Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:07,985
Oh, honey, don't forget
about Uncle Albert.
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,186
According to his telegram,
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,887
he should be arriving
sometime today.
4
00:00:10,911 --> 00:00:12,189
No, I won't forget.
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,991
And, honey, be
especially nice to him.
6
00:00:14,015 --> 00:00:15,359
He's a construction engineer.
7
00:00:15,383 --> 00:00:17,227
And no family. He's
on the road all the time.
8
00:00:17,251 --> 00:00:19,796
You told me. I'll do everything
I can to make him feel at home.
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,231
Thank you, darling.
10
00:00:21,255 --> 00:00:23,233
Oh!
11
00:00:23,257 --> 00:00:24,801
Oh, and he is
a little eccentric.
12
00:00:24,825 --> 00:00:26,769
If he pulls any of his
funny little gags on you,
13
00:00:26,793 --> 00:00:27,826
just go along with him.
14
00:00:32,799 --> 00:00:34,632
What funny little gags?
15
00:00:35,368 --> 00:00:36,446
Well, there he goes.
16
00:00:36,470 --> 00:00:38,882
Yes. The typical young
American executive
17
00:00:38,906 --> 00:00:40,249
on the way to the office.
18
00:00:40,273 --> 00:00:43,086
Same time, same place every day.
19
00:00:43,110 --> 00:00:45,589
Yeah. You know a man
could set his watch by that,
20
00:00:45,613 --> 00:00:46,878
if he had a watch.
21
00:00:47,915 --> 00:00:49,626
Well, time for breakfast.
22
00:00:49,650 --> 00:00:50,993
Shall we meet back here?
23
00:00:51,017 --> 00:00:52,729
Absolutely, Mr. Dilloway.
24
00:00:52,753 --> 00:00:54,753
Positively, Mr. Dunn.
25
00:01:07,401 --> 00:01:08,945
Good morning, miss.
26
00:01:08,969 --> 00:01:10,346
How did you know I was a miss?
27
00:01:10,370 --> 00:01:11,614
Well, I...
28
00:01:11,638 --> 00:01:14,550
I presume that the laws of
this state prohibit marriage
29
00:01:14,574 --> 00:01:17,387
for those who are
under 21 years of age.
30
00:01:17,411 --> 00:01:19,222
Well, as a matter
of fact, I am single.
31
00:01:19,246 --> 00:01:20,623
I'm keeping house for my brother
32
00:01:20,647 --> 00:01:21,991
while his wife
is away on a trip.
33
00:01:22,015 --> 00:01:23,115
Oh, I see.
34
00:01:24,051 --> 00:01:25,195
Are you selling something?
35
00:01:25,219 --> 00:01:27,264
Just the pleasure of my
company at breakfast.
36
00:01:27,288 --> 00:01:30,500
Now, I'm not partial to
eggs, but some wheat cakes
37
00:01:30,524 --> 00:01:34,304
and crisp bacon and
lots of hot, strong coffee.
38
00:01:34,328 --> 00:01:36,873
Strong coffee is my weakness.
39
00:01:36,897 --> 00:01:38,163
You're a bum!
40
00:01:39,233 --> 00:01:41,044
This is a respectable
neighborhood.
41
00:01:41,068 --> 00:01:42,612
You ought to be
ashamed of yourself.
42
00:01:42,636 --> 00:01:44,869
A man of your
age... panhandling!
43
00:01:48,075 --> 00:01:50,242
A simple no would've
been sufficient.
44
00:01:52,012 --> 00:01:53,177
Good morning.
45
00:01:55,248 --> 00:01:57,426
I know, don't tell me.
46
00:01:57,450 --> 00:01:59,328
You're Uncle Albert.
47
00:01:59,352 --> 00:02:01,865
Oh, it's so nice to meet you.
48
00:02:01,889 --> 00:02:03,066
Oh, I'm sorry.
49
00:02:03,090 --> 00:02:05,402
I'm Samantha, Darrin's wife.
50
00:02:05,426 --> 00:02:06,603
He had to go to the office,
51
00:02:06,627 --> 00:02:08,472
but I promised to take
very good care of you.
52
00:02:08,496 --> 00:02:09,472
I hope you don't mind.
53
00:02:09,496 --> 00:02:11,841
Mind? I'm delighted.
54
00:02:11,865 --> 00:02:13,498
Come in, come in.
55
00:03:10,624 --> 00:03:12,835
My, you were
hungry, Uncle Albert.
56
00:03:12,859 --> 00:03:16,138
Yes. Traveling always
gives me an appetite.
57
00:03:16,162 --> 00:03:19,275
You must lead an interesting
life on the road all the time.
58
00:03:19,299 --> 00:03:22,278
Oh you, uh... You
know about that?
59
00:03:22,302 --> 00:03:23,746
Well, a little.
60
00:03:23,770 --> 00:03:26,616
Uh, most of your work is
done in the field, isn't it?
61
00:03:26,640 --> 00:03:29,752
Yes, in the field. That's right.
62
00:03:29,776 --> 00:03:32,855
Well, that Donald
is really a lucky man.
63
00:03:32,879 --> 00:03:35,758
Uh, you mean Darrin?
64
00:03:35,782 --> 00:03:37,982
Oh, Darrin, Darrin,
yes, of course.
65
00:03:39,353 --> 00:03:42,698
Imagine me forgetting your
daddy's name, little fellow.
66
00:03:42,722 --> 00:03:44,834
She's a girl, Uncle Albert.
