Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,917
My, you look fetching.
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,619
Oh. Hello, Mother.
3
00:00:09,643 --> 00:00:10,854
Do you like it? It's new.
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,456
Divine.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,657
It's a bit chic for the
summers though, isn't it?
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,326
Darrin and I are
going to a dinner dance
7
00:00:16,350 --> 00:00:19,129
at the country club
with the Tates tonight.
8
00:00:19,153 --> 00:00:20,463
What brings you here?
9
00:00:20,487 --> 00:00:22,031
No particular reason.
10
00:00:22,055 --> 00:00:24,267
As you're going to a
dinner, I thought I might help.
11
00:00:24,291 --> 00:00:25,402
Help?
12
00:00:25,426 --> 00:00:28,038
You have four mice
and a pumpkin around?
13
00:00:28,062 --> 00:00:31,496
I have already met
my Prince Charming.
14
00:00:34,134 --> 00:00:36,213
Oh, there he is now.
15
00:00:36,237 --> 00:00:37,237
Mother...
16
00:00:40,974 --> 00:00:42,519
Ugh!
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,888
Some Prince Charming.
18
00:00:44,912 --> 00:00:48,758
I'm afraid you and I see him
two different ways, Mother.
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,226
That's true.
20
00:00:50,250 --> 00:00:52,295
I don't know why you
can't see him as he really is.
21
00:00:52,319 --> 00:00:53,319
Like this:
22
00:00:56,690 --> 00:00:57,767
Mother!
23
00:00:57,791 --> 00:01:00,151
But you persist in
seeing him like this:
24
00:01:05,099 --> 00:01:06,609
Wrong on both counts.
25
00:01:06,633 --> 00:01:08,278
I see him as he really is.
26
00:01:08,302 --> 00:01:09,601
Like this:
27
00:01:11,238 --> 00:01:12,570
Ugh!
28
00:01:13,207 --> 00:01:14,272
Good.
29
00:02:12,232 --> 00:02:15,679
I knew you'd leave him someday.
30
00:02:15,703 --> 00:02:16,913
Leave who?
31
00:02:16,937 --> 00:02:18,047
Your husband.
32
00:02:18,071 --> 00:02:19,716
See how easy it was?
33
00:02:19,740 --> 00:02:21,017
You've forgotten already.
34
00:02:21,041 --> 00:02:22,418
Mother, I'm not leaving Darrin.
35
00:02:22,442 --> 00:02:23,887
We're going to Florida together.
36
00:02:23,911 --> 00:02:25,421
Oh, again?
37
00:02:25,445 --> 00:02:26,957
Darrin has the week off.
38
00:02:26,981 --> 00:02:28,358
His parents picked up Tabatha.
39
00:02:28,382 --> 00:02:29,860
They're gonna look after her.
40
00:02:29,884 --> 00:02:32,529
And this time tomorrow, we'll
be sunning ourselves in glor...
41
00:02:32,553 --> 00:02:33,563
Oh, yes.
42
00:02:33,587 --> 00:02:34,965
If my memory serves me,
43
00:02:34,989 --> 00:02:38,234
you've postponed that
beautiful fantasy six times.
44
00:02:38,258 --> 00:02:40,203
What makes you think
this is the lucky seven?
45
00:02:40,227 --> 00:02:41,505
He gave me his word.
46
00:02:41,529 --> 00:02:42,973
Nothing short of a catastrophe
47
00:02:42,997 --> 00:02:44,128
can delay us now.
48
00:02:44,665 --> 00:02:46,176
Darrin...
49
00:02:46,200 --> 00:02:48,611
you're just the man who can
help us avoid a catastrophe.
50
00:02:48,635 --> 00:02:50,046
Larry, I was just on my way out.
51
00:02:50,070 --> 00:02:52,549
Darrin, this is Sanford
Stern of Stern Chemicals,
52
00:02:52,573 --> 00:02:53,650
just in from Pittsburgh.
53
00:02:53,674 --> 00:02:55,418
Darrin Stephens.
It's a pleasure.
54
00:02:55,442 --> 00:02:57,687
I'd like to stay and chat,
but I have a plane to catch.
55
00:02:57,711 --> 00:02:59,389
Jim DeWitt was just
taken to the hospital
56
00:02:59,413 --> 00:03:00,557
with acute appendicitis.
57
00:03:00,581 --> 00:03:02,158
I'll send him a box
of candy in my name.
58
00:03:02,182 --> 00:03:04,561
I'll write him a get-well
card from Miami.
59
00:03:04,585 --> 00:03:06,762
Darrin, it's painful for
me to have to tell you this.
60
00:03:06,786 --> 00:03:08,998
Well, then, for Pete's
sake, don't do it, Larry.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,900
I'm afraid you'll have
to cancel your plans.
62
00:03:10,924 --> 00:03:12,235
You had to do it.
63
00:03:12,259 --> 00:03:14,237
I'm afraid I'm the
villain, Mr. Stephens.
64
00:03:14,261 --> 00:03:15,438
But my hands are tied.
65
00:03:15,462 --> 00:03:17,774
I have a strict TV deadline
for my commercials.
66
00:03:17,798 --> 00:03:19,543
I know how hard
you've been working.
67
00:03:19,567 --> 00:03:22,245
If anybody ever deserved
a vacation, it's you.
68
00:03:22,269 --> 00:03:24,581
You've given service
above and beyond...
69
00:03:24,605 --> 00:03:26,282
All right. All right.
All right, Larry.
70
00:03:26,306 --> 00:03:28,451
I can't bear having
a grown man cry.
71
00:03:28,475 --> 00:03:30,019
I wasn't going to cry.
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,076
I meant me.
73
00:03:33,213 --> 00:03:34,991
Thanks, old pal.
74
00:03:35,015 --> 00:03:36,726
I'll leave you two together.
75
00:03:36,750 --> 00:03:38,127
Do you want me to call Samantha?
76
00:03:38,151 --> 00:03:39,262
No, I'll do it.
77
00:03:39,286 --> 00:03:41,297
Just be nice to her
at her murder trial.
78
00:03:41,321 --> 00:03:42,498
What?
