49,351 Your idol, Kauff, 43 00:04:49,392 --> 00:04:51,267 is a regular to this café, 44 00:04:51,309 --> 00:04:53,267 and he lives nearby that place. 45 00:04:53,309 --> 00:04:55,726 Xiang-Shuo, I love you... 46 00:04:55,767 --> 00:04:56,851 I love you 47 00:04:56,892 --> 00:04:58,101 I love you 48 00:04:58,142 --> 00:05:00,142 I love you, too. 49 00:05:14,476 --> 00:05:15,226 Watch it. 50 00:05:15,267 --> 00:05:17,101 I'm so sorry. 51 00:05:18,142 --> 00:05:18,809 Eh? 52 00:05:25,476 --> 00:05:27,101 Are you Kauff? 53 00:05:31,226 --> 00:05:33,476 You really are Kauff! 54 00:05:36,226 --> 00:05:37,601 May I help you? 55 00:05:37,642 --> 00:05:42,642 Prince Forest and the Mermaid is the best book in the world. 56 00:05:42,976 --> 00:05:45,601 I read it several times a day. 57 00:05:47,267 --> 00:05:50,351 When is your new book coming out? 58 00:05:50,892 --> 00:05:53,976 I'll buy it. My mom will buy it. 59 00:05:54,017 --> 00:05:55,976 The whole family will buy it. 60 00:05:58,142 --> 00:05:59,309 Thank you. 61 00:06:02,851 --> 00:06:04,226 A pack of 117. 62 00:06:14,059 --> 00:06:15,351 Only lighter, no cash. 63 00:06:15,392 --> 00:06:17,017 I have money. 64 00:06:45,101 --> 00:06:49,392 - He finally spoke at 5. - Old Jiang 65 00:06:49,434 --> 00:06:52,017 When he opened his mouth 66 00:06:52,059 --> 00:06:53,559 he went on and on. 67 00:06:54,142 --> 00:06:55,101 He said, 68 00:06:55,934 --> 00:06:59,976 "Mom, I remember what happened in heaven. 69 00:07:00,392 --> 00:07:03,309 "I raised my hand first to God 70 00:07:03,934 --> 00:07:06,017 "Because God said, 71 00:07:06,476 --> 00:07:07,726 "'This mother 72 00:07:08,392 --> 00:07:10,434 will have a sick son. 73 00:07:10,976 --> 00:07:13,684 so which one of you 74 00:07:13,767 --> 00:07:15,892 is willing to be the sick boy?' 75 00:07:17,892 --> 00:07:18,892 "And then, 76 00:07:19,351 --> 00:07:20,726 "he raised his hand." 77 00:07:21,434 --> 00:07:23,101 I let Xiang-Wei went to school alone 78 00:07:23,142 --> 00:07:25,351 when he was only a second grader. 79 00:07:26,934 --> 00:07:30,184 Of course I'd worried about him. 80 00:07:30,226 --> 00:07:32,517 But what worries me more 81 00:07:32,559 --> 00:07:34,976 is what if I can't take care of him forever. 82 00:07:35,851 --> 00:07:37,267 That's a must. 83 00:07:37,684 --> 00:07:40,184 As long as you think it's right, 84 00:07:40,267 --> 00:07:41,684 you have to set the rules. 85 00:07:41,726 --> 00:07:44,142 Then you get used to the rules. 86 00:07:44,184 --> 00:07:45,059 For example, 87 00:07:45,101 --> 00:07:48,017 if no one has urgent matters to deal with, 88 00:07:48,059 --> 00:07:50,017 the whole family must have 89 00:07:50,059 --> 00:07:52,267 breakfast and dinner together. 90 00:07:52,642 --> 00:07:54,892 And then, we kiss goodbye. 91 00:07:55,684 --> 00:07:56,851 So, 92 00:07:56,892 --> 00:07:59,476 as long as you think it's right... 93 00:08:18,142 --> 00:08:19,309 Drink your milk, baby. 94 00:08:20,184 --> 00:08:21,476 Thanks, Mom. 95 00:08:23,559 --> 00:08:25,892 You don't like the new picture book that I gave you? 96 00:08:25,934 --> 00:08:27,476 Oh. Cool. 97 00:08:31,309 --> 00:08:33,767 Xiang-Shuo taught you a bad word again, right? 98 00:08:33,851 --> 00:08:34,517 No, 99 00:08:34,559 --> 00:08:35,642 it's Jay Chou. 100 00:08:35,684 --> 00:08:36,476 Oh. 101 00:08:39,891 --> 00:08:42,476 Don't use this word again. 102 00:08:47,476 --> 00:08:51,017 The beautiful mermaid told the lovely prince, 103 00:08:51,059 --> 00:08:52,684 "I actually come from the sea." 104 00:08:52,726 --> 00:08:54,101 Thanks, Mom, 105 00:08:54,142 --> 00:08:56,559 but I prefer to read it myself. 106 00:08:58,101 --> 00:08:58,684 Okay. 107 00:09:01,851 --> 00:09:03,226 I thought Xiang-Wei 108 00:09:03,267 --> 00:09:04,517 would've never grown up. 109 00:09:04,892 --> 00:09:06,809 But he has. 110 00:09:08,226 --> 00:09:09,309 I think that Xiang-Wei 111 00:09:09,351 --> 00:09:11,476 can finally say 112 00:09:11,517 --> 00:09:12,684 what his true feelings are 113 00:09:15,559 --> 00:09:16,601 is a good thing. 114 00:09:18,601 --> 00:09:20,059 What do you mean? 115 00:09:20,101 --> 00:09:22,059 What do I mean? Nothing. 116 00:09:22,601 --> 00:09:24,309 So you mean 117 00:09:24,351 --> 00:09:26,642 you don't want him to go to the association 118 00:09:26,976 --> 00:09:28,517 and share his life, 119 00:09:28,809 --> 00:09:31,101 and you definitely don't want him to go to the workshop. 120 00:09:31,142 --> 00:09:32,101 Am I right? 121 00:09:38,226 --> 00:09:40,101 I'm going to be late for my 10 o'clock meeting. 122 00:09:57,601 --> 00:09:58,767 I only meant to say 123 00:09:59,392 --> 00:10:01,559 I know how much you want to share Xiang-Wei's experiences 124 00:10:01,642 --> 00:10:04,017 with families in our situation, 125 00:10:04,059 --> 00:10:05,726 or even worse than us. 126 00:10:05,767 --> 00:10:06,767 Worse? 127 00:10:09,934 --> 00:10:10,851 I'm sorry. 128 00:10:18,059 --> 00:10:19,184 Hey. 129 00:10:19,226 --> 00:10:20,476 Where are you going? 130 00:10:20,726 --> 00:10:23,559 Are you sore? Need a ride? 131 00:10:23,601 --> 00:10:25,226 Thanks, but I prefer walking. 132 00:10:25,476 --> 00:10:27,184 Don't you run away. 133 00:10:27,226 --> 00:10:29,309 I'll give you a ride. Come on. 134 00:10:29,351 --> 00:10:30,101 Hey. 135 00:10:31,101 --> 00:10:35,184 ...can't return home. The kind Prince Forest... 136 00:10:35,226 --> 00:10:36,392 Only 100! 137 00:10:38,392 --> 00:10:39,351 Only 100. 138 00:10:39,684 --> 00:10:41,642 Not even enough for a pack of cigarettes. 139 00:10:42,434 --> 00:10:44,892 Not bad, an iPhone 140 00:10:45,892 --> 00:10:48,517 Next time, bring more money out. 141 00:10:49,767 --> 00:10:57,267 I'm a Careus. Please don't hurt me... 142 00:11:21,851 --> 00:11:22,517 Oh no. 143 00:11:38,351 --> 00:11:39,101 Eh? 144 00:12:30,351 --> 00:12:32,559 That was too fast. 145 00:12:32,601 --> 00:12:36,309 Really? I felt like I've been waiting for so long. 146 00:12:39,726 --> 00:12:40,976 Who the hell are you? 147 00:12:41,517 --> 00:12:43,184 My name is Kang Xiang-Wei. 148 00:12:43,517 --> 00:12:45,559 You can call me Prince Forest. 149 00:12:46,934 --> 00:12:48,226 Are you an idiot? 150 00:12:48,309 --> 00:12:50,809 Some people call me an idiot, a retard, 151 00:12:50,851 --> 00:12:52,892 but I'm a Careus. 152 00:12:52,976 --> 00:12:56,559 I don't like it very much though. 153 00:13:07,017 --> 00:13:07,767 Do you have water? 154 00:13:07,809 --> 00:13:09,142 You drink water? 155 00:13:10,476 --> 00:13:11,726 Or do you have beers? 156 00:13:13,392 --> 00:13:14,226 I'll get you water. 157 00:13:14,267 --> 00:13:15,476 Wait a minute. 158 00:13:24,767 --> 00:13:25,934 Hurry. 159 00:13:26,309 --> 00:13:27,476 Where are you going? 160 00:13:27,517 --> 00:13:29,101 I'm going to call your pimp. 161 00:13:30,642 --> 00:13:32,476 A whole bunch of perverts. 162 00:13:33,184 --> 00:13:34,976 Come back. 163 00:13:36,934 --> 00:13:39,059 Who wants your stinky money? 164 00:13:49,226 --> 00:13:50,267 Where's the water? 165 00:13:50,392 --> 00:13:52,309 Here. There you go. 166 00:14:00,351 --> 00:14:02,142 How can you drink seawater? 167 00:14:03,101 --> 00:14:04,851 I'm so sorry. 168 00:14:05,017 --> 00:14:06,851 I thought you drank seawater? 169 00:14:07,934 --> 00:14:09,184 You idiot. 170 00:14:13,684 --> 00:14:14,934 I have already paid! 171 00:14:15,767 --> 00:14:16,976 Where are you going? 172 00:14:17,184 --> 00:14:18,434 Listen to me, 173 00:14:18,476 --> 00:14:20,642 those people on the yacht are up to no good. 174 00:14:20,684 --> 00:14:22,434 Once they come up here, you're doomed. 175 00:14:30,351 --> 00:14:32,017 Leave! Do you have a death wish? 176 00:14:32,059 --> 00:14:33,517 Okay. 177 00:14:42,351 --> 00:14:43,559 Give me your shoes. 178 00:14:56,851 --> 00:14:58,559 Are you okay? 179 00:15:00,267 --> 00:15:01,642 Don't touch me. 180 00:15:01,684 --> 00:15:04,476 I'm a Careus. I won't hurt you. 181 00:15:05,226 --> 00:15:07,351 Gangsters don't scare me, let alone you? 182 00:15:16,226 --> 00:15:17,892 Stop following me. 183 00:15:17,934 --> 00:15:19,809 But I want to protect you. 184 00:15:23,434 --> 00:15:24,642 Do you know math? 185 00:15:24,684 --> 00:15:26,684 Yes, do you mean sine cosine? 186 00:15:26,767 --> 00:15:27,392 What? 187 00:15:28,601 --> 00:15:29,684 What are you talking about? 188 00:15:29,726 --> 00:15:33,434 Sine squared plus cosine squared equals one. 189 00:15:34,309 --> 00:15:35,892 What? 190 00:15:36,226 --> 00:15:37,434 Can you recite Multiplication Table? 