67
00:03:44,858 --> 00:03:46,302
Tabatha.
68
00:03:46,326 --> 00:03:50,340
Oh, well, uh, Darrin's letter
informing me of the birth
69
00:03:50,364 --> 00:03:54,666
must've arrived after I
left. My apologies, fair lady.
70
00:03:56,203 --> 00:03:57,813
Apologies accepted.
71
00:03:57,837 --> 00:04:00,250
Now, how would you
like to unpack your things
72
00:04:00,274 --> 00:04:01,684
and get settled in your room?
73
00:04:01,708 --> 00:04:05,388
Well, unfortunately, my
luggage won't arrive until later.
74
00:04:05,412 --> 00:04:07,624
Some delay at the airport.
75
00:04:07,648 --> 00:04:09,859
However, I would
like to wash the dust
76
00:04:09,883 --> 00:04:12,194
of the road off
this tired old body.
77
00:04:12,218 --> 00:04:13,763
Your room is at
the top of the stairs.
78
00:04:13,787 --> 00:04:14,764
I'll show you.
79
00:04:14,788 --> 00:04:17,334
No, no, no. Now,
you sit right there.
80
00:04:17,358 --> 00:04:18,501
I'll find it.
81
00:04:18,525 --> 00:04:19,703
I don't want my stay here
82
00:04:19,727 --> 00:04:21,738
to be any trouble
to you whatsoever.
83
00:04:21,762 --> 00:04:22,762
Ah.
84
00:04:26,967 --> 00:04:32,349
Well, you like your
Great Uncle Albert, huh?
85
00:04:32,373 --> 00:04:34,851
Well, I respect your opinion.
86
00:04:34,875 --> 00:04:36,207
I like him too.
87
00:04:39,012 --> 00:04:41,358
♪ I loved you ♪
88
00:04:41,382 --> 00:04:45,061
♪ As I never loved before ♪
89
00:04:45,085 --> 00:04:47,897
♪ When first I met you ♪
90
00:04:47,921 --> 00:04:52,201
♪ On the village green ♪
91
00:04:52,225 --> 00:04:54,704
♪ Come to me ♪
92
00:04:54,728 --> 00:04:59,609
♪ As you did in days of yore ♪
93
00:04:59,633 --> 00:05:06,515
♪ I'll love you As I loved you ♪
94
00:05:06,539 --> 00:05:11,520
♪ When you were sweet ♪
95
00:05:11,544 --> 00:05:16,859
♪ When you were sweet ♪
96
00:05:16,883 --> 00:05:21,686
♪ Sixteen ♪
97
00:05:24,158 --> 00:05:26,038
Oh, I didn't know
you were there.
98
00:05:28,461 --> 00:05:30,439
My, you do look handsome.
99
00:05:30,463 --> 00:05:33,342
Well, I... I realized
after I took my bath
100
00:05:33,366 --> 00:05:34,544
that I didn't have a change.
101
00:05:34,568 --> 00:05:37,279
I... I hope your
husband doesn't mind.
102
00:05:37,303 --> 00:05:38,581
Oh, not at all.
103
00:05:38,605 --> 00:05:41,184
I'm sure if he were
here, he'd insist.
104
00:05:41,208 --> 00:05:42,719
You have a lovely voice.
105
00:05:42,743 --> 00:05:44,487
Well, thank you.
106
00:05:44,511 --> 00:05:47,757
That was a song I did in my act
back in the old vaudeville days.
107
00:05:47,781 --> 00:05:49,358
You were an entertainer?
108
00:05:49,382 --> 00:05:50,982
Oh, a headliner.
109
00:05:51,918 --> 00:05:53,129
That's funny.
110
00:05:53,153 --> 00:05:54,297
Darrin never told me.
111
00:05:54,321 --> 00:05:55,532
I wonder why.
112
00:05:55,556 --> 00:05:57,434
Well that was a long time ago.
113
00:05:57,458 --> 00:06:01,204
I don't believe Darrin would
remember that part of my life.
114
00:06:01,228 --> 00:06:02,308
Why did you give it up?
115
00:06:03,263 --> 00:06:07,477
Well, it died, my dear.
116
00:06:07,501 --> 00:06:10,313
Woke up one morning,
and it just wasn't there.
117
00:06:10,337 --> 00:06:13,750
And that's when you decided to
become a construction engineer.
118
00:06:13,774 --> 00:06:15,351
Construction engineer?
119
00:06:15,375 --> 00:06:18,154
Oh, well, yes, I
faced the inevitable.
120
00:06:18,178 --> 00:06:21,257
But really at heart, I'm still
an old song and dance man.
121
00:06:21,281 --> 00:06:23,660
I bet you could still
entertain people in nightclubs
122
00:06:23,684 --> 00:06:25,261
and on television.
123
00:06:25,285 --> 00:06:26,529
No, no.
124
00:06:26,553 --> 00:06:28,130
Those days are
gone forever, my dear.
125
00:06:28,154 --> 00:06:31,734
When I hung up my straw
hat and cane, that was it.
126
00:06:31,758 --> 00:06:33,636
And I became a, uh...
127
00:06:33,660 --> 00:06:34,704
Construction engineer.
128
00:06:34,728 --> 00:06:37,039
Yes, exactly.
129
00:06:37,063 --> 00:06:39,776
From then on, it was just
constructing one engineer
130
00:06:39,800 --> 00:06:44,547
after another until I adjusted
myself to the new life.
