All language subtitles for 33 - A Bum Raps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,917 My, you look fetching. 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,619 Oh. Hello, Mother. 3 00:00:09,643 --> 00:00:10,854 Do you like it? It's new. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,456 Divine. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,657 It's a bit chic for the summers though, isn't it? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,326 Darrin and I are going to a dinner dance 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,129 at the country club with the Tates tonight. 8 00:00:19,153 --> 00:00:20,463 What brings you here? 9 00:00:20,487 --> 00:00:22,031 No particular reason. 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,267 As you're going to a dinner, I thought I might help. 11 00:00:24,291 --> 00:00:25,402 Help? 12 00:00:25,426 --> 00:00:28,038 You have four mice and a pumpkin around? 13 00:00:28,062 --> 00:00:31,496 I have already met my Prince Charming. 14 00:00:34,134 --> 00:00:36,213 Oh, there he is now. 15 00:00:36,237 --> 00:00:37,237 Mother... 16 00:00:40,974 --> 00:00:42,519 Ugh! 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,888 Some Prince Charming. 18 00:00:44,912 --> 00:00:48,758 I'm afraid you and I see him two different ways, Mother. 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,226 That's true. 20 00:00:50,250 --> 00:00:52,295 I don't know why you can't see him as he really is. 21 00:00:52,319 --> 00:00:53,319 Like this: 22 00:00:56,690 --> 00:00:57,767 Mother! 23 00:00:57,791 --> 00:01:00,151 But you persist in seeing him like this: 24 00:01:05,099 --> 00:01:06,609 Wrong on both counts. 25 00:01:06,633 --> 00:01:08,278 I see him as he really is. 26 00:01:08,302 --> 00:01:09,601 Like this: 27 00:01:11,238 --> 00:01:12,570 Ugh! 28 00:01:13,207 --> 00:01:14,272 Good. 29 00:02:12,232 --> 00:02:15,679 I knew you'd leave him someday. 30 00:02:15,703 --> 00:02:16,913 Leave who? 31 00:02:16,937 --> 00:02:18,047 Your husband. 32 00:02:18,071 --> 00:02:19,716 See how easy it was? 33 00:02:19,740 --> 00:02:21,017 You've forgotten already. 34 00:02:21,041 --> 00:02:22,418 Mother, I'm not leaving Darrin. 35 00:02:22,442 --> 00:02:23,887 We're going to Florida together. 36 00:02:23,911 --> 00:02:25,421 Oh, again? 37 00:02:25,445 --> 00:02:26,957 Darrin has the week off. 38 00:02:26,981 --> 00:02:28,358 His parents picked up Tabatha. 39 00:02:28,382 --> 00:02:29,860 They're gonna look after her. 40 00:02:29,884 --> 00:02:32,529 And this time tomorrow, we'll be sunning ourselves in glor... 41 00:02:32,553 --> 00:02:33,563 Oh, yes. 42 00:02:33,587 --> 00:02:34,965 If my memory serves me, 43 00:02:34,989 --> 00:02:38,234 you've postponed that beautiful fantasy six times. 44 00:02:38,258 --> 00:02:40,203 What makes you think this is the lucky seven? 45 00:02:40,227 --> 00:02:41,505 He gave me his word. 46 00:02:41,529 --> 00:02:42,973 Nothing short of a catastrophe 47 00:02:42,997 --> 00:02:44,128 can delay us now. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,176 Darrin... 49 00:02:46,200 --> 00:02:48,611 you're just the man who can help us avoid a catastrophe. 50 00:02:48,635 --> 00:02:50,046 Larry, I was just on my way out. 51 00:02:50,070 --> 00:02:52,549 Darrin, this is Sanford Stern of Stern Chemicals, 52 00:02:52,573 --> 00:02:53,650 just in from Pittsburgh. 53 00:02:53,674 --> 00:02:55,418 Darrin Stephens. It's a pleasure. 54 00:02:55,442 --> 00:02:57,687 I'd like to stay and chat, but I have a plane to catch. 55 00:02:57,711 --> 00:02:59,389 Jim DeWitt was just taken to the hospital 56 00:02:59,413 --> 00:03:00,557 with acute appendicitis. 57 00:03:00,581 --> 00:03:02,158 I'll send him a box of candy in my name. 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,561 I'll write him a get-well card from Miami. 59 00:03:04,585 --> 00:03:06,762 Darrin, it's painful for me to have to tell you this. 60 00:03:06,786 --> 00:03:08,998 Well, then, for Pete's sake, don't do it, Larry. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,900 I'm afraid you'll have to cancel your plans. 62 00:03:10,924 --> 00:03:12,235 You had to do it. 63 00:03:12,259 --> 00:03:14,237 I'm afraid I'm the villain, Mr. Stephens. 64 00:03:14,261 --> 00:03:15,438 But my hands are tied. 65 00:03:15,462 --> 00:03:17,774 I have a strict TV deadline for my commercials. 66 00:03:17,798 --> 00:03:19,543 I know how hard you've been working. 67 00:03:19,567 --> 00:03:22,245 If anybody ever deserved a vacation, it's you. 68 00:03:22,269 --> 00:03:24,581 You've given service above and beyond... 69 00:03:24,605 --> 00:03:26,282 All right. All right. All right, Larry. 70 00:03:26,306 --> 00:03:28,451 I can't bear having a grown man cry. 71 00:03:28,475 --> 00:03:30,019 I wasn't going to cry. 