191 00:15:37,476 --> 00:15:38,351 Yes. 192 00:15:38,684 --> 00:15:39,184 Turn around. 193 00:15:39,226 --> 00:15:39,934 Okay. 194 00:15:43,684 --> 00:15:44,517 Back against me. 195 00:15:44,559 --> 00:15:45,184 Oh. 196 00:15:47,267 --> 00:15:48,101 Start. 197 00:15:48,892 --> 00:15:52,392 1X1=1, 1X2=2, 1X3=3 198 00:15:52,434 --> 00:15:53,934 1X4=4, 1X5=5 199 00:15:53,976 --> 00:15:55,267 Be serious. 200 00:15:55,309 --> 00:16:00,684 1X6=6, 1X7=7, 1X8=8, 1X9=9 201 00:16:00,726 --> 00:16:02,809 2X1=2, 2X2=4, 2X3=6 202 00:16:02,851 --> 00:16:04,726 Why hurry? Slow down. 203 00:16:05,476 --> 00:16:08,934 2X7=12, no, 2X5=10, 2X6=12 204 00:16:09,017 --> 00:16:14,601 2X7=14, 2X8=16, 2X9=18, 3X1=3 205 00:16:14,642 --> 00:16:15,851 3X2=6 206 00:16:15,892 --> 00:16:22,434 3x3=9, 3x4=12, 3x5=15, 3x6=18, 3x7=21 207 00:16:22,476 --> 00:16:25,726 9X6=54, 9X7=63 208 00:16:25,767 --> 00:16:28,434 9X8=72, 9X9=81 209 00:16:28,476 --> 00:16:29,559 Done. 210 00:16:32,226 --> 00:16:32,892 Eh? 211 00:16:34,726 --> 00:16:35,851 She's gone. 212 00:16:36,392 --> 00:16:37,809 Where's the mermaid? 213 00:16:41,309 --> 00:16:42,601 Mermaid, 214 00:16:43,517 --> 00:16:45,142 where did you go? 215 00:16:46,684 --> 00:16:48,101 Mermaid, 216 00:16:50,684 --> 00:16:52,017 Mermaid, 217 00:16:53,017 --> 00:16:54,642 will you be here tomorrow? 218 00:16:56,101 --> 00:16:57,559 Mermaid. 219 00:17:12,017 --> 00:17:14,225 I thought this was waterproof. 220 00:17:20,184 --> 00:17:21,559 who said I didn't do my job? 221 00:17:22,184 --> 00:17:24,225 They are assholes, alright? 222 00:17:24,517 --> 00:17:27,767 Who cares about 80 grands? I don't give a damn. 223 00:17:27,809 --> 00:17:29,225 You don't give a damn. 224 00:17:29,850 --> 00:17:31,725 Do you think you're still young? 225 00:17:34,475 --> 00:17:35,434 It's done. 226 00:17:37,142 --> 00:17:38,684 I'll give you 10 grands. 227 00:17:38,892 --> 00:17:41,142 No, this is rather new. 228 00:17:41,726 --> 00:17:43,309 Rather new... 229 00:17:44,059 --> 00:17:46,559 it's all the same. 10 grands. 230 00:17:52,476 --> 00:17:54,101 What do you want again? 231 00:17:58,184 --> 00:17:59,684 Let me ask you, Mr. Kuo. 232 00:17:59,726 --> 00:18:01,976 If your daughter got AIDS and could work no more, 233 00:18:02,017 --> 00:18:03,601 what are you gonna do? 234 00:18:06,559 --> 00:18:07,851 So, 235 00:18:08,476 --> 00:18:09,934 with this kind of dad, 236 00:18:10,226 --> 00:18:12,934 you'd better work harder and stop whining. 237 00:18:13,392 --> 00:18:15,726 You can't be a chooser. Let's go. 238 00:18:24,142 --> 00:18:25,517 I entrust my son to you. 239 00:18:25,559 --> 00:18:26,976 I believed in you! 240 00:18:27,017 --> 00:18:28,434 Not only that I trusted you, 241 00:18:28,476 --> 00:18:30,476 but the whole association trusted you! 242 00:18:30,517 --> 00:18:31,684 Manager, do you know what? 243 00:18:31,767 --> 00:18:33,226 Now my child's missing. 244 00:18:34,809 --> 00:18:37,309 The child of the CEO's missing. 245 00:18:38,059 --> 00:18:39,976 I don't want to hear your apologies. 246 00:18:40,017 --> 00:18:40,767 I'm just telling you 247 00:18:40,809 --> 00:18:41,892 that I'm in a cab. 248 00:18:41,934 --> 00:18:43,642 I'm on my way. Before I get there, 249 00:18:43,684 --> 00:18:46,017 why don't you send people to look for him. 250 00:18:46,101 --> 00:18:48,226 Widen the search area. 251 00:18:51,976 --> 00:18:53,684 Please drive faster, will you? 252 00:18:54,059 --> 00:18:55,517 It's a red light. 253 00:19:08,226 --> 00:19:08,934 Here. 254 00:19:09,559 --> 00:19:10,642 Keep the change. 255 00:20:25,559 --> 00:20:26,559 Mom. 256 00:20:26,601 --> 00:20:28,517 She swam over from the sea. 257 00:20:28,559 --> 00:20:30,017 - Where the hell were you? - She really showed up. 258 00:20:30,059 --> 00:20:31,809 Where the hell were you? 259 00:20:31,934 --> 00:20:35,559 I went to the sea. The mermaid happened to swim over. 260 00:20:36,892 --> 00:20:38,809 Why did you wander off? 261 00:20:38,851 --> 00:20:40,684 Why weren't you at the workshop? 262 00:20:40,767 --> 00:20:44,226 Mom, that didn't matter at all. 263 00:20:44,517 --> 00:20:46,267 The point is she showed up. 264 00:20:48,601 --> 00:20:51,142 Why didn't you answer my phone? 265 00:20:52,517 --> 00:20:54,434 Why are you home so late? 266 00:20:54,892 --> 00:20:57,059 Why did you make me worried sick of you? 267 00:20:57,767 --> 00:20:58,809 Why? 268 00:20:58,851 --> 00:21:00,684 Why did you do this to me? 269 00:21:00,892 --> 00:21:02,767 Why? Why? 270 00:21:02,809 --> 00:21:05,767 - Why did you do this to me? - Mom, don't hit me... 271 00:22:09,184 --> 00:22:12,142 I asked if she'd come back. 272 00:22:12,184 --> 00:22:13,434 She didn't answer me. 273 00:22:13,476 --> 00:22:16,476 So I waited and waited. She never showed up. 274 00:22:17,392 --> 00:22:18,184 Poor you. 275 00:22:18,226 --> 00:22:20,476 It's fine. I miss her. 276 00:22:20,517 --> 00:22:22,559 How about you? Do you miss her? 277 00:22:23,476 --> 00:22:24,226 I'm alright. 278 00:22:24,267 --> 00:22:25,476 Why? 279 00:22:25,767 --> 00:22:27,351 The mermaid is your work. 280 00:22:27,392 --> 00:22:29,517 Do you want to wait for her with me? 281 00:22:29,767 --> 00:22:30,809 We'll see. 282 00:22:31,184 --> 00:22:32,559 Why we'll see? 283 00:22:33,267 --> 00:22:35,934 Depends on my schedule. I'm busy. 284 00:22:36,226 --> 00:22:37,726 What have you been up to? 285 00:22:38,267 --> 00:22:39,017 None of your... 286 00:22:41,017 --> 00:22:42,309 Retouching my new work. 287 00:22:43,351 --> 00:22:46,642 Cool! What's the title? 288 00:22:49,392 --> 00:22:50,351 Good luck! 289 00:22:50,392 --> 00:22:51,267 Good luck! 290 00:22:51,309 --> 00:22:52,642 Kauff, good luck! 291 00:23:29,309 --> 00:23:31,434 I'm a Careus. Please don't hurt me... 292 00:23:33,976 --> 00:23:36,101 I'm a Careus. Please don't hurt me... 293 00:23:54,726 --> 00:23:56,476 Morning, Kauff. 294 00:23:57,559 --> 00:24:00,351 Do you know what time it is, boss? 295 00:24:01,309 --> 00:24:02,767 Why can't you... 296 00:24:05,851 --> 00:24:07,392 can you not be so normal? 297 00:24:24,642 --> 00:24:26,809 Hey, you sleep too much. 298 00:24:29,392 --> 00:24:31,476 It's already 3pm. 299 00:24:35,309 --> 00:24:36,642 Go buy me a pack of cigarettes. 300 00:24:42,809 --> 00:24:45,392 Knock, knock. I'm coming in! 301 00:25:04,476 --> 00:25:05,267 Hey. 302 00:25:07,101 --> 00:25:08,267 Where are my cigarettes? 303 00:25:08,601 --> 00:25:09,892 Here. 304 00:25:11,767 --> 00:25:12,809 Put them on the table. 305 00:25:13,059 --> 00:25:13,892 Okay. 306 00:25:16,351 --> 00:25:18,392 This is your new work? 307 00:25:18,726 --> 00:25:19,684 Cool, eh? 308 00:25:27,434 --> 00:25:29,017 This one is called Soap Bubbles. 309 00:25:31,351 --> 00:25:32,809 Soap Bubbles. 310 00:25:34,101 --> 00:25:35,726 I don't like it. 311 00:25:40,601 --> 00:25:42,267 Did I ask for your approval? 312 00:25:44,934 --> 00:25:46,226 It's murky. 313 00:25:47,142 --> 00:25:48,601 That's no fun. 314 00:26:10,851 --> 00:26:12,226 You haven't picked up your brush, right? 315 00:26:12,267 --> 00:26:13,809 It's all covered in dust. 316 00:26:18,101 --> 00:26:19,434 Mind your own business. 317 00:26:23,892 --> 00:26:27,142 So can you go with me to see the mermaid tomorrow? 318 00:26:30,434 --> 00:26:32,517 There are no mermaids in the world. 319 00:26:32,559 --> 00:26:33,101 There are. 320 00:26:34,226 --> 00:26:36,351 That's to fool idiots like you. 321 00:26:36,392 --> 00:26:38,142 But I saw it. 322 00:26:40,267 --> 00:26:41,476 Congrats. 323 00:26:46,726 --> 00:26:48,726 Kauff, you've changed. 324 00:26:52,559 --> 00:26:54,059 Yeah right, like you know me. 325 00:26:54,434 --> 00:26:55,226 I do. 326 00:26:55,559 --> 00:26:58,476 Kauff is the coolest person, 327 00:26:58,976 --> 00:27:03,142 and Prince Forest and the Mermaid is the best book in the world, 328 00:27:03,184 --> 00:27:05,476 You have to believe it. 329 00:27:25,226 --> 00:27:26,351 Wei, listen to me. 330 00:27:26,642 --> 00:27:29,392 Put some food in your bag from now on. 331 00:27:29,434 --> 00:27:31,226 If you come across stray dogs again, 332 00:27:31,267 --> 00:27:32,767 take them out, throw them far away 333 00:27:32,809 --> 00:27:33,726 and run. 334 00:27:33,767 --> 00:27:34,392 Understand? 335 00:27:34,434 --> 00:27:37,059 My dad says not to run away from dogs. 336 00:27:38,434 --> 00:27:40,601 They will chase you if you run. 337 00:27:41,059 --> 00:27:42,184 You got a point. 