Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,402 --> 00:00:05,813
Hi. This is Elizabeth
Montgomery,
2
00:00:05,837 --> 00:00:09,540
inviting you to stay
tuned for Bewitched.
3
00:00:11,944 --> 00:00:14,490
In gay Paris,
it's s'il vous plait,
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,991
in Germany, it's bitte.
5
00:00:16,015 --> 00:00:19,284
Please, Serena, come this
way. I need a baby-sitter.
6
00:00:21,153 --> 00:00:23,498
Ha!
7
00:00:23,522 --> 00:00:27,669
Do I look like Mary
Poppins to you?
8
00:00:27,693 --> 00:00:30,705
Well, I'll admit, it's
casting against type.
9
00:00:30,729 --> 00:00:32,541
But Esmeralda's not available,
10
00:00:32,565 --> 00:00:34,810
and I have a charity
luncheon to go to.
11
00:00:34,834 --> 00:00:37,435
And you'd be doing
me a big favor.
12
00:00:38,704 --> 00:00:40,849
Charity luncheon?
13
00:00:40,873 --> 00:00:42,684
Do you realize
14
00:00:42,708 --> 00:00:45,521
that the French
fleet at Saint-Tropez
15
00:00:45,545 --> 00:00:49,157
was about to crown
me Miss Naval.
16
00:00:49,181 --> 00:00:50,759
Well, I'm sorry, Serena,
17
00:00:50,783 --> 00:00:53,184
but your trophy room
is overflowing as it is.
18
00:00:55,088 --> 00:00:57,533
And I'm late. Please be good.
19
00:00:57,557 --> 00:01:00,302
I haven't much choice.
20
00:01:00,326 --> 00:01:02,504
I have to go. I'll be
back in a couple of hours.
21
00:01:02,528 --> 00:01:04,273
Right on.
22
00:01:04,297 --> 00:01:05,730
Blah.
23
00:01:53,846 --> 00:01:55,957
Hi.
24
00:01:55,981 --> 00:01:58,660
Oh, well.
25
00:01:58,684 --> 00:02:00,995
Hi there, snow-white
and handsome.
26
00:02:01,019 --> 00:02:03,899
Hi, Serena.
27
00:02:03,923 --> 00:02:05,433
Anything I can do for you?
28
00:02:05,457 --> 00:02:06,601
Uh, no, no, no.
29
00:02:06,625 --> 00:02:09,805
I just came by to, uh,
return Darrin's body.
30
00:02:09,829 --> 00:02:12,340
I mean, his putter. Heh, heh.
31
00:02:12,364 --> 00:02:15,700
Well, I'll just leave it
here and be on my way.
32
00:02:17,837 --> 00:02:19,948
Do you know
33
00:02:19,972 --> 00:02:22,784
that your far-out,
baby-blue eyes
34
00:02:22,808 --> 00:02:25,520
kind of turn me on?
35
00:02:25,544 --> 00:02:28,523
Serena, you certainly know
how to flatter the senior citizens.
36
00:02:28,547 --> 00:02:30,481
Oh, daddy bear.
37
00:02:32,517 --> 00:02:34,662
Did I ever tell you
38
00:02:34,686 --> 00:02:38,300
that I am simply
wild about gray hair?
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,168
No, as a matter of fact...
40
00:02:40,192 --> 00:02:42,170
You are?
41
00:02:42,194 --> 00:02:44,429
Well, I've earned
every one of them.
42
00:02:46,665 --> 00:02:50,545
Oh, and I love your
sense of humor.
43
00:02:50,569 --> 00:02:53,582
So why don't you stick around
44
00:02:53,606 --> 00:02:56,551
and we'll break out
a bottle of the bubbly
45
00:02:56,575 --> 00:02:57,985
and drink and dance
46
00:02:58,009 --> 00:03:02,123
and putter around.
47
00:03:02,147 --> 00:03:03,592
Watch it, Serena.
48
00:03:03,616 --> 00:03:05,794
You're gonna turn
the old gray fox
49
00:03:05,818 --> 00:03:08,296
into the red devil
of yesteryear.
50
00:03:08,320 --> 00:03:10,599
And I could do it too.
51
00:03:10,623 --> 00:03:11,833
I'd believe it.
52
00:03:11,857 --> 00:03:15,260
No. I mean really.
53
00:04:17,823 --> 00:04:19,601
Here.
54
00:04:19,625 --> 00:04:22,804
This will put the
color back in your hair
55
00:04:22,828 --> 00:04:25,340
and the bloom of youth
back in your cheek.
56
00:04:25,364 --> 00:04:26,675
What is it?
57
00:04:26,699 --> 00:04:28,543
Vitamin V.
58
00:04:28,567 --> 00:04:29,911
"V"?
59
00:04:29,935 --> 00:04:32,314
For va-va-voom.
60
00:04:32,338 --> 00:04:33,348
Vitamin, huh?
61
00:04:33,372 --> 00:04:35,406
Vitamin plus.
62
00:04:36,508 --> 00:04:38,787
Well, I suppose there's no harm.
63
00:04:38,811 --> 00:04:42,690
Show me a man who
has never taken a chance
64
00:04:42,714 --> 00:04:45,727
and I'll show you a
man who has never lived.