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,076 I meant me. 73 00:03:33,213 --> 00:03:34,991 Thanks, old pal. 74 00:03:35,015 --> 00:03:36,726 I'll leave you two together. 75 00:03:36,750 --> 00:03:38,127 Do you want me to call Samantha? 76 00:03:38,151 --> 00:03:39,262 No, I'll do it. 77 00:03:39,286 --> 00:03:41,297 Just be nice to her at her murder trial. 78 00:03:41,321 --> 00:03:42,498 What? 79 00:03:42,522 --> 00:03:44,089 After she's killed me. 80 00:03:48,395 --> 00:03:50,676 Oh, thank you, darling. 81 00:03:52,499 --> 00:03:54,819 I appreciate how you're taking this. 82 00:03:55,802 --> 00:03:58,748 You sounded a little strained over the phone. 83 00:03:58,772 --> 00:04:01,083 Oh, I can't stay mad at you for long. 84 00:04:01,107 --> 00:04:02,608 I've forgotten all about it. 85 00:04:03,543 --> 00:04:05,622 Well, I have to get back to work. 86 00:04:05,646 --> 00:04:06,790 That reminds me, 87 00:04:06,814 --> 00:04:08,758 I have some unpacking to do. 88 00:04:08,782 --> 00:04:09,782 See you later. 89 00:04:15,188 --> 00:04:19,268 I do hate to say, "I told you so," Samantha. 90 00:04:19,292 --> 00:04:20,904 Really? Since when? 91 00:04:20,928 --> 00:04:23,073 Oh, cheer up, my sweet. 92 00:04:23,097 --> 00:04:24,608 You haven't missed much. 93 00:04:24,632 --> 00:04:26,776 It's not much fun going to Miami 94 00:04:26,800 --> 00:04:30,146 with an old sobersides like Desmond. 95 00:04:30,170 --> 00:04:31,748 You have the wrong idea about Darrin. 96 00:04:31,772 --> 00:04:33,116 You can only see one side of him. 97 00:04:33,140 --> 00:04:34,283 I know he has another. 98 00:04:34,307 --> 00:04:37,420 He can be witty and charming and just full of fun. 99 00:04:37,444 --> 00:04:38,989 Mm. Well... 100 00:04:39,013 --> 00:04:41,524 It's a pity you can't take the fun side of him, 101 00:04:41,548 --> 00:04:43,392 and leave the work side at home. 102 00:04:43,416 --> 00:04:45,695 Oh, you're a big help. 103 00:04:45,719 --> 00:04:47,964 Well, no sense in feeling sorry for myself. 104 00:04:47,988 --> 00:04:50,667 Darrin can't go, and that is that. 105 00:04:50,691 --> 00:04:52,390 Except for the unpacking. 106 00:05:17,351 --> 00:05:18,628 Sam! 107 00:05:18,652 --> 00:05:20,229 Samantha! 108 00:05:24,891 --> 00:05:27,003 Fore! 109 00:05:27,027 --> 00:05:28,405 Darrin, is anything the matter? 110 00:05:28,429 --> 00:05:30,072 No, honey. I'm three feet from the cup. 111 00:05:30,096 --> 00:05:31,874 I hear those courses in Miami are great. 112 00:05:31,898 --> 00:05:33,743 I can hardly wait to play. 113 00:05:33,767 --> 00:05:34,944 Miami? 114 00:05:34,968 --> 00:05:36,913 You didn't cancel the tickets, did you? 115 00:05:36,937 --> 00:05:38,948 No. No. Not yet. 116 00:05:38,972 --> 00:05:40,417 But I... You said we weren't going. 117 00:05:40,441 --> 00:05:42,719 All systems are now go, go, go, go! 118 00:05:42,743 --> 00:05:44,187 Fore! 119 00:05:44,211 --> 00:05:45,988 Darrin, what... 120 00:05:46,012 --> 00:05:48,458 What about the Stern Chemical account? 121 00:05:48,482 --> 00:05:50,727 Didn't you say you had two more weeks work to do on it? 122 00:05:50,751 --> 00:05:52,991 Work? I never heard of it. 123 00:05:53,587 --> 00:05:56,199 Why don't you let me take you out of all this? 124 00:05:56,223 --> 00:05:57,800 What about Larry and Mr. Stern? 125 00:05:57,824 --> 00:05:59,835 Oh, let them get their own girls. 126 00:05:59,859 --> 00:06:01,371 But I thought you said 127 00:06:01,395 --> 00:06:03,239 they had a deadline for those commercials. 128 00:06:03,263 --> 00:06:04,941 You know, I've been thinking about that 129 00:06:04,965 --> 00:06:06,943 for about the last 10 seconds. 130 00:06:06,967 --> 00:06:08,812 And I've come up with the perfect solution. 131 00:06:08,836 --> 00:06:09,812 You have? Yeah. 132 00:06:09,836 --> 00:06:10,813 The heck with them. 133 00:06:10,837 --> 00:06:12,115 Now, to more serious affairs. 134 00:06:12,139 --> 00:06:13,116 Where's my suntan oil? 135 00:06:13,140 --> 00:06:14,717 Darrin, don't you think you should... 136 00:06:14,741 --> 00:06:15,985 I'll tell you what I think. 137 00:06:16,009 --> 00:06:17,953 I think you have the most incredible green eyes 138 00:06:17,977 --> 00:06:18,954 I have ever seen. 139 00:06:18,978 --> 00:06:20,723 We were talking about the account. 140 00:06:20,747 --> 00:06:23,826 Please answer the following questions with "yes," "no" or "sometimes." 141 00:06:23,850 --> 00:06:25,428 Do we deserve a little fun out of life? 142 00:06:25,452 --> 00:06:26,796 Yeah. 143 00:06:26,820 --> 00:06:29,032 Have I been promising you this vacation for months? 144 00:06:29,056 --> 00:06:30,533 Yeah. 145 00:06:30,557 --> 00:06:32,802 Do you love me, and would you follow me wherever I go? 146 00:06:32,826 --> 00:06:33,803 Mm-hmm. 147 00:06:33,827 --> 00:06:34,837 Are we going to Miami? 