Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,313
I don't know. I just don't know.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,239
Sam, please, I have no more time
to be a Christmas tree.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,476
I've got a 9:30 meeting
with a new client.
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,751
Now, sweetheart,
it'll only take a second...
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,918
and it's easier
than lugging the real tree around.
6
00:00:19,120 --> 00:00:22,112
Come on, honey, let's just put it
where it was last year.
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,958
Oh, I don't know.
8
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
Well, all right, all right, let's try it.
9
00:00:32,680 --> 00:00:36,673
Well, spread your arms, sweetheart,
so I can get an idea of the width.
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,598
How's this?
11
00:00:40,280 --> 00:00:44,990
Darrin, trees don't stand that way.
Sag your branches a little.
12
00:00:48,720 --> 00:00:52,952
- That's better.
- And that's it. I'll see you tonight.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,196
Don't forget to pick the tree up
on the way home.
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,277
- No, honey, I won't.
- And last year's tree...
15
00:00:57,480 --> 00:01:00,711
was a little skimpy on one side,
so don't buy the first one you see.
16
00:01:00,920 --> 00:01:02,797
Sam, believe me,
no matter how spectacular...
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,594
the first tree I see is,
I won't buy it.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,268
But I still don't know
where to put the...
19
00:01:43,960 --> 00:01:45,712
No.
20
00:01:53,760 --> 00:01:55,113
Perfect!
21
00:01:59,920 --> 00:02:01,956
Merry Christmas.
22
00:02:56,560 --> 00:02:59,632
Mr. Tate, I started out life
as a poor boy.
23
00:02:59,840 --> 00:03:02,434
Now I'm one of the richest men
in America. Do you know why?
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,551
- No, sir. Why?
- Three things:
25
00:03:04,760 --> 00:03:08,548
Persistence, prudence
and punctuality. The three P's.
26
00:03:08,880 --> 00:03:11,394
The three P's.
I must remember that.
27
00:03:11,600 --> 00:03:14,990
Yes, sir, those three little P's
have served me all my life.
28
00:03:15,200 --> 00:03:17,919
I never violate them,
and I won't stand for it...
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,236
- when others do.
- Absolutely right.
30
00:03:20,440 --> 00:03:22,908
Good, then you'll understand
when I say your man is late...
31
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
- and I'm leaving.
- Wait a minute, Mr. Mortimer...
32
00:03:25,880 --> 00:03:28,440
I'm sure there's a very good reason
for Darrin to be...
33
00:03:30,040 --> 00:03:31,234
I'm sorry I'm late.
34
00:03:31,440 --> 00:03:33,954
But you know what traffic is
on the day before Christmas.
35
00:03:34,160 --> 00:03:36,310
- I said there was a good reason.
- I know you did...
36
00:03:36,520 --> 00:03:38,238
and I'm still waiting to hear it.
37
00:03:38,840 --> 00:03:43,231
Oh, right. Let's get to it, Darrin.
You know, tell Mr. Mortimer...
38
00:03:43,440 --> 00:03:46,318
the lead concept you have
for Mortimer Instant Soups.
39
00:03:46,520 --> 00:03:48,875
Slow down, Larry.
This was a get-acquainted meeting.
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,319
We planned to present
your campaign brochure...
41
00:03:52,520 --> 00:03:53,873
after the Christmas holidays.
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,350
- Did we?
- Yes, Larry, we did.
43
00:03:57,040 --> 00:03:59,952
Mr. Stephens, time is money,
and I see no reason to waste it.
44
00:04:00,160 --> 00:04:02,276
That's right. Waste not, want not.
45
00:04:03,680 --> 00:04:05,955
- Christmas is just another day to me.
- Me too.
46
00:04:06,160 --> 00:04:09,072
Monday, Tuesday, Wednesday,
it's hard to tell the difference.
47
00:04:10,720 --> 00:04:12,233
Gentlemen, we're running late.
48
00:04:12,440 --> 00:04:15,079
We'll have to discuss your campaign
for Mortimer Soups tonight.
49
00:04:15,280 --> 00:04:17,475
- Be sure you're prepared.
- But tonight is...