338 00:27:42,226 --> 00:27:42,851 How about 339 00:27:42,892 --> 00:27:45,392 you ask CEO or your dad to pick you up from now on? 340 00:27:45,559 --> 00:27:47,059 Never. 341 00:27:47,351 --> 00:27:48,517 Why not? 342 00:27:49,017 --> 00:27:52,184 Because I want to be independent. 343 00:28:01,851 --> 00:28:03,351 Xiang-Wei. 344 00:28:05,017 --> 00:28:07,684 what's up with your buns? 345 00:28:10,809 --> 00:28:12,017 Where is he? 346 00:28:28,892 --> 00:28:30,601 Hi, I want to get off. 347 00:28:31,976 --> 00:28:33,517 Hi, I want to get off. 348 00:28:33,559 --> 00:28:34,601 I need to get off... 349 00:28:34,642 --> 00:28:36,267 Hi, I need to get off. 350 00:28:36,309 --> 00:28:37,267 I need to get off... 351 00:28:45,559 --> 00:28:47,601 Okay, I'll get you the papers. 352 00:28:59,101 --> 00:29:01,642 He missed his stop and freaked out. 353 00:29:01,684 --> 00:29:02,976 When he was in the police station, 354 00:29:03,017 --> 00:29:06,017 where were you?! 355 00:29:07,726 --> 00:29:10,017 You were screwing that bitch, right? 356 00:29:11,309 --> 00:29:12,892 You were in that bitch's bed 357 00:29:12,934 --> 00:29:15,934 to fulfill your duty as a father, right? 358 00:29:19,184 --> 00:29:20,392 Thank you. 359 00:29:23,101 --> 00:29:24,142 Thank you. 360 00:29:25,309 --> 00:29:27,101 for finally noticing me. 361 00:29:29,351 --> 00:29:30,434 Let me tell you. 362 00:29:31,851 --> 00:29:32,892 I admit 363 00:29:34,267 --> 00:29:36,059 that you are a great mother, 364 00:29:38,101 --> 00:29:40,184 but you are not a good wife. 365 00:29:44,809 --> 00:29:47,059 I need attention, too. 366 00:29:53,017 --> 00:29:54,476 How many years has it been? 367 00:29:56,101 --> 00:29:58,892 Everyday, I saw how you focus on Xiang-Wei. 368 00:30:00,892 --> 00:30:03,142 I don't dare to interrupt you, okay? 369 00:30:05,184 --> 00:30:07,226 You are too holy. 370 00:30:10,684 --> 00:30:12,642 Not to mention when I need... 371 00:30:13,851 --> 00:30:15,726 when I have my needs. 372 00:30:21,184 --> 00:30:22,892 I don't dare to ask you. 373 00:30:26,601 --> 00:30:27,559 Shame on you. 374 00:30:28,392 --> 00:30:29,601 Shame on me? 375 00:30:29,642 --> 00:30:30,559 Yes, shame on you. 376 00:30:30,601 --> 00:30:33,267 You have tons of lies and excuses. 377 00:30:33,309 --> 00:30:34,517 Listen, 378 00:30:34,934 --> 00:30:36,476 you... 379 00:30:36,517 --> 00:30:39,267 you can't even admit that 380 00:30:39,309 --> 00:30:40,976 you're an irresponsible man. You coward. 381 00:30:41,101 --> 00:30:42,392 You're a coward! 382 00:30:42,434 --> 00:30:43,434 I'm irresponsible? 383 00:30:43,476 --> 00:30:44,309 Yes. 384 00:30:44,684 --> 00:30:47,351 I'm cracking under the pressure of responsibility. 385 00:30:48,017 --> 00:30:49,142 I'm pushing 60, 386 00:30:49,184 --> 00:30:50,726 one foot in the coffin. 387 00:30:50,767 --> 00:30:51,601 Will I only be able to be myself 388 00:30:51,684 --> 00:30:52,934 when I'm dead? 389 00:30:52,976 --> 00:30:54,184 I'm sorry, but I... 390 00:30:56,601 --> 00:30:57,684 I'm fed up. 391 00:31:00,059 --> 00:31:01,267 I'm done. 392 00:31:03,601 --> 00:31:04,809 Asshole. 393 00:31:07,976 --> 00:31:09,226 Asshole. 394 00:31:11,934 --> 00:31:13,142 I take it. 395 00:31:14,726 --> 00:31:16,142 I gladly take it. 396 00:31:17,559 --> 00:31:18,351 Get out. 397 00:31:20,517 --> 00:31:21,267 Get out. 398 00:31:24,142 --> 00:31:25,517 Get out. 399 00:32:08,767 --> 00:32:09,601 Mom, 400 00:32:09,934 --> 00:32:12,476 actually bad things are not too bad. 401 00:32:12,892 --> 00:32:16,059 After bad things, good things come. 402 00:32:16,101 --> 00:32:19,684 This will bring us to the Mermaid. 403 00:32:25,351 --> 00:32:27,726 Why did you raise your hand? 404 00:32:30,059 --> 00:32:32,226 Why did you raise it? 405 00:32:36,184 --> 00:32:38,434 Why did you raise your hand? 406 00:32:44,351 --> 00:32:46,684 Why did you raise your hand? 407 00:33:31,726 --> 00:33:33,892 Even without the chain, 408 00:33:33,934 --> 00:33:36,142 she'll still come back, right? 409 00:33:37,226 --> 00:33:39,851 otherwise, the story won't have an ending. 410 00:33:48,976 --> 00:33:49,892 CEO. 411 00:33:50,642 --> 00:33:52,184 Director, sit... 412 00:33:53,059 --> 00:33:55,392 What brings you here? 413 00:33:57,226 --> 00:33:59,476 I came down the mountain to run some errands. 414 00:33:59,809 --> 00:34:02,184 Thought I might check on Xiang-Wei. 415 00:34:05,601 --> 00:34:06,684 Xiang-Wei 416 00:34:07,851 --> 00:34:09,476 Didn't he go to work? 417 00:34:11,267 --> 00:34:13,142 Xiang-Wei quit. 418 00:34:13,726 --> 00:34:14,726 Quit? 419 00:34:20,559 --> 00:34:23,226 I thought 420 00:34:23,309 --> 00:34:24,934 Xiang-Wei's last incident 421 00:34:24,976 --> 00:34:27,017 was the reason that you wanted him to quit. 422 00:34:27,059 --> 00:34:28,059 Linda! 423 00:34:30,059 --> 00:34:31,142 Where's Xiang-Wei? 424 00:34:31,601 --> 00:34:32,726 At the workshop. 425 00:34:32,767 --> 00:34:35,809 I made him a big sandwich today. 426 00:34:35,851 --> 00:34:36,434 Huh? 427 00:35:05,351 --> 00:35:07,267 Idiot. I will smack you good. 428 00:35:10,017 --> 00:35:11,851 I'm that idiot's mother. 429 00:35:13,226 --> 00:35:14,601 The mother and the son take turns? 430 00:35:15,059 --> 00:35:16,184 What have I done 431 00:35:16,226 --> 00:35:17,559 to have your whole family bugging me? 432 00:35:17,976 --> 00:35:19,184 I am only here to see 433 00:35:19,226 --> 00:35:22,059 why my son came to see you. 434 00:35:22,476 --> 00:35:24,309 Go and ask him. Why do you ask me? 435 00:35:25,017 --> 00:35:26,892 He repeats the same thing everyday, 436 00:35:26,934 --> 00:35:28,684 saying he met the mermaid. 437 00:35:30,309 --> 00:35:31,601 Listen! 438 00:35:32,059 --> 00:35:33,726 If I could find the time machine, 439 00:35:33,767 --> 00:35:34,559 I'd go back in time immediately 440 00:35:34,601 --> 00:35:36,767 and choke myself to death so there'd be no storybook. 441 00:35:38,184 --> 00:35:39,142 I see. 442 00:35:40,392 --> 00:35:41,726 Sorry to bother you. 443 00:35:44,767 --> 00:35:45,517 Hey, 444 00:35:47,226 --> 00:35:48,559 your son is in heat. 445 00:35:49,476 --> 00:35:51,184 Find a girl to quench him. 446 00:36:11,017 --> 00:36:13,392 Why did you lie to me? 447 00:36:14,184 --> 00:36:15,851 Dad doesn't come home. 448 00:36:16,226 --> 00:36:18,601 You don't want to listen to me. 449 00:36:32,351 --> 00:36:33,517 I'm sorry. 450 00:36:35,309 --> 00:36:36,434 I was wrong. 451 00:36:37,726 --> 00:36:39,892 It's fine. No worries. 452 00:36:54,226 --> 00:36:55,434 Are you still upset? 453 00:36:59,559 --> 00:37:00,559 Good boy. 454 00:37:08,142 --> 00:37:08,934 Alright then. 455 00:37:08,976 --> 00:37:10,559 Let me ask you. 456 00:37:12,434 --> 00:37:16,267 Why was seeing Kauff 457 00:37:16,892 --> 00:37:18,726 more important than going to the Workshop? 458 00:37:20,101 --> 00:37:22,726 Because I want to be Kauff's friend. 459 00:37:25,226 --> 00:37:26,476 So, 460 00:37:27,517 --> 00:37:30,642 Kauff's friendship is the most important thing to you. 461 00:37:33,809 --> 00:37:34,476 Yes. 462 00:37:34,934 --> 00:37:38,059 Because I want to show him the Mermaid. 463 00:37:38,517 --> 00:37:39,976 In this world, 464 00:37:40,017 --> 00:37:44,142 everyone got one's own mermaid. 465 00:37:44,184 --> 00:37:46,517 She's swimming over at the moment. 466 00:37:50,684 --> 00:37:51,517 Right. 467 00:37:59,392 --> 00:38:03,392 Xin, are you fond of Xiang-Wei? 468 00:38:03,976 --> 00:38:05,892 - Are you? - Xiang-Wei 469 00:38:06,601 --> 00:38:08,142 Xiang-Wei, for you. 470 00:38:09,434 --> 00:38:10,976 She offers you something to eat. 471 00:38:12,309 --> 00:38:13,184 I don't want it. 472 00:38:14,184 --> 00:38:16,267 Thank you... 473 00:38:16,309 --> 00:38:18,934 Don't be upset. 474 00:38:19,601 --> 00:38:21,101 Save her some embarrassment. 475 00:38:21,684 --> 00:38:24,434 - Take one, will you? - I want to eat by myself. 476 00:38:24,767 --> 00:38:26,559 Sure, you can eat by yourself. 477 00:38:40,517 --> 00:38:41,392 Oh please, 478 00:38:42,101 --> 00:38:44,226 I don't have a round nose. 479 00:38:45,517 --> 00:38:47,101 No one ever told you that? 480 00:38:47,934 --> 00:38:50,476 The sexiest part of you 481 00:38:51,142 --> 00:38:53,767 is your round nose. 482 00:38:54,351 --> 00:38:55,476 Do you know that? 483 00:38:55,976 --> 00:38:57,017 It's not round. 