Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,597
Aunt Clara.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,759
Aunt Clara?
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,158
- Aunt... Hi.
- Oh, hello, Samantha.
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,112
- Oh, dear.
- Oh, my goodness.
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,834
Well, your landings are getting
smoother all the time.
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,712
Yes, it was rather successful.
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,480
But your chef's hat
could use a little fluffing up.
8
00:00:29,680 --> 00:00:33,309
Chef's hat? What chef's hat?
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,035
- Oh, my chef's hat.
- Yes.
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,356
That's why I'm here.
11
00:00:42,720 --> 00:00:45,598
I've come from
the Annual Witches Cookout.
12
00:00:45,800 --> 00:00:47,233
How exciting.
13
00:00:47,440 --> 00:00:49,954
I made my favourite recipe...
14
00:00:50,160 --> 00:00:53,755
saut�ed pussy willow amandine.
15
00:00:53,960 --> 00:00:58,033
- I'm partial to nuts.
- That sounds divine. Did you win?
16
00:00:58,240 --> 00:01:01,073
No. As a matter of fact,
I was disqualified.
17
00:01:02,160 --> 00:01:03,752
Taste this, dear.
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,793
Well, now, Aunt Clara,
winning isn't everything.
19
00:01:11,080 --> 00:01:14,629
Well, no wonder you
were disqualified. This is fudge.
20
00:01:14,840 --> 00:01:16,239
Fudge?
21
00:01:16,440 --> 00:01:19,910
Oh, I really must straighten out
my recipe book.
22
00:01:20,600 --> 00:01:23,160
Yes, you'd better do that.
Now, you just relax.
23
00:01:23,360 --> 00:01:26,272
- We can chat while I paint the house.
- Yes.
24
00:01:28,080 --> 00:01:32,995
- Paint the house?
- Oh, well, I'm just touching up the trim.
25
00:01:33,200 --> 00:01:35,589
- By yourself?
- Why not?
26
00:01:35,800 --> 00:01:39,554
Wouldn't it be simpler
just to wave on a coat or two?
27
00:01:39,760 --> 00:01:41,591
I'm enjoying myself.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,836
The other way
isn't nearly as much fun.
29
00:01:44,520 --> 00:01:45,669
Samantha...
30
00:01:46,480 --> 00:01:49,153
you know, I think you're almost
as confused as I am.
31
00:01:51,840 --> 00:01:55,037
- Excuse me, Aunt Clara. I'll get it.
- Of course.
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,952
Oh, my.
33
00:01:59,160 --> 00:02:01,549
She does need help.
34
00:02:03,000 --> 00:02:06,436
Colours harsh and colours mellow
35
00:02:06,640 --> 00:02:10,553
Kumquat orange and lemon yellow
36
00:02:11,240 --> 00:02:15,472
Turpentine and a brush of sable
37
00:02:17,080 --> 00:02:19,913
Send to me a painter able
38
00:02:29,320 --> 00:02:32,073
That was faster
than the yellow pages.
39
00:02:32,680 --> 00:02:34,432
What is the meaning of this?
40
00:02:34,640 --> 00:02:37,473
I was in the middle
of painting a portrait.
41
00:02:37,680 --> 00:02:40,513
Oh, Samantha. Samantha.
42
00:02:40,720 --> 00:02:42,676
The painter's here.
43
00:02:42,880 --> 00:02:45,838
It was only a magazine salesman...
44
00:02:50,840 --> 00:02:52,717
Aunt Clara.
45
00:02:53,200 --> 00:02:56,351
I'm almost afraid to ask...
46
00:02:56,560 --> 00:02:57,709
but who is this?
47
00:02:57,920 --> 00:03:00,639
I am Leonardo da Vinci, naturally.
48
00:03:01,960 --> 00:03:03,154
Naturally.
49
00:03:56,020 --> 00:04:00,457
Aunt Clara, we have
Leonardo da Vinci in our kitchen.
50
00:04:00,660 --> 00:04:03,777
Now, you have to send him back
before Darrin finds out.
51
00:04:03,980 --> 00:04:06,858
Certainly, dear,
as soon as he paints the house.
52
00:04:07,060 --> 00:04:09,176
- Aunt Clara.
- Very well. If you insist.
53
00:04:09,380 --> 00:04:10,938
I do.
54
00:04:11,900 --> 00:04:15,415
Colours harsh and colours mellow
55
00:04:15,620 --> 00:04:19,329
Rhubarb red, eggplant purple
56
00:04:20,220 --> 00:04:22,654
No. No, that's not it.