131
00:06:46,039 --> 00:06:49,151
Oh, uh, Uncle Albert, would
you mind seeing who that is.
132
00:06:49,175 --> 00:06:50,175
Why, certainly.
133
00:07:02,322 --> 00:07:03,299
Yes? Hello.
134
00:07:03,323 --> 00:07:04,768
I am Uncle Albert.
135
00:07:04,792 --> 00:07:06,669
Oh, I'm sorry to hear that.
136
00:07:06,693 --> 00:07:07,770
Pardon.
137
00:07:07,794 --> 00:07:09,972
I said, "Oh, I
didn't hear that."
138
00:07:09,996 --> 00:07:11,674
I'm looking for the Stephens.
139
00:07:11,698 --> 00:07:13,242
Darrin and Samantha Stephens.
140
00:07:13,266 --> 00:07:15,278
I... I believe they're
expecting me.
141
00:07:15,302 --> 00:07:18,147
Oh, well, they moved
about two weeks ago.
142
00:07:18,171 --> 00:07:19,148
That's strange.
143
00:07:19,172 --> 00:07:21,083
Darrin never mentioned moving.
144
00:07:21,107 --> 00:07:24,353
Well, I believe his office
transferred him unexpectedly.
145
00:07:24,377 --> 00:07:26,622
They moved to Westport.
146
00:07:26,646 --> 00:07:28,158
I see.
147
00:07:28,182 --> 00:07:29,859
Do you mind if I
use your telephone?
148
00:07:29,883 --> 00:07:31,761
Well, ordinarily I wouldn't,
149
00:07:31,785 --> 00:07:34,886
but I'm down with a rare
case of Galloping Fungi.
150
00:07:36,056 --> 00:07:38,334
The doctor says
it's very contagious.
151
00:07:38,358 --> 00:07:41,704
Well, in that case, I'm
sorry to have bothered you.
152
00:07:41,728 --> 00:07:42,705
Oh, not at all.
153
00:07:42,729 --> 00:07:44,409
Goodbye. Goodbye.
154
00:07:47,467 --> 00:07:49,144
Who was it, Uncle Albert?
155
00:07:49,168 --> 00:07:50,680
Oh, uh, just a peddler.
156
00:07:50,704 --> 00:07:51,681
I got rid of him.
157
00:07:51,705 --> 00:07:52,985
Good.
158
00:08:14,160 --> 00:08:15,605
How did you find me?
159
00:08:15,629 --> 00:08:18,541
Hey, I saw that lady usher you
in like she was expecting you.
160
00:08:18,565 --> 00:08:19,675
How did you do it?
161
00:08:19,699 --> 00:08:21,377
Well, it's a case of
mistaken identity.
162
00:08:21,401 --> 00:08:22,945
She thinks I'm her uncle Albert.
163
00:08:22,969 --> 00:08:24,547
It's a case of a gorgeous setup.
164
00:08:24,571 --> 00:08:26,649
Furniture, appliances, silver.
165
00:08:26,673 --> 00:08:27,917
We steal all we can.
166
00:08:27,941 --> 00:08:31,020
Now, look, William, I
like this lady and her baby.
167
00:08:31,044 --> 00:08:32,855
Okay, then we don't steal.
168
00:08:32,879 --> 00:08:34,456
You don't understand, William.
169
00:08:34,480 --> 00:08:35,858
I owe her some loyalty.
170
00:08:35,882 --> 00:08:37,593
You wanna talk about loyalty?
171
00:08:37,617 --> 00:08:39,729
For 30 years I
carried you in the act.
172
00:08:39,753 --> 00:08:41,931
For 30 years I cooked
you mulligan stew.
173
00:08:41,955 --> 00:08:45,535
So until this family goes to
bed tonight, you're Uncle Albert.
174
00:08:45,559 --> 00:08:48,438
After that, you're Horace
Dilloway of Dilloway and Dunn.
175
00:08:48,462 --> 00:08:50,206
And you're gonna
help me load the truck
176
00:08:50,230 --> 00:08:52,174
that I'm gonna hire
to clean out this joint.
177
00:08:52,198 --> 00:08:54,577
Look, William, can't we
try some other place?
178
00:08:54,601 --> 00:08:57,614
No. Like it says in the
sketch, this must be the place.
179
00:08:57,638 --> 00:08:59,548
Look, Horace, forget loyalty.
180
00:08:59,572 --> 00:09:00,917
Think of responsibility.
181
00:09:00,941 --> 00:09:03,352
Financial responsibility
to certain people.
182
00:09:03,376 --> 00:09:04,721
Like who? Like us.
183
00:09:04,745 --> 00:09:07,156
Look, your way, if they find
out you're not Uncle Albert,
184
00:09:07,180 --> 00:09:08,491
it's the clink.
185
00:09:08,515 --> 00:09:10,726
My way, it's Miami and
some loot for a change.
186
00:09:11,952 --> 00:09:13,885
There's somebody at
the door. You better go.
187
00:09:15,956 --> 00:09:16,933
Hi, Miss Kravitz.
188
00:09:16,957 --> 00:09:17,934
Oh, hi, Mrs. Stephens.
189
00:09:17,958 --> 00:09:19,201
I just came by to return this.
190
00:09:19,225 --> 00:09:20,536
It was in the kitchen.
191
00:09:20,560 --> 00:09:22,839
Abner thinks Gladys
borrowed it quite some time ago.