79
00:03:42,522 --> 00:03:44,089
After she's killed me.
80
00:03:48,395 --> 00:03:50,676
Oh, thank you, darling.
81
00:03:52,499 --> 00:03:54,819
I appreciate how
you're taking this.
82
00:03:55,802 --> 00:03:58,748
You sounded a little
strained over the phone.
83
00:03:58,772 --> 00:04:01,083
Oh, I can't stay
mad at you for long.
84
00:04:01,107 --> 00:04:02,608
I've forgotten all about it.
85
00:04:03,543 --> 00:04:05,622
Well, I have to
get back to work.
86
00:04:05,646 --> 00:04:06,790
That reminds me,
87
00:04:06,814 --> 00:04:08,758
I have some unpacking to do.
88
00:04:08,782 --> 00:04:09,782
See you later.
89
00:04:15,188 --> 00:04:19,268
I do hate to say, "I
told you so," Samantha.
90
00:04:19,292 --> 00:04:20,904
Really? Since when?
91
00:04:20,928 --> 00:04:23,073
Oh, cheer up, my sweet.
92
00:04:23,097 --> 00:04:24,608
You haven't missed much.
93
00:04:24,632 --> 00:04:26,776
It's not much fun going to Miami
94
00:04:26,800 --> 00:04:30,146
with an old sobersides
like Desmond.
95
00:04:30,170 --> 00:04:31,748
You have the wrong
idea about Darrin.
96
00:04:31,772 --> 00:04:33,116
You can only see
one side of him.
97
00:04:33,140 --> 00:04:34,283
I know he has another.
98
00:04:34,307 --> 00:04:37,420
He can be witty and
charming and just full of fun.
99
00:04:37,444 --> 00:04:38,989
Mm. Well...
100
00:04:39,013 --> 00:04:41,524
It's a pity you can't
take the fun side of him,
101
00:04:41,548 --> 00:04:43,392
and leave the work side at home.
102
00:04:43,416 --> 00:04:45,695
Oh, you're a big help.
103
00:04:45,719 --> 00:04:47,964
Well, no sense in
feeling sorry for myself.
104
00:04:47,988 --> 00:04:50,667
Darrin can't go,
and that is that.
105
00:04:50,691 --> 00:04:52,390
Except for the unpacking.
106
00:05:17,351 --> 00:05:18,628
Sam!
107
00:05:18,652 --> 00:05:20,229
Samantha!
108
00:05:24,891 --> 00:05:27,003
Fore!
109
00:05:27,027 --> 00:05:28,405
Darrin, is anything the matter?
110
00:05:28,429 --> 00:05:30,072
No, honey. I'm three
feet from the cup.
111
00:05:30,096 --> 00:05:31,874
I hear those courses
in Miami are great.
112
00:05:31,898 --> 00:05:33,743
I can hardly wait to play.
113
00:05:33,767 --> 00:05:34,944
Miami?
114
00:05:34,968 --> 00:05:36,913
You didn't cancel
the tickets, did you?
115
00:05:36,937 --> 00:05:38,948
No. No. Not yet.
116
00:05:38,972 --> 00:05:40,417
But I... You said
we weren't going.
117
00:05:40,441 --> 00:05:42,719
All systems are
now go, go, go, go!
118
00:05:42,743 --> 00:05:44,187
Fore!
119
00:05:44,211 --> 00:05:45,988
Darrin, what...
120
00:05:46,012 --> 00:05:48,458
What about the Stern
Chemical account?
121
00:05:48,482 --> 00:05:50,727
Didn't you say you had two
more weeks work to do on it?
122
00:05:50,751 --> 00:05:52,991
Work? I never heard of it.
123
00:05:53,587 --> 00:05:56,199
Why don't you let me
take you out of all this?
124
00:05:56,223 --> 00:05:57,800
What about Larry and Mr. Stern?
125
00:05:57,824 --> 00:05:59,835
Oh, let them get
their own girls.
126
00:05:59,859 --> 00:06:01,371
But I thought you said
127
00:06:01,395 --> 00:06:03,239
they had a deadline
for those commercials.
128
00:06:03,263 --> 00:06:04,941
You know, I've been
thinking about that
129
00:06:04,965 --> 00:06:06,943
for about the last 10 seconds.
130
00:06:06,967 --> 00:06:08,812
And I've come up with
the perfect solution.
131
00:06:08,836 --> 00:06:09,812
You have? Yeah.
132
00:06:09,836 --> 00:06:10,813
The heck with them.
133
00:06:10,837 --> 00:06:12,115
Now, to more serious affairs.
134
00:06:12,139 --> 00:06:13,116
Where's my suntan oil?
135
00:06:13,140 --> 00:06:14,717
Darrin, don't you
think you should...
136
00:06:14,741 --> 00:06:15,985
I'll tell you what I think.
137
00:06:16,009 --> 00:06:17,953
I think you have the
most incredible green eyes
138
00:06:17,977 --> 00:06:18,954
I have ever seen.
139
00:06:18,978 --> 00:06:20,723
We were talking
about the account.
140
00:06:20,747 --> 00:06:23,826
Please answer the following
questions with "yes," "no" or "sometimes."
141
00:06:23,850 --> 00:06:25,428
Do we deserve a
little fun out of life?
142
00:06:25,452 --> 00:06:26,796
Yeah.
143
00:06:26,820 --> 00:06:29,032
Have I been promising
you this vacation for months?
144
00:06:29,056 --> 00:06:30,533
Yeah.
145
00:06:30,557 --> 00:06:32,802
Do you love me, and would
you follow me wherever I go?
146
00:06:32,826 --> 00:06:33,803
Mm-hmm.
147
00:06:33,827 --> 00:06:34,837
Are we going to Miami?
148
00:06:34,861 --> 00:06:35,838
We are.
149
00:06:35,862 --> 00:06:36,872
Wait a minute.
150
00:06:36,896 --> 00:06:38,341
Don't you want to
hear your score?
151
00:06:38,365 --> 00:06:39,943
I have to repack
the stuff I unpacked.
152
00:06:39,967 --> 00:06:42,078
I'll do that. You
find the suntan oil.