57
00:04:23,500 --> 00:04:24,728
Zucchini green?
58
00:04:24,940 --> 00:04:28,091
Well, don't ask me, Aunt Clara.
It's not my spell.
59
00:04:28,300 --> 00:04:29,938
Help. Help.
60
00:04:30,140 --> 00:04:31,698
Help.
61
00:04:31,900 --> 00:04:33,049
Come on.
62
00:04:33,260 --> 00:04:34,409
I'm being attacked.
63
00:04:34,620 --> 00:04:39,136
Help. Help. Let go. Let go. Let go.
64
00:04:41,140 --> 00:04:43,131
Leonardo, are you all right?
65
00:04:43,340 --> 00:04:46,173
- This is a man-eating contraption.
- No.
66
00:04:46,380 --> 00:04:49,531
This is probably the work
of some jealous artist.
67
00:04:51,540 --> 00:04:54,452
Aunt Clara, I think Leonardo's
gonna be here for quite a while.
68
00:04:54,660 --> 00:04:57,811
I ought to get him one of Darrin's suits
so he doesn't look so conspicuous.
69
00:04:58,020 --> 00:05:00,011
Yes, of course.
70
00:05:00,220 --> 00:05:02,211
Oh, Samantha...
71
00:05:02,420 --> 00:05:05,139
always does it the hard way.
72
00:05:05,340 --> 00:05:08,810
Now, let me see.
73
00:05:11,500 --> 00:05:13,377
Skin of a lizard
74
00:05:14,940 --> 00:05:17,056
Fur of varmint
75
00:05:17,580 --> 00:05:20,617
Put da Vinci in Darrin's garment
76
00:05:30,380 --> 00:05:31,938
Yes, Larry?
77
00:05:32,140 --> 00:05:34,176
Darrin, Mr. Pritchfield and I
will be right in...
78
00:05:34,380 --> 00:05:36,416
to discuss the
Mintbrite Toothpaste campaign.
79
00:05:36,620 --> 00:05:38,338
- Oh, no, don't.
- What?
80
00:05:38,540 --> 00:05:40,974
Well, I'm not ready yet, Larry.
81
00:05:41,180 --> 00:05:43,489
Well, we'll take a look
at what you've got.
82
00:05:43,700 --> 00:05:45,372
No. Larry?
83
00:05:45,580 --> 00:05:48,140
Larry? Larry?
84
00:05:48,340 --> 00:05:51,650
- Right this way, J.P.
- Thank you. Thank you.
85
00:05:51,860 --> 00:05:54,328
Well, let's see what our
young genius has come up with.
86
00:05:54,540 --> 00:05:56,974
- Yes.
- Darrin?
87
00:05:57,420 --> 00:05:59,376
Darrin.
88
00:06:00,900 --> 00:06:02,618
Darrin.
89
00:06:04,060 --> 00:06:05,539
Well...
90
00:06:05,740 --> 00:06:09,130
That certainly is a colourful outfit.
91
00:06:09,420 --> 00:06:11,092
Headed for a love-in?
92
00:06:11,300 --> 00:06:15,009
Actually, Larry, I'd like to explain
what this is all about.
93
00:06:15,220 --> 00:06:16,938
Oh, we'd like you to.
94
00:06:17,140 --> 00:06:19,608
- What I had in mind...
- Now, wait.
95
00:06:19,820 --> 00:06:23,859
Stop the music. Hold it.
Before you tell me...
96
00:06:24,060 --> 00:06:27,575
- let me tell you. Okay?
- Okay.
97
00:06:29,820 --> 00:06:33,699
- Shall I tell him, Stephens?
- Sure, let's not make him guess.
98
00:06:33,900 --> 00:06:39,657
Alrighty. Now, then, the outfit.
Renaissance painter, right?
99
00:06:39,860 --> 00:06:41,259
Right.
100
00:06:41,460 --> 00:06:43,928
So far. But who?
101
00:06:44,620 --> 00:06:47,532
Leonardo da Vinci, right?
102
00:06:47,740 --> 00:06:51,369
Right. You have a remarkable
depth of perception, Mr. Pritchfield.
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,218
Well, thank you.
104
00:06:53,420 --> 00:06:56,617
- Tate, are you with it yet?
- No.
105
00:06:56,820 --> 00:07:01,371
But you two are having such
a good time, I'll just watch for a while.