50
00:04:17,680 --> 00:04:21,798
- Right, tonight it is.
- Good. At my house.
51
00:04:22,000 --> 00:04:24,309
- Dinner at 6, promptly.
- But...
52
00:04:24,520 --> 00:04:26,431
Promptly it is.
53
00:04:32,840 --> 00:04:35,070
Larry, what are you doing?
I can't make it tonight.
54
00:04:35,280 --> 00:04:37,316
I promised Sam
we'd decorate our Christmas tree.
55
00:04:37,520 --> 00:04:41,069
Darrin, Mortimer Instant Soups
is a $500,000 account.
56
00:04:41,280 --> 00:04:43,840
That kind of decoration
doesn't grow on Christmas trees.
57
00:04:44,040 --> 00:04:46,110
I'm sorry, Larry,
but a promise is a promise.
58
00:04:46,320 --> 00:04:47,958
Then I'll make you a promise.
59
00:04:48,160 --> 00:04:50,310
I promise the meeting
will be short and sweet.
60
00:04:50,720 --> 00:04:53,632
And I don't like the way
Mortimer steps all over everybody.
61
00:04:53,840 --> 00:04:57,355
For the money we're talking about,
a couple of footprints won't kill you.
62
00:04:58,800 --> 00:05:01,075
Besides, we'll be
out of there by 8.
63
00:05:01,280 --> 00:05:04,238
Just leave it to your old Uncle Larry.
64
00:05:08,320 --> 00:05:12,199
Yes, gentlemen, when I think of
Mortimer's Instant Soups...
65
00:05:12,400 --> 00:05:14,231
I don't think of a powdered
product...
66
00:05:14,440 --> 00:05:16,351
that comes out of a cold,
heartless box.
67
00:05:16,560 --> 00:05:19,996
No, indeed. I think of something
that a mother would have made...
68
00:05:20,200 --> 00:05:22,794
with her own loving hands.
69
00:05:24,000 --> 00:05:28,551
- Hawkins, this coffee's cold.
- I'm sorry, sir, it's a fresh pot.
70
00:05:28,760 --> 00:05:31,479
- But I'll make another one.
- Get some fresh cups, Hawkins.
71
00:05:31,760 --> 00:05:34,354
- Yes, sir.
- No, thanks, mine's fine.
72
00:05:34,560 --> 00:05:37,552
- Delicious, as a matter of fact.
- Mine's delicious too.
73
00:05:38,760 --> 00:05:40,796
But cold.
74
00:05:41,320 --> 00:05:44,039
- Time's passing, gentlemen.
- It certainly is getting late.
75
00:05:44,240 --> 00:05:46,515
Exactly, so let's
get back to business.
76
00:05:46,920 --> 00:05:49,559
Mr. Mortimer, I'm sorry,
but this is Christmas Eve...
77
00:05:49,760 --> 00:05:51,910
and my wife
is expecting me home early.
78
00:05:52,120 --> 00:05:54,554
You know I don't believe in
all this Christmas fuss.
79
00:05:54,760 --> 00:05:58,639
It's crass commercial nonsense.
It's... It's...
80
00:05:59,080 --> 00:06:00,832
Try "humbug."
81
00:06:01,400 --> 00:06:02,674
Darrin.
82
00:06:03,040 --> 00:06:04,951
So if you gentlemen
will excuse me...
83
00:06:05,160 --> 00:06:07,833
- Where are you going, Stephens?
- Where are you going, Stephens?
84
00:06:08,400 --> 00:06:10,516
Out to participate
in a little Christmas nonsense.
85
00:06:10,720 --> 00:06:12,472
It's late,
and I still have a tree to buy.
86
00:06:12,880 --> 00:06:16,668
I'm not paying
your advertising agency $500,000...
87
00:06:16,880 --> 00:06:19,030
so you can run out
and buy a tree on my time.
88
00:06:19,520 --> 00:06:23,195
Mr. Mortimer, there's a time for soup,
and there's a time for sugarplums.
89
00:06:23,400 --> 00:06:26,437
And that time, for me, is now.
So good night, gentlemen.
90
00:06:26,640 --> 00:06:29,234
- Stephens, this meeting isn't over.