484 00:38:59,017 --> 00:39:02,434 Listen, never have a nose job. 485 00:39:02,476 --> 00:39:04,601 It will ruin you, I'm telling you. 486 00:39:16,267 --> 00:39:17,684 What have you been up to? 487 00:39:18,351 --> 00:39:19,809 You haven't been getting my cigs. 488 00:39:20,684 --> 00:39:22,017 I'm busy with dates. 489 00:39:22,226 --> 00:39:23,351 Dates? 490 00:39:24,601 --> 00:39:26,976 So you don't like those girls? 491 00:39:27,434 --> 00:39:29,601 Do you like the girl who was here? 492 00:39:31,976 --> 00:39:34,226 If I did, I'd have let you ruin it? 493 00:39:34,809 --> 00:39:36,976 Otherwise I wouldn't have got your cigs. 494 00:39:51,184 --> 00:39:52,226 How about this one? 495 00:39:54,351 --> 00:39:56,267 You have a good taste. 496 00:39:56,559 --> 00:39:58,642 I heard that her whole body is fake. 497 00:40:00,976 --> 00:40:01,934 How about this one? 498 00:40:03,351 --> 00:40:04,517 Too fat. 499 00:40:05,892 --> 00:40:08,226 You know nothing, boss. 500 00:40:08,726 --> 00:40:10,601 Curves are sexy, okay? 501 00:40:10,642 --> 00:40:12,517 When you do a curvy girl... 502 00:40:14,767 --> 00:40:15,559 Never mind. 503 00:40:17,142 --> 00:40:18,142 How about this one? 504 00:40:18,851 --> 00:40:21,226 Her lips look like she's going to devour me alive. 505 00:40:21,684 --> 00:40:24,267 Do you think you're Angelina Jolie? 506 00:40:26,434 --> 00:40:28,726 You can't force love. 507 00:40:30,059 --> 00:40:31,226 You're not dumb at all. 508 00:40:32,226 --> 00:40:35,517 There's a fine line between a genius and an idiot. 509 00:40:36,142 --> 00:40:40,642 When will you see the Mermaid with me? 510 00:40:43,851 --> 00:40:44,892 We'll see. 511 00:40:51,142 --> 00:40:52,059 How about this one? 512 00:40:56,017 --> 00:40:57,017 Enjoy. 513 00:41:03,726 --> 00:41:06,434 Please help yourself. 514 00:41:20,851 --> 00:41:22,184 He doesn't like chubby girls. 515 00:41:23,726 --> 00:41:25,267 No big lips either. 516 00:41:26,351 --> 00:41:27,684 And no long hair. 517 00:41:29,434 --> 00:41:30,351 Actually, 518 00:41:31,059 --> 00:41:33,059 he's more normal than we think. 519 00:41:34,226 --> 00:41:35,934 Of course I know that. 520 00:41:36,767 --> 00:41:38,142 I'm his mother. 521 00:41:38,809 --> 00:41:39,642 Oh yeah? 522 00:41:41,392 --> 00:41:44,684 So what do you think 523 00:41:44,726 --> 00:41:46,017 a 27 year-old man needs? 524 00:41:50,726 --> 00:41:51,434 Excuse me, 525 00:41:51,517 --> 00:41:54,559 but I don't have time to play riddles with you. 526 00:41:54,767 --> 00:41:56,184 You're his mother. 527 00:41:57,559 --> 00:41:58,226 Do you still remember 528 00:41:58,267 --> 00:42:01,059 there's an important thing in life 529 00:42:01,851 --> 00:42:03,142 called having sex? 530 00:42:11,642 --> 00:42:12,892 Do you need help? 531 00:42:18,559 --> 00:42:19,601 Take a look. 532 00:42:20,642 --> 00:42:22,892 Do you prefer the innocent type? 533 00:42:24,101 --> 00:42:25,226 Listen, 534 00:42:25,851 --> 00:42:27,767 this call girl is ridiculous. 535 00:42:29,017 --> 00:42:31,184 Last time, I introduced her to a yacht party. 536 00:42:31,226 --> 00:42:33,226 She jumped into the sea cos she was upset, 537 00:42:33,726 --> 00:42:35,184 and swam to the shore by herself. 538 00:42:36,309 --> 00:42:37,601 The hilarious part is, 539 00:42:37,851 --> 00:42:38,684 after she got to the shore, 540 00:42:38,726 --> 00:42:40,267 an idiot thought 541 00:42:40,434 --> 00:42:42,476 she was a mermaid, 542 00:42:42,976 --> 00:42:44,517 and wouldn't let her go. 543 00:42:45,309 --> 00:42:47,101 She took some efforts to get rid of him. 544 00:42:47,684 --> 00:42:49,142 Isn't it hilarious? 545 00:43:12,142 --> 00:43:13,142 Ma'am. 546 00:43:43,392 --> 00:43:44,226 Mom, 547 00:43:44,767 --> 00:43:45,934 are you okay? 548 00:43:46,434 --> 00:43:48,601 I've been out long, but you didn't seem to notice me. 549 00:43:49,642 --> 00:43:50,642 Hi, Mrs. Kang. 550 00:43:51,142 --> 00:43:52,017 Okay. 551 00:43:53,226 --> 00:43:55,517 You must be tired from the long flight. 552 00:43:55,559 --> 00:43:56,517 A little bit. 553 00:43:57,059 --> 00:43:59,309 Xiang-Wei didn't come? 554 00:43:59,809 --> 00:44:00,559 Huh? 555 00:44:23,142 --> 00:44:24,976 Xiang-Shuo, 556 00:44:25,017 --> 00:44:27,517 You're a grownup. Don't act like a child. 557 00:44:28,809 --> 00:44:30,101 Are you okay? 558 00:44:32,226 --> 00:44:33,226 I'm good. 559 00:44:34,684 --> 00:44:36,642 Are you still talking to Dad? 560 00:44:40,309 --> 00:44:42,642 I sent his speeding tickets to him. 561 00:44:45,892 --> 00:44:46,892 Don't worry. 562 00:44:47,809 --> 00:44:50,809 I don't have time to fret over him. 563 00:44:53,226 --> 00:44:55,351 Let's see what we have 564 00:44:55,392 --> 00:44:56,934 for you today. 565 00:44:57,559 --> 00:44:59,934 Xiang-Shuo is back. 566 00:45:00,392 --> 00:45:01,392 What can I cook? 567 00:45:01,434 --> 00:45:02,851 We got fish. 568 00:45:03,684 --> 00:45:05,059 How about sweet & sour fish? 569 00:45:06,934 --> 00:45:08,767 We got eggplant too. 570 00:45:09,142 --> 00:45:10,892 We can make braised eggplant. 571 00:45:12,017 --> 00:45:14,726 Linda forget to get Chinese cabbage. 572 00:45:14,767 --> 00:45:15,809 Oh, no. 573 00:45:19,351 --> 00:45:20,059 Mom, 574 00:45:20,892 --> 00:45:22,892 I'd like to get a marriage license with Yan first. 575 00:45:24,851 --> 00:45:26,851 Marriage license? Sure. 576 00:45:28,392 --> 00:45:31,017 So I'm thinking maybe 577 00:45:31,309 --> 00:45:33,017 our two families can meet up for dinner first. 578 00:45:33,934 --> 00:45:35,559 Of course. 579 00:45:35,851 --> 00:45:37,267 Find out what her parents prefer, 580 00:45:37,309 --> 00:45:39,684 western or Chinese meal? 581 00:45:39,726 --> 00:45:41,226 Or 582 00:45:41,684 --> 00:45:42,934 I can cook. 583 00:45:42,976 --> 00:45:44,517 We can have them over. 584 00:45:46,642 --> 00:45:47,601 But 585 00:45:49,434 --> 00:45:50,767 I'd like to discuss 586 00:45:51,309 --> 00:45:52,934 one thing with you first. 587 00:45:54,809 --> 00:45:57,601 Yan's parents know that Xiang-Wei's condition 588 00:45:57,934 --> 00:45:59,392 will not pass on. 589 00:46:00,767 --> 00:46:03,142 But at least for the first meeting, 590 00:46:04,476 --> 00:46:05,767 her grandma wouldn't have to worry. 591 00:46:05,809 --> 00:46:07,059 Kang Xiang-Shuo, 592 00:46:08,476 --> 00:46:10,142 listen carefully. 593 00:46:10,767 --> 00:46:13,226 I'll never allow anyone to look down on Xiang-Wei, 594 00:46:13,267 --> 00:46:15,267 let alone his own family 595 00:46:15,309 --> 00:46:17,601 to be ashamed of his existence. 596 00:46:18,351 --> 00:46:19,601 I never mean it like this. 597 00:46:19,642 --> 00:46:21,517 You do now. 598 00:46:22,434 --> 00:46:24,059 you know that's not what I mean. 599 00:46:24,101 --> 00:46:25,559 So what do you mean? 600 00:46:26,642 --> 00:46:28,184 What gives you the right 601 00:46:28,226 --> 00:46:29,892 to defend yourself like this? 602 00:46:29,934 --> 00:46:31,309 I don't like fish. 603 00:46:38,226 --> 00:46:39,601 Braised eggplant, 604 00:46:40,434 --> 00:46:42,101 pork ball with Chinese cabbage, 605 00:46:43,309 --> 00:46:44,976 they are Xiang-Wei's favorites. 606 00:46:51,434 --> 00:46:52,434 Mom, 607 00:46:57,517 --> 00:47:00,434 I've never asked you anything for the past 20 some years. 608 00:47:03,351 --> 00:47:04,517 But once in awhile, 609 00:47:05,309 --> 00:47:08,101 can you put yourself in my shoes to think for me 610 00:47:10,601 --> 00:47:12,309 Even if you can't, 611 00:47:13,976 --> 00:47:15,059 can you allow me 612 00:47:15,101 --> 00:47:17,642 to be selfish at times. 613 00:47:22,184 --> 00:47:24,101 I also have a life. 614 00:47:48,184 --> 00:47:50,601 You have your own lives. 615 00:47:50,976 --> 00:47:52,017 How about me? 616 00:47:53,642 --> 00:47:55,267 How about my life? 617 00:48:21,767 --> 00:48:24,142 the whims of rich people. 618 00:48:26,767 --> 00:48:27,767 Kauff. 619 00:48:52,142 --> 00:48:54,392 The mermaid! 620 00:48:59,476 --> 00:49:02,267 It took me a long time to find a mermaid costume. 621 00:49:15,559 --> 00:49:16,934 What's your name? 622 00:49:17,309 --> 00:49:21,101 I'm Kang Xiang-Wei. You can call me Wei. 623 00:49:21,309 --> 00:49:22,184 Wei? 624 00:49:24,101 --> 00:49:26,976 May I know your name? 625 00:49:30,559 --> 00:49:32,101 They call me BS. 626 00:49:34,351 --> 00:49:36,101 Blue as the sea. 627 00:49:40,642 --> 00:49:43,476 Not bad, like the sea. 628 00:49:44,017 --> 00:49:44,892 Cool. 629 00:49:45,351 --> 00:49:48,642 Every mermaid should be called Blue. 630 00:49:48,684 --> 00:49:51,101 Blue, it has a nice ring. 631 00:49:53,059 --> 00:49:54,809 You're such an idiot. 