106
00:07:03,020 --> 00:07:06,171
- Oh, now, don't tell me.
- Don't worry.
107
00:07:06,380 --> 00:07:10,419
Leonardo da Vinci painted
the Mona Lisa, right?
108
00:07:10,620 --> 00:07:11,769
Right.
109
00:07:11,980 --> 00:07:15,609
So we use Mona Lisa's smile
with Mintbrite Toothpaste, right?
110
00:07:16,660 --> 00:07:18,378
Wrong.
111
00:07:19,180 --> 00:07:24,208
- Stephens, I like it.
- Stephens, he likes it.
112
00:07:24,420 --> 00:07:26,729
But, Larry, I have some other ideas
I'd like to mention.
113
00:07:26,940 --> 00:07:29,693
Darrin, we don't wanna hear
any other ideas, you son of a gun.
114
00:07:29,900 --> 00:07:33,051
Well, J.P., now that you've got the
message, how about a little huddle...
115
00:07:33,260 --> 00:07:35,649
- with the Art Department, huh?
- Well, great. Great.
116
00:07:35,860 --> 00:07:38,693
Good work, Darrin.
You're a million surprises.
117
00:07:39,380 --> 00:07:40,529
At least.
118
00:07:43,180 --> 00:07:44,420
Now that you made your point...
119
00:07:44,620 --> 00:07:47,418
I suppose you'll want to change
back into the old grey flannel.
120
00:07:47,620 --> 00:07:49,019
Sure thing, Lar.
121
00:07:49,220 --> 00:07:51,097
We'll meet you here
after we've worked out...
122
00:07:51,300 --> 00:07:53,973
- an approach at the Art Department.
- Yes, yes.
123
00:08:10,860 --> 00:08:12,691
- Mr. Stephens?
- Yes.
124
00:08:12,900 --> 00:08:16,256
The doors don't seem to close.
Could you pull your cape in a little?
125
00:08:16,460 --> 00:08:18,132
Sure.
126
00:08:41,940 --> 00:08:43,134
Sam!
127
00:08:43,340 --> 00:08:45,171
Samantha!
128
00:08:45,620 --> 00:08:48,088
What are you doing home so early?
129
00:08:48,300 --> 00:08:50,973
And why are you wearing
that ridiculous...?
130
00:08:52,460 --> 00:08:54,371
Don't you know? It's my hobby.
131
00:08:54,580 --> 00:09:00,291
- Dressing like famous men.
- Oh, dear. Well, I can fix that.
132
00:09:05,180 --> 00:09:07,375
Do you want to tell me...
133
00:09:07,580 --> 00:09:09,093
or do I guess?
134
00:09:09,300 --> 00:09:10,449
Aunt Clara?
135
00:09:10,660 --> 00:09:13,049
Endora? Uncle Arthur?
136
00:09:13,420 --> 00:09:16,378
Well, sweetheart,
Aunt Clara did drop in.
137
00:09:16,580 --> 00:09:18,616
She was only trying to help.
138
00:09:18,820 --> 00:09:22,130
- It's kind of hard to explain.
- Try.
139
00:09:22,460 --> 00:09:27,773
Well, she wanted to get someone
to help me paint the house.
140
00:09:28,300 --> 00:09:31,497
Well, she just made one
teeny little mistake...
141
00:09:31,700 --> 00:09:35,170
voil�, Leonardo da Vinci.
142
00:09:36,740 --> 00:09:39,937
You're not gonna tell me that
Leonardo da Vinci is here in our house?
143
00:09:40,140 --> 00:09:42,495
- Okay, I won't.
- But he is.
144
00:09:42,700 --> 00:09:45,009
- Well...
- Isn't he?
145
00:09:45,620 --> 00:09:46,769
Tell me.
146
00:09:46,980 --> 00:09:49,653
Now, Darrin, make up your mind.
Do you wanna know or don't you?
147
00:09:50,500 --> 00:09:52,218
I can't believe it.
148
00:09:52,420 --> 00:09:54,570
It is kind of hard, isn't it?
149
00:09:54,780 --> 00:09:56,008
Where is he?
150
00:09:56,220 --> 00:09:57,892
He's in the living room
with Aunt Clara.
151
00:09:58,100 --> 00:10:00,773
- But she's gonna send him right back.
- Good.
152
00:10:00,980 --> 00:10:03,130
Soon as she remembers how.