148 00:06:34,861 --> 00:06:35,838 We are. 149 00:06:35,862 --> 00:06:36,872 Wait a minute. 150 00:06:36,896 --> 00:06:38,341 Don't you want to hear your score? 151 00:06:38,365 --> 00:06:39,943 I have to repack the stuff I unpacked. 152 00:06:39,967 --> 00:06:42,078 I'll do that. You find the suntan oil. 153 00:06:42,102 --> 00:06:43,679 One more thing. What? 154 00:06:43,703 --> 00:06:46,115 You have the most incredible green eyes I've ever seen. 155 00:06:46,139 --> 00:06:48,373 I know, I know. Ha, ha. 156 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 Well... 157 00:06:50,977 --> 00:06:55,558 Now, if I were a bottle of suntan lotion, where would I be? 158 00:06:55,582 --> 00:06:57,293 Is this what you're looking for? 159 00:06:57,317 --> 00:06:59,028 Oh. Thank you, Mother. 160 00:06:59,052 --> 00:07:01,931 Now, it's my turn to say, "I told you so." 161 00:07:01,955 --> 00:07:03,499 I can hardly believe that Derrick 162 00:07:03,523 --> 00:07:05,168 is anything but a sober stuffed shirt. 163 00:07:05,192 --> 00:07:07,470 Mother, I am in love with a charming man 164 00:07:07,494 --> 00:07:08,904 who loves fun and excitement. 165 00:07:08,928 --> 00:07:12,508 Well, I just hope your husband doesn't find out. 166 00:07:12,532 --> 00:07:15,011 Honey, have you seen my book on how to surf? 167 00:07:15,035 --> 00:07:16,012 Uh, yes. 168 00:07:16,036 --> 00:07:17,213 I think it's in the den. 169 00:07:17,237 --> 00:07:18,647 See what I mean? 170 00:07:18,671 --> 00:07:20,149 You're not going in there! 171 00:07:20,173 --> 00:07:21,717 Why not? 172 00:07:21,741 --> 00:07:25,121 Well, it isn't the proper place for a book on surfing. 173 00:07:25,145 --> 00:07:27,145 That's where he keeps all his books. 174 00:07:28,548 --> 00:07:30,015 Samantha! 175 00:07:33,420 --> 00:07:34,797 I'll only be a minute, honey. 176 00:07:34,821 --> 00:07:38,523 As soon as I find... Darrin? 177 00:07:40,260 --> 00:07:43,261 Darrin... what are you doing in here? 178 00:07:44,431 --> 00:07:45,464 Darrin. 179 00:07:46,633 --> 00:07:47,677 Samantha, please! 180 00:07:47,701 --> 00:07:49,345 I was trying to concentrate. 181 00:07:49,369 --> 00:07:50,346 Oh. 182 00:07:50,370 --> 00:07:51,914 What are you concentrating on? 183 00:07:51,938 --> 00:07:53,549 The Stern Chemical account. 184 00:07:53,573 --> 00:07:57,333 Jim DeWitt got sick, and Larry asked me if I wouldn't take... 185 00:07:58,345 --> 00:08:00,556 Haven't I been through this before? 186 00:08:00,580 --> 00:08:02,058 Yes, you certainly have. 187 00:08:02,082 --> 00:08:04,522 Then why am I going through it again? 188 00:08:05,685 --> 00:08:08,153 Darrin, you just went upstairs to pack. 189 00:08:09,088 --> 00:08:11,567 I did? What gave you that idea? 190 00:08:11,591 --> 00:08:14,370 I got the idea when you said, "I'm going up to pack." 191 00:08:14,394 --> 00:08:16,772 Samantha, this is no time to play games. 192 00:08:16,796 --> 00:08:18,307 The agency is relying on me 193 00:08:18,331 --> 00:08:19,942 to come up with an effective campaign. 194 00:08:19,966 --> 00:08:22,100 I only have three weeks... Just a minute. 195 00:08:26,005 --> 00:08:28,784 Have you been here ever since I was here? 196 00:08:28,808 --> 00:08:30,119 Of course. 197 00:08:31,144 --> 00:08:36,158 Then you... You're... Mother! 198 00:08:36,182 --> 00:08:38,422 What did you call me? 199 00:08:39,385 --> 00:08:42,565 Do you feel any different? 200 00:08:42,589 --> 00:08:44,656 Different than what? 201 00:08:45,926 --> 00:08:47,236 Never mind. 202 00:08:47,260 --> 00:08:49,894 You just go ahead and finish your work. 203 00:08:51,297 --> 00:08:53,142 I'll take care of my mother. 204 00:08:53,166 --> 00:08:54,399 The meddler! 205 00:09:01,641 --> 00:09:02,951 Mother! 206 00:09:02,975 --> 00:09:04,487 I want to talk to you. 207 00:09:04,511 --> 00:09:07,890 Did you find the book you were looking for, darling? 208 00:09:07,914 --> 00:09:09,525 No. But I found something else. 209 00:09:09,549 --> 00:09:10,526 What's that? 210 00:09:10,550 --> 00:09:11,727 My husband. 211 00:09:11,751 --> 00:09:13,296 Oh, darling, you can't win them all. 212 00:09:13,320 --> 00:09:15,331 At least one of my husbands. 213 00:09:15,355 --> 00:09:17,132 The other one is upstairs. 214 00:09:17,156 --> 00:09:18,167 Now, admit it, Mother. 215 00:09:18,191 --> 00:09:19,569 You divided Darrin. 216 00:09:19,593 --> 00:09:22,371 Oh, don't be so upset, Samantha. 217 00:09:22,395 --> 00:09:23,973 I did it in your best interest. 218 00:09:23,997 --> 00:09:26,542 Darrin will be furious! 219 00:09:28,101 --> 00:09:30,346 I admit that made it irresistible. 220 00:09:30,370 --> 00:09:33,749 I only want one Darrin! 