153
00:06:42,102 --> 00:06:43,679
One more thing. What?
154
00:06:43,703 --> 00:06:46,115
You have the most incredible
green eyes I've ever seen.
155
00:06:46,139 --> 00:06:48,373
I know, I know. Ha, ha.
156
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
Well...
157
00:06:50,977 --> 00:06:55,558
Now, if I were a bottle of
suntan lotion, where would I be?
158
00:06:55,582 --> 00:06:57,293
Is this what you're looking for?
159
00:06:57,317 --> 00:06:59,028
Oh. Thank you, Mother.
160
00:06:59,052 --> 00:07:01,931
Now, it's my turn to
say, "I told you so."
161
00:07:01,955 --> 00:07:03,499
I can hardly
believe that Derrick
162
00:07:03,523 --> 00:07:05,168
is anything but a
sober stuffed shirt.
163
00:07:05,192 --> 00:07:07,470
Mother, I am in love
with a charming man
164
00:07:07,494 --> 00:07:08,904
who loves fun and excitement.
165
00:07:08,928 --> 00:07:12,508
Well, I just hope your
husband doesn't find out.
166
00:07:12,532 --> 00:07:15,011
Honey, have you seen
my book on how to surf?
167
00:07:15,035 --> 00:07:16,012
Uh, yes.
168
00:07:16,036 --> 00:07:17,213
I think it's in the den.
169
00:07:17,237 --> 00:07:18,647
See what I mean?
170
00:07:18,671 --> 00:07:20,149
You're not going in there!
171
00:07:20,173 --> 00:07:21,717
Why not?
172
00:07:21,741 --> 00:07:25,121
Well, it isn't the proper
place for a book on surfing.
173
00:07:25,145 --> 00:07:27,145
That's where he
keeps all his books.
174
00:07:28,548 --> 00:07:30,015
Samantha!
175
00:07:33,420 --> 00:07:34,797
I'll only be a minute, honey.
176
00:07:34,821 --> 00:07:38,523
As soon as I find... Darrin?
177
00:07:40,260 --> 00:07:43,261
Darrin... what are
you doing in here?
178
00:07:44,431 --> 00:07:45,464
Darrin.
179
00:07:46,633 --> 00:07:47,677
Samantha, please!
180
00:07:47,701 --> 00:07:49,345
I was trying to concentrate.
181
00:07:49,369 --> 00:07:50,346
Oh.
182
00:07:50,370 --> 00:07:51,914
What are you concentrating on?
183
00:07:51,938 --> 00:07:53,549
The Stern Chemical account.
184
00:07:53,573 --> 00:07:57,333
Jim DeWitt got sick, and Larry
asked me if I wouldn't take...
185
00:07:58,345 --> 00:08:00,556
Haven't I been
through this before?
186
00:08:00,580 --> 00:08:02,058
Yes, you certainly have.
187
00:08:02,082 --> 00:08:04,522
Then why am I going
through it again?
188
00:08:05,685 --> 00:08:08,153
Darrin, you just
went upstairs to pack.
189
00:08:09,088 --> 00:08:11,567
I did? What gave you that idea?
190
00:08:11,591 --> 00:08:14,370
I got the idea when you
said, "I'm going up to pack."
191
00:08:14,394 --> 00:08:16,772
Samantha, this is no
time to play games.
192
00:08:16,796 --> 00:08:18,307
The agency is relying on me
193
00:08:18,331 --> 00:08:19,942
to come up with an
effective campaign.
194
00:08:19,966 --> 00:08:22,100
I only have three
weeks... Just a minute.
195
00:08:26,005 --> 00:08:28,784
Have you been here
ever since I was here?
196
00:08:28,808 --> 00:08:30,119
Of course.
197
00:08:31,144 --> 00:08:36,158
Then you... You're... Mother!
198
00:08:36,182 --> 00:08:38,422
What did you call me?
199
00:08:39,385 --> 00:08:42,565
Do you feel any different?
200
00:08:42,589 --> 00:08:44,656
Different than what?
201
00:08:45,926 --> 00:08:47,236
Never mind.
202
00:08:47,260 --> 00:08:49,894
You just go ahead
and finish your work.
203
00:08:51,297 --> 00:08:53,142
I'll take care of my mother.
204
00:08:53,166 --> 00:08:54,399
The meddler!
205
00:09:01,641 --> 00:09:02,951
Mother!
206
00:09:02,975 --> 00:09:04,487
I want to talk to you.
207
00:09:04,511 --> 00:09:07,890
Did you find the book you
were looking for, darling?
208
00:09:07,914 --> 00:09:09,525
No. But I found something else.
209
00:09:09,549 --> 00:09:10,526
What's that?
210
00:09:10,550 --> 00:09:11,727
My husband.
211
00:09:11,751 --> 00:09:13,296
Oh, darling, you
can't win them all.
212
00:09:13,320 --> 00:09:15,331
At least one of my husbands.
213
00:09:15,355 --> 00:09:17,132
The other one is upstairs.
214
00:09:17,156 --> 00:09:18,167
Now, admit it, Mother.
215
00:09:18,191 --> 00:09:19,569
You divided Darrin.
216
00:09:19,593 --> 00:09:22,371
Oh, don't be so upset, Samantha.
217
00:09:22,395 --> 00:09:23,973
I did it in your best interest.
218
00:09:23,997 --> 00:09:26,542
Darrin will be furious!
219
00:09:28,101 --> 00:09:30,346
I admit that
made it irresistible.
220
00:09:30,370 --> 00:09:33,749
I only want one Darrin!
221
00:09:33,773 --> 00:09:36,252
I know exactly what you mean.
222
00:09:36,276 --> 00:09:37,653
It's humiliating to look
223
00:09:37,677 --> 00:09:39,455
as if you've made the
same mistake twice.
224
00:09:40,947 --> 00:09:42,113
Samantha!
225
00:09:45,418 --> 00:09:47,585
Samantha, who is that singing?
226
00:09:49,255 --> 00:09:50,799
The radio upstairs.
227
00:09:50,823 --> 00:09:53,402
It is very distracting when
you're trying to concentrate.