65
00:04:45,751 --> 00:04:47,195
I didn't know I was
taking a chance.
66
00:04:47,219 --> 00:04:49,397
Okay, forget it.
67
00:04:49,421 --> 00:04:52,157
Just kidding, just kidding.
68
00:04:55,361 --> 00:04:57,394
Yummy, huh?
69
00:04:59,631 --> 00:05:00,742
What's in it?
70
00:05:00,766 --> 00:05:03,945
Extract of ambrosia.
71
00:05:03,969 --> 00:05:07,315
Delicious. Well, I'd
better be on my way.
72
00:05:07,339 --> 00:05:09,718
Oh, stick around.
73
00:05:09,742 --> 00:05:11,552
That pill's a fast worker.
74
00:05:11,576 --> 00:05:13,154
Really? Mm.
75
00:05:13,178 --> 00:05:14,823
And so am I.
76
00:05:14,847 --> 00:05:18,616
Serena, you're
unique, to say the least.
77
00:05:20,685 --> 00:05:22,697
You have no idea.
78
00:05:22,721 --> 00:05:24,099
Yes.
79
00:05:24,123 --> 00:05:28,236
Well, uh... Well,
thanks for the pill.
80
00:05:28,260 --> 00:05:30,194
I'll be seeing you.
81
00:05:35,134 --> 00:05:37,168
Party poop.
82
00:06:22,982 --> 00:06:24,025
Hello.
83
00:06:24,049 --> 00:06:26,084
Hi.
84
00:06:27,586 --> 00:06:29,898
Oh, Larry!
85
00:06:29,922 --> 00:06:31,133
"Oh, Larry" what?
86
00:06:31,157 --> 00:06:32,434
Well, I think it looks great,
87
00:06:32,458 --> 00:06:33,935
but you should have warned me.
88
00:06:33,959 --> 00:06:35,270
About what?
89
00:06:35,294 --> 00:06:37,472
Oh, come on, Larry.
Now, don't be coy.
90
00:06:37,496 --> 00:06:38,606
Do me a favor, Louise.
91
00:06:38,630 --> 00:06:40,809
Call Berlitz and
get me a translator
92
00:06:40,833 --> 00:06:43,401
because I have no idea what...
93
00:06:54,413 --> 00:06:56,624
Louise,
94
00:06:56,648 --> 00:06:58,159
you won't believe this.
95
00:06:58,183 --> 00:06:59,661
What do you mean,
I won't believe it?
96
00:06:59,685 --> 00:07:00,996
I mean, I can see it, can't I?
97
00:07:01,020 --> 00:07:04,065
You still won't believe it.
98
00:07:04,089 --> 00:07:05,967
Serena.
99
00:07:05,991 --> 00:07:07,602
Oh!
100
00:07:07,626 --> 00:07:10,137
Well, Serena, how
did everything go?
101
00:07:10,161 --> 00:07:13,007
Oh, everything went just fine.
102
00:07:13,031 --> 00:07:15,510
Tabitha and Adam
wanted milk with lunch,
103
00:07:15,534 --> 00:07:17,445
so I zapped up a guernsey
104
00:07:17,469 --> 00:07:19,314
and milked them a
couple of glasses.
105
00:07:19,338 --> 00:07:21,348
Terrific.
106
00:07:21,372 --> 00:07:23,018
Anything else?
107
00:07:23,042 --> 00:07:24,185
Let's see.
108
00:07:24,209 --> 00:07:25,887
Oh, yes.
109
00:07:25,911 --> 00:07:28,556
Weirdo's boss dropped
by to return a stick
110
00:07:28,580 --> 00:07:29,757
he called a putter.
111
00:07:29,781 --> 00:07:32,560
And I guess that's
it. End of news report.
112
00:07:32,584 --> 00:07:35,497
Serena signing
off, and taking off.
113
00:07:35,521 --> 00:07:36,554
Ta.
114
00:07:38,557 --> 00:07:41,836
Well. Only one harmless cow.
115
00:07:41,860 --> 00:07:43,337
If that's all she did,
116
00:07:43,361 --> 00:07:46,064
I guess we can
count our blessings.
117
00:07:50,969 --> 00:07:52,470
Well.
118
00:07:53,505 --> 00:07:57,818
How about that.
Amazing, isn't it?
119
00:07:57,842 --> 00:08:00,989
Oh, hi, Sam. Well,
what do you think?
120
00:08:01,013 --> 00:08:04,292
Well, it's a little redder
than it used to be.
121
00:08:04,316 --> 00:08:07,462
And I owe it all to Serena
and her little magic pill.
122
00:08:07,486 --> 00:08:10,398
Bless her heart. Where is she?
123
00:08:10,422 --> 00:08:13,000
Uh. She had to leave.
124
00:08:13,024 --> 00:08:15,036
Well, we've gotta
get in touch with her.
125
00:08:15,060 --> 00:08:16,905
I don't think she
knows what she's got.
126
00:08:16,929 --> 00:08:20,308
Oh, I think she
knows what she's got.
127
00:08:20,332 --> 00:08:22,843
Uh, what do you mean
you owe it all to Serena?