632 00:49:56,642 --> 00:49:59,059 Correct. I'm the smartest idiot. 633 00:49:59,851 --> 00:50:00,559 Felt good? 634 00:50:00,601 --> 00:50:01,559 Felt good. 635 00:50:02,267 --> 00:50:02,892 Enjoyed yourself? 636 00:50:02,934 --> 00:50:03,934 Enjoyed myself. 637 00:50:05,017 --> 00:50:06,142 Did the mermaid do her job? 638 00:50:06,184 --> 00:50:07,142 Yes. 639 00:50:08,017 --> 00:50:09,101 They are the standard answers, 640 00:50:09,142 --> 00:50:09,684 okay? 641 00:50:09,726 --> 00:50:10,476 Okay. 642 00:50:10,726 --> 00:50:11,517 Good boy. 643 00:50:11,559 --> 00:50:13,517 Can you add me on Line? 644 00:50:16,059 --> 00:50:17,226 Why do you want to add me? 645 00:50:17,267 --> 00:50:19,226 So I can say hi. 646 00:50:19,934 --> 00:50:21,392 Why do you want to say hi? 647 00:50:22,101 --> 00:50:24,101 So I can bring you an umbrella when it rains. 648 00:51:09,434 --> 00:51:10,726 Give me your cellphone. 649 00:51:18,976 --> 00:51:19,726 Here. 650 00:51:19,767 --> 00:51:22,101 Hold this for me. Thanks. 651 00:51:36,892 --> 00:51:39,934 Will you be my girlfriend? 652 00:51:42,434 --> 00:51:43,976 Idiot. 653 00:51:44,809 --> 00:51:46,601 Who'd want a girl friend like me. 654 00:51:46,642 --> 00:51:48,142 I would. 655 00:51:51,476 --> 00:51:52,267 So... 656 00:51:53,142 --> 00:51:54,934 what's in it for me to be your gf? 657 00:51:55,059 --> 00:51:59,351 Just like Prince Forest loves the mermaid, 658 00:51:59,642 --> 00:52:03,767 I'll protect you even if it means turning into bubbles. 659 00:52:42,434 --> 00:52:44,809 The mermaid, 660 00:52:46,184 --> 00:52:50,017 here I come. 661 00:52:53,226 --> 00:52:56,976 I'm in love. Kauff, I'm in love. 662 00:52:58,309 --> 00:52:59,684 Thank you, Kauff. 663 00:53:00,184 --> 00:53:00,851 Hey. 664 00:53:02,351 --> 00:53:02,892 Did you... 665 00:53:02,934 --> 00:53:06,767 Yes. Felt good. Enjoyed myself. The mermaid did her job. 666 00:53:08,059 --> 00:53:10,851 Kang Xiang-Shuo. Kang Xiang-Shuo. 667 00:53:10,934 --> 00:53:15,101 You're finally back. You're finally back. 668 00:53:15,142 --> 00:53:16,809 I miss you so much. 669 00:53:17,309 --> 00:53:20,684 This is the happiest day of my life. 670 00:53:20,726 --> 00:53:24,017 I want to tell you everything. 671 00:53:24,059 --> 00:53:26,309 Cool things. 672 00:53:26,726 --> 00:53:30,017 Xiang-Shuo, you're finally back. 673 00:53:30,059 --> 00:53:32,851 You're finally back. Awesome. 674 00:53:45,559 --> 00:53:50,684 What is over there in the sea? 675 00:53:52,559 --> 00:53:57,017 Are the back of tears smiles? 676 00:53:59,142 --> 00:54:05,559 Who does the sun shine for everyday? 677 00:54:06,017 --> 00:54:10,309 Are you real in my dreams? 678 00:54:12,726 --> 00:54:18,142 Too many questions unanswered 679 00:54:19,517 --> 00:54:25,101 But who says answers are musts? 680 00:54:26,184 --> 00:54:32,559 Every wish has a way to come true 681 00:54:32,892 --> 00:54:37,684 A tired heart can always come home 682 00:54:39,101 --> 00:54:45,642 Those things they said I couldn't have 683 00:54:46,184 --> 00:54:49,559 You were the one who brought me to it 684 00:54:49,642 --> 00:54:52,559 without thinking 685 00:54:52,601 --> 00:54:58,851 The almost falling dreams and me 686 00:54:58,892 --> 00:55:06,309 were guarding and shining in your eyes 687 00:55:06,601 --> 00:55:11,726 Pure love, no matter how silly 688 00:55:20,226 --> 00:55:25,809 Must a journey have an end? 689 00:55:27,142 --> 00:55:32,226 Who will be like me? 690 00:55:33,851 --> 00:55:40,351 Can one fly without wings? 691 00:55:40,642 --> 00:55:44,934 Will you always be by my side? 692 00:55:47,309 --> 00:55:52,892 Hard to forget the many losses 693 00:55:54,226 --> 00:56:00,184 But who says one must forget 694 00:56:00,559 --> 00:56:07,351 Actually other people don't complicate the world 695 00:56:07,726 --> 00:56:12,434 It's us who don't dare to be strong 696 00:56:13,767 --> 00:56:20,851 Those things they say I couldn't have 697 00:56:20,892 --> 00:56:24,351 You were the one who brought me to it 698 00:56:24,392 --> 00:56:27,309 without thinking 699 00:56:27,351 --> 00:56:33,517 The almost falling dreams and me 700 00:56:33,601 --> 00:56:40,976 were guarding and shining in your eyes 701 00:56:41,351 --> 00:56:47,767 Pure love, no matter how silly 702 00:56:54,101 --> 00:56:58,309 Just like Prince Forest loves the mermaid, 703 00:56:58,767 --> 00:57:02,726 I'll protect you even if it means turning into bubbles. 704 00:57:04,851 --> 00:57:08,142 It was you who were never afraid 705 00:57:08,184 --> 00:57:11,017 without thinking find it 706 00:57:11,059 --> 00:57:17,309 The almost falling dreams and me 707 00:57:17,351 --> 00:57:25,351 were guarding and shining in your eyes 708 00:57:28,184 --> 00:57:33,142 Pure love, no matter how silly 709 00:57:35,142 --> 00:57:43,476 Pure love, no matter how silly 710 00:57:59,267 --> 00:58:01,226 So this is how it feels to be loved. 711 00:58:06,642 --> 00:58:07,809 What are you talking about? 712 00:58:09,434 --> 00:58:11,267 Are you happy? 713 00:58:12,934 --> 00:58:13,976 A little. 714 00:58:14,559 --> 00:58:16,434 Then I have a new goal. 715 00:58:16,892 --> 00:58:18,309 What goal? 716 00:58:18,642 --> 00:58:21,017 To make you happy, 717 00:58:21,059 --> 00:58:22,184 happier, 718 00:58:22,226 --> 00:58:24,101 very happy. 719 00:58:27,392 --> 00:58:28,809 My Gf is smiling. 720 00:58:28,851 --> 00:58:29,809 My Gf is smiling. 721 00:58:29,851 --> 00:58:30,976 My Gf is smiling. 722 00:58:31,017 --> 00:58:33,017 My Gf is smiling. 723 00:58:39,309 --> 00:58:41,767 Be careful. It'll hurt if you fall. 724 00:58:42,059 --> 00:58:45,184 I'm already 25 I can die. 725 00:58:45,226 --> 00:58:46,892 Why? 726 00:58:53,309 --> 00:58:56,726 You haven't told me why. 727 00:58:58,642 --> 00:58:59,392 Because... 728 00:59:02,476 --> 00:59:04,226 what's the point to live? 729 00:59:05,392 --> 00:59:07,267 So you can see. 730 00:59:07,976 --> 00:59:09,892 So you can hear and eat. 731 00:59:16,017 --> 00:59:17,559 That's because you don't understand 732 00:59:18,101 --> 00:59:19,934 how good it is to be dead. 733 00:59:20,976 --> 00:59:22,559 My mom only needs to lay there. 734 00:59:22,601 --> 00:59:24,809 I'll bring offerings over. 735 00:59:26,351 --> 00:59:28,267 If I died, I could get rid of my dad, 736 00:59:28,892 --> 00:59:30,559 I wouldn't have those assholes around. 737 00:59:31,726 --> 00:59:33,226 My reincarnation could happen sooner if I died. 738 00:59:33,601 --> 00:59:35,434 I want to be a good person in next life. 739 00:59:35,851 --> 00:59:38,017 You already are one. 740 00:59:44,851 --> 00:59:46,101 You know nothing. 741 00:59:46,559 --> 00:59:47,476 I do. 742 00:59:47,851 --> 00:59:49,142 I really do. 743 00:59:49,476 --> 00:59:53,976 A good thing comes after a bad thing every time. 744 00:59:54,559 --> 00:59:55,392 What? 745 00:59:55,684 --> 00:59:58,059 If those bad guys didn't bully me, 746 00:59:58,142 --> 01:00:00,059 I would not have met you. 747 01:00:02,809 --> 01:00:04,184 Just be patient. 748 01:00:04,226 --> 01:00:05,934 Everything will be alright. 749 01:00:06,767 --> 01:00:07,517 Seriously, 750 01:00:07,559 --> 01:00:09,059 it'll be alright soon. 751 01:00:12,434 --> 01:00:13,976 Then I'll just wait. 752 01:00:18,767 --> 01:00:21,142 It'll be alright soon. 753 01:00:29,934 --> 01:00:31,726 Turn right and pull over. 754 01:00:43,851 --> 01:00:45,059 Go home right away, okay? 755 01:00:45,101 --> 01:00:45,851 Okay. 756 01:00:52,101 --> 01:00:54,601 Did I say you could kiss me? 757 01:00:54,642 --> 01:00:55,517 No. 758 01:00:56,601 --> 01:00:58,767 Suffer the consequence! 759 01:01:01,559 --> 01:01:02,517 Bye. 760 01:01:08,767 --> 01:01:09,642 Drive! 761 01:01:10,267 --> 01:01:11,142 Stop! 762 01:01:12,101 --> 01:01:12,726 Stop! 763 01:01:17,184 --> 01:01:19,309 Miss, who did you piss off? 764 01:01:19,392 --> 01:01:20,767 I don't know. Just drive. 765 01:01:20,809 --> 01:01:21,809 Stop! 766 01:01:23,059 --> 01:01:24,434 Cool. 767 01:01:27,309 --> 01:01:28,976 You didn't pay the cab. 768 01:01:29,017 --> 01:01:30,267 Ridiculous. 769 01:01:32,684 --> 01:01:34,017 Alright. That's it. 770 01:01:37,642 --> 01:01:39,934 Remember to call me again. 771 01:01:42,184 --> 01:01:42,976 Hey, 772 01:01:43,726 --> 01:01:45,309 tell your friend to be careful. 773 01:01:45,559 --> 01:01:47,892 The girl he called should be sick. 774 01:01:48,392 --> 01:01:49,059 Who? 775 01:01:49,642 --> 01:01:53,392 BS, the girl for your friend. 