228
00:09:53,426 --> 00:09:55,306
I have a great deal of
work to do, you know.
229
00:09:56,496 --> 00:09:57,873
I'll turn it off.
230
00:09:57,897 --> 00:09:59,030
Thank you.
231
00:10:01,234 --> 00:10:03,234
Nice voice though.
232
00:10:08,642 --> 00:10:09,619
Mother!
233
00:10:09,643 --> 00:10:12,488
Oh, come on, Samantha.
234
00:10:12,512 --> 00:10:14,724
I just wanted to
see if you were right
235
00:10:14,748 --> 00:10:17,326
about David's two personalities.
236
00:10:17,350 --> 00:10:19,595
You were.
237
00:10:19,619 --> 00:10:21,330
Good.
238
00:10:21,354 --> 00:10:24,600
Now, how about putting
him back together?
239
00:10:24,624 --> 00:10:26,568
Oh, very well.
240
00:10:26,592 --> 00:10:28,971
But really, what's the harm?
241
00:10:28,995 --> 00:10:31,206
If he works as hard
as you say he does,
242
00:10:31,230 --> 00:10:33,470
at least half of him
deserves a rest.
243
00:10:34,467 --> 00:10:36,612
That's very peculiar logic.
244
00:10:36,636 --> 00:10:39,637
Well, that's because
it's so sensible.
245
00:10:40,540 --> 00:10:41,606
Well?
246
00:10:42,442 --> 00:10:43,653
Well...
247
00:10:43,677 --> 00:10:46,889
Sam, I can't find
my swimming trunks!
248
00:10:46,913 --> 00:10:49,025
It isn't as if you won't
be with your husband.
249
00:10:49,049 --> 00:10:51,193
You'll simply have
the fun side of him.
250
00:10:51,217 --> 00:10:53,751
In your closet! Bottom shelf!
251
00:10:54,688 --> 00:10:56,399
Listen to him.
252
00:10:56,423 --> 00:10:58,767
He's actually enjoying himself.
253
00:10:59,792 --> 00:11:00,969
He does sound happy.
254
00:11:00,993 --> 00:11:03,272
Well, half a rest
is better than none.
255
00:11:03,296 --> 00:11:04,907
I suppose.
256
00:11:04,931 --> 00:11:06,409
Will you take him?
257
00:11:06,433 --> 00:11:08,544
Now, Mother, I
haven't said that yet.
258
00:11:08,568 --> 00:11:11,447
How am I going to explain
this to the Darrin in the den?
259
00:11:11,471 --> 00:11:12,982
Well, it's all very simple.
260
00:11:13,006 --> 00:11:15,006
Tell him you're coming with me.
261
00:11:15,808 --> 00:11:18,120
Well, now, Mother,
he'd never agree to that.
262
00:11:18,144 --> 00:11:19,711
Well, why don't you try it?
263
00:11:21,047 --> 00:11:22,891
Darling, I think it's
a wonderful idea.
264
00:11:22,915 --> 00:11:24,660
Just because I'm
chained here to my desk,
265
00:11:24,684 --> 00:11:27,396
doesn't mean you have
to stay and be my warden.
266
00:11:27,420 --> 00:11:29,165
Besides, it'll give
you a chance to rest
267
00:11:29,189 --> 00:11:30,433
and me a chance to work.
268
00:11:30,457 --> 00:11:33,724
You go with your mother
and have a good time.
269
00:11:35,261 --> 00:11:38,908
Mother, he told me to
go and have a good time.
270
00:11:38,932 --> 00:11:40,910
Do you think what
we're doing is right?
271
00:11:40,934 --> 00:11:42,078
Absolutely.
272
00:11:42,102 --> 00:11:43,400
What can happen?
273
00:11:46,606 --> 00:11:47,717
Hi, Endora!
274
00:11:47,741 --> 00:11:49,585
My, you look ravishing tonight.
275
00:11:49,609 --> 00:11:51,854
I like him better this way.
276
00:11:51,878 --> 00:11:53,923
Come on, honey, we're
wasting all that sunshine.
277
00:11:53,947 --> 00:11:55,157
Let's live it up a little.
278
00:11:55,181 --> 00:11:56,825
Boy, are you happy.
279
00:11:56,849 --> 00:11:58,193
And why not?
280
00:11:58,217 --> 00:12:00,663
You're looking at a man
with only one responsibility.
281
00:12:00,687 --> 00:12:01,663
What's that?
282
00:12:01,687 --> 00:12:02,998
To have fun, fun, fun!
283
00:12:03,022 --> 00:12:04,088
Ho!
284
00:12:13,199 --> 00:12:15,010
Now, the main
objective of the campaign
285
00:12:15,034 --> 00:12:17,045
will be to acquaint
the average person
286
00:12:17,069 --> 00:12:18,814
with the significance
of chemicals...
287
00:12:18,838 --> 00:12:20,516
And particularly
Stern Chemicals...
288
00:12:20,540 --> 00:12:22,150
Upon his everyday life.
289
00:12:22,174 --> 00:12:24,253
Oh, that's excellent,
Darrin. First-rate.
290
00:12:24,277 --> 00:12:26,122
I'm sure you'll
find it satisfactory
291
00:12:26,146 --> 00:12:28,056
once you've heard
the rest of my ideas.
292
00:12:28,080 --> 00:12:29,658
I like it now.
293
00:12:29,682 --> 00:12:32,461
Look, we've been at
this for 16 hours now.
294
00:12:32,485 --> 00:12:34,497
I suggest we
celebrate our progress
295
00:12:34,521 --> 00:12:35,731
by going out to dinner.
296
00:12:35,755 --> 00:12:37,066
Here, here.
297
00:12:37,090 --> 00:12:39,535
Well, we do have a
lot more work to do.
298
00:12:39,559 --> 00:12:42,338
I think we should call it a day.
299
00:12:42,362 --> 00:12:44,807
Look, I don't get to
the big city very often.
300
00:12:44,831 --> 00:12:47,443
What do you say we cut
loose and have some fun?
301
00:12:47,467 --> 00:12:48,744
That reminds me.