128
00:08:22,867 --> 00:08:25,580
Serena's Vitamin V
pills. Va-va-va-voom!
129
00:08:25,604 --> 00:08:26,714
They're sensational.
130
00:08:26,738 --> 00:08:28,482
Don't tell me you
didn't know about them?
131
00:08:28,506 --> 00:08:31,887
Oh, yes, I... I knew about them.
132
00:08:31,911 --> 00:08:34,489
Have you ever thought of
putting them out commercially?
133
00:08:34,513 --> 00:08:35,323
No.
134
00:08:35,347 --> 00:08:38,359
Well, I have. Why?
135
00:08:38,383 --> 00:08:41,162
Why? Serena's little
pill is worth millions.
136
00:08:41,186 --> 00:08:42,597
Billions.
137
00:08:42,621 --> 00:08:44,332
Forget it, Larry.
138
00:08:44,356 --> 00:08:46,401
It was just for the
immediate family
139
00:08:46,425 --> 00:08:50,472
and Serena was very naughty
to have told you about it.
140
00:08:50,496 --> 00:08:52,840
I see.
141
00:08:52,864 --> 00:08:56,511
I've got a couple of
tough negotiators here.
142
00:08:56,535 --> 00:08:58,813
Okay. I'll tell you what.
143
00:08:58,837 --> 00:09:00,748
I'll be responsible
for the marketing,
144
00:09:00,772 --> 00:09:03,919
and I'll give you a 20
percent finder's fee.
145
00:09:03,943 --> 00:09:06,521
Look, Larry, I don't blame you
for being excited about this...
146
00:09:06,545 --> 00:09:07,722
Hold it.
147
00:09:07,746 --> 00:09:09,524
Hold it, Darrin.
148
00:09:09,548 --> 00:09:12,393
Are you sore because I
want a part of the action?
149
00:09:12,417 --> 00:09:13,861
There's not gonna be any action.
150
00:09:13,885 --> 00:09:15,697
Very well. Forget it.
151
00:09:15,721 --> 00:09:17,989
Oh, forgive me for being pushy.
152
00:09:19,191 --> 00:09:20,568
I'll tell you what I'm gonna do.
153
00:09:20,592 --> 00:09:22,971
I'll take 20 percent,
I'll give you 80...
154
00:09:22,995 --> 00:09:26,241
Boy, that red hair sure
has made a change in you.
155
00:09:26,265 --> 00:09:30,044
It's more than a new
color. It's a new me.
156
00:09:30,068 --> 00:09:32,013
Now, think it over, and
I'll meet you at the office
157
00:09:32,037 --> 00:09:34,405
first thing tomorrow morning.
158
00:09:36,375 --> 00:09:39,510
Then we'll go
over the small print.
159
00:09:42,348 --> 00:09:44,959
Sam, I'm really worried.
160
00:09:44,983 --> 00:09:47,162
There's something
strange happening to him.
161
00:09:47,186 --> 00:09:49,964
It's not just his hair.
He looks younger.
162
00:09:49,988 --> 00:09:53,067
Oh, it's probably
your imagination.
163
00:09:53,091 --> 00:09:56,037
No, no. No, I don't think so.
164
00:09:56,061 --> 00:09:57,238
What do you think?
165
00:09:57,262 --> 00:09:58,873
Uh. Well,
166
00:09:58,897 --> 00:10:02,010
I... I think that Larry's
going to be just fine.
167
00:10:02,034 --> 00:10:03,812
Hm. Unless...
168
00:10:03,836 --> 00:10:05,847
Unless what?
169
00:10:05,871 --> 00:10:10,718
Unless Serena slipped
him a sort of a youth pill.
170
00:10:10,742 --> 00:10:13,721
What's a "sort of a youth pill"?
171
00:10:13,745 --> 00:10:15,456
It's a pill.
172
00:10:15,480 --> 00:10:19,928
And it makes him
sort of get younger.
173
00:10:19,952 --> 00:10:21,462
And younger.
174
00:10:21,486 --> 00:10:24,866
And younger?
175
00:10:24,890 --> 00:10:27,836
I knew that freaked-out,
ding-a-ling cousin of yours
176
00:10:27,860 --> 00:10:29,570
wouldn't stop at a cow.
177
00:10:29,594 --> 00:10:32,407
I heard that.
178
00:10:32,431 --> 00:10:33,574
Buster.
179
00:10:33,598 --> 00:10:35,844
Serena, you're all wet.
180
00:10:35,868 --> 00:10:38,169
So is he.
181
00:10:44,109 --> 00:10:46,087
Serena? Stop.
182
00:10:46,111 --> 00:10:49,847
Eighty-six the downpour.
183
00:10:54,085 --> 00:10:56,097
Darrin, when will you learn
184
00:10:56,121 --> 00:10:59,634
that Serena is a highly
sensitive creature?
185
00:10:59,658 --> 00:11:01,269
Sure.
186
00:11:01,293 --> 00:11:03,794
Like Attila the Hun.
187
00:11:06,231 --> 00:11:09,210
I figured all you'd want this
morning was a cup of coffee.
188
00:11:09,234 --> 00:11:10,478
Wrong.