- Yes, Stephens.
91
00:06:29,440 --> 00:06:32,113
- Stephens, you come back here.
- Stephens, come back here.
92
00:06:43,800 --> 00:06:45,358
Larry was really a little shook up...
93
00:06:45,560 --> 00:06:47,551
but I know
he'll handle Mortimer beautifully.
94
00:06:47,760 --> 00:06:49,796
In a pinch,
old Lar always comes through.
95
00:06:50,000 --> 00:06:51,558
Let me help you
with the tinsel, honey.
96
00:06:51,760 --> 00:06:54,035
This one branch is a little bald.
97
00:06:56,880 --> 00:06:59,314
I wonder what Mr. Mortimer
has against Christmas.
98
00:07:00,000 --> 00:07:03,834
Probably the fact that people
don't give Mortimer Soup as gifts.
99
00:07:04,040 --> 00:07:06,156
More tinsel, honey.
100
00:07:08,160 --> 00:07:09,957
What are you doing?
I asked for more tinsel.
101
00:07:10,480 --> 00:07:12,038
I gave it to you.
102
00:07:12,240 --> 00:07:15,198
Honey, one piece of tinsel
is not the same as more tinsel.
103
00:07:15,600 --> 00:07:18,353
One piece at a time
is the way to hang tinsel.
104
00:07:18,560 --> 00:07:20,869
It gives the tree
that delicate, lacy look.
105
00:07:21,200 --> 00:07:23,589
Hon, it's a Christmas tree,
not a doily.
106
00:07:25,720 --> 00:07:28,712
Oh, I'll get it. You keep working.
Here you go.
107
00:07:28,920 --> 00:07:30,751
One at a time.
108
00:07:37,680 --> 00:07:38,954
- Oh, hi, Larry.
- Hi, Sam.
109
00:07:39,160 --> 00:07:41,799
I'd like you to meet Mr. Mortimer.
Mrs. Stephens.
110
00:07:42,000 --> 00:07:43,399
Merry Christmas, Mr. Mortimer.
111
00:07:43,600 --> 00:07:45,511
I hope we're not
interrupting anything.
112
00:07:45,720 --> 00:07:48,792
Not at all. Come on in.
Put your coats down.
113
00:07:51,240 --> 00:07:53,151
Sweetheart, you'll never guess
who's here.
114
00:07:53,360 --> 00:07:54,509
Who?
115
00:07:55,000 --> 00:07:57,514
- Surprise.
- I'll say.
116
00:07:57,720 --> 00:08:01,872
Well, Mr. Mortimer and I had a very
productive meeting after you left.
117
00:08:02,440 --> 00:08:04,158
We came up with some great ideas.
118
00:08:04,360 --> 00:08:06,157
Since I knew
you'd be dying to hear them...
119
00:08:06,360 --> 00:08:08,078
we didn't wanna
keep you in suspense.
120
00:08:08,280 --> 00:08:10,396
Stephens, we came here
to talk business.
121
00:08:10,960 --> 00:08:13,793
Mr. Mortimer, nobody works
on Christmas Eve.
122
00:08:14,000 --> 00:08:15,956
Except Santa Claus.
123
00:08:20,080 --> 00:08:23,550
- How about a nice cup of eggnog?
- No, thank you, young lady.
124
00:08:23,760 --> 00:08:26,957
Stephens, we're wasting time. Either
we talk business, or I'm leaving.
125
00:08:27,160 --> 00:08:29,310
- Which is it to be?
- I'll walk you to the door.
126
00:08:29,520 --> 00:08:30,714
Darrin.
127
00:08:31,040 --> 00:08:32,359
Mr. Mortimer, Larry...
128
00:08:32,560 --> 00:08:35,154
I'll be delighted to join you
in a business discussion...
129
00:08:35,360 --> 00:08:36,588
the day after tomorrow.
130
00:08:37,000 --> 00:08:39,673
Stephens, I take your refusal
as a personal rejection.
131
00:08:39,880 --> 00:08:43,714
- I certainly didn't intend it that way.
- Nobody rejects Jesse Mortimer.