776 01:01:53,976 --> 01:01:56,726 She seems to have AIDS. 777 01:01:58,726 --> 01:02:00,851 Well, there's nothing she can do. 778 01:02:01,142 --> 01:02:02,892 She got a greedy father. 779 01:02:03,559 --> 01:02:05,392 But it should be safe to wear a condom. 780 01:02:07,309 --> 01:02:10,351 Anyway, recommend me to your friend. 781 01:02:10,934 --> 01:02:13,767 I'm disease free. I have a test report. 782 01:02:32,351 --> 01:02:35,226 - Mom... - Until you change your attitude, 783 01:02:35,267 --> 01:02:38,476 I don't want to talk about it, okay? 784 01:02:38,517 --> 01:02:40,809 But we said to meet Yan's family on Thursday. 785 01:02:40,851 --> 01:02:41,934 Morning, mom. 786 01:02:42,184 --> 01:02:43,601 Dad's going to work. 787 01:02:43,851 --> 01:02:45,267 Morning, Xiang-Shuo. 788 01:02:45,976 --> 01:02:46,851 Morning... 789 01:02:53,226 --> 01:02:56,059 She's my girl friend, Blue. 790 01:02:56,101 --> 01:02:57,309 Isn't she pretty? 791 01:02:59,309 --> 01:03:00,226 Good morning. 792 01:03:11,642 --> 01:03:13,726 Why was she at our house? 793 01:03:16,851 --> 01:03:18,142 What's your scheme? 794 01:03:19,726 --> 01:03:22,142 How much will you take to be satisfied? 795 01:03:22,976 --> 01:03:24,476 Who was at your house? 796 01:03:24,517 --> 01:03:25,892 That whore. 797 01:03:27,517 --> 01:03:30,434 Listen carefully. Don't think that I don't dare to go to the police. 798 01:03:31,351 --> 01:03:32,767 Don't go too far. 799 01:03:32,809 --> 01:03:34,476 You'd better behave. 800 01:03:34,559 --> 01:03:35,351 Take it! 801 01:03:35,976 --> 01:03:36,892 Take it! 802 01:03:38,434 --> 01:03:39,517 Hey... 803 01:03:39,559 --> 01:03:41,017 What more do you want? 804 01:03:41,809 --> 01:03:43,267 There's something 805 01:03:44,392 --> 01:03:46,059 you should know. 806 01:03:46,559 --> 01:03:47,434 Say it. 807 01:03:49,059 --> 01:03:51,517 She got AIDS. 808 01:04:00,809 --> 01:04:01,684 You 809 01:04:03,767 --> 01:04:04,517 are nothing 810 01:04:04,559 --> 01:04:06,184 like a mermaid. 811 01:04:06,226 --> 01:04:07,309 You have feet. 812 01:04:09,934 --> 01:04:14,017 It's because I'm a mermaid with feet. 813 01:04:14,392 --> 01:04:16,392 But I'm Princess Elsa. 814 01:04:17,934 --> 01:04:19,684 So, Princess Elsa, 815 01:04:19,767 --> 01:04:22,601 what lip color do you want today? 816 01:04:24,142 --> 01:04:26,017 Do you prefer this one 817 01:04:26,059 --> 01:04:27,309 or that one? 818 01:04:27,351 --> 01:04:28,184 Which one? 819 01:04:30,726 --> 01:04:31,601 Choose one. 820 01:04:31,934 --> 01:04:32,434 This one. 821 01:04:32,476 --> 01:04:34,059 This one? Okay. 822 01:04:34,101 --> 01:04:35,476 Can I put it on you? 823 01:04:37,392 --> 01:04:39,892 Old Jiang, isn't my gf pretty? 824 01:04:42,059 --> 01:04:42,767 Hey, 825 01:04:43,142 --> 01:04:45,267 So from now on, 826 01:04:45,309 --> 01:04:47,309 your buns will be as pretty as she is? 827 01:04:47,684 --> 01:04:50,767 Oh please, I'm really good. 828 01:04:53,309 --> 01:04:56,267 Be serious now. After you came back, 829 01:04:56,726 --> 01:04:58,517 you've taken a huge load off of me. 830 01:04:59,559 --> 01:05:01,142 Okay, you can retire. 831 01:05:01,726 --> 01:05:06,559 Yeah, right. You have to become an expert first. What retirement. 832 01:05:11,934 --> 01:05:13,476 We're not open yet. 833 01:05:13,517 --> 01:05:15,309 We're not open yet. 834 01:05:17,726 --> 01:05:21,309 Mermaid, Kauff is here. 835 01:05:25,684 --> 01:05:26,226 Come over. 836 01:05:26,267 --> 01:05:27,309 What are you doing? 837 01:05:27,392 --> 01:05:29,184 - Come over. - Let go. 838 01:05:29,226 --> 01:05:30,392 What are you doing? 839 01:05:31,559 --> 01:05:32,809 Let go of me. 840 01:05:33,392 --> 01:05:35,309 Let go. It hurts. 841 01:05:35,351 --> 01:05:36,351 Let go of me. 842 01:05:36,392 --> 01:05:38,309 Kauff, don't do this to the mermaid. 843 01:05:38,392 --> 01:05:39,476 What mermaid? 844 01:05:39,517 --> 01:05:40,642 She's sick, and it's contagious. 845 01:05:40,684 --> 01:05:41,726 Stay away from her. 846 01:05:42,017 --> 01:05:42,851 I've been sick since I was born. 847 01:05:42,892 --> 01:05:43,726 I'm not afraid of diseases. 848 01:05:43,767 --> 01:05:44,767 Let go of her. 849 01:05:51,184 --> 01:05:52,351 Mermaid. 850 01:05:52,476 --> 01:05:53,976 Why are you hitting her, bad guy? 851 01:05:54,892 --> 01:05:56,059 You can't distinguish good people from bad people. 852 01:05:56,101 --> 01:05:56,934 You are a bad guy. 853 01:05:56,976 --> 01:05:57,767 What are you doing? 854 01:05:58,059 --> 01:05:59,726 Old Jiang, he's a bad guy. 855 01:05:59,767 --> 01:06:00,601 Ling 856 01:06:01,309 --> 01:06:02,976 Okay, Long, bring her aside. 857 01:06:04,351 --> 01:06:06,017 Finally, a normal person. 858 01:06:07,559 --> 01:06:08,976 Can I help you? 859 01:06:09,392 --> 01:06:11,142 Take this filthy woman away. 860 01:06:13,892 --> 01:06:15,392 She's Xiang-Wei's friend. 861 01:06:16,767 --> 01:06:18,101 What friend? 862 01:06:18,934 --> 01:06:20,267 She's diseased, you know? 863 01:06:20,517 --> 01:06:22,851 AIDS, it's contagious. 864 01:06:23,351 --> 01:06:24,684 Who's got AIDS? 865 01:06:25,434 --> 01:06:26,517 Aren't you... 866 01:06:26,976 --> 01:06:27,517 Wei! 867 01:06:27,559 --> 01:06:28,392 Wei, don't! 868 01:06:50,601 --> 01:06:52,434 Sorry... 869 01:06:52,642 --> 01:06:58,476 I'm so sorry... 870 01:06:58,517 --> 01:07:01,017 Kang Xiang-Wei. 871 01:07:29,851 --> 01:07:32,976 Ma'am, sorry, but I didn't see you. 872 01:07:33,976 --> 01:07:35,517 Did you get the ingredients? 873 01:07:36,642 --> 01:07:38,476 Yes, all of them. 874 01:07:39,142 --> 01:07:40,476 I'll go prepare. 875 01:07:59,267 --> 01:08:00,142 Mom, 876 01:08:00,601 --> 01:08:02,267 Yan said they are on the way. 877 01:08:02,517 --> 01:08:03,559 Okay. 878 01:08:11,767 --> 01:08:12,976 Where's Xiang-Wei? 879 01:08:14,559 --> 01:08:15,851 I think you are right. 880 01:08:16,434 --> 01:08:19,351 We can't have Xiang-Wei in the way of your happiness. 881 01:08:22,434 --> 01:08:25,601 I left him at the association. 882 01:08:29,601 --> 01:08:32,476 Counselor, where's my mermaid? 883 01:08:32,559 --> 01:08:35,309 Okay, I know. Just sleep. 884 01:08:35,351 --> 01:08:37,934 Tomorrow morning, we'll visit the mermaid, okay? 885 01:08:38,434 --> 01:08:39,601 Sleep tight. 886 01:08:40,476 --> 01:08:45,934 I want to go home. 887 01:08:49,766 --> 01:08:53,391 I want to go home. 888 01:09:17,226 --> 01:09:19,351 We've been thinking. 889 01:09:19,391 --> 01:09:22,851 We'll have a cocktail party first after we're back in LA. 890 01:09:23,851 --> 01:09:25,516 Do you enjoy your meal? 891 01:09:25,559 --> 01:09:26,226 Yes. 892 01:09:26,266 --> 01:09:27,226 It's good enough? 893 01:09:27,559 --> 01:09:28,391 Have some tea. 894 01:09:28,434 --> 01:09:29,976 I promise that I will stay away from him. 895 01:09:30,016 --> 01:09:32,059 But please don't do this to him. 896 01:09:33,726 --> 01:09:35,226 Who let you in? 897 01:09:35,266 --> 01:09:36,516 He's your son. 898 01:09:37,226 --> 01:09:38,266 You are no different 899 01:09:38,309 --> 01:09:39,601 from my scumbag dad. 900 01:09:40,059 --> 01:09:42,351 He sells me and only wants money from me. 901 01:09:42,391 --> 01:09:43,976 Linda, throw her out. 902 01:09:44,016 --> 01:09:44,851 Miss, please leave. 903 01:09:44,934 --> 01:09:45,976 I thought rich people would be different. 904 01:09:46,016 --> 01:09:48,016 But you are all the same. 905 01:09:48,809 --> 01:09:51,101 My dad does it cos he's not in his right mind. 906 01:09:51,141 --> 01:09:52,726 So you are worse. 907 01:09:58,141 --> 01:10:00,226 Sorry. Pardon. 908 01:10:19,517 --> 01:10:20,267 Hey. 909 01:10:37,767 --> 01:10:38,642 Stay out of it. 910 01:10:38,684 --> 01:10:40,976 Just focus on your own happiness. 911 01:10:45,101 --> 01:10:47,351 But it doesn't mean I don't want Xiang-Wei to be happy. 912 01:10:48,892 --> 01:10:51,351 Mom, you understand him best. 913 01:10:52,017 --> 01:10:53,434 He's suffering. 914 01:10:56,642 --> 01:10:58,309 I'm not suffering? 915 01:10:59,976 --> 01:11:01,684 This is for his own good. 916 01:11:03,017 --> 01:11:05,434 Everything I do 917 01:11:05,476 --> 01:11:07,601 is all for his own good. 918 01:11:07,642 --> 01:11:09,101 Are you blind? 919 01:11:09,142 --> 01:11:09,976 Why can't anyone 920 01:11:10,017 --> 01:11:12,142 see it? 921 01:11:14,142 --> 01:11:15,767 Xiang-Wei only made a friend 922 01:11:15,809 --> 01:11:17,601 that you don't approve of. 923 01:11:18,142 --> 01:11:20,142 Even if you don't want them to be friends, 924 01:11:20,184 --> 01:11:21,851 there must be some other way 925 01:11:21,934 --> 01:11:23,934 to make him suffer less. 926 01:11:23,976 --> 01:11:25,351 Are you out of your mind? 927 01:11:26,351 --> 01:11:27,017 That girl 928 01:11:27,059 --> 01:11:29,517 has a scheme with Kauff. 