189
00:11:10,502 --> 00:11:12,113
All I want this
morning is Serena
190
00:11:12,137 --> 00:11:14,415
and that antidote for Larry.
191
00:11:14,439 --> 00:11:17,541
Sweetheart, I have tried
all morning to reach her.
192
00:11:18,910 --> 00:11:21,589
Darrin, my guess is
that if you just announce
193
00:11:21,613 --> 00:11:23,958
to the atmospheric
continuum that you're sorry,
194
00:11:23,982 --> 00:11:25,960
Serena will get the message.
195
00:11:25,984 --> 00:11:28,263
No sooner said than done.
196
00:11:28,287 --> 00:11:31,499
Serena, I'm sorry.
197
00:11:31,523 --> 00:11:35,770
I'm just a pushover
for a sweet-talking man.
198
00:11:35,794 --> 00:11:37,805
Even if he is a weirdo.
199
00:11:37,829 --> 00:11:40,108
What's everybody
so uptight about?
200
00:11:40,132 --> 00:11:44,278
Serena, did you or did you
not give Larry a youth pill?
201
00:11:44,302 --> 00:11:45,646
Just a little one.
202
00:11:45,670 --> 00:11:50,852
Enough to make him back
up, oh, eight, 10 years, or...
203
00:11:50,876 --> 00:11:52,120
Or what?
204
00:11:52,144 --> 00:11:53,377
Or more.
205
00:11:55,447 --> 00:11:58,092
How could you do
such a terrible thing?
206
00:11:58,116 --> 00:12:01,395
Well, the children were
upstairs playing at the time
207
00:12:01,419 --> 00:12:04,198
and there wasn't
anything else to do.
208
00:12:04,222 --> 00:12:05,600
Don't you realize that...
209
00:12:05,624 --> 00:12:07,001
Never mind.
210
00:12:07,025 --> 00:12:09,203
That pill has never
been given to a mortal.
211
00:12:09,227 --> 00:12:10,905
So there's no telling
what will happen.
212
00:12:10,929 --> 00:12:13,241
Now, why don't you
be a good cousin
213
00:12:13,265 --> 00:12:17,912
and find Dr. Bombay,
and get an antidote.
214
00:12:17,936 --> 00:12:19,413
Okay.
215
00:12:19,437 --> 00:12:21,415
But believe me,
216
00:12:21,439 --> 00:12:24,085
this is the last
time I do a favor
217
00:12:24,109 --> 00:12:27,455
for any creepy mortal.
218
00:12:27,479 --> 00:12:29,846
Bye, ding-dong.
219
00:12:31,483 --> 00:12:34,184
Darrin.
220
00:12:36,621 --> 00:12:39,200
I love you.
221
00:12:39,224 --> 00:12:41,802
What does that have
to do with anything?
222
00:12:41,826 --> 00:12:43,204
Nothing.
223
00:12:43,228 --> 00:12:47,074
I just like to remind
you at times like this.
224
00:12:47,098 --> 00:12:48,242
Now, honey,
225
00:12:48,266 --> 00:12:50,311
I realize it's not your fault.
226
00:12:50,335 --> 00:12:52,380
Entirely.
227
00:12:52,404 --> 00:12:54,415
What do you mean "entirely"?
228
00:12:54,439 --> 00:12:58,175
Well, Serena is your cousin.
229
00:13:01,146 --> 00:13:05,416
I, uh, guess I better
stick with "I love you."
230
00:13:08,686 --> 00:13:10,220
Funny.
231
00:13:18,463 --> 00:13:20,941
Oh, Samantha, I'm so sorry
to barge in on you like this,
232
00:13:20,965 --> 00:13:22,710
but I just had to
talk to somebody.
233
00:13:22,734 --> 00:13:24,478
Uh, let me guess,
it's about Larry?
234
00:13:24,502 --> 00:13:25,546
Oh, yes.
235
00:13:25,570 --> 00:13:27,081
I... I'm really
worried about him.
236
00:13:27,105 --> 00:13:28,382
He's acting strangely.
237
00:13:28,406 --> 00:13:30,985
Oh. Well, they all do sometimes.
238
00:13:31,009 --> 00:13:32,486
Come in and sit down.
239
00:13:32,510 --> 00:13:35,623
What do you mean
exactly by, uh, "strangely"?
240
00:13:35,647 --> 00:13:37,858
Well, take last
night, for instance.
241
00:13:37,882 --> 00:13:39,360
He had a caterer bring in
242
00:13:39,384 --> 00:13:41,763
a complete candlelit
dinner for two.
243
00:13:41,787 --> 00:13:42,996
With champagne.
244
00:13:43,020 --> 00:13:44,932
And then, after
we'd finished dinner,
245
00:13:44,956 --> 00:13:47,101
he found some old
Glenn Miller records
246
00:13:47,125 --> 00:13:48,736
and we danced
till 2 in the morning.
247
00:13:48,760 --> 00:13:50,504
Well, that sounds like fun.
248
00:13:50,528 --> 00:13:52,373
Until he suggested
we go for a ride.
249
00:13:52,397 --> 00:13:53,708
And do you know where we went?
250
00:13:53,732 --> 00:13:54,809
Where?