192
00:09:22,863 --> 00:09:24,941
Thank you, but you
needn't have bothered.
193
00:09:24,965 --> 00:09:27,176
Oh, I know how it is
when you run short.
194
00:09:27,200 --> 00:09:28,878
I was saying to Abner
just this morning.
195
00:09:28,902 --> 00:09:30,602
Abner, I said, I...
196
00:09:31,971 --> 00:09:33,482
Oh, uh, Miss Kravitz,
197
00:09:33,506 --> 00:09:35,718
I'd like you to meet
Darrin's Uncle Albert.
198
00:09:35,742 --> 00:09:38,654
It's a pleasure and
a privilege, my dear.
199
00:09:38,678 --> 00:09:42,925
Didn't I, uh... Haven't we
met somewhere just recently?
200
00:09:42,949 --> 00:09:44,393
Oh, that's not very likely.
201
00:09:44,417 --> 00:09:46,596
You see, I've been out of
the country for some time,
202
00:09:46,620 --> 00:09:48,597
and I certainly would've
remembered you.
203
00:09:50,924 --> 00:09:52,501
Well, goodbye, Mrs. Stephens.
204
00:09:52,525 --> 00:09:54,670
Nice meeting you, Mr., uh, uh...
205
00:09:54,694 --> 00:09:56,672
Albert, Uncle Albert.
206
00:09:56,696 --> 00:10:00,565
Please, don't be a stranger
during my stay here.
207
00:10:03,670 --> 00:10:05,469
Time is so fleeting.
208
00:10:06,239 --> 00:10:09,073
Well, goodbye, all.
209
00:10:12,779 --> 00:10:14,957
Well that was an
interesting visit.
210
00:10:14,981 --> 00:10:16,480
Yes, wasn't it?
211
00:10:21,454 --> 00:10:23,732
And we are developing
a crash program
212
00:10:23,756 --> 00:10:25,034
to present to Mr. Martin.
213
00:10:25,058 --> 00:10:27,003
It's my considered
opinion that he should...
214
00:10:30,630 --> 00:10:32,441
Mr. Stephens' office.
215
00:10:32,465 --> 00:10:33,809
Oh, sure. Hi!
216
00:10:33,833 --> 00:10:34,810
Just a second.
217
00:10:34,834 --> 00:10:36,578
It's Mrs. Stephens.
218
00:10:36,602 --> 00:10:38,681
Hi, sweetheart.
219
00:10:38,705 --> 00:10:40,883
I'm up to my ears.
220
00:10:40,907 --> 00:10:42,818
Did Uncle Albert
get there all right?
221
00:10:42,842 --> 00:10:45,821
Yes, yes, he arrived
just after you left.
222
00:10:45,845 --> 00:10:46,822
How do you like him?
223
00:10:46,846 --> 00:10:49,859
Fine. I like him just fine.
224
00:10:49,883 --> 00:10:53,396
Well, uh, you don't
sound very enthusiastic.
225
00:10:53,420 --> 00:10:56,632
Well, Darrin, you
remember you mentioned
226
00:10:56,656 --> 00:10:58,701
those little things he does.
227
00:10:58,725 --> 00:11:00,269
Well, he only does
them for laughs,
228
00:11:00,293 --> 00:11:01,971
even though he's
not very good at them.
229
00:11:01,995 --> 00:11:04,540
Well, I think he's
very good at them.
230
00:11:04,564 --> 00:11:07,543
Has he pulled the one about
the mouse in his pocket yet?
231
00:11:07,567 --> 00:11:09,979
No. But he's pulled the one
232
00:11:10,003 --> 00:11:12,448
about Harriet
Kravitz's wristwatch.
233
00:11:12,472 --> 00:11:14,583
Oh, listen, honey,
I forgot to tell you.
234
00:11:14,607 --> 00:11:17,753
There's a photograph of Uncle
Albert in the bottom drawer
235
00:11:17,777 --> 00:11:19,288
of the desk in the living room.
236
00:11:19,312 --> 00:11:21,891
It might be nice if we
had it out on display.
237
00:11:21,915 --> 00:11:23,993
Well, all right, sweetheart.
238
00:11:24,017 --> 00:11:26,195
Oh, look, I just
wanted to ask you...
239
00:11:26,219 --> 00:11:27,463
I'm sorry, honey.
240
00:11:27,487 --> 00:11:29,298
I've gotta get going
on this Martin thing.
241
00:11:29,322 --> 00:11:31,267
And I might be a little
later than I thought,
242
00:11:31,291 --> 00:11:34,103
so try to amuse Uncle
Albert till I get there, will you?
243
00:11:34,127 --> 00:11:36,072
All right. I'll try.
244
00:11:36,096 --> 00:11:37,606
Thanks, sweetheart. Bye.
245
00:11:37,630 --> 00:11:38,662
Bye.
246
00:11:40,500 --> 00:11:42,345
Now, where were we?
247
00:11:42,369 --> 00:11:43,379
It was right here:
248
00:11:43,403 --> 00:11:44,913
"In my opinion, it's..."
249
00:11:47,073 --> 00:11:48,906
Will you get that, Betty.
250
00:11:50,810 --> 00:11:52,288
Mr. Stephens' office.
251
00:11:52,312 --> 00:11:54,190
Oh, I see.
252
00:11:54,214 --> 00:11:56,492
Well, just a minute.
Let me check with him.
253
00:11:56,516 --> 00:11:57,793
It's Mr. Martin's office.