153
00:10:03,340 --> 00:10:05,058
Great.
154
00:10:05,260 --> 00:10:06,898
That brings us to the P's.
155
00:10:07,100 --> 00:10:09,375
With the P's,
I invented the parachute...
156
00:10:09,580 --> 00:10:12,572
the pump, the power saw
and prefabricated houses.
157
00:10:12,780 --> 00:10:17,171
Before you leave the P's,
let's discuss painting the house.
158
00:10:19,180 --> 00:10:21,694
Sam, if it was so easy
to get me out of his clothes...
159
00:10:21,900 --> 00:10:23,572
why can't you get him
out of here?
160
00:10:23,780 --> 00:10:26,169
Well, sweetheart,
switching your clothes is one thing...
161
00:10:26,380 --> 00:10:28,291
but to return Leonardo
to another century...
162
00:10:28,500 --> 00:10:30,536
well, that's a much bigger thing.
163
00:10:30,740 --> 00:10:31,889
That's impossible.
164
00:10:32,540 --> 00:10:35,896
And Aunt Clara did it, and she's
the only one who can undo it.
165
00:10:36,100 --> 00:10:37,215
Right.
166
00:10:37,420 --> 00:10:39,411
Oh, you do understand,
don't you, sweetheart?
167
00:10:40,020 --> 00:10:43,330
Yes, I think I do understand.
That's what worries me.
168
00:10:44,660 --> 00:10:46,218
Come on and meet Leonardo,
sweetheart.
169
00:10:46,420 --> 00:10:49,014
Wait till you hear
all the things he's invented.
170
00:10:53,460 --> 00:10:55,132
Aunt Clara.
171
00:10:55,340 --> 00:10:57,171
- Aunt Clara.
- Yes.
172
00:10:57,380 --> 00:10:59,450
Where's Leonardo?
173
00:11:00,060 --> 00:11:02,733
- What?
- Leonardo. Where's Leonardo?
174
00:11:02,940 --> 00:11:04,089
Well...
175
00:11:04,300 --> 00:11:06,814
Oh, it was...
176
00:11:11,260 --> 00:11:13,615
Oh, my stars.
177
00:11:13,820 --> 00:11:16,254
Sweetheart, you check out back.
178
00:11:23,020 --> 00:11:24,738
- No luck?
- No luck?
179
00:11:24,940 --> 00:11:28,569
Oh, honey. Now, don't worry.
We'll find him.
180
00:11:28,780 --> 00:11:31,374
Did he invent the straitjacket?
I think I'm gonna need one.
181
00:11:31,580 --> 00:11:33,935
Oh, sweetheart.
182
00:11:50,060 --> 00:11:52,255
But of course.
183
00:11:53,860 --> 00:11:57,455
I'm beginning to forget
my own inventions.
184
00:11:59,820 --> 00:12:01,776
There's one thing
we all have to agree on.
185
00:12:01,980 --> 00:12:03,971
If the police pick him up,
we never heard of him.
186
00:12:04,180 --> 00:12:06,057
No matter what he says,
we never heard of him.
187
00:12:06,260 --> 00:12:09,058
They'll think he's crazy, lock him up.
That'll be the end of it.
188
00:12:09,260 --> 00:12:11,854
Why, Darrin,
we can't do that to Leonardo.
189
00:12:13,180 --> 00:12:16,570
- Darrin?
- Yeah, I guess not.
190
00:12:16,780 --> 00:12:20,773
- Sweetheart, I'm sure we can find him.
- Please hurry.
191
00:12:20,980 --> 00:12:23,448
Larry expects me back
for a meeting with Mr. Pritchfield.
192
00:12:23,660 --> 00:12:26,732
Oh, no.
Aunt Clara, you check the park.
193
00:12:26,940 --> 00:12:28,419
The park?
194
00:12:28,620 --> 00:12:33,819
Oh, the park. Of course, yes.
It's so lovely this time of year.
195
00:12:35,500 --> 00:12:37,491
Sweetheart,
I'll check all the museums.
196
00:12:37,700 --> 00:12:40,373
Now, don't worry. We'll find him.
197
00:12:42,140 --> 00:12:43,858
- Okay. You ready?
- Yeah.
198
00:12:44,060 --> 00:12:46,130
Hang on. Hang on.
199
00:12:47,020 --> 00:12:49,056
And now, if you'll be so kind
as to follow me...
200
00:12:49,260 --> 00:12:52,252
we shall have a view
of the finest of modern sculpture.