251
00:13:54,833 --> 00:13:56,644
We went to Lovers' Lane.
252
00:13:56,668 --> 00:13:58,813
Well, I think that's romantic.
253
00:13:58,837 --> 00:14:01,449
Oh, we've been
married for over 20 years.
254
00:14:01,473 --> 00:14:04,986
When we finally did get
home, I collapsed in a heap
255
00:14:05,010 --> 00:14:07,088
then he called me a party poop.
256
00:14:07,112 --> 00:14:10,024
I'm sure it's just
a passing thing.
257
00:14:10,048 --> 00:14:12,793
I guess his hair's
gone to his head.
258
00:14:12,817 --> 00:14:15,463
Um... what I meant...
259
00:14:15,487 --> 00:14:17,465
I know what you meant.
260
00:14:17,489 --> 00:14:19,667
But the thing that
really worried me
261
00:14:19,691 --> 00:14:21,235
is when he put on
that television set
262
00:14:21,259 --> 00:14:23,638
and started looking
for the Jack Paar Show.
263
00:14:23,662 --> 00:14:26,340
Oh, Samantha, I think he's
having a nervous breakdown.
264
00:14:26,364 --> 00:14:29,410
Darrin, don't you think you
should be getting to the office?
265
00:14:29,434 --> 00:14:30,835
All right.
266
00:14:34,272 --> 00:14:36,584
Come in.
267
00:14:36,608 --> 00:14:40,054
Stephens. Come in, come in.
268
00:14:40,078 --> 00:14:41,756
Ha, ha, ha.
269
00:14:41,780 --> 00:14:42,990
Sit down.
270
00:14:43,014 --> 00:14:44,358
Uh... "Stephens"?
271
00:14:44,382 --> 00:14:46,293
Yes, we're an
informal outfit here.
272
00:14:46,317 --> 00:14:48,463
You can call me Tate.
273
00:14:48,487 --> 00:14:51,866
Uh, look, Larry... Tate.
274
00:14:51,890 --> 00:14:53,156
About that pill...
275
00:14:54,492 --> 00:14:57,305
So you met McMann,
huh? Well, he is a bit of a pill
276
00:14:57,329 --> 00:15:00,641
but once you get to know
him, he's not so hard to swallow.
277
00:15:00,665 --> 00:15:01,809
Heh.
278
00:15:01,833 --> 00:15:03,744
Well, it's nice to
have you aboard.
279
00:15:03,768 --> 00:15:05,079
I beg your pardon?
280
00:15:05,103 --> 00:15:07,115
Nautical term. I was Navy.
281
00:15:07,139 --> 00:15:09,050
It means, "Welcome
to the outfit."
282
00:15:09,074 --> 00:15:12,020
Stephens, I've been
studying your dossier,
283
00:15:12,044 --> 00:15:13,620
and unless all this is lies,
284
00:15:13,644 --> 00:15:15,957
you've got the stuff to
go far in this business.
285
00:15:15,981 --> 00:15:19,026
And business is going
to be booming, son.
286
00:15:19,050 --> 00:15:21,195
The '60s are gonna
be a decade of growth.
287
00:15:21,219 --> 00:15:22,497
And we're going to share it.
288
00:15:22,521 --> 00:15:23,998
The '60s?
289
00:15:24,022 --> 00:15:26,467
Oh, I know a lot of
people have their doubts,
290
00:15:26,491 --> 00:15:31,973
but the more optimistic of us
even hope that the New York Mets
291
00:15:31,997 --> 00:15:35,566
might win the World Series
before the '60s are over.
292
00:15:36,901 --> 00:15:41,338
Yeah, that could happen.
Maybe even by 1967?
293
00:15:42,874 --> 00:15:44,040
You married?
294
00:15:45,210 --> 00:15:46,421
Yes, sir.
295
00:15:46,445 --> 00:15:48,489
I am too.
296
00:15:48,513 --> 00:15:51,225
We should get together
sometime. Maybe catch a ball game.
297
00:15:51,249 --> 00:15:55,463
Sure, and sort of, uh, root
those Mets into a pennant?
298
00:15:55,487 --> 00:15:58,298
Ha, ha, ha. I like
that optimism.
299
00:15:58,322 --> 00:16:00,300
We're gonna get along
just fine, Stephens.
300
00:16:00,324 --> 00:16:01,836
Keep that nose
to the grindstone.
301
00:16:01,860 --> 00:16:05,340
You know, we here at McMann
& Tate believe in advancement.
302
00:16:05,364 --> 00:16:07,107
And as an incentive,
303
00:16:07,131 --> 00:16:09,777
if you're still with the
outfit two years from now,
304
00:16:09,801 --> 00:16:11,846
you'll become a
first vice president.
305
00:16:11,870 --> 00:16:14,204
Oh, thank you very much. I'd...
306
00:16:15,974 --> 00:16:18,186
W... W... What
did you say, Tate?
307
00:16:18,210 --> 00:16:20,888
I said, that if
you're still with...
308
00:16:20,912 --> 00:16:22,990
Now I remember what you said.
309
00:16:23,014 --> 00:16:26,194
Would you mind
putting that in writing?