254
00:11:57,817 --> 00:11:59,995
And they wanna know if
they can postpone the meeting
255
00:12:00,019 --> 00:12:01,299
until 11 tomorrow morning.
256
00:12:03,923 --> 00:12:05,423
Tell them yes!
257
00:12:06,325 --> 00:12:08,638
Yes, tomorrow will be fine.
258
00:12:08,662 --> 00:12:10,006
Oh, well, thank you.
259
00:12:10,030 --> 00:12:11,908
Okay, goodbye.
260
00:12:11,932 --> 00:12:15,077
Now, would you like for me
to read the memo back to you?
261
00:12:15,101 --> 00:12:16,345
No.
262
00:12:16,369 --> 00:12:18,514
We can do it first
thing tomorrow morning.
263
00:12:18,538 --> 00:12:21,372
I think I'll go home and
surprise my uncle Albert.
264
00:12:35,154 --> 00:12:37,433
I tell you, I was wearing it
when I went in this house,
265
00:12:37,457 --> 00:12:38,901
and that man stole it.
266
00:12:38,925 --> 00:12:41,069
Harriet, you don't
know for sure.
267
00:12:41,093 --> 00:12:42,271
Oh, I don't, don't I?
268
00:12:42,295 --> 00:12:43,575
You'll see.
269
00:12:44,363 --> 00:12:45,608
Oh, hi there, Miss Kravitz.
270
00:12:45,632 --> 00:12:48,811
Yes, it's me again. Where is he?
271
00:12:48,835 --> 00:12:50,813
Um.
272
00:12:50,837 --> 00:12:53,215
Won't you come
in, too, Mr. Kravitz.
273
00:12:53,239 --> 00:12:54,216
Thank you.
274
00:12:54,240 --> 00:12:56,585
There he is.
275
00:12:56,609 --> 00:12:59,288
Well, Miss Kravitz,
to what do we owe
276
00:12:59,312 --> 00:13:00,756
the pleasure of this visit?
277
00:13:00,780 --> 00:13:04,326
To a certain item taken from
my person by a certain party.
278
00:13:04,350 --> 00:13:06,629
Don't pretend you don't
know what I'm talking about.
279
00:13:06,653 --> 00:13:09,732
Well, I'm afraid you do
have me at a disadvantage.
280
00:13:09,756 --> 00:13:12,534
You see, I've just come
back from a long, long trip,
281
00:13:12,558 --> 00:13:15,104
and, well, my mind
is still a little fuzzy.
282
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Well, let me enlighten you.
283
00:13:16,529 --> 00:13:17,673
Harriet, please.
284
00:13:17,697 --> 00:13:20,343
I happen to be talking
about my wristwatch.
285
00:13:20,367 --> 00:13:22,633
You mean the one you're
wearing, Miss Kravitz?
286
00:13:25,505 --> 00:13:27,316
Yeah, that's the one all right.
287
00:13:27,340 --> 00:13:29,818
Oh, boy. I'm sorry,
Mrs. Stephens.
288
00:13:29,842 --> 00:13:32,154
Abner, I was not wearing
that a few minutes ago.
289
00:13:32,178 --> 00:13:33,890
Harriet, please.
You need glasses.
290
00:13:33,914 --> 00:13:36,292
I've been telling you since
you fell out of the tree house
291
00:13:36,316 --> 00:13:37,860
when you were 6 years old.
292
00:13:37,884 --> 00:13:38,960
Goodbye, Mrs. Stephens.
293
00:13:38,984 --> 00:13:40,885
Goodbye, Mr. Kravitz.
294
00:13:44,357 --> 00:13:48,838
Well, another interesting
visit from the Kravitzes.
295
00:13:48,862 --> 00:13:51,963
I wonder why that nice lady
thought I stole her watch.
296
00:13:56,169 --> 00:13:58,180
Perhaps because you did.
297
00:13:58,204 --> 00:13:59,715
Pardon?
298
00:13:59,739 --> 00:14:03,285
Oh, come on, I was standing
right here when you did it.
299
00:14:03,309 --> 00:14:04,754
Oh, you were?
300
00:14:04,778 --> 00:14:09,024
Now, Darrin's told me all
about you, Uncle Albert.
301
00:14:09,048 --> 00:14:11,327
This was just another one
of your funny little tricks,
302
00:14:11,351 --> 00:14:12,328
wasn't it?
303
00:14:12,352 --> 00:14:15,598
Oh, oh, yes, yes.
304
00:14:15,622 --> 00:14:18,102
It was one of my
funny little tricks.
305
00:14:19,759 --> 00:14:23,138
But I still don't understand
how she got it out of my pocket.
306
00:14:23,162 --> 00:14:24,473
Do you?
307
00:14:24,497 --> 00:14:26,208
Mm-hmm. How?
308
00:14:26,232 --> 00:14:29,111
Oh, that's just one of
my funny little tricks.
309
00:14:29,135 --> 00:14:31,414
Now, you have a request
for an encore from Tabatha.
310
00:14:31,438 --> 00:14:32,414
Do you mind?
311
00:14:32,438 --> 00:14:34,678
Oh, that'll be a pleasure.
312
00:14:48,855 --> 00:14:49,855
Oooh!
313
00:14:56,295 --> 00:14:57,795
Holy Toledo!
314
00:15:09,308 --> 00:15:10,308
Oh!
315
00:15:11,845 --> 00:15:13,121
Oh, hi.