929 01:11:29,559 --> 01:11:31,684 Even if they don't have a scheme, 930 01:11:31,726 --> 01:11:33,601 it's all for money. 931 01:11:34,184 --> 01:11:35,101 For money, 932 01:11:35,142 --> 01:11:37,184 they will never let your brother go. 933 01:11:37,226 --> 01:11:38,184 Mom, 934 01:11:38,767 --> 01:11:41,309 they might actually like Xiang-Wei. 935 01:11:41,517 --> 01:11:43,101 Who would believe that? 936 01:11:43,601 --> 01:11:45,351 Why don't you believe it? 937 01:11:53,892 --> 01:11:54,809 You 938 01:11:56,767 --> 01:11:57,642 and your dad 939 01:11:59,101 --> 01:12:01,309 can be selfish to Xiang-Wei 940 01:12:01,351 --> 01:12:04,017 for your own lives. 941 01:12:04,351 --> 01:12:06,684 How can I believe 942 01:12:06,726 --> 01:12:08,976 some random outsiders? 943 01:12:21,851 --> 01:12:23,184 I think he just walked past by. 944 01:12:38,934 --> 01:12:40,476 I'm Xiang-Wei's brother. 945 01:12:42,767 --> 01:12:44,767 What's wrong with this family? 946 01:12:49,267 --> 01:12:50,892 Please do one last favor for my brother. 947 01:12:57,892 --> 01:13:00,851 Help him to finish his story. 948 01:13:10,476 --> 01:13:12,142 Some people are watching TV. 949 01:13:12,184 --> 01:13:13,351 Remember to keep quiet 950 01:13:13,434 --> 01:13:15,559 when you see your brother. 951 01:13:17,976 --> 01:13:19,434 Kang Xiang-Shuo. 952 01:13:21,142 --> 01:13:23,267 Kang Xiang-Shuo, I want to leave... 953 01:13:23,309 --> 01:13:24,642 Kang Xiang-Wei, you want to leave, right? 954 01:13:24,684 --> 01:13:26,517 I have to go see the mermaid. 955 01:13:26,559 --> 01:13:29,642 Okay, we'll go see the mermaid. 956 01:13:29,684 --> 01:13:32,684 the mermaid... 957 01:13:32,726 --> 01:13:33,434 We'll go see the mermaid. 958 01:13:33,517 --> 01:13:35,976 But now you listen to me calmly and quietly. 959 01:13:36,017 --> 01:13:37,976 Calm down... 960 01:13:38,559 --> 01:13:39,517 Are you calm now? 961 01:13:39,559 --> 01:13:40,392 Okay. 962 01:13:40,976 --> 01:13:42,934 You're calm now. 963 01:13:47,392 --> 01:13:49,559 You know the layout of the association well. 964 01:13:53,226 --> 01:13:54,309 Kang Xiang-Wei, 965 01:13:54,684 --> 01:13:55,726 if you want to leave, 966 01:13:55,767 --> 01:13:57,726 you need to listen to the counselor's advice. 967 01:13:57,767 --> 01:13:59,351 When you get better, 968 01:13:59,392 --> 01:14:00,642 you can leave. 969 01:14:00,892 --> 01:14:01,434 Yes. 970 01:14:02,392 --> 01:14:03,767 You are a good boy. 971 01:14:04,184 --> 01:14:06,767 We'll come pick you up soon. 972 01:14:09,601 --> 01:14:10,309 Okay. 973 01:14:10,351 --> 01:14:11,184 Okay? 974 01:14:13,767 --> 01:14:15,892 Is it okay to take my brother to get some sun? 975 01:14:16,601 --> 01:14:18,726 He's not very stable... 976 01:14:18,767 --> 01:14:21,017 Don't worry. I've already talked him through. 977 01:14:21,059 --> 01:14:22,767 There won't be problems. Right? 978 01:14:22,809 --> 01:14:23,559 No, I'll be good. 979 01:14:25,267 --> 01:14:28,142 Kang Xiang-Wei, remember what I just said? 980 01:14:29,226 --> 01:14:32,976 Run until I reach the gate. 981 01:14:33,017 --> 01:14:33,851 Cool. 982 01:14:34,226 --> 01:14:35,892 I love you, Kang Xiang-Shuo. 983 01:14:36,309 --> 01:14:37,351 Love you, too. 984 01:14:41,726 --> 01:14:42,684 Mr. Chen 985 01:14:51,267 --> 01:14:52,226 Kang Xiang-Wei, run! 986 01:14:52,267 --> 01:14:54,976 Xiang-Wei, come back! 987 01:14:55,476 --> 01:14:56,434 Mr. Kang, stop. 988 01:14:56,476 --> 01:14:58,726 Mr. Kang... 989 01:15:03,642 --> 01:15:06,184 I love you, Kang Xiang-Shuo. 990 01:15:40,517 --> 01:15:41,726 Thanks, Dad. 991 01:15:43,976 --> 01:15:44,976 It's me. 992 01:15:48,767 --> 01:15:49,684 What are you doing? 993 01:15:50,101 --> 01:15:51,184 Do you want to jump off? 994 01:15:53,017 --> 01:15:54,642 You don't want to see the mermaid anymore? 995 01:15:58,767 --> 01:15:59,934 Close the door. 996 01:16:10,392 --> 01:16:12,892 The police got a report 997 01:16:12,934 --> 01:16:16,267 that people were having a house party... 998 01:16:16,309 --> 01:16:17,101 Eat. 999 01:16:18,059 --> 01:16:20,184 I don't talk to bad guys. 1000 01:16:20,726 --> 01:16:22,642 Whatever. 1001 01:16:23,017 --> 01:16:23,726 Do you think I want to talk to 1002 01:16:23,767 --> 01:16:25,684 an idiot who injured me? 1003 01:16:30,267 --> 01:16:31,267 Does it hurt? 1004 01:16:33,267 --> 01:16:34,309 What do you think? 1005 01:16:35,517 --> 01:16:38,559 Great. You shouldn't have picked on the mermaid. 1006 01:16:40,642 --> 01:16:42,976 Damn. It's all your fault. 1007 01:16:47,476 --> 01:16:49,809 You are totally not yourself now. 1008 01:16:51,684 --> 01:16:54,184 - A male was kidnapped in Taipei this afternoon. - Do you know... 1009 01:16:54,226 --> 01:16:57,226 Famous illustrator Liu Bai-Xiong, 38, 1010 01:16:57,267 --> 01:16:58,809 who goes by as Kauff, 1011 01:16:58,851 --> 01:17:00,476 has kidnapped a Down Syndrome patient, Kang, 1012 01:17:00,517 --> 01:17:03,017 from Careus Foundation Shelter 1013 01:17:03,059 --> 01:17:07,101 in broad daylight. 1014 01:17:07,142 --> 01:17:09,767 - Kang's mother is very worried... - Go! 1015 01:17:09,851 --> 01:17:11,726 - Please help if you see anything. - Hey. 1016 01:17:11,767 --> 01:17:15,601 The suspect's car plate is BCO-9453 1017 01:17:40,267 --> 01:17:41,642 What did I do wrong? 1018 01:17:41,684 --> 01:17:43,017 What did I do 1019 01:17:44,351 --> 01:17:46,476 to deserve these after I met you. 1020 01:17:47,101 --> 01:17:49,517 Out of gas, out of money. 1021 01:17:49,559 --> 01:17:51,101 I am a wanted man, too. 1022 01:17:52,101 --> 01:17:55,309 You'll be wasting your energy when you yell. 1023 01:17:58,642 --> 01:17:59,809 Do I need your advice? 1024 01:18:03,559 --> 01:18:05,601 Okay, don't be upset. 1025 01:18:05,642 --> 01:18:08,601 Because after bad things, good things come. 1026 01:18:09,184 --> 01:18:10,184 Bullshit. 1027 01:18:31,559 --> 01:18:33,559 Why are you so sound asleep? 1028 01:18:51,851 --> 01:18:55,976 Prince Forest and the Mermaid is the best book in the world. 1029 01:18:56,059 --> 01:18:58,226 You have to believe it. 1030 01:19:08,434 --> 01:19:11,226 When are you going to draw it? 1031 01:19:12,642 --> 01:19:16,392 Someday, it'll become the coolest picture book in the world. 1032 01:19:17,517 --> 01:19:18,392 Ok, 1033 01:19:18,642 --> 01:19:19,476 I'll wait. 1034 01:19:39,976 --> 01:19:42,476 The cold noodles look so yummy. 1035 01:19:43,559 --> 01:19:45,976 The fried chicken must smell good. 1036 01:19:46,809 --> 01:19:48,767 Are your eyes full? Let's go. 1037 01:19:48,809 --> 01:19:50,142 You don't want to eat? 1038 01:19:51,726 --> 01:19:53,101 Without money, you can only eat shit. 1039 01:19:53,392 --> 01:19:54,684 I have money. 1040 01:19:55,434 --> 01:19:56,142 What? 1041 01:19:58,392 --> 01:20:00,601 My brother must've slipped it in. 1042 01:20:04,309 --> 01:20:05,934 Then why did I sleep by the roadside, 1043 01:20:06,476 --> 01:20:08,059 drink water from the pond, 1044 01:20:08,851 --> 01:20:10,684 and why did I get blisters on my feet? 1045 01:20:11,101 --> 01:20:12,476 Why didn't you say so? 1046 01:20:12,517 --> 01:20:14,476 Because you were thirsty. 1047 01:20:14,517 --> 01:20:16,559 Because you said you were tired. 1048 01:20:16,892 --> 01:20:20,642 Because you were afraid to be recognized. 1049 01:20:20,684 --> 01:20:22,476 Because you didn't ask me! 1050 01:20:27,684 --> 01:20:28,684 Hey, is this the right way? 1051 01:20:28,809 --> 01:20:29,684 Hush. 1052 01:20:30,101 --> 01:20:31,309 Hush my ass. 1053 01:20:31,351 --> 01:20:32,517 Don't you smell it? 1054 01:20:32,892 --> 01:20:33,851 Did you fart? 1055 01:20:33,892 --> 01:20:36,184 No, it's the scent of the sea. 1056 01:20:36,726 --> 01:20:37,434 Huh? 1057 01:20:48,642 --> 01:20:49,309 Hey, 1058 01:20:51,226 --> 01:20:53,101 slow down. Wait for me. 1059 01:21:11,559 --> 01:21:14,017 I miss you so much, White. 1060 01:21:14,851 --> 01:21:19,142 Hey, you guys are so slow. I've been waiting here forever. 1061 01:21:19,351 --> 01:21:20,559 Mermaid 1062 01:21:23,267 --> 01:21:27,184 sorry that I am late. 1063 01:21:27,517 --> 01:21:29,851 Are you hungry? I have food here. 1064 01:21:34,059 --> 01:21:37,892 I'm sorry. It's my fault. 1065 01:21:37,934 --> 01:21:38,976 Never mind. 1066 01:21:39,017 --> 01:21:39,851 Sorry. 