310
00:16:26,218 --> 00:16:28,396
Ah-ha. I like that, Stephens.
311
00:16:28,420 --> 00:16:30,688
Get it down in writing.
312
00:16:33,658 --> 00:16:37,572
October the 15th, 1961.
313
00:16:37,596 --> 00:16:41,075
If, at the end of two years,
314
00:16:41,099 --> 00:16:47,815
Darrin Stephens
is still with the firm,
315
00:16:47,839 --> 00:16:52,052
he shall become a
first vice president.
316
00:16:52,076 --> 00:16:55,713
Signed, Larry Tate.
317
00:16:57,415 --> 00:16:59,827
There you are.
318
00:16:59,851 --> 00:17:00,961
Black on white.
319
00:17:00,985 --> 00:17:02,863
Well, thank you very much, Tate.
320
00:17:02,887 --> 00:17:06,433
Okay, Stephens. Battle stations.
321
00:17:06,457 --> 00:17:07,868
What?
322
00:17:07,892 --> 00:17:09,303
Battle stations.
323
00:17:09,327 --> 00:17:13,297
Oh, yeah. Aye, aye, sir.
324
00:17:22,073 --> 00:17:23,517
Hello.
325
00:17:23,541 --> 00:17:24,518
Sam, it's me.
326
00:17:24,542 --> 00:17:26,220
Have you heard from Serena yet?
327
00:17:26,244 --> 00:17:28,122
Not yet.
328
00:17:28,146 --> 00:17:31,892
Sometimes Dr. Bombay can
be very hard to track down.
329
00:17:31,916 --> 00:17:34,728
Well, things here are worse,
and that's an understatement.
330
00:17:34,752 --> 00:17:36,497
You better get over
here right away.
331
00:17:36,521 --> 00:17:38,833
Well, Louise is
resting in the den.
332
00:17:38,857 --> 00:17:41,826
I'll make my excuses
and be right there.
333
00:17:49,201 --> 00:17:51,478
Ah!
334
00:17:51,502 --> 00:17:54,348
Sam, I wish you
wouldn't do that.
335
00:17:54,372 --> 00:17:55,716
Sorry, sweetheart.
336
00:17:55,740 --> 00:17:58,085
I'll be more
careful in the future.
337
00:17:58,109 --> 00:17:59,753
If there is a future.
338
00:17:59,777 --> 00:18:02,190
Honey, you've got to help
me get Larry out of his office
339
00:18:02,214 --> 00:18:03,357
before he gets any younger.
340
00:18:03,381 --> 00:18:05,125
How young is he?
341
00:18:05,149 --> 00:18:06,661
Let me put it this way.
342
00:18:06,685 --> 00:18:08,563
I'm gonna have to
introduce you to him.
343
00:18:08,587 --> 00:18:10,554
That's young enough.
344
00:18:21,733 --> 00:18:23,143
Is this your office, sir?
345
00:18:23,167 --> 00:18:24,512
Oh, boy.
346
00:18:24,536 --> 00:18:25,847
Are you lost too, sir?
347
00:18:25,871 --> 00:18:26,981
No.
348
00:18:27,005 --> 00:18:30,384
Oh, no, we're not lost. Not yet.
349
00:18:30,408 --> 00:18:33,053
Well, I am. Lost and
very, very confused.
350
00:18:33,077 --> 00:18:35,890
I'd surely appreciate you
telling me what I'm doing here.
351
00:18:35,914 --> 00:18:39,416
You, uh, don't know
what you're doing here?
352
00:18:40,719 --> 00:18:42,530
Do you know who you are?
353
00:18:42,554 --> 00:18:44,231
Sure, I'm Lawrence Tate.
354
00:18:44,255 --> 00:18:47,301
Oh, I'm Darrin Stephens,
and this is my wife, Samantha.
355
00:18:47,325 --> 00:18:49,403
Pleased to meet
you. How do you do?
356
00:18:49,427 --> 00:18:51,028
What happened to me?
357
00:18:53,531 --> 00:18:56,466
Well, what happened was...
358
00:18:57,535 --> 00:18:59,269
What's the last
thing you remember?
359
00:19:00,671 --> 00:19:03,650
Last thing I... I was playing
ice hockey for my school team.
360
00:19:03,674 --> 00:19:06,153
I was coming down the
ice, right toward the goalie...
361
00:19:06,177 --> 00:19:08,255
You were hit in
the head by a puck
362
00:19:08,279 --> 00:19:09,523
and you lost your memory.
363
00:19:09,547 --> 00:19:10,891
Oh?
364
00:19:10,915 --> 00:19:11,859
That's it.
365
00:19:11,883 --> 00:19:13,094
Now, let's get you home.
366
00:19:13,118 --> 00:19:14,561
I'd like to get home.
367
00:19:14,585 --> 00:19:17,221
I don't want to be
late for Amos 'n Andy.
368
00:19:20,825 --> 00:19:22,803
Hey. Hey, this isn't my house.
369
00:19:22,827 --> 00:19:25,005
You're gonna make
me miss Amos 'n Andy.
370
00:19:25,029 --> 00:19:28,465
And after that's
The Lone Ranger.