316
00:15:13,145 --> 00:15:14,990
I wanted to surprise
my Uncle Albert.
317
00:15:15,014 --> 00:15:18,494
Ah, Darrin, I thought you were
supposed to work late tonight.
318
00:15:18,518 --> 00:15:20,062
The meeting was postponed.
319
00:15:20,086 --> 00:15:21,129
Oh, it was?
320
00:15:21,153 --> 00:15:22,153
Uh, Darrin.
321
00:15:23,690 --> 00:15:25,200
There he is. I see him.
322
00:15:25,224 --> 00:15:27,102
Darrin.
323
00:15:27,126 --> 00:15:28,904
He's sitting there
reading my newspaper.
324
00:15:28,928 --> 00:15:29,905
Isn't he great?
325
00:15:29,929 --> 00:15:31,439
Darrin. What?
326
00:15:31,463 --> 00:15:32,675
He's not your uncle.
327
00:15:32,699 --> 00:15:34,409
Oh. What?
328
00:15:34,433 --> 00:15:37,446
You see, he's only pretending
because I made the mistake
329
00:15:37,470 --> 00:15:38,447
in the first place.
330
00:15:38,471 --> 00:15:39,915
What mistake?
331
00:15:39,939 --> 00:15:42,651
You see, I thought he
was your uncle Albert,
332
00:15:42,675 --> 00:15:44,253
so I invited him in.
333
00:15:44,277 --> 00:15:46,789
He's really a very nice man.
334
00:15:46,813 --> 00:15:49,358
I like him.
335
00:15:49,382 --> 00:15:50,759
Tabatha likes him.
336
00:15:50,783 --> 00:15:52,561
You'll like him.
337
00:15:52,585 --> 00:15:54,129
Hold it, hold it,
hold it, hold it!
338
00:15:54,153 --> 00:15:55,965
What happened
to my uncle Albert?
339
00:15:55,989 --> 00:15:59,402
You know, I've been
wondering about that myself.
340
00:15:59,426 --> 00:16:03,072
Anyway, you'll enjoy
this Uncle Albert.
341
00:16:03,096 --> 00:16:04,373
I asked him to stay overnight.
342
00:16:04,397 --> 00:16:06,141
You did? Why?
343
00:16:06,165 --> 00:16:09,611
Because I'd already invited him.
344
00:16:09,635 --> 00:16:11,546
I-I thought I'd explain.
345
00:16:11,570 --> 00:16:13,348
You see, I thought
he was Uncle Albert.
346
00:16:13,372 --> 00:16:16,852
That doesn't make any sense.
347
00:16:16,876 --> 00:16:18,354
He's wearing my suit.
348
00:16:18,378 --> 00:16:19,388
Yes.
349
00:16:19,412 --> 00:16:20,689
Doesn't it look nice?
350
00:16:20,713 --> 00:16:23,692
Does he know that you
know he's not Uncle Albert?
351
00:16:23,716 --> 00:16:27,196
No. Oh, Darrin, please,
please, go along with it.
352
00:16:27,220 --> 00:16:28,563
Just for tonight.
353
00:16:28,587 --> 00:16:31,055
Sam... Please?
354
00:16:39,532 --> 00:16:42,110
You, uh... You must be Donald.
355
00:16:42,134 --> 00:16:44,035
Darrin, and you must be...
356
00:16:49,075 --> 00:16:50,341
my uncle Albert.
357
00:16:53,980 --> 00:16:55,880
It's no wonder
you look surprised.
358
00:16:57,683 --> 00:16:59,929
You probably don't
even recognize me.
359
00:16:59,953 --> 00:17:02,398
After all, it's been years.
360
00:17:02,422 --> 00:17:05,800
Oh, the last time you saw
me, I was probably that high.
361
00:17:05,824 --> 00:17:07,269
Maybe even that high.
362
00:17:08,795 --> 00:17:10,239
You've changed a bit yourself.
363
00:17:10,263 --> 00:17:13,008
Well, time does change one.
364
00:17:13,032 --> 00:17:14,810
It's great to have you
here, Uncle Albert.
365
00:17:14,834 --> 00:17:17,012
Oh, thank you.
366
00:17:17,036 --> 00:17:18,714
Well, why don't we have a drink.
367
00:17:18,738 --> 00:17:20,348
All right.
368
00:17:20,372 --> 00:17:24,174
And after dinner, we can, uh...
We can kick around old times.
369
00:17:31,217 --> 00:17:32,528
Huh.
370
00:17:32,552 --> 00:17:34,530
It was marvelous the
way he warmed up to you
371
00:17:34,554 --> 00:17:36,799
when you were talking
about the old days.
372
00:17:36,823 --> 00:17:39,402
Yeah.
373
00:17:39,426 --> 00:17:41,404
I never knew I'd gone
to a burlesque show
374
00:17:41,428 --> 00:17:42,971
when I was only 6 years old.
375
00:17:44,697 --> 00:17:46,575
You were marvelous.
376
00:17:46,599 --> 00:17:47,943
You're not bad yourself.
377
00:17:47,967 --> 00:17:49,111
Well, thank you.
378
00:17:50,937 --> 00:17:51,937
Sleep well.
379
00:18:00,547 --> 00:18:02,024
That's it. That's
all we can carry.
380
00:18:02,048 --> 00:18:03,325
Now, wait. For what?
381
00:18:03,349 --> 00:18:04,960
I can't go through with it.
382
00:18:04,984 --> 00:18:06,662
Are you gonna start that again?