302
00:12:48,768 --> 00:12:50,646
I've written a small
booklet entitled:
303
00:12:50,670 --> 00:12:53,382
Let's Have Fun With Chemicals.
304
00:12:53,406 --> 00:12:56,018
Darrin, Mr. Stern is hungry.
305
00:12:56,042 --> 00:12:59,722
Well, I suppose we could
have something sent in.
306
00:12:59,746 --> 00:13:03,258
Now, here I've outlined
how we will acquaint
307
00:13:03,282 --> 00:13:06,629
the general public with
your actual products.
308
00:13:06,653 --> 00:13:09,765
Darrin, you don't have to
knock yourself out like this.
309
00:13:09,789 --> 00:13:13,101
You've already got the contract.
310
00:13:13,125 --> 00:13:14,837
I know that, Mr. Stern.
311
00:13:14,861 --> 00:13:16,304
But we do have
the responsibility
312
00:13:16,328 --> 00:13:18,674
of coming up with
an effective campaign.
313
00:13:18,698 --> 00:13:22,011
Darrin, Mr. Stern
was making a joke.
314
00:13:22,035 --> 00:13:23,312
All right.
315
00:13:23,336 --> 00:13:25,614
Just a figure of speech.
316
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
Oh, yes.
317
00:13:27,206 --> 00:13:30,586
Uh, that leads me to another
phase of the campaign.
318
00:13:30,610 --> 00:13:32,788
I believe that you
should take a look
319
00:13:32,812 --> 00:13:35,357
at these market
research figures.
320
00:13:35,381 --> 00:13:39,450
He's, uh... certainly a
hard worker, isn't he?
321
00:13:41,021 --> 00:13:42,698
Yeah.
322
00:13:42,722 --> 00:13:45,456
But doesn't he ever
get any fun out of life?
323
00:13:52,765 --> 00:13:54,432
Thank you.
324
00:13:56,469 --> 00:13:58,714
Now, this is going to be fun.
325
00:13:58,738 --> 00:14:00,383
Now, everybody, all together.
326
00:14:00,407 --> 00:14:01,484
The last line.
327
00:14:01,508 --> 00:14:02,818
Go!
328
00:14:02,842 --> 00:14:06,088
♪ If you knew Susie
like I know Susie ♪
329
00:14:06,112 --> 00:14:09,458
♪ Oh, what a gal ♪
330
00:14:11,151 --> 00:14:13,028
Isn't that terrible?
331
00:14:13,052 --> 00:14:14,997
Oh, he's so witty and charming.
332
00:14:15,021 --> 00:14:16,298
Isn't he funny?
333
00:14:16,322 --> 00:14:18,722
Yeah, he's a laugh a minute.
334
00:14:19,526 --> 00:14:20,503
Whoo-hee!
335
00:14:20,527 --> 00:14:21,504
Whoo-hoo-hee!
336
00:14:21,528 --> 00:14:23,071
Come on, Sam. Let's Watusi.
337
00:14:23,095 --> 00:14:25,273
I... I think I'll sit this one
out, if you don't mind.
338
00:14:25,297 --> 00:14:27,076
You're not gonna poop
out on me, are you?
339
00:14:27,100 --> 00:14:29,111
You're a little hard to
keep up with, you know.
340
00:14:29,135 --> 00:14:30,734
Yeah, I know. I'm having a ball.
341
00:14:31,704 --> 00:14:33,249
Hi, Joe. Yeah.
342
00:14:33,273 --> 00:14:34,750
A real fun guy, Joe. Yeah.
343
00:14:34,774 --> 00:14:36,052
They're all fun people. Yeah.
344
00:14:36,076 --> 00:14:37,252
Sure you don't wanna dance?
345
00:14:37,276 --> 00:14:38,287
No, thanks.
346
00:14:38,311 --> 00:14:39,688
I think I'll call
home in a minute
347
00:14:39,712 --> 00:14:42,057
and find out how your mother
is making out with Tabatha.
348
00:14:42,081 --> 00:14:43,459
Who?
349
00:14:43,483 --> 00:14:45,060
Tabatha. Your daughter.
350
00:14:45,084 --> 00:14:46,529
Oh, I'm sure she's fine.
351
00:14:46,553 --> 00:14:47,830
Hi, Francie.
352
00:14:47,854 --> 00:14:49,665
Hi, Darrin.
353
00:14:49,689 --> 00:14:51,233
She's got a great personality.
354
00:14:51,257 --> 00:14:52,601
I'm a little worried about her.
355
00:14:52,625 --> 00:14:54,670
Francie? Tabatha!
356
00:14:54,694 --> 00:14:56,606
Honey, I like Tabatha too,
357
00:14:56,630 --> 00:14:58,707
but you can't let your
children run your life.
358
00:14:58,731 --> 00:15:01,299
Don't worry. Give you wrinkles.
359
00:15:02,535 --> 00:15:04,647
Well, I... I'm sure
your mother and father
360
00:15:04,671 --> 00:15:06,081
are taking very
good care of her.
361
00:15:06,105 --> 00:15:08,116
But after all, we do
have a responsibility.
362
00:15:08,140 --> 00:15:10,352
Oh honey, honey, honey.
Only one responsibility.
363
00:15:10,376 --> 00:15:13,410
Fun, fun, fun,
fun, fun, fun, fun.
364
00:15:15,581 --> 00:15:17,581
Hey, look, Joe is
going off the board.
365
00:15:22,388 --> 00:15:24,500
Great dive, Joe!
366
00:15:24,524 --> 00:15:25,734
Excuse me a minute.
367
00:15:25,758 --> 00:15:26,758
Darr...
368
00:15:28,561 --> 00:15:29,971
Fun, fun, fun.
369
00:15:34,667 --> 00:15:36,367
Hey, watch this everybody!
370
00:15:37,470 --> 00:15:38,836
Darrin.
371
00:15:41,107 --> 00:15:43,507
Darrin, you can't swim!
372
00:15:51,150 --> 00:15:53,617
Front flip right into the
pool and back again.
373
00:15:59,459 --> 00:16:02,070
Thank you my friends.