371
00:19:33,104 --> 00:19:36,083
Heh. Sort of cute, isn't he?
372
00:19:36,107 --> 00:19:37,184
Sam.
373
00:19:37,208 --> 00:19:39,887
My name isn't Sam. It's Larry.
374
00:19:39,911 --> 00:19:43,224
And what happened to my
clothes? And who are you?
375
00:19:43,248 --> 00:19:45,892
Well, we're, uh, friends
376
00:19:45,916 --> 00:19:48,819
o-of your parents.
377
00:19:50,522 --> 00:19:52,500
What happened?
378
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
It's all right, Larry.
Everything's gonna be okay.
379
00:19:56,427 --> 00:19:58,206
Let's go inside, Larry.
380
00:19:58,230 --> 00:20:02,343
This isn't my house.
Why am I going in here?
381
00:20:02,367 --> 00:20:03,577
Because you're lost.
382
00:20:03,601 --> 00:20:05,146
I'm not lost.
383
00:20:05,170 --> 00:20:08,949
I know where I live. I
live at 1432 Elm Drive.
384
00:20:08,973 --> 00:20:12,085
If you live at 1432 Elm Drive
385
00:20:12,109 --> 00:20:14,822
what are you doing
here at our house?
386
00:20:14,846 --> 00:20:16,157
I don't know.
387
00:20:16,181 --> 00:20:17,458
Doesn't that prove you're lost?
388
00:20:17,482 --> 00:20:20,618
Come on, let's go in and
see if we can find you.
389
00:20:24,055 --> 00:20:25,833
Oh.
390
00:20:25,857 --> 00:20:28,736
Uh. The children
are out back playing.
391
00:20:28,760 --> 00:20:31,605
You're not my mom.
392
00:20:31,629 --> 00:20:34,241
Who's he, Sam?
393
00:20:34,265 --> 00:20:36,977
Oh, he's just one of the
neighborhood children.
394
00:20:37,001 --> 00:20:40,881
I have to get him home
soon. Let's go upstairs.
395
00:20:40,905 --> 00:20:42,449
What's that?
396
00:20:42,473 --> 00:20:44,051
It's a television set.
397
00:20:44,075 --> 00:20:45,953
What's a television set?
398
00:20:45,977 --> 00:20:47,788
It's radio with pictures.
399
00:20:47,812 --> 00:20:50,957
Sammy? I'm upstairs
with the goodies.
400
00:20:50,981 --> 00:20:54,695
Oh, it's cousin Serena,
making a delivery.
401
00:20:54,719 --> 00:20:57,221
You're gonna love my
cousin. Come on upstairs.
402
00:20:58,656 --> 00:21:01,002
There's something
strange about that child.
403
00:21:01,026 --> 00:21:03,827
Oh? I hadn't noticed.
404
00:21:07,032 --> 00:21:08,609
Ma'am, are you
gonna take me home?
405
00:21:08,633 --> 00:21:10,144
I certainly hope so.
406
00:21:10,168 --> 00:21:12,980
Hi, coz. I've got the antidote.
407
00:21:13,004 --> 00:21:15,783
You can go home right
after you take your medicine.
408
00:21:15,807 --> 00:21:17,084
What about me?
409
00:21:17,108 --> 00:21:20,154
You're excused.
And use the door.
410
00:21:20,178 --> 00:21:23,256
Not even a thank
you? Later, Serena.
411
00:21:23,280 --> 00:21:25,181
Ta-ta.
412
00:21:26,817 --> 00:21:29,530
Oh. Hi there,
413
00:21:29,554 --> 00:21:32,666
tall, dark and dull.
414
00:21:32,690 --> 00:21:35,469
Why should I take
medicine? I'm not sick.
415
00:21:35,493 --> 00:21:37,738
This isn't sick medicine.
416
00:21:37,762 --> 00:21:39,373
It's growing-up medicine.
417
00:21:39,397 --> 00:21:41,108
But I'm tall for my age.
418
00:21:41,132 --> 00:21:45,313
Take it and you'll grow up
to be a cowboy, like Tom Mix.
419
00:21:45,337 --> 00:21:48,315
I don't wanna grow up to
be a cowboy like Tom Mix.
420
00:21:48,339 --> 00:21:51,574
I wanna grow up to be a
lover like John Barrymore.
421
00:21:52,610 --> 00:21:54,055
Here. Drink it.
422
00:21:54,079 --> 00:21:56,547
It's yummy.
423
00:22:02,387 --> 00:22:05,066
Now can I go home?
424
00:22:05,090 --> 00:22:06,867
After you take a little nap.
425
00:22:06,891 --> 00:22:09,459
Now, lie down over here.
426
00:22:17,035 --> 00:22:18,045
Sam.
427
00:22:18,069 --> 00:22:20,370
Well, he'll grow into them.
428
00:22:21,772 --> 00:22:24,474
And get rid of Serena.
429
00:22:26,176 --> 00:22:28,822
Oh. Your cousin has
just been telling me
430
00:22:28,846 --> 00:22:30,324
about your family doctor.
431
00:22:30,348 --> 00:22:32,559
Do you think I could
consult him about Larry?
432
00:22:32,583 --> 00:22:34,695
Um, stick to your own doctor.