383
00:18:06,686 --> 00:18:08,263
They were so wonderful to me.
384
00:18:08,287 --> 00:18:10,599
You... You should've been
in there at dinner tonight.
385
00:18:10,623 --> 00:18:12,468
You bet I should've
been in there at dinner.
386
00:18:12,492 --> 00:18:14,136
And the sooner we
get rid of this stuff,
387
00:18:14,160 --> 00:18:15,604
the sooner I can
buy my own dinner.
388
00:18:15,628 --> 00:18:17,339
Like in Miami Beach, Florida.
389
00:18:17,363 --> 00:18:19,274
They really made
me feel like somebody.
390
00:18:19,298 --> 00:18:22,210
Yeah. The somebody they
made you feel was Uncle Albert.
391
00:18:22,234 --> 00:18:24,179
How do you think they're
gonna make you feel
392
00:18:24,203 --> 00:18:25,881
when they find out
you're Uncle Horace?
393
00:18:25,905 --> 00:18:27,750
Come on, come
on, let's get going.
394
00:18:39,618 --> 00:18:40,629
What is it?
395
00:18:40,653 --> 00:18:42,786
I think your hobo
friend just hit the road.
396
00:18:54,867 --> 00:18:56,878
Well?
397
00:18:56,902 --> 00:18:58,513
Oh, Darrin.
398
00:18:58,537 --> 00:19:01,116
I was so sure he'd
turn over a new leaf.
399
00:19:01,140 --> 00:19:03,319
Honey, he's obviously
been at it a long time.
400
00:19:03,343 --> 00:19:06,855
With him, you'd have
to uproot the whole tree.
401
00:19:06,879 --> 00:19:08,657
Well, I guess I
better call the police.
402
00:19:08,681 --> 00:19:09,758
Police?
403
00:19:09,782 --> 00:19:11,860
Is that absolutely necessary?
404
00:19:11,884 --> 00:19:15,030
Have you got any better ideas?
405
00:19:15,054 --> 00:19:16,334
As if I didn't know.
406
00:19:23,162 --> 00:19:25,440
Hey, what can I do to
make you crack a smile?
407
00:19:25,464 --> 00:19:27,442
It's a lost cause. Yeah.
408
00:19:27,466 --> 00:19:30,712
You'll change your mind when
I turn this into eating money.
409
00:19:30,736 --> 00:19:34,749
We can bum a year on
what we got back here.
410
00:19:34,773 --> 00:19:37,419
Hey, I wonder if
this is real silver.
411
00:19:37,443 --> 00:19:39,254
It could be worth
a lot of dough.
412
00:19:39,278 --> 00:19:40,589
Wait a minute.
413
00:19:40,613 --> 00:19:42,491
Let me see that.
414
00:19:42,515 --> 00:19:45,728
"To Darrin from Uncle Albert".
415
00:19:45,752 --> 00:19:46,995
Oh, no!
416
00:19:47,019 --> 00:19:48,097
Oh, no, what?
417
00:19:48,121 --> 00:19:49,331
They knew.
418
00:19:49,355 --> 00:19:51,933
They knew I wasn't
Uncle Albert all the time.
419
00:19:51,957 --> 00:19:53,201
Hey, hey, hey. Wait a minute.
420
00:19:53,225 --> 00:19:54,202
What are you doing?
421
00:19:54,226 --> 00:19:55,203
I'm going back.
422
00:19:55,227 --> 00:19:56,939
Oh, no chance pal.
423
00:19:56,963 --> 00:19:59,074
You wanna go back,
get out and walk.
424
00:19:59,098 --> 00:20:00,258
All right.
425
00:20:05,071 --> 00:20:06,782
You know, you're
breaking up the act.
426
00:20:06,806 --> 00:20:08,250
Unless you wanna stick with me.
427
00:20:08,274 --> 00:20:10,794
No, I'm sorry. I can't do that.
428
00:20:12,511 --> 00:20:14,023
Absolutely, Mr. Dilloway?
429
00:20:14,047 --> 00:20:16,567
Positively, Mr. Dunn.
430
00:20:25,558 --> 00:20:27,402
All right, you've had your fun.
431
00:20:27,426 --> 00:20:30,172
Now, you just kindly turn
around and come back.
432
00:20:30,196 --> 00:20:31,196
What's that?
433
00:20:33,099 --> 00:20:35,277
These things
don't belong to you.
434
00:20:35,301 --> 00:20:36,934
Just bring them back.
435
00:20:41,908 --> 00:20:44,920
You're wasting
your time and mine.
436
00:20:44,944 --> 00:20:45,921
Yeah?
437
00:20:45,945 --> 00:20:47,222
What happens if I turn you off?
438
00:20:50,816 --> 00:20:52,494
I must be losing my mind.
439
00:20:52,518 --> 00:20:54,630
No, not really.
440
00:20:54,654 --> 00:20:56,999
Just do as I tell you.
441
00:20:57,023 --> 00:20:59,583
Yeah, lady. All right.
442
00:21:02,728 --> 00:21:05,106
Honey, they couldn't have
swiped the phone, could they?
443
00:21:05,130 --> 00:21:07,776
Uh-uh. It's right down there.
444
00:21:07,800 --> 00:21:10,312
Thanks.
445
00:21:10,336 --> 00:21:12,414
I'm afraid we're gonna
have to call the police.
446
00:21:12,438 --> 00:21:14,949
Oh, darling, I don't
think that'll be necessary.