201
00:12:52,460 --> 00:12:54,576
Now, here we have...
202
00:12:54,780 --> 00:12:56,657
What do we have here?
203
00:12:58,140 --> 00:13:01,018
Here we have the work
of Jackson Pride.
204
00:13:01,220 --> 00:13:03,529
One of the finest
of our living sculptors.
205
00:13:04,260 --> 00:13:07,570
It's called Man in Motion.
206
00:13:07,780 --> 00:13:11,773
- It was commissioned last year.
- When does the work begin?
207
00:13:11,980 --> 00:13:13,971
Begin? It's finished.
208
00:13:14,180 --> 00:13:18,458
My friend, this is nothing
but a block of stone, like your head.
209
00:13:18,660 --> 00:13:23,734
Sir, this is a finished work of art.
And it is priceless.
210
00:13:24,780 --> 00:13:27,340
Now, would you follow me, please?
211
00:13:40,620 --> 00:13:44,898
I will show these frauds
what a man in motion really is.
212
00:13:48,060 --> 00:13:49,618
Excuse me.
213
00:13:51,620 --> 00:13:53,815
Do you have permission
from the curator to work here?
214
00:13:55,140 --> 00:13:56,493
He wouldn't.
215
00:13:56,700 --> 00:13:58,691
Can't you see
this is an errand of mercy?
216
00:13:58,900 --> 00:14:00,970
I am breathing life into this stone.
217
00:14:01,180 --> 00:14:03,853
I don't care if you're giving it
mouth-to-mouth resuscitation.
218
00:14:04,740 --> 00:14:05,968
He did.
219
00:14:06,180 --> 00:14:08,057
All right, I've dealt
with you hippies before.
220
00:14:08,260 --> 00:14:10,091
- Excuse me.
- Me, a hippie?
221
00:14:10,300 --> 00:14:12,177
How dare you call me that.
222
00:14:13,500 --> 00:14:16,094
Samantha, you have arrived
just in time. I have been insulted.
223
00:14:16,300 --> 00:14:17,813
He called me a hippie.
224
00:14:18,020 --> 00:14:19,851
What is a hippie?
225
00:14:20,060 --> 00:14:22,449
Lady, are you responsible
for this dodo?
226
00:14:22,660 --> 00:14:23,979
What did the dodo do?
227
00:14:25,820 --> 00:14:29,415
- I mean, what did he do?
- Do? He ruined this statue.
228
00:14:30,020 --> 00:14:32,454
Don't you think you ought to
do something about this crowd?
229
00:14:32,660 --> 00:14:37,131
Oh, yeah. All right, everybody.
Let's move along. All right.
230
00:14:37,340 --> 00:14:38,773
Move along.
231
00:14:46,340 --> 00:14:47,739
Leonardo.
232
00:14:47,940 --> 00:14:49,817
Leonardo.
233
00:14:50,660 --> 00:14:53,572
Hebus, herbus, lightning storm
234
00:14:53,780 --> 00:14:57,170
Restore this stone to original form
235
00:15:00,100 --> 00:15:03,809
All right, we're all going to
the curator's office...
236
00:15:04,020 --> 00:15:05,738
The statue.
237
00:15:05,940 --> 00:15:07,976
I don't understand it.
238
00:15:08,580 --> 00:15:11,219
Well, that's modern art for you.
239
00:15:11,420 --> 00:15:14,571
Come on, Leonardo. Darrin's gonna
be wondering where we are.
240
00:15:22,300 --> 00:15:26,452
So this is the way they travel
in the 20th century. It's delightful.
241
00:15:26,660 --> 00:15:29,049
Of course,
it makes my aeroplane obsolete...
242
00:15:29,260 --> 00:15:31,899
but I should have thought of this
sooner or later.
243
00:15:32,100 --> 00:15:33,533
Good. You found him.
Get rid of him.
244
00:15:33,740 --> 00:15:36,937
Darrin. This is Leonardo da Vinci.
245
00:15:37,140 --> 00:15:38,334
Delighted to meet you.
246
00:15:38,540 --> 00:15:41,816
It's a great honour to meet you,
Mr. da Vinci.
247
00:15:42,020 --> 00:15:43,339
Thank you.
248
00:15:45,860 --> 00:15:47,418
How's Michelangelo?
249
00:15:48,420 --> 00:15:50,536
Michelangelo? That charlatan?