It was really nothing.
374
00:16:02,094 --> 00:16:03,639
Now, I have an
announcement to make.
375
00:16:03,663 --> 00:16:05,440
It's party time!
376
00:16:05,464 --> 00:16:08,032
Everyone, to our
room for a party!
377
00:16:10,136 --> 00:16:11,401
Party!
378
00:16:12,404 --> 00:16:13,382
I feel guilty.
379
00:16:13,406 --> 00:16:15,084
I should be back
at the office working.
380
00:16:15,108 --> 00:16:16,618
Darrin, will you relax.
381
00:16:16,642 --> 00:16:18,520
You've been like a
one-man factory all day.
382
00:16:18,544 --> 00:16:20,822
That is another
angle to consider.
383
00:16:20,846 --> 00:16:23,125
We should make a
film about the factory.
384
00:16:23,149 --> 00:16:25,227
Show the folks at home
some of the research
385
00:16:25,251 --> 00:16:27,830
you're doing, in a fun
sort of way, of course.
386
00:16:27,854 --> 00:16:29,899
Isn't there some kind
of a button you can push
387
00:16:29,923 --> 00:16:31,733
that'll turn him off?
388
00:16:31,757 --> 00:16:32,734
Drink up, Darrin.
389
00:16:32,758 --> 00:16:34,670
And forget about chemistry, hmm?
390
00:16:34,694 --> 00:16:36,905
Oh, Larry, you can't really
forget about chemistry.
391
00:16:36,929 --> 00:16:38,640
It's in the very air we breathe.
392
00:16:38,664 --> 00:16:41,309
This salt and pepper
shaker, ashtray, table.
393
00:16:41,333 --> 00:16:42,310
Fascinating.
394
00:16:42,334 --> 00:16:43,678
Yes, it is.
395
00:16:43,702 --> 00:16:45,781
That's why I believe
this campaign will work.
396
00:16:45,805 --> 00:16:48,751
First of all, we show the
public the phenomenon,
397
00:16:48,775 --> 00:16:50,919
and then we interest
them in your product.
398
00:16:50,943 --> 00:16:52,788
Uh-huh.
399
00:16:52,812 --> 00:16:56,391
You know, uh, after
dinner, I'd like to go
400
00:16:56,415 --> 00:16:57,793
to a couple of nightclubs.
401
00:16:57,817 --> 00:16:59,795
Great.
402
00:16:59,819 --> 00:17:02,564
They have a marvelous new
chorus line at the Purple Popsicle.
403
00:17:02,588 --> 00:17:05,868
Oh, they also have a new
comic. Funny, very different.
404
00:17:05,892 --> 00:17:07,903
Sort of, uh, low pressure.
405
00:17:07,927 --> 00:17:09,638
That's exactly my point.
406
00:17:09,662 --> 00:17:10,639
What?
407
00:17:10,663 --> 00:17:12,408
A low-pressure campaign.
408
00:17:12,432 --> 00:17:14,176
Now, while we're
waiting for our food,
409
00:17:14,200 --> 00:17:17,579
why don't I show you
some more ideas I have?
410
00:17:17,603 --> 00:17:19,415
Darrin, you're kidding.
411
00:17:19,439 --> 00:17:20,749
I doubt it.
412
00:17:20,773 --> 00:17:23,485
He's not the kind of a
man that kids very much.
413
00:17:23,509 --> 00:17:24,620
I don't get it.
414
00:17:24,644 --> 00:17:26,288
Usually, he has a
great sense of humor.
415
00:17:26,312 --> 00:17:27,923
Oh, sure. A barrel of laughs.
416
00:17:27,947 --> 00:17:29,024
No, really.
417
00:17:29,048 --> 00:17:30,959
You've only seen
one side of him.
418
00:17:30,983 --> 00:17:34,196
Well, I hope he finds
the other side soon.
419
00:17:48,801 --> 00:17:51,480
It's a great party, huh?
420
00:17:51,504 --> 00:17:52,714
Uh, yeah.
421
00:17:52,738 --> 00:17:55,417
Hey, honey. We're
all out of champagne.
422
00:17:55,441 --> 00:17:57,453
Well, we'll order
another magnum.
423
00:17:57,477 --> 00:18:00,222
Better still, a "magni"!
424
00:18:00,246 --> 00:18:01,323
That's two magnums.
425
00:18:01,347 --> 00:18:03,514
You just leave it to old Dar.
426
00:18:04,384 --> 00:18:06,061
Uh, Darrin. Darrin.
427
00:18:06,085 --> 00:18:08,697
At the risk of sounding
like a nagging wife,
428
00:18:08,721 --> 00:18:10,266
can we afford all this?
429
00:18:10,290 --> 00:18:12,000
Well, we'll just dip
into our savings.
430
00:18:12,024 --> 00:18:13,568
But we can't do that.
431
00:18:13,592 --> 00:18:15,570
Hey, you're right.
I got a better idea.
432
00:18:15,594 --> 00:18:17,139
Why don't you just
twitch your nose
433
00:18:17,163 --> 00:18:19,808
and whap up some champagne?
434
00:18:19,832 --> 00:18:21,810
You want me to use witchcraft?
435
00:18:21,834 --> 00:18:22,811
Why not?
436
00:18:22,835 --> 00:18:24,079
I mean, it'll be crazy.
437
00:18:24,103 --> 00:18:25,080
The gang will love it.
438
00:18:25,104 --> 00:18:26,315
They'll be crazy about it.
439
00:18:26,339 --> 00:18:27,716
They'll get a
big kick out of it.
440
00:18:27,740 --> 00:18:30,652
But, Darrin, you can't
tell them I'm a witch.
441
00:18:30,676 --> 00:18:32,754
Why not? They'll
love it, love it, love it.
442
00:18:32,778 --> 00:18:34,422
Darrin!
443
00:18:34,446 --> 00:18:36,458
I'll just try to quiet them
down while you do it.
444
00:18:36,482 --> 00:18:37,492
Darrin!
445
00:18:37,516 --> 00:18:39,028
Hey!
446
00:18:39,052 --> 00:18:40,732
Hey, gang! Hey, folks!