447
00:21:14,973 --> 00:21:16,485
Our furniture is
on its way back,
448
00:21:16,509 --> 00:21:19,588
and Uncle Albert will be
knocking at the door any second.
449
00:21:19,612 --> 00:21:21,256
Really?
450
00:21:23,916 --> 00:21:25,196
Why do I even ask?
451
00:21:31,624 --> 00:21:32,790
May I come in?
452
00:21:33,992 --> 00:21:35,704
Hello, Uncle Albert.
453
00:21:35,728 --> 00:21:37,506
Glad you decided to come back.
454
00:21:37,530 --> 00:21:39,908
Oh, Samantha, I'm
not your uncle Albert.
455
00:21:39,932 --> 00:21:41,343
I'm a tramp.
456
00:21:41,367 --> 00:21:43,745
And you both knew it
right from the beginning.
457
00:21:43,769 --> 00:21:45,147
Why didn't you throw me out?
458
00:21:45,171 --> 00:21:47,515
Because we liked
having you here.
459
00:21:49,074 --> 00:21:51,553
That'll be the police.
460
00:21:51,577 --> 00:21:55,145
Well, I guess I had
it coming to me.
461
00:21:59,752 --> 00:22:00,829
Well, it's not the police.
462
00:22:00,853 --> 00:22:02,231
It's the truck you left in.
463
00:22:02,255 --> 00:22:03,465
William?
464
00:22:03,489 --> 00:22:05,500
He's back here?
465
00:22:05,524 --> 00:22:07,703
Let's just say he
delivered the truck.
466
00:22:07,727 --> 00:22:09,971
You know where
to find him later.
467
00:22:09,995 --> 00:22:11,874
You're not going to
have me arrested?
468
00:22:11,898 --> 00:22:15,077
My wife thinks you can turn
over a new leaf and get a job.
469
00:22:15,101 --> 00:22:17,345
Maybe the suit
will bring you luck.
470
00:22:17,369 --> 00:22:18,902
I can keep it?
471
00:22:20,006 --> 00:22:21,183
Why not?
472
00:22:21,207 --> 00:22:24,386
Well, I don't know
how to thank you.
473
00:22:24,410 --> 00:22:28,090
Maybe I can get a job,
really be somebody.
474
00:22:28,114 --> 00:22:30,425
You are somebody.
475
00:22:30,449 --> 00:22:32,895
You're Horace Dilloway
of Dilloway and Dunn.
476
00:22:32,919 --> 00:22:34,897
And now you can go
back to entertaining people
477
00:22:34,921 --> 00:22:36,498
in nightclubs and on television.
478
00:22:36,522 --> 00:22:38,733
Oh, no. No chance.
479
00:22:38,757 --> 00:22:40,936
Nobody has any
use for us these days.
480
00:22:40,960 --> 00:22:43,305
And I say they do.
481
00:22:43,329 --> 00:22:45,073
You really think it's possible?
482
00:22:45,097 --> 00:22:48,043
Mr. Dilloway, when my
wife says it's possible,
483
00:22:48,067 --> 00:22:50,601
believe me, it's possible.
484
00:22:52,605 --> 00:22:53,937
How did you know my name?
485
00:22:55,374 --> 00:22:58,553
Oh, that's just another
one of my funny little tricks.
486
00:22:58,577 --> 00:23:00,255
Oh.
487
00:23:00,279 --> 00:23:04,381
Well, I'll be in touch with
you if you'll... If you'll let me.
488
00:23:05,651 --> 00:23:08,563
We'll be looking for you.
489
00:23:08,587 --> 00:23:10,698
Goodnight, Darrin and
thank you very much.
490
00:23:10,722 --> 00:23:11,955
Goodnight, Mr. Dilloway.
491
00:23:14,193 --> 00:23:15,425
Goodnight, Samantha
492
00:23:21,500 --> 00:23:23,901
Goodnight, Uncle Horace
493
00:23:36,949 --> 00:23:39,027
I told you everything
would be all right.
494
00:23:39,051 --> 00:23:40,362
You'll see.
495
00:23:40,386 --> 00:23:42,664
Dilloway and Dunn are
gonna be headliners again.
496
00:23:42,688 --> 00:23:44,065
I wasn't worried about them.
497
00:23:44,089 --> 00:23:46,134
I was thinking about
lugging all that furniture
498
00:23:46,158 --> 00:23:48,136
back into the house tonight.
499
00:23:48,160 --> 00:23:52,363
Darrin, why don't you
let me do it for you.
500
00:23:55,768 --> 00:23:57,646
Sam, this is some
kind of a record.
501
00:23:57,670 --> 00:23:59,981
For the second
time in one night,
502
00:24:00,005 --> 00:24:01,405
I'm not gonna argue with you.
503
00:24:10,115 --> 00:24:11,115
Wait for me.
504
00:24:19,592 --> 00:24:21,903
What took you so long?
505
00:24:21,927 --> 00:24:23,104
Hey... Huh?
506
00:24:23,128 --> 00:24:24,105
I just thought of it.
507
00:24:24,129 --> 00:24:25,207
What?
508
00:24:25,231 --> 00:24:27,576
Whatever happened
to my uncle Albert?
509
00:24:27,600 --> 00:24:29,544
Oh, well, I wouldn't
worry about him.
510
00:24:29,568 --> 00:24:31,968
He's probably busy
constructing engineers.
511
00:24:34,607 --> 00:24:35,607
Come on.
36027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.