250
00:15:52,340 --> 00:15:55,252
He painted over the cracks
on an old ceiling. Big deal.
251
00:15:56,420 --> 00:15:57,978
Fascinating, isn't he?
252
00:15:58,180 --> 00:16:01,092
Honey, don't you think
we ought to try and find Aunt Clara.
253
00:16:01,300 --> 00:16:03,018
Oh, dear, she's still in the park.
254
00:16:03,220 --> 00:16:04,369
- In the park?
- Yes.
255
00:16:04,580 --> 00:16:05,860
You'd better find her, and fast.
256
00:16:06,020 --> 00:16:08,056
Larry and Mr. Pritchfield
are on their way here.
257
00:16:08,260 --> 00:16:11,297
- I couldn't stop them.
- Well, all right, sweetheart. I'll hurry.
258
00:16:11,500 --> 00:16:12,649
It's them.
259
00:16:14,340 --> 00:16:16,854
This looks interesting.
260
00:16:18,940 --> 00:16:22,569
Sweetheart, I'll answer the door
while you pull yourself together.
261
00:16:31,500 --> 00:16:33,138
- Oh, hi, Sam.
- Hi, Larry.
262
00:16:33,340 --> 00:16:36,457
- J.P. Pritchfield. Samantha Stephens.
- Well, how do you do, Mrs. Stephens?
263
00:16:36,660 --> 00:16:38,252
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
264
00:16:38,460 --> 00:16:40,291
- Where's the genius?
- Yeah.
265
00:16:40,500 --> 00:16:42,650
- Genius?
- Here he is.
266
00:16:42,860 --> 00:16:44,373
- Hello, Stephens.
- Mr. Pritchfield.
267
00:16:44,580 --> 00:16:47,219
Darrin, wait till you see what
we've done with your Mona Lisa.
268
00:16:47,420 --> 00:16:50,298
- Darrin's Mona Lisa?
- J.P. really deserves all the credit.
269
00:16:50,500 --> 00:16:53,970
Well, sometimes you have
a feel for these things.
270
00:16:54,460 --> 00:16:57,020
Oh, Larry, can I fix you
and Mr. Pritchfield a drink?
271
00:16:57,220 --> 00:16:58,335
No, thanks, Sam.
272
00:16:58,540 --> 00:17:00,895
We're anxious to show Darrin
the artwork.
273
00:17:01,100 --> 00:17:04,695
Oh, I'm sorry we don't have
a drum roll but...
274
00:17:05,100 --> 00:17:09,059
- There we go.
- Here it goes.
275
00:17:15,580 --> 00:17:18,458
Well, what do you think
of our little lady, Mrs. Stephens?
276
00:17:18,660 --> 00:17:20,298
Why, it's terrible.
277
00:17:21,420 --> 00:17:22,933
Ly clever and inspired.
278
00:17:23,940 --> 00:17:25,658
I mean...
279
00:17:25,860 --> 00:17:27,339
what an idea.
280
00:17:28,260 --> 00:17:32,492
And what do you think of my little
improvement on the smile, Stephens?
281
00:17:33,860 --> 00:17:35,259
Well...
282
00:17:35,460 --> 00:17:38,691
I think maybe it's the teeth
that bother me.
283
00:17:38,900 --> 00:17:41,892
We are trying to sell toothpaste.
284
00:17:42,100 --> 00:17:46,537
Yes, but you don't tamper
with a great work of art.
285
00:17:46,740 --> 00:17:50,619
It's in bad taste. Now, people don't go
around distorting great works of art.
286
00:17:50,820 --> 00:17:53,015
Be the first, start a fashion.
287
00:17:53,580 --> 00:17:56,333
Stephens, I like it.
288
00:17:56,540 --> 00:17:57,734
Well, I don't.
289
00:17:58,500 --> 00:18:03,051
- Using the Mona Lisa was my idea.
- Oh, that's good.
290
00:18:03,260 --> 00:18:04,579
Yes, you bet it's good.
291
00:18:04,780 --> 00:18:07,897
And I have every intention
of going ahead with it as is.
292
00:18:08,100 --> 00:18:12,059
With one little change.
293
00:18:12,260 --> 00:18:15,809
- Yes, sir, what's that?
- Without McMann & Tate!
294
00:18:16,660 --> 00:18:18,810
You've lost a million-dollar contract.
J.P.?
295
00:18:19,020 --> 00:18:20,976
When one member
of the team stumbles...