221 00:09:33,773 --> 00:09:36,252 I know exactly what you mean. 222 00:09:36,276 --> 00:09:37,653 It's humiliating to look 223 00:09:37,677 --> 00:09:39,455 as if you've made the same mistake twice. 224 00:09:40,947 --> 00:09:42,113 Samantha! 225 00:09:45,418 --> 00:09:47,585 Samantha, who is that singing? 226 00:09:49,255 --> 00:09:50,799 The radio upstairs. 227 00:09:50,823 --> 00:09:53,402 It is very distracting when you're trying to concentrate. 228 00:09:53,426 --> 00:09:55,306 I have a great deal of work to do, you know. 229 00:09:56,496 --> 00:09:57,873 I'll turn it off. 230 00:09:57,897 --> 00:09:59,030 Thank you. 231 00:10:01,234 --> 00:10:03,234 Nice voice though. 232 00:10:08,642 --> 00:10:09,619 Mother! 233 00:10:09,643 --> 00:10:12,488 Oh, come on, Samantha. 234 00:10:12,512 --> 00:10:14,724 I just wanted to see if you were right 235 00:10:14,748 --> 00:10:17,326 about David's two personalities. 236 00:10:17,350 --> 00:10:19,595 You were. 237 00:10:19,619 --> 00:10:21,330 Good. 238 00:10:21,354 --> 00:10:24,600 Now, how about putting him back together? 239 00:10:24,624 --> 00:10:26,568 Oh, very well. 240 00:10:26,592 --> 00:10:28,971 But really, what's the harm? 241 00:10:28,995 --> 00:10:31,206 If he works as hard as you say he does, 242 00:10:31,230 --> 00:10:33,470 at least half of him deserves a rest. 243 00:10:34,467 --> 00:10:36,612 That's very peculiar logic. 244 00:10:36,636 --> 00:10:39,637 Well, that's because it's so sensible. 245 00:10:40,540 --> 00:10:41,606 Well? 246 00:10:42,442 --> 00:10:43,653 Well... 247 00:10:43,677 --> 00:10:46,889 Sam, I can't find my swimming trunks! 248 00:10:46,913 --> 00:10:49,025 It isn't as if you won't be with your husband. 249 00:10:49,049 --> 00:10:51,193 You'll simply have the fun side of him. 250 00:10:51,217 --> 00:10:53,751 In your closet! Bottom shelf! 251 00:10:54,688 --> 00:10:56,399 Listen to him. 252 00:10:56,423 --> 00:10:58,767 He's actually enjoying himself. 253 00:10:59,792 --> 00:11:00,969 He does sound happy. 254 00:11:00,993 --> 00:11:03,272 Well, half a rest is better than none. 255 00:11:03,296 --> 00:11:04,907 I suppose. 256 00:11:04,931 --> 00:11:06,409 Will you take him? 257 00:11:06,433 --> 00:11:08,544 Now, Mother, I haven't said that yet. 258 00:11:08,568 --> 00:11:11,447 How am I going to explain this to the Darrin in the den? 259 00:11:11,471 --> 00:11:12,982 Well, it's all very simple. 260 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 Tell him you're coming with me. 261 00:11:15,808 --> 00:11:18,120 Well, now, Mother, he'd never agree to that. 262 00:11:18,144 --> 00:11:19,711 Well, why don't you try it? 263 00:11:21,047 --> 00:11:22,891 Darling, I think it's a wonderful idea. 264 00:11:22,915 --> 00:11:24,660 Just because I'm chained here to my desk, 265 00:11:24,684 --> 00:11:27,396 doesn't mean you have to stay and be my warden. 266 00:11:27,420 --> 00:11:29,165 Besides, it'll give you a chance to rest 267 00:11:29,189 --> 00:11:30,433 and me a chance to work. 268 00:11:30,457 --> 00:11:33,724 You go with your mother and have a good time. 269 00:11:35,261 --> 00:11:38,908 Mother, he told me to go and have a good time. 270 00:11:38,932 --> 00:11:40,910 Do you think what we're doing is right? 271 00:11:40,934 --> 00:11:42,078 Absolutely. 272 00:11:42,102 --> 00:11:43,400 What can happen? 273 00:11:46,606 --> 00:11:47,717 Hi, Endora! 274 00:11:47,741 --> 00:11:49,585 My, you look ravishing tonight. 275 00:11:49,609 --> 00:11:51,854 I like him better this way. 276 00:11:51,878 --> 00:11:53,923 Come on, honey, we're wasting all that sunshine. 277 00:11:53,947 --> 00:11:55,157 Let's live it up a little. 278 00:11:55,181 --> 00:11:56,825 Boy, are you happy. 279 00:11:56,849 --> 00:11:58,193 And why not? 280 00:11:58,217 --> 00:12:00,663 You're looking at a man with only one responsibility. 281 00:12:00,687 --> 00:12:01,663 What's that? 282 00:12:01,687 --> 00:12:02,998 To have fun, fun, fun! 283 00:12:03,022 --> 00:12:04,088 Ho! 284 00:12:13,199 --> 00:12:15,010 Now, the main objective of the campaign 285 00:12:15,034 --> 00:12:17,045 will be to acquaint the average person 286 00:12:17,069 --> 00:12:18,814 with the significance of chemicals... 287 00:12:18,838 --> 00:12:20,516 And particularly Stern Chemicals... 288 00:12:20,540 --> 00:12:22,150 Upon his everyday life. 289 00:12:22,174 --> 00:12:24,253 Oh, that's excellent, Darrin. First-rate. 290 00:12:24,277 --> 00:12:26,122 I'm sure you'll find it satisfactory 291 00:12:26,146 --> 00:12:28,056 once you've heard the rest of my ideas. 292 00:12:28,080 --> 00:12:29,658 I like it now. 293 00:12:29,682 --> 00:12:32,461 Look, we've been at this for 16 hours now. 294 00:12:32,485 --> 00:12:34,497 I suggest we celebrate our progress 295 00:12:34,521 --> 00:12:35,731 by going out to dinner. 