447
00:18:44,490 --> 00:18:47,269
Ahh-haaa.
448
00:18:47,293 --> 00:18:51,106
Where did everyone go?
449
00:18:51,130 --> 00:18:52,741
Back to their rooms.
450
00:18:52,765 --> 00:18:54,943
But, honey, we
were having such fun.
451
00:18:54,967 --> 00:18:59,147
Darrin... we have
something to tell you.
452
00:18:59,171 --> 00:19:00,282
We?
453
00:19:00,306 --> 00:19:02,184
Yes. Mother!
454
00:19:02,208 --> 00:19:05,821
Oh... my. Looks
like quite a party.
455
00:19:05,845 --> 00:19:07,689
Hi, Endora. Great
to see you, baby!
456
00:19:07,713 --> 00:19:08,991
Oh, thank you.
457
00:19:09,015 --> 00:19:12,528
Mother, I want the
man I married back.
458
00:19:12,552 --> 00:19:14,863
Why, no. But he's
charming this way.
459
00:19:14,887 --> 00:19:17,566
Yes. Charming, witty
and totally irresponsible.
460
00:19:17,590 --> 00:19:19,334
But this is his best side.
461
00:19:19,358 --> 00:19:21,170
Don't you like him this way?
462
00:19:21,194 --> 00:19:23,239
I like ice cream, but
I don't want to eat it
463
00:19:23,263 --> 00:19:24,940
all the time.
464
00:19:24,964 --> 00:19:27,243
Uh, girls... you just lost me.
465
00:19:27,267 --> 00:19:29,444
Yes, we certainly did.
466
00:19:29,468 --> 00:19:31,813
Darrin, will you please
sit down, please?
467
00:19:31,837 --> 00:19:34,783
Now, I know this may be...
468
00:19:34,807 --> 00:19:37,386
I realize this may be rather
hard for you to understand...
469
00:19:37,410 --> 00:19:40,488
but only part of you is here.
470
00:19:40,512 --> 00:19:42,457
The fun side.
471
00:19:42,481 --> 00:19:44,560
Without a care in the world.
472
00:19:44,584 --> 00:19:46,895
I love her sense of humor.
473
00:19:46,919 --> 00:19:49,464
The other half is at home.
474
00:19:49,488 --> 00:19:52,534
Okay, I'll bite.
What's he doing?
475
00:19:52,558 --> 00:19:54,703
Well, I hate to think.
476
00:19:54,727 --> 00:19:56,205
But I'd better find out.
477
00:19:57,230 --> 00:19:59,997
Thought she'd never leave.
478
00:20:03,535 --> 00:20:05,547
So much for the TV campaign.
479
00:20:05,571 --> 00:20:08,417
Now, let me tell you what I
had in mind for the radio spots.
480
00:20:08,441 --> 00:20:11,320
This boy reminds
me of Horatio Alger.
481
00:20:11,344 --> 00:20:13,688
A boring Horatio Alger.
482
00:20:13,712 --> 00:20:15,457
Darrin.
483
00:20:15,481 --> 00:20:16,558
Sam.
484
00:20:16,582 --> 00:20:17,926
Oh, this is Sanford Stern.
485
00:20:17,950 --> 00:20:19,428
Samantha, what
are you doing here?
486
00:20:19,452 --> 00:20:20,896
You're supposed to be in Miami.
487
00:20:20,920 --> 00:20:23,732
Yes. Gentlemen, do you mind if I
borrow my husband for a moment?
488
00:20:23,756 --> 00:20:25,166
Oh, please do.
489
00:20:25,190 --> 00:20:27,202
We have to be going,
anyway. Right, Sanford?
490
00:20:27,226 --> 00:20:29,071
Yes. We've monopolized
your time too long.
491
00:20:29,095 --> 00:20:31,106
But... But...
492
00:20:31,130 --> 00:20:34,109
Sam, we were right in the
middle of a business discussion.
493
00:20:34,133 --> 00:20:35,210
Aren't you glad to see me?
494
00:20:35,234 --> 00:20:36,245
Of course I am.
495
00:20:36,269 --> 00:20:37,813
But not when I'm
talking business.
496
00:20:37,837 --> 00:20:38,880
I have to get them back.
497
00:20:38,904 --> 00:20:39,915
Hey!
498
00:20:39,939 --> 00:20:41,505
Wait a minute!
499
00:20:44,343 --> 00:20:45,353
Where am I?
500
00:20:45,377 --> 00:20:47,177
You're in Miami.
501
00:20:56,122 --> 00:20:57,900
Who is he?
502
00:20:57,924 --> 00:21:00,735
That's not "he," that's you.
503
00:21:00,759 --> 00:21:03,705
What are you doing
here with my wife?
504
00:21:03,729 --> 00:21:06,942
Oh, I knew we shouldn't
have invited him.
505
00:21:06,966 --> 00:21:09,478
We were having a cool
time until he showed up.
506
00:21:09,502 --> 00:21:11,480
I thought you were
going with your mother.
507
00:21:11,504 --> 00:21:12,981
She came with me.
508
00:21:13,005 --> 00:21:15,383
Look, you've got some
explaining to do, buster!
509
00:21:15,407 --> 00:21:17,819
Who do you think you are?
510
00:21:17,843 --> 00:21:19,388
Boys, boys.
511
00:21:19,412 --> 00:21:22,257
Will you please
tell me who this is?
512
00:21:22,281 --> 00:21:25,126
Oh, really, you are dense.
513
00:21:25,150 --> 00:21:26,228
It's very simple.
514
00:21:26,252 --> 00:21:28,063
This is your other half.
515
00:21:28,087 --> 00:21:29,131
Other half?
516
00:21:29,155 --> 00:21:30,732
Pleased to meet you.
517
00:21:30,756 --> 00:21:32,367
Sam, will you please
get to the point?
518
00:21:32,391 --> 00:21:33,902
I've got about a
ton of work to do.
519
00:21:33,926 --> 00:21:35,503
Darrin. Darrin,
this is the point.