296
00:18:21,180 --> 00:18:25,492
- you don't fire the coach.
- In my league, we do.
297
00:18:27,660 --> 00:18:28,809
Sam, what are you doing?
298
00:18:29,020 --> 00:18:31,534
Just a little delaying tactic
to try and figure out a way...
299
00:18:31,740 --> 00:18:34,573
to keep your integrity
and the Pritchfield account.
300
00:18:34,780 --> 00:18:38,455
- I don't want the account. Let them go.
- But, Darrin, that's not fair.
301
00:18:38,660 --> 00:18:42,539
Witchcraft got you into this mess.
Now, maybe it can help get you out.
302
00:18:43,300 --> 00:18:45,018
- Wait.
- Yes.
303
00:18:45,860 --> 00:18:48,328
- A brilliant idea.
- Yes?
304
00:18:48,980 --> 00:18:50,777
That's what we need,
a brilliant idea.
305
00:18:52,340 --> 00:18:53,659
I think I've got it.
306
00:18:53,860 --> 00:18:58,456
In our den is one of the greatest
minds the world has ever known.
307
00:19:08,780 --> 00:19:10,657
Leonardo.
308
00:19:12,740 --> 00:19:14,776
Leonardo.
309
00:19:15,740 --> 00:19:18,413
What do you think of this?
310
00:19:20,580 --> 00:19:23,094
My Mona Lisa.
311
00:19:24,220 --> 00:19:28,532
What have these barbarians
done to my Mona Lisa?
312
00:19:28,740 --> 00:19:31,095
This could only be the work
of Michelangelo.
313
00:19:32,100 --> 00:19:35,615
Well, no. Leonardo, actually
it's rather a complicated story.
314
00:19:35,820 --> 00:19:37,776
You see, Darrin's client,
Mr. Pritchfield...
315
00:19:37,980 --> 00:19:41,097
intends to use your painting
to sell toothpaste.
316
00:19:41,700 --> 00:19:43,691
And you approve of this?
317
00:19:43,900 --> 00:19:45,618
Of course we don't.
318
00:19:45,820 --> 00:19:48,050
In fact, we want to get you
to help us stop him.
319
00:19:49,140 --> 00:19:50,289
I am ready.
320
00:19:50,500 --> 00:19:52,058
Leonardo, all you have to do...
321
00:19:52,260 --> 00:19:54,899
is come up with a brilliant idea
for selling toothpaste.
322
00:19:55,620 --> 00:19:57,770
That will save my Mona Lisa?
323
00:19:57,980 --> 00:20:01,211
Well, certainly. Mr. Pritchfield
would forget all about her.
324
00:20:01,420 --> 00:20:03,695
Then Leonardo
will come to the rescue.
325
00:20:09,060 --> 00:20:12,450
Now, Samantha, just a few drams
of butterscotch, and it is finished.
326
00:20:12,660 --> 00:20:17,211
Oh, Leonardo, the children
are just gonna love this.
327
00:20:18,940 --> 00:20:21,818
- Making any progress?
- It's almost finished.
328
00:20:31,140 --> 00:20:33,779
Oh, wait a minute. Please.
Mr. Pritchfield. Larry.
329
00:20:33,980 --> 00:20:37,939
I think Darrin ought to have a chance
to tell you his real idea.
330
00:20:38,540 --> 00:20:41,179
Well, where is Stephens?
331
00:20:41,380 --> 00:20:43,814
Oh, he'll be right back.
332
00:20:44,020 --> 00:20:46,056
One more day
with your outfit, Tate...
333
00:20:46,260 --> 00:20:48,535
and I'll be ready
for the laughing academy.
334
00:20:49,860 --> 00:20:52,374
Now, sweetheart,
don't be stubborn.
335
00:20:52,580 --> 00:20:56,050
Darrin has an idea for a new
toothpaste especially for children.
336
00:20:56,260 --> 00:20:59,138
It's something that'll make it fun
for children to brush their teeth.
337
00:20:59,340 --> 00:21:00,489
Darrin, you've done enough.
338
00:21:00,700 --> 00:21:02,292
- I don't think you...
- Quiet, Tate.
339
00:21:02,500 --> 00:21:05,492
I'm always ready
to look at a new idea.
340
00:21:05,700 --> 00:21:07,179
Go ahead, dear, tell him.
341
00:21:07,380 --> 00:21:09,974
To tell the truth, when you
came into the office today...
342
00:21:10,180 --> 00:21:11,898
I was about to announce
a new product.