296 00:12:35,755 --> 00:12:37,066 Here, here. 297 00:12:37,090 --> 00:12:39,535 Well, we do have a lot more work to do. 298 00:12:39,559 --> 00:12:42,338 I think we should call it a day. 299 00:12:42,362 --> 00:12:44,807 Look, I don't get to the big city very often. 300 00:12:44,831 --> 00:12:47,443 What do you say we cut loose and have some fun? 301 00:12:47,467 --> 00:12:48,744 That reminds me. 302 00:12:48,768 --> 00:12:50,646 I've written a small booklet entitled: 303 00:12:50,670 --> 00:12:53,382 Let's Have Fun With Chemicals. 304 00:12:53,406 --> 00:12:56,018 Darrin, Mr. Stern is hungry. 305 00:12:56,042 --> 00:12:59,722 Well, I suppose we could have something sent in. 306 00:12:59,746 --> 00:13:03,258 Now, here I've outlined how we will acquaint 307 00:13:03,282 --> 00:13:06,629 the general public with your actual products. 308 00:13:06,653 --> 00:13:09,765 Darrin, you don't have to knock yourself out like this. 309 00:13:09,789 --> 00:13:13,101 You've already got the contract. 310 00:13:13,125 --> 00:13:14,837 I know that, Mr. Stern. 311 00:13:14,861 --> 00:13:16,304 But we do have the responsibility 312 00:13:16,328 --> 00:13:18,674 of coming up with an effective campaign. 313 00:13:18,698 --> 00:13:22,011 Darrin, Mr. Stern was making a joke. 314 00:13:22,035 --> 00:13:23,312 All right. 315 00:13:23,336 --> 00:13:25,614 Just a figure of speech. 316 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Oh, yes. 317 00:13:27,206 --> 00:13:30,586 Uh, that leads me to another phase of the campaign. 318 00:13:30,610 --> 00:13:32,788 I believe that you should take a look 319 00:13:32,812 --> 00:13:35,357 at these market research figures. 320 00:13:35,381 --> 00:13:39,450 He's, uh... certainly a hard worker, isn't he? 321 00:13:41,021 --> 00:13:42,698 Yeah. 322 00:13:42,722 --> 00:13:45,456 But doesn't he ever get any fun out of life? 323 00:13:52,765 --> 00:13:54,432 Thank you. 324 00:13:56,469 --> 00:13:58,714 Now, this is going to be fun. 325 00:13:58,738 --> 00:14:00,383 Now, everybody, all together. 326 00:14:00,407 --> 00:14:01,484 The last line. 327 00:14:01,508 --> 00:14:02,818 Go! 328 00:14:02,842 --> 00:14:06,088 ♪ If you knew Susie like I know Susie ♪ 329 00:14:06,112 --> 00:14:09,458 ♪ Oh, what a gal ♪ 330 00:14:11,151 --> 00:14:13,028 Isn't that terrible? 331 00:14:13,052 --> 00:14:14,997 Oh, he's so witty and charming. 332 00:14:15,021 --> 00:14:16,298 Isn't he funny? 333 00:14:16,322 --> 00:14:18,722 Yeah, he's a laugh a minute. 334 00:14:19,526 --> 00:14:20,503 Whoo-hee! 335 00:14:20,527 --> 00:14:21,504 Whoo-hoo-hee! 336 00:14:21,528 --> 00:14:23,071 Come on, Sam. Let's Watusi. 337 00:14:23,095 --> 00:14:25,273 I... I think I'll sit this one out, if you don't mind. 338 00:14:25,297 --> 00:14:27,076 You're not gonna poop out on me, are you? 339 00:14:27,100 --> 00:14:29,111 You're a little hard to keep up with, you know. 340 00:14:29,135 --> 00:14:30,734 Yeah, I know. I'm having a ball. 341 00:14:31,704 --> 00:14:33,249 Hi, Joe. Yeah. 342 00:14:33,273 --> 00:14:34,750 A real fun guy, Joe. Yeah. 343 00:14:34,774 --> 00:14:36,052 They're all fun people. Yeah. 344 00:14:36,076 --> 00:14:37,252 Sure you don't wanna dance? 345 00:14:37,276 --> 00:14:38,287 No, thanks. 346 00:14:38,311 --> 00:14:39,688 I think I'll call home in a minute 347 00:14:39,712 --> 00:14:42,057 and find out how your mother is making out with Tabatha. 348 00:14:42,081 --> 00:14:43,459 Who? 349 00:14:43,483 --> 00:14:45,060 Tabatha. Your daughter. 350 00:14:45,084 --> 00:14:46,529 Oh, I'm sure she's fine. 351 00:14:46,553 --> 00:14:47,830 Hi, Francie. 352 00:14:47,854 --> 00:14:49,665 Hi, Darrin. 353 00:14:49,689 --> 00:14:51,233 She's got a great personality. 354 00:14:51,257 --> 00:14:52,601 I'm a little worried about her. 355 00:14:52,625 --> 00:14:54,670 Francie? Tabatha! 356 00:14:54,694 --> 00:14:56,606 Honey, I like Tabatha too, 357 00:14:56,630 --> 00:14:58,707 but you can't let your children run your life. 358 00:14:58,731 --> 00:15:01,299 Don't worry. Give you wrinkles. 359 00:15:02,535 --> 00:15:04,647 Well, I... I'm sure your mother and father 360 00:15:04,671 --> 00:15:06,081 are taking very good care of her. 361 00:15:06,105 --> 00:15:08,116 But after all, we do have a responsibility. 362 00:15:08,140 --> 00:15:10,352 Oh honey, honey, honey. Only one responsibility. 363 00:15:10,376 --> 00:15:13,410 Fun, fun, fun, fun, fun, fun, fun. 364 00:15:15,581 --> 00:15:17,581 Hey, look, Joe is going off the board. 365 00:15:22,388 --> 00:15:24,500 Great dive, Joe! 366 00:15:24,524 --> 00:15:25,734 Excuse me a minute. 367 00:15:25,758 --> 00:15:26,758 Darr... 368 00:15:28,561 --> 00:15:29,971 Fun, fun, fun. 369 00:15:34,667 --> 00:15:36,367 Hey, watch this everybody! 