520
00:21:35,527 --> 00:21:37,272
You see, we thought
you needed a rest,
521
00:21:37,296 --> 00:21:39,675
so, we thought we'd take
your fun side on vacation.
522
00:21:39,699 --> 00:21:42,410
Fun side?
523
00:21:42,434 --> 00:21:43,912
Hi, work side.
524
00:21:43,936 --> 00:21:47,049
Will you stop grinning
at me like an idiot.
525
00:21:47,073 --> 00:21:50,085
I don't think there's anything
funny about this at all.
526
00:21:50,109 --> 00:21:51,987
Absolutely no sense of humor.
527
00:21:52,011 --> 00:21:54,490
Mother, will you hurry up
and put them back together?
528
00:21:54,514 --> 00:21:56,759
Well, It would help if they
liked each other a little.
529
00:21:56,783 --> 00:21:57,759
Never happen.
530
00:21:57,783 --> 00:21:58,860
Mother.
531
00:21:58,884 --> 00:22:02,297
Well, separating
was easier, you know.
532
00:22:02,321 --> 00:22:06,801
But, uh... putting them back
together may be more difficult.
533
00:22:06,825 --> 00:22:08,704
Will you please
stop talking about me
534
00:22:08,728 --> 00:22:10,672
as if I were some
do-it-yourself kit?
535
00:22:10,696 --> 00:22:11,940
Hey, what a grouch.
536
00:22:11,964 --> 00:22:14,343
There is a way to get them back.
537
00:22:14,367 --> 00:22:16,111
But I'm not sure they'd like it.
538
00:22:16,135 --> 00:22:17,312
What's that?
539
00:22:17,336 --> 00:22:19,881
Well, they both stand at
opposite ends of the room
540
00:22:19,905 --> 00:22:23,352
and then run into each other.
541
00:22:23,376 --> 00:22:24,986
Hey, sounds like fun.
542
00:22:25,010 --> 00:22:26,855
Are you out of your mind?
543
00:22:26,879 --> 00:22:29,458
Now, there's no need to
be rude to Darrin, Darrin.
544
00:22:29,482 --> 00:22:31,293
After all, he's my husband too.
545
00:22:31,317 --> 00:22:33,797
I'm not even sure that's legal.
546
00:22:34,553 --> 00:22:36,298
Sam, I've had enough
of this nonsense.
547
00:22:36,322 --> 00:22:37,466
Just get me... Uh, Darrin.
548
00:22:37,490 --> 00:22:40,202
You want to get
back to work, right?
549
00:22:40,226 --> 00:22:41,536
I certainly do.
550
00:22:41,560 --> 00:22:43,905
And you want to go
back to the party, right?
551
00:22:43,929 --> 00:22:45,140
Crazy.
552
00:22:45,164 --> 00:22:47,497
Okay.
553
00:22:50,903 --> 00:22:53,604
First one out the
door gets his wish.
554
00:23:01,880 --> 00:23:03,525
Is he back together again?
555
00:23:03,549 --> 00:23:05,215
Yes, dear.
556
00:23:08,720 --> 00:23:12,033
Oh. Darrin. Darrin, speak to me.
557
00:23:12,057 --> 00:23:15,103
Oh, I'm mad about that outfit.
558
00:23:15,127 --> 00:23:16,972
Sam?
559
00:23:16,996 --> 00:23:19,574
Oh, it's nice to see
you, sweetheart.
560
00:23:19,598 --> 00:23:21,777
Oh, Mother, he's back to normal.
561
00:23:21,801 --> 00:23:26,036
That, my gal, is a
matter of opinion.
562
00:23:32,177 --> 00:23:34,022
Well, it was an
interesting experiment.
563
00:23:34,046 --> 00:23:35,891
At least you had
a vacation out of it.
564
00:23:35,915 --> 00:23:37,926
Some vacation.
565
00:23:37,950 --> 00:23:40,128
At least I learned
an important lesson.
566
00:23:40,152 --> 00:23:42,397
I can't stand
Darrin's work side.
567
00:23:42,421 --> 00:23:43,499
Oh?
568
00:23:43,523 --> 00:23:45,567
I can't stand his
fun side either.
569
00:23:45,591 --> 00:23:47,002
Stars and comets.
570
00:23:47,026 --> 00:23:48,504
You've finally seen the light.
571
00:23:48,528 --> 00:23:50,973
It's the whole Darrin I love.
572
00:23:50,997 --> 00:23:53,976
Oh, I never heard such
blatant, sticky sentimentality
573
00:23:54,000 --> 00:23:55,343
in my whole life.
574
00:23:55,367 --> 00:23:58,079
I never want him
to be anyone else.
575
00:23:58,103 --> 00:24:01,071
Oh, I think I'll leave
before I get sick.
576
00:24:07,947 --> 00:24:09,324
Oh, hi, honey.
577
00:24:09,348 --> 00:24:10,859
Oh, hi.
578
00:24:10,883 --> 00:24:12,460
My, it's nice to have you back.
579
00:24:12,484 --> 00:24:13,662
All of you.
580
00:24:13,686 --> 00:24:15,730
Well, you've got all of
me for three whole weeks.
581
00:24:15,754 --> 00:24:16,731
Ah.
582
00:24:16,755 --> 00:24:18,400
Larry was so pleased
with the work I did
583
00:24:18,424 --> 00:24:20,269
on the Stern account,
he gave me a vacation.
584
00:24:20,293 --> 00:24:21,336
Well, Larry is right.
585
00:24:21,360 --> 00:24:22,771
You deserve a vacation.
586
00:24:22,795 --> 00:24:24,072
The word he used was "needed".
587
00:24:24,096 --> 00:24:25,207
Oh.
588
00:24:25,231 --> 00:24:26,875
Anyway, I know
where I want to spend it.
589
00:24:26,899 --> 00:24:28,343
Where? Right here.
590
00:24:28,367 --> 00:24:29,377
Just the four of us.
591
00:24:29,401 --> 00:24:30,813
The four of us?
592
00:24:30,837 --> 00:24:33,982
You, Tabatha, my fun
side and my work side.
593
00:24:34,006 --> 00:24:37,842
Oh, that's the best
vacation I ever heard of.
40964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.