132
00:08:43,920 --> 00:08:47,629
Tate, I want this man on my account
or there won't be an account.
133
00:08:48,720 --> 00:08:50,790
He has 10 seconds
to change his mind.
134
00:08:51,600 --> 00:08:53,158
Darrin, change your mind.
135
00:08:53,360 --> 00:08:55,430
Sweetheart, I can finish
trimming the tree myself.
136
00:08:55,640 --> 00:08:57,949
Samantha, I am going to help you
finish the tree...
137
00:08:58,160 --> 00:09:00,628
then you're going to help me
get the Santa Claus suit...
138
00:09:00,840 --> 00:09:02,558
for Tabatha's surprise
in the morning.
139
00:09:02,760 --> 00:09:05,149
- Two seconds.
- I refuse to be intimidated.
140
00:09:05,360 --> 00:09:07,920
- It's a matter of principle.
- Time's up.
141
00:09:08,120 --> 00:09:12,716
Gentlemen, Mortimer Soups
will take its business elsewhere.
142
00:09:13,240 --> 00:09:15,800
No, wait, Mr. Mortimer.
Mr. Mortimer, wait.
143
00:09:16,000 --> 00:09:20,073
I can explain everything.
Darrin was just... Mr. Mortimer?
144
00:09:23,880 --> 00:09:25,757
He's gone.
145
00:09:26,560 --> 00:09:31,270
A $500,000 account.
Darrin, how could you do this to me?
146
00:09:33,080 --> 00:09:35,548
Especially at Christmas.
147
00:09:43,080 --> 00:09:46,436
What surprises me is Larry.
I know he's got chronic dollar signs...
148
00:09:46,640 --> 00:09:50,838
in front of his eyes, but you'd think
he'd give them a Christmas vacation.
149
00:09:51,040 --> 00:09:52,996
Mr. Mortimer's
the one with the problem.
150
00:09:53,200 --> 00:09:56,510
Well, he really seems
to hate Christmas.
151
00:09:56,720 --> 00:10:00,554
You know, I bet he doesn't even
believe in Santa Claus.
152
00:10:00,760 --> 00:10:02,239
Can't blame him for that.
153
00:10:02,440 --> 00:10:05,000
After all, he doesn't have
your inside information.
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,916
What a pretty little girl
you are, Tabatha.
155
00:10:09,120 --> 00:10:11,873
And how you've grown
since Santa saw you last year.
156
00:10:14,640 --> 00:10:16,119
Boy, am I beat.
157
00:10:16,880 --> 00:10:18,279
Imagine going through life...
158
00:10:18,480 --> 00:10:20,835
with that kind of attitude
toward Christmas.
159
00:10:21,040 --> 00:10:23,474
Well, think of all the fun
he's missing.
160
00:10:24,080 --> 00:10:26,958
And all the fun he'd like
the rest of us to miss with him.
161
00:10:27,160 --> 00:10:31,039
It's a waste. A real waste.
162
00:10:34,320 --> 00:10:38,472
There must be some way
of reaching that man.
163
00:10:39,280 --> 00:10:41,874
Everybody's got a reaching point.
164
00:10:45,680 --> 00:10:48,513
Darrin, I have an idea.
165
00:10:49,360 --> 00:10:52,477
- Darrin.
- Sure, Sam, anything you say...
166
00:10:52,680 --> 00:10:55,114
just don't get involved with any...
167
00:11:13,640 --> 00:11:15,471
Humbug.
168
00:11:27,880 --> 00:11:30,599
Hawkins! Hawkins!
169
00:11:30,800 --> 00:11:31,949
Hawkins!
170
00:11:37,280 --> 00:11:39,350
You're gonna wake
the entire neighbourhood.
171
00:11:39,760 --> 00:11:41,876
Who the devil are you?
172
00:11:44,640 --> 00:11:47,757
Why, you're...
You're Mrs. Stephens.
173
00:11:47,960 --> 00:11:50,428
Who gave you permission
to invade my house?
174
00:11:50,640 --> 00:11:52,676
Don't think of me as Mrs. Stephens.
175
00:11:52,880 --> 00:11:54,836
Think of me
as the spirit of Christmas.