370 00:15:37,470 --> 00:15:38,836 Darrin. 371 00:15:41,107 --> 00:15:43,507 Darrin, you can't swim! 372 00:15:51,150 --> 00:15:53,617 Front flip right into the pool and back again. 373 00:15:59,459 --> 00:16:02,070 Thank you my friends. It was really nothing. 374 00:16:02,094 --> 00:16:03,639 Now, I have an announcement to make. 375 00:16:03,663 --> 00:16:05,440 It's party time! 376 00:16:05,464 --> 00:16:08,032 Everyone, to our room for a party! 377 00:16:10,136 --> 00:16:11,401 Party! 378 00:16:12,404 --> 00:16:13,382 I feel guilty. 379 00:16:13,406 --> 00:16:15,084 I should be back at the office working. 380 00:16:15,108 --> 00:16:16,618 Darrin, will you relax. 381 00:16:16,642 --> 00:16:18,520 You've been like a one-man factory all day. 382 00:16:18,544 --> 00:16:20,822 That is another angle to consider. 383 00:16:20,846 --> 00:16:23,125 We should make a film about the factory. 384 00:16:23,149 --> 00:16:25,227 Show the folks at home some of the research 385 00:16:25,251 --> 00:16:27,830 you're doing, in a fun sort of way, of course. 386 00:16:27,854 --> 00:16:29,899 Isn't there some kind of a button you can push 387 00:16:29,923 --> 00:16:31,733 that'll turn him off? 388 00:16:31,757 --> 00:16:32,734 Drink up, Darrin. 389 00:16:32,758 --> 00:16:34,670 And forget about chemistry, hmm? 390 00:16:34,694 --> 00:16:36,905 Oh, Larry, you can't really forget about chemistry. 391 00:16:36,929 --> 00:16:38,640 It's in the very air we breathe. 392 00:16:38,664 --> 00:16:41,309 This salt and pepper shaker, ashtray, table. 393 00:16:41,333 --> 00:16:42,310 Fascinating. 394 00:16:42,334 --> 00:16:43,678 Yes, it is. 395 00:16:43,702 --> 00:16:45,781 That's why I believe this campaign will work. 396 00:16:45,805 --> 00:16:48,751 First of all, we show the public the phenomenon, 397 00:16:48,775 --> 00:16:50,919 and then we interest them in your product. 398 00:16:50,943 --> 00:16:52,788 Uh-huh. 399 00:16:52,812 --> 00:16:56,391 You know, uh, after dinner, I'd like to go 400 00:16:56,415 --> 00:16:57,793 to a couple of nightclubs. 401 00:16:57,817 --> 00:16:59,795 Great. 402 00:16:59,819 --> 00:17:02,564 They have a marvelous new chorus line at the Purple Popsicle. 403 00:17:02,588 --> 00:17:05,868 Oh, they also have a new comic. Funny, very different. 404 00:17:05,892 --> 00:17:07,903 Sort of, uh, low pressure. 405 00:17:07,927 --> 00:17:09,638 That's exactly my point. 406 00:17:09,662 --> 00:17:10,639 What? 407 00:17:10,663 --> 00:17:12,408 A low-pressure campaign. 408 00:17:12,432 --> 00:17:14,176 Now, while we're waiting for our food, 409 00:17:14,200 --> 00:17:17,579 why don't I show you some more ideas I have? 410 00:17:17,603 --> 00:17:19,415 Darrin, you're kidding. 411 00:17:19,439 --> 00:17:20,749 I doubt it. 412 00:17:20,773 --> 00:17:23,485 He's not the kind of a man that kids very much. 413 00:17:23,509 --> 00:17:24,620 I don't get it. 414 00:17:24,644 --> 00:17:26,288 Usually, he has a great sense of humor. 415 00:17:26,312 --> 00:17:27,923 Oh, sure. A barrel of laughs. 416 00:17:27,947 --> 00:17:29,024 No, really. 417 00:17:29,048 --> 00:17:30,959 You've only seen one side of him. 418 00:17:30,983 --> 00:17:34,196 Well, I hope he finds the other side soon. 419 00:17:48,801 --> 00:17:51,480 It's a great party, huh? 420 00:17:51,504 --> 00:17:52,714 Uh, yeah. 421 00:17:52,738 --> 00:17:55,417 Hey, honey. We're all out of champagne. 422 00:17:55,441 --> 00:17:57,453 Well, we'll order another magnum. 423 00:17:57,477 --> 00:18:00,222 Better still, a "magni"! 424 00:18:00,246 --> 00:18:01,323 That's two magnums. 425 00:18:01,347 --> 00:18:03,514 You just leave it to old Dar. 426 00:18:04,384 --> 00:18:06,061 Uh, Darrin. Darrin. 427 00:18:06,085 --> 00:18:08,697 At the risk of sounding like a nagging wife, 428 00:18:08,721 --> 00:18:10,266 can we afford all this? 429 00:18:10,290 --> 00:18:12,000 Well, we'll just dip into our savings. 430 00:18:12,024 --> 00:18:13,568 But we can't do that. 431 00:18:13,592 --> 00:18:15,570 Hey, you're right. I got a better idea. 432 00:18:15,594 --> 00:18:17,139 Why don't you just twitch your nose 433 00:18:17,163 --> 00:18:19,808 and whap up some champagne? 434 00:18:19,832 --> 00:18:21,810 You want me to use witchcraft? 435 00:18:21,834 --> 00:18:22,811 Why not? 436 00:18:22,835 --> 00:18:24,079 I mean, it'll be crazy. 437 00:18:24,103 --> 00:18:25,080 The gang will love it. 438 00:18:25,104 --> 00:18:26,315 They'll be crazy about it. 439 00:18:26,339 --> 00:18:27,716 They'll get a big kick out of it. 440 00:18:27,740 --> 00:18:30,652 But, Darrin, you can't tell them I'm a witch. 441 00:18:30,676 --> 00:18:32,754 Why not? They'll love it, love it, love it. 442 00:18:32,778 --> 00:18:34,422 Darrin! 443 00:18:34,446 --> 00:18:36,458 I'll just try to quiet them down while you do it. 444 00:18:36,482 --> 00:18:37,492 Darrin! 