433
00:22:34,719 --> 00:22:36,229
Uh, Serena,
434
00:22:36,253 --> 00:22:39,967
thank you so much for
the, uh, plant grower.
435
00:22:39,991 --> 00:22:41,502
How long does it take to work?
436
00:22:41,526 --> 00:22:44,838
Like almost immediately, coz.
437
00:22:44,862 --> 00:22:46,373
What am I doing here?
438
00:22:46,397 --> 00:22:49,342
Why didn't you tell
me Larry was here?
439
00:22:49,366 --> 00:22:51,344
What's everybody doing here?
440
00:22:51,368 --> 00:22:52,779
Oh, Larry!
441
00:22:52,803 --> 00:22:55,482
You're back to your
old, gray self again.
442
00:22:55,506 --> 00:22:57,307
I am?
443
00:22:59,911 --> 00:23:01,078
I am.
444
00:23:02,780 --> 00:23:04,057
Well, Serena,
445
00:23:04,081 --> 00:23:06,227
worked for a while.
446
00:23:06,251 --> 00:23:08,929
Maybe you got
hold of a bad pill.
447
00:23:08,953 --> 00:23:13,266
They're all bad pills, Serena.
448
00:23:13,290 --> 00:23:15,936
Anything you say, coz.
449
00:23:15,960 --> 00:23:19,306
Well, I guess I'll split.
450
00:23:19,330 --> 00:23:21,775
Try using the front door.
451
00:23:21,799 --> 00:23:22,866
Sorry.
452
00:23:25,703 --> 00:23:27,070
Bye-bye.
453
00:23:28,039 --> 00:23:29,806
Bye. Goodbye.
454
00:23:32,042 --> 00:23:34,688
That pill, it did
crazy things to me.
455
00:23:34,712 --> 00:23:36,457
I mean,
456
00:23:36,481 --> 00:23:39,626
it made me look
younger and feel younger,
457
00:23:39,650 --> 00:23:42,763
but suddenly I started
having these hallucinations
458
00:23:42,787 --> 00:23:45,933
that I was getting younger
and younger and younger.
459
00:23:45,957 --> 00:23:47,468
It was like a bad dream.
460
00:23:47,492 --> 00:23:50,104
You're awake now, so why
don't you stay for dinner?
461
00:23:50,128 --> 00:23:53,340
We'll spend a pleasant evening
and try to forget what happened.
462
00:23:53,364 --> 00:23:54,474
Sounds good to me.
463
00:23:54,498 --> 00:23:56,009
Say, why don't we
turn on the radio
464
00:23:56,033 --> 00:23:58,512
and listen to Fibber
McGee and Molly?
465
00:23:58,536 --> 00:24:00,480
There he goes again.
466
00:24:00,504 --> 00:24:04,708
Uh. Don't worry,
Louise. It'll wear off.
467
00:24:08,146 --> 00:24:10,180
Well, it...
468
00:24:21,325 --> 00:24:22,402
Sam, it's a good thing
469
00:24:22,426 --> 00:24:24,304
we didn't put that
pill on the market.
470
00:24:24,328 --> 00:24:26,907
You tried to warn me
about possible side effects.
471
00:24:26,931 --> 00:24:29,509
Larry, when you get those
dollar signs in your eyes,
472
00:24:29,533 --> 00:24:31,144
no amount of warning will help.
473
00:24:31,168 --> 00:24:32,546
Don't you worry, Larry.
474
00:24:32,570 --> 00:24:34,481
I'm not gonna
say "I told you so."
475
00:24:34,505 --> 00:24:35,849
I appreciate that.
476
00:24:35,873 --> 00:24:38,986
But it was weird. I did
a whole number about...
477
00:24:39,010 --> 00:24:41,121
Well, like when I
first met you, Darrin.
478
00:24:41,145 --> 00:24:43,691
Oh, um, speaking of
the first time we met.
479
00:24:43,715 --> 00:24:45,192
I ran across a little item
480
00:24:45,216 --> 00:24:46,961
the other day while
cleaning out my files
481
00:24:46,985 --> 00:24:49,086
that I think will interest you.
482
00:24:50,655 --> 00:24:52,499
Oh. Uh, if you'll remember,
483
00:24:52,523 --> 00:24:53,767
I mention from time to time
484
00:24:53,791 --> 00:24:55,936
that you offered to make
me a first vice president.
485
00:24:55,960 --> 00:24:57,738
I don't remember writing this.
486
00:24:57,762 --> 00:24:59,539
Well, that's your signature.
487
00:24:59,563 --> 00:25:03,644
Yes, my signature, all
right, and the date 1961.
488
00:25:03,668 --> 00:25:05,980
But I'm afraid you
found this a little too late.
489
00:25:06,004 --> 00:25:07,447
This paper's invalid.
490
00:25:07,471 --> 00:25:09,850
The statute of
limitations has run out.
491
00:25:09,874 --> 00:25:11,251
What's for dinner, Sam?
492
00:25:11,275 --> 00:25:13,954
Oh, Larry, you're
your old self again.
493
00:25:13,978 --> 00:25:17,547
And we wouldn't want
him any other way.
34018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.