176
00:11:55,040 --> 00:11:58,635
- Poppycock!
- I had a feeling you'd say that.
177
00:11:58,840 --> 00:12:02,594
I'll give you just five seconds
to get out of here.
178
00:12:07,600 --> 00:12:08,828
Well, you leave me no choice.
179
00:12:09,040 --> 00:12:11,508
I guess I'll just have to tell you
the simple truth.
180
00:12:11,720 --> 00:12:13,312
I'm a witch.
181
00:12:13,520 --> 00:12:15,431
One second.
182
00:12:19,080 --> 00:12:20,798
You... You broke my clock.
183
00:12:21,000 --> 00:12:23,389
I don't know what trick you used,
but you broke my clock.
184
00:12:23,600 --> 00:12:25,431
- You'll have to pay for it.
- Mr. Mortimer...
185
00:12:25,640 --> 00:12:27,710
I didn't break your clock.
I simply stopped it.
186
00:12:27,920 --> 00:12:31,230
- I told you, I'm a witch.
- Nonsense. Stop wasting my time.
187
00:12:31,440 --> 00:12:32,998
There is no such thing as a witch.
188
00:12:34,080 --> 00:12:36,753
Just as there's no such thing
as Santa Claus?
189
00:12:38,320 --> 00:12:40,231
Oh, well, I can fix that.
190
00:12:45,680 --> 00:12:47,989
What the devil's going on?
You get out of this room...
191
00:12:48,200 --> 00:12:50,191
and back into my nightmare,
where you belong.
192
00:12:50,520 --> 00:12:52,192
Not yet.
193
00:12:54,640 --> 00:12:56,870
Not until I've given you
your Christmas present.
194
00:12:57,080 --> 00:13:00,516
Mr. Mortimer, you are going
to take a long, long trip.
195
00:13:00,720 --> 00:13:03,632
Oh, you don't get airsick, do you?
196
00:13:08,360 --> 00:13:10,920
Put me down. Put me down!
197
00:13:11,120 --> 00:13:13,475
You'll hear from my lawyer
about this.
198
00:13:13,680 --> 00:13:15,830
So sue me.
199
00:13:17,080 --> 00:13:20,038
Look down, but don't get dizzy.
Look down there.
200
00:13:20,240 --> 00:13:22,595
Oh, my, isn't that lovely?
201
00:13:23,400 --> 00:13:26,915
Help! Help!
202
00:13:38,800 --> 00:13:41,155
- I'm cold.
- Oh, well, that's no problem.
203
00:13:41,360 --> 00:13:44,670
I can whip you up
a little fur coat in no time.
204
00:13:46,680 --> 00:13:48,830
Get this thing off me.
205
00:13:49,040 --> 00:13:51,554
You and your tricks.
I'd rather freeze.
206
00:13:51,760 --> 00:13:53,796
Well, anything you say.
207
00:13:57,400 --> 00:13:59,197
He should be here
in a minute anyway.
208
00:13:59,400 --> 00:14:02,790
- Who should be? Where are we?
- The North Pole.
209
00:14:03,040 --> 00:14:05,554
But that's terrible.
I'm wearing my magnetic watch.
210
00:14:05,760 --> 00:14:07,432
It'll be ruined.
211
00:14:10,440 --> 00:14:11,919
- Samantha!
- Hello, Santa.
212
00:14:12,120 --> 00:14:13,792
What a wonderful surprise.
213
00:14:14,000 --> 00:14:17,310
- Come in, my dear, come in.
- After you, Mr. Mortimer.
214
00:14:23,120 --> 00:14:25,270
Santa, I'd like you to meet
a friend of mine.
215
00:14:25,480 --> 00:14:28,358
- Mr. Mortimer, Santa Claus.
- How do you do, Mr. Mortimer?
216
00:14:28,560 --> 00:14:32,519
- It's a trick. I know it's a trick.
- Oh, a nonbeliever.
217
00:14:32,760 --> 00:14:34,716
A really sad case, Santa.
218
00:14:34,920 --> 00:14:37,718
Well, I guess a little convincing trip
is in order, eh, Samantha?