445 00:18:37,516 --> 00:18:39,028 Hey! 446 00:18:39,052 --> 00:18:40,732 Hey, gang! Hey, folks! 447 00:18:44,490 --> 00:18:47,269 Ahh-haaa. 448 00:18:47,293 --> 00:18:51,106 Where did everyone go? 449 00:18:51,130 --> 00:18:52,741 Back to their rooms. 450 00:18:52,765 --> 00:18:54,943 But, honey, we were having such fun. 451 00:18:54,967 --> 00:18:59,147 Darrin... we have something to tell you. 452 00:18:59,171 --> 00:19:00,282 We? 453 00:19:00,306 --> 00:19:02,184 Yes. Mother! 454 00:19:02,208 --> 00:19:05,821 Oh... my. Looks like quite a party. 455 00:19:05,845 --> 00:19:07,689 Hi, Endora. Great to see you, baby! 456 00:19:07,713 --> 00:19:08,991 Oh, thank you. 457 00:19:09,015 --> 00:19:12,528 Mother, I want the man I married back. 458 00:19:12,552 --> 00:19:14,863 Why, no. But he's charming this way. 459 00:19:14,887 --> 00:19:17,566 Yes. Charming, witty and totally irresponsible. 460 00:19:17,590 --> 00:19:19,334 But this is his best side. 461 00:19:19,358 --> 00:19:21,170 Don't you like him this way? 462 00:19:21,194 --> 00:19:23,239 I like ice cream, but I don't want to eat it 463 00:19:23,263 --> 00:19:24,940 all the time. 464 00:19:24,964 --> 00:19:27,243 Uh, girls... you just lost me. 465 00:19:27,267 --> 00:19:29,444 Yes, we certainly did. 466 00:19:29,468 --> 00:19:31,813 Darrin, will you please sit down, please? 467 00:19:31,837 --> 00:19:34,783 Now, I know this may be... 468 00:19:34,807 --> 00:19:37,386 I realize this may be rather hard for you to understand... 469 00:19:37,410 --> 00:19:40,488 but only part of you is here. 470 00:19:40,512 --> 00:19:42,457 The fun side. 471 00:19:42,481 --> 00:19:44,560 Without a care in the world. 472 00:19:44,584 --> 00:19:46,895 I love her sense of humor. 473 00:19:46,919 --> 00:19:49,464 The other half is at home. 474 00:19:49,488 --> 00:19:52,534 Okay, I'll bite. What's he doing? 475 00:19:52,558 --> 00:19:54,703 Well, I hate to think. 476 00:19:54,727 --> 00:19:56,205 But I'd better find out. 477 00:19:57,230 --> 00:19:59,997 Thought she'd never leave. 478 00:20:03,535 --> 00:20:05,547 So much for the TV campaign. 479 00:20:05,571 --> 00:20:08,417 Now, let me tell you what I had in mind for the radio spots. 480 00:20:08,441 --> 00:20:11,320 This boy reminds me of Horatio Alger. 481 00:20:11,344 --> 00:20:13,688 A boring Horatio Alger. 482 00:20:13,712 --> 00:20:15,457 Darrin. 483 00:20:15,481 --> 00:20:16,558 Sam. 484 00:20:16,582 --> 00:20:17,926 Oh, this is Sanford Stern. 485 00:20:17,950 --> 00:20:19,428 Samantha, what are you doing here? 486 00:20:19,452 --> 00:20:20,896 You're supposed to be in Miami. 487 00:20:20,920 --> 00:20:23,732 Yes. Gentlemen, do you mind if I borrow my husband for a moment? 488 00:20:23,756 --> 00:20:25,166 Oh, please do. 489 00:20:25,190 --> 00:20:27,202 We have to be going, anyway. Right, Sanford? 490 00:20:27,226 --> 00:20:29,071 Yes. We've monopolized your time too long. 491 00:20:29,095 --> 00:20:31,106 But... But... 492 00:20:31,130 --> 00:20:34,109 Sam, we were right in the middle of a business discussion. 493 00:20:34,133 --> 00:20:35,210 Aren't you glad to see me? 494 00:20:35,234 --> 00:20:36,245 Of course I am. 495 00:20:36,269 --> 00:20:37,813 But not when I'm talking business. 496 00:20:37,837 --> 00:20:38,880 I have to get them back. 497 00:20:38,904 --> 00:20:39,915 Hey! 498 00:20:39,939 --> 00:20:41,505 Wait a minute! 499 00:20:44,343 --> 00:20:45,353 Where am I? 500 00:20:45,377 --> 00:20:47,177 You're in Miami. 501 00:20:56,122 --> 00:20:57,900 Who is he? 502 00:20:57,924 --> 00:21:00,735 That's not "he," that's you. 503 00:21:00,759 --> 00:21:03,705 What are you doing here with my wife? 504 00:21:03,729 --> 00:21:06,942 Oh, I knew we shouldn't have invited him. 505 00:21:06,966 --> 00:21:09,478 We were having a cool time until he showed up. 506 00:21:09,502 --> 00:21:11,480 I thought you were going with your mother. 507 00:21:11,504 --> 00:21:12,981 She came with me. 508 00:21:13,005 --> 00:21:15,383 Look, you've got some explaining to do, buster! 509 00:21:15,407 --> 00:21:17,819 Who do you think you are? 510 00:21:17,843 --> 00:21:19,388 Boys, boys. 511 00:21:19,412 --> 00:21:22,257 Will you please tell me who this is? 512 00:21:22,281 --> 00:21:25,126 Oh, really, you are dense. 513 00:21:25,150 --> 00:21:26,228 It's very simple. 514 00:21:26,252 --> 00:21:28,063 This is your other half. 515 00:21:28,087 --> 00:21:29,131 Other half? 516 00:21:29,155 --> 00:21:30,732 Pleased to meet you. 517 00:21:30,756 --> 00:21:32,367 Sam, will you please get to the point? 518 00:21:32,391 --> 00:21:33,902 I've got about a ton of work to do. 519 00:21:33,926 --> 00:21:35,503 Darrin. Darrin, this is the point. 