1067 01:21:39,892 --> 01:21:40,892 Forget it. 1068 01:21:41,767 --> 01:21:42,809 What else did you get? 1069 01:21:42,851 --> 01:21:43,934 I also have cookies. 1070 01:21:44,309 --> 01:21:45,434 Want some candies? 1071 01:21:45,476 --> 01:21:46,434 Sure. 1072 01:21:46,809 --> 01:21:48,601 - I'll put it down there. - Thanks. 1073 01:21:48,642 --> 01:21:49,976 Here. Hey, wait. 1074 01:21:50,017 --> 01:21:52,184 Wait a minute. Not yet. 1075 01:21:52,726 --> 01:21:54,142 White, don't. 1076 01:21:54,184 --> 01:21:57,559 You're anxious. Are you dying to eat? 1077 01:22:11,309 --> 01:22:12,309 Feeling good? 1078 01:22:13,351 --> 01:22:14,309 Feeling good. 1079 01:22:14,559 --> 01:22:15,767 Enjoying yourself? 1080 01:22:16,517 --> 01:22:17,851 Enjoying myself. 1081 01:22:19,184 --> 01:22:21,601 Did Prince Forest do his job? 1082 01:22:25,601 --> 01:22:26,476 Yes. 1083 01:22:26,809 --> 01:22:27,851 Don't laugh at me. 1084 01:22:28,476 --> 01:22:29,851 Cos you did your job. 1085 01:22:29,892 --> 01:22:30,684 Oh. 1086 01:22:32,476 --> 01:22:34,684 Alright. Sleep. 1087 01:22:34,726 --> 01:22:35,726 Sleep. 1088 01:22:37,642 --> 01:22:38,517 So fast? 1089 01:23:17,184 --> 01:23:18,184 That's bullshit. 1090 01:23:18,226 --> 01:23:19,601 As long as he's rich? 1091 01:23:25,517 --> 01:23:27,559 Have you ever read your storybook? 1092 01:23:29,142 --> 01:23:30,809 I have to read a story to you? 1093 01:23:30,851 --> 01:23:31,726 How old are you? 1094 01:23:31,767 --> 01:23:33,017 27 1095 01:23:36,642 --> 01:23:39,892 Once upon a time, there was a Forest Nation. 1096 01:23:40,559 --> 01:23:43,267 when the queen gave birth to the prince, 1097 01:23:43,309 --> 01:23:46,851 that the cursed prince should avoid the sea, otherwise he would turn into bubbles. 1098 01:23:47,392 --> 01:23:48,184 One day, 1099 01:23:48,267 --> 01:23:51,726 a foreign ambassador brought a mermaid for the queen. 1100 01:23:52,101 --> 01:23:54,142 When the prince saw the mermaid for the first time, 1101 01:23:54,184 --> 01:23:55,767 he was amazed. 1102 01:23:56,642 --> 01:23:58,142 But the queen asked the royal kitchen 1103 01:23:58,184 --> 01:24:01,351 to make a delicacy out of the mermaid. 1104 01:24:01,684 --> 01:24:06,142 The kind Prince Forest couldn't bear her cries night after night. 1105 01:24:06,184 --> 01:24:07,934 He decided to help her. 1106 01:24:07,976 --> 01:24:12,267 After the prince's pleading, although the queen gave up the mermaid feast, 1107 01:24:12,309 --> 01:24:17,392 she asked the mermaid to offer sea treasures in return. 1108 01:24:17,726 --> 01:24:22,517 So the mermaid was back to the sea with a long chain on, 1109 01:24:23,142 --> 01:24:26,851 and Prince Forest followed the chain to the shore. 1110 01:24:26,892 --> 01:24:31,226 Seeing the vast ocean for the first time, Prince Forest was blown away. 1111 01:24:31,517 --> 01:24:33,767 He waited there from sunrise to sunset. 1112 01:24:33,809 --> 01:24:36,017 Suddenly, the chain twitched. 1113 01:24:36,059 --> 01:24:37,684 The mermaid was back. 1114 01:24:38,184 --> 01:24:38,976 Since then, 1115 01:24:39,017 --> 01:24:42,684 the day that the mermaid returned was the happiest day for the prince. 1116 01:24:43,642 --> 01:24:47,017 Eventually, the king, the mermaid's father, found out about it. 1117 01:24:47,101 --> 01:24:48,767 The minute the prince approached the shore, 1118 01:24:48,809 --> 01:24:51,434 the crab general dragged him in to the sea. 1119 01:24:51,517 --> 01:24:54,851 Oh, no! Prince Forest is about to turn into bubbles. 1120 01:24:54,892 --> 01:24:56,392 Then, the mermaid showed up. 1121 01:24:56,434 --> 01:24:59,851 she held on tight to the prince and took him back to the shore. 1122 01:25:00,476 --> 01:25:02,309 Although the prince was safe now, 1123 01:25:02,351 --> 01:25:03,684 the queen was determined 1124 01:25:03,726 --> 01:25:05,809 to eat the mermaid this time. 1125 01:25:06,142 --> 01:25:07,392 After the prince found out about this, 1126 01:25:07,434 --> 01:25:08,892 in a dark night, 1127 01:25:08,934 --> 01:25:10,392 he stole the keys of the water dungeon 1128 01:25:10,434 --> 01:25:11,976 to release the mermaid. 1129 01:25:12,392 --> 01:25:15,809 The prince held the mermaid tight, and he ran and ran... 1130 01:25:15,851 --> 01:25:17,392 to the sea. 1131 01:25:19,017 --> 01:25:22,184 "I'm sorry, Mermaid, but I can't go on further." 1132 01:25:22,434 --> 01:25:24,726 The prince had no choice but to let go his hand. 1133 01:25:25,017 --> 01:25:26,059 Since then, 1134 01:25:26,101 --> 01:25:28,309 whenever Prince Forest missed the mermaid, 1135 01:25:28,351 --> 01:25:30,101 he'd come to the sea, 1136 01:25:30,142 --> 01:25:33,434 to think about his happy times with the mermaid. 1137 01:25:36,934 --> 01:25:38,767 That is the end. 1138 01:25:39,726 --> 01:25:41,101 Bullshit. 1139 01:25:41,601 --> 01:25:43,726 They should be happy together. 1140 01:25:43,767 --> 01:25:45,059 That's The End. 1141 01:25:45,267 --> 01:25:46,934 But they are happy. 1142 01:25:46,976 --> 01:25:49,601 Because they love each other. 1143 01:25:50,767 --> 01:25:52,726 But they are not together. 1144 01:25:52,809 --> 01:25:53,976 They are. 1145 01:25:54,017 --> 01:25:55,767 He'll miss her forever. 1146 01:25:55,809 --> 01:25:57,684 She'll miss him, too. 1147 01:25:57,726 --> 01:26:01,642 Their hearts are together. 1148 01:26:04,476 --> 01:26:05,809 Good point! 1149 01:26:26,101 --> 01:26:27,476 I'm here. 1150 01:26:30,934 --> 01:26:32,559 Why are you there? 1151 01:26:33,351 --> 01:26:34,392 Hey, don't come over. 1152 01:26:36,017 --> 01:26:37,934 Do you forget that you're Prince Forest? 1153 01:26:39,434 --> 01:26:44,142 Right, I forgot. Come over then. 1154 01:26:47,059 --> 01:26:48,767 I'm going home. 1155 01:26:52,726 --> 01:26:54,101 Remember, 1156 01:26:54,934 --> 01:26:56,976 I will always miss you. 1157 01:26:57,809 --> 01:27:00,017 You must always miss me, too. 1158 01:27:01,142 --> 01:27:04,351 Our hearts are together, 1159 01:27:04,642 --> 01:27:05,767 right? 1160 01:27:06,851 --> 01:27:07,976 Right. 1161 01:27:12,726 --> 01:27:14,267 You did it. 1162 01:27:14,851 --> 01:27:19,476 I'm happy, very happy, 1163 01:27:19,517 --> 01:27:21,517 so happy that I'm going to explode. 1164 01:27:32,726 --> 01:27:33,642 Thank you. 1165 01:27:33,726 --> 01:27:35,517 You're welcome. 1166 01:27:41,934 --> 01:27:43,559 Bye. 1167 01:28:10,642 --> 01:28:12,392 Dear Prince Forest, 1168 01:28:12,892 --> 01:28:14,226 Thank you. 1169 01:28:14,892 --> 01:28:16,351 I've never been this happy 1170 01:28:16,392 --> 01:28:18,351 for the past 18 years. 1171 01:28:19,101 --> 01:28:20,642 Thank you for waiting to meet me. 1172 01:28:21,434 --> 01:28:22,976 From now on, 1173 01:28:23,017 --> 01:28:25,101 I'll be a happy mermaid, 1174 01:28:25,559 --> 01:28:27,726 a mermaid over 25. 1175 01:28:28,309 --> 01:28:29,934 I'll always remember 1176 01:28:30,392 --> 01:28:33,434 that after bad things, good things come. 1177 01:28:45,101 --> 01:28:47,017 Kauff, do you know 1178 01:28:47,059 --> 01:28:49,476 what the story of Prince Forest and the Mermaid is about? 1179 01:28:49,517 --> 01:28:51,101 what the story of Prince Forest and the Mermaid is about? 1180 01:28:54,934 --> 01:28:56,059 What's it about? 1181 01:28:58,684 --> 01:29:01,226 Even if we can't be together, 1182 01:29:01,267 --> 01:29:03,434 I'll still love you. 1183 01:29:45,684 --> 01:29:48,351 Shall I cook once in awhile, too? 1184 01:29:58,601 --> 01:29:59,184 So I asked him. 1185 01:29:59,226 --> 01:30:00,101 I said, 1186 01:30:00,684 --> 01:30:03,476 "why did you raise your hand?" 1187 01:30:05,101 --> 01:30:06,101 He said, 1188 01:30:09,684 --> 01:30:11,267 "because I saw 1189 01:30:12,017 --> 01:30:13,476 you crying." 1190 01:30:15,101 --> 01:30:18,476 "So I wanted to be by your side forever. 1191 01:30:18,684 --> 01:30:22,559 Even if I'm sick, it's alright." 1192 01:30:26,392 --> 01:30:29,892 So, we were chosen. 1193 01:30:31,476 --> 01:30:34,934 We were chosen by the angels. 1194 01:30:36,476 --> 01:30:38,226 Because of him, 1195 01:30:38,851 --> 01:30:42,267 my life is more special. 1196 01:30:43,892 --> 01:30:45,309 Let's welcome my angel 1197 01:30:45,351 --> 01:30:49,142 - to come up on stage, okay? - Sure! 1198 01:30:50,809 --> 01:30:52,059 Introduce yourself. 1199 01:30:53,101 --> 01:30:55,809 Hi, my name is Kang Xiang-Wei 1200 01:30:57,309 --> 01:30:59,267 Don't go away. 71479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.