343
00:21:12,860 --> 00:21:14,259
Tooth paint.
344
00:21:16,900 --> 00:21:18,652
- Tooth paint?
- Yes.
345
00:21:18,860 --> 00:21:21,579
A chemist friend helped to develop it.
It's for the kids.
346
00:21:21,780 --> 00:21:24,817
All they do is paint the different
colours on their teeth, then rinse.
347
00:21:25,020 --> 00:21:27,853
The biggest problem is getting
the little tykes to brush.
348
00:21:28,060 --> 00:21:29,778
Now, each colour
is a different flavour.
349
00:21:29,980 --> 00:21:33,256
There's cherry and lime and lemon
and blueberry and grape.
350
00:21:33,460 --> 00:21:35,735
- And butterscotch.
- That's the plaid one.
351
00:21:35,940 --> 00:21:37,931
I'm sorry, Sam, Darrin...
352
00:21:38,140 --> 00:21:40,529
but J.P. is pretty much sold
on this Mona Lisa thing.
353
00:21:40,740 --> 00:21:44,415
Will you be quiet, Tate?
I'd like to hear more.
354
00:21:44,620 --> 00:21:46,099
Of course. So would I.
355
00:21:46,300 --> 00:21:48,097
J.P., there comes a time
in your business...
356
00:21:48,300 --> 00:21:50,973
when you have to make
a fresh start.
357
00:21:51,180 --> 00:21:53,819
We've been selling Mintbrite
Toothpaste for over three years...
358
00:21:54,020 --> 00:21:55,817
and we've exhausted
the originality.
359
00:21:56,020 --> 00:21:58,375
But with this new product,
we open up the kids market.
360
00:21:58,580 --> 00:22:01,253
- It's a whole new breakthrough.
- I'm sold.
361
00:22:01,460 --> 00:22:05,772
- And then the parents will follow.
- Okay, I'm sold.
362
00:22:05,980 --> 00:22:10,417
- Larry?
- Of course. If J.P.'s happy, I'm happy.
363
00:22:10,620 --> 00:22:13,771
Well, good. Then it's all settled.
364
00:22:15,740 --> 00:22:18,573
You've got quite a husband here,
Mrs. Stephens.
365
00:22:18,780 --> 00:22:20,816
Well, I must agree with you,
Mr. Pritchfield.
366
00:22:21,020 --> 00:22:23,614
Yes. Yes.
Well, I've gotta be getting on.
367
00:22:23,820 --> 00:22:28,450
We'll meet on this tomorrow.
Stephens. Mrs. Stephens.
368
00:22:28,660 --> 00:22:29,809
Mr. Pritchfield.
369
00:22:30,020 --> 00:22:33,410
Well, see you tomorrow,
you son of a gun. So long, Sam.
370
00:22:33,620 --> 00:22:35,497
Bye, Larry.
371
00:22:38,220 --> 00:22:40,336
Leonardo.
372
00:22:40,900 --> 00:22:42,333
Leonardo, it worked.
373
00:22:42,540 --> 00:22:46,977
Of course it worked.
Leonardo da Vinci is a genius.
374
00:22:55,620 --> 00:22:57,099
I just talked to the contractor.
375
00:22:57,300 --> 00:22:59,530
He'll be here a week from Tuesday
to paint the house.
376
00:22:59,740 --> 00:23:02,413
- I've got some good news for you too.
- I could use some of that.
377
00:23:02,620 --> 00:23:05,851
Aunt Clara remembered the spell, and
she's gonna send Leonardo back...
378
00:23:06,060 --> 00:23:07,778
in a little while.
379
00:23:07,980 --> 00:23:10,653
What do you mean,
"in a little while"?
380
00:23:10,860 --> 00:23:12,930
Come on, I'll show you.
381
00:23:14,980 --> 00:23:16,936
Aunt Clara made a deal
with Leonardo.
382
00:23:17,140 --> 00:23:19,779
Because he didn't paint the house,
he has to paint her.
383
00:23:30,220 --> 00:23:32,415
You possess an enigmatic smile.
384
00:23:32,620 --> 00:23:34,133
Oh, really?
385
00:23:38,580 --> 00:23:40,332
Can't you hurry him up?
386
00:23:40,540 --> 00:23:45,978
Sweetheart, you can't rush
a masterpiece like the Mona Clara.
387
00:23:47,300 --> 00:23:49,018
Sorry.
29662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.