520 00:21:35,527 --> 00:21:37,272 You see, we thought you needed a rest, 521 00:21:37,296 --> 00:21:39,675 so, we thought we'd take your fun side on vacation. 522 00:21:39,699 --> 00:21:42,410 Fun side? 523 00:21:42,434 --> 00:21:43,912 Hi, work side. 524 00:21:43,936 --> 00:21:47,049 Will you stop grinning at me like an idiot. 525 00:21:47,073 --> 00:21:50,085 I don't think there's anything funny about this at all. 526 00:21:50,109 --> 00:21:51,987 Absolutely no sense of humor. 527 00:21:52,011 --> 00:21:54,490 Mother, will you hurry up and put them back together? 528 00:21:54,514 --> 00:21:56,759 Well, It would help if they liked each other a little. 529 00:21:56,783 --> 00:21:57,759 Never happen. 530 00:21:57,783 --> 00:21:58,860 Mother. 531 00:21:58,884 --> 00:22:02,297 Well, separating was easier, you know. 532 00:22:02,321 --> 00:22:06,801 But, uh... putting them back together may be more difficult. 533 00:22:06,825 --> 00:22:08,704 Will you please stop talking about me 534 00:22:08,728 --> 00:22:10,672 as if I were some do-it-yourself kit? 535 00:22:10,696 --> 00:22:11,940 Hey, what a grouch. 536 00:22:11,964 --> 00:22:14,343 There is a way to get them back. 537 00:22:14,367 --> 00:22:16,111 But I'm not sure they'd like it. 538 00:22:16,135 --> 00:22:17,312 What's that? 539 00:22:17,336 --> 00:22:19,881 Well, they both stand at opposite ends of the room 540 00:22:19,905 --> 00:22:23,352 and then run into each other. 541 00:22:23,376 --> 00:22:24,986 Hey, sounds like fun. 542 00:22:25,010 --> 00:22:26,855 Are you out of your mind? 543 00:22:26,879 --> 00:22:29,458 Now, there's no need to be rude to Darrin, Darrin. 544 00:22:29,482 --> 00:22:31,293 After all, he's my husband too. 545 00:22:31,317 --> 00:22:33,797 I'm not even sure that's legal. 546 00:22:34,553 --> 00:22:36,298 Sam, I've had enough of this nonsense. 547 00:22:36,322 --> 00:22:37,466 Just get me... Uh, Darrin. 548 00:22:37,490 --> 00:22:40,202 You want to get back to work, right? 549 00:22:40,226 --> 00:22:41,536 I certainly do. 550 00:22:41,560 --> 00:22:43,905 And you want to go back to the party, right? 551 00:22:43,929 --> 00:22:45,140 Crazy. 552 00:22:45,164 --> 00:22:47,497 Okay. 553 00:22:50,903 --> 00:22:53,604 First one out the door gets his wish. 554 00:23:01,880 --> 00:23:03,525 Is he back together again? 555 00:23:03,549 --> 00:23:05,215 Yes, dear. 556 00:23:08,720 --> 00:23:12,033 Oh. Darrin. Darrin, speak to me. 557 00:23:12,057 --> 00:23:15,103 Oh, I'm mad about that outfit. 558 00:23:15,127 --> 00:23:16,972 Sam? 559 00:23:16,996 --> 00:23:19,574 Oh, it's nice to see you, sweetheart. 560 00:23:19,598 --> 00:23:21,777 Oh, Mother, he's back to normal. 561 00:23:21,801 --> 00:23:26,036 That, my gal, is a matter of opinion. 562 00:23:32,177 --> 00:23:34,022 Well, it was an interesting experiment. 563 00:23:34,046 --> 00:23:35,891 At least you had a vacation out of it. 564 00:23:35,915 --> 00:23:37,926 Some vacation. 565 00:23:37,950 --> 00:23:40,128 At least I learned an important lesson. 566 00:23:40,152 --> 00:23:42,397 I can't stand Darrin's work side. 567 00:23:42,421 --> 00:23:43,499 Oh? 568 00:23:43,523 --> 00:23:45,567 I can't stand his fun side either. 569 00:23:45,591 --> 00:23:47,002 Stars and comets. 570 00:23:47,026 --> 00:23:48,504 You've finally seen the light. 571 00:23:48,528 --> 00:23:50,973 It's the whole Darrin I love. 572 00:23:50,997 --> 00:23:53,976 Oh, I never heard such blatant, sticky sentimentality 573 00:23:54,000 --> 00:23:55,343 in my whole life. 574 00:23:55,367 --> 00:23:58,079 I never want him to be anyone else. 575 00:23:58,103 --> 00:24:01,071 Oh, I think I'll leave before I get sick. 576 00:24:07,947 --> 00:24:09,324 Oh, hi, honey. 577 00:24:09,348 --> 00:24:10,859 Oh, hi. 578 00:24:10,883 --> 00:24:12,460 My, it's nice to have you back. 579 00:24:12,484 --> 00:24:13,662 All of you. 580 00:24:13,686 --> 00:24:15,730 Well, you've got all of me for three whole weeks. 581 00:24:15,754 --> 00:24:16,731 Ah. 582 00:24:16,755 --> 00:24:18,400 Larry was so pleased with the work I did 583 00:24:18,424 --> 00:24:20,269 on the Stern account, he gave me a vacation. 584 00:24:20,293 --> 00:24:21,336 Well, Larry is right. 585 00:24:21,360 --> 00:24:22,771 You deserve a vacation. 586 00:24:22,795 --> 00:24:24,072 The word he used was "needed". 587 00:24:24,096 --> 00:24:25,207 Oh. 588 00:24:25,231 --> 00:24:26,875 Anyway, I know where I want to spend it. 589 00:24:26,899 --> 00:24:28,343 Where? Right here. 590 00:24:28,367 --> 00:24:29,377 Just the four of us. 591 00:24:29,401 --> 00:24:30,813 The four of us? 592 00:24:30,837 --> 00:24:33,982 You, Tabatha, my fun side and my work side. 593 00:24:34,006 --> 00:24:37,842 Oh, that's the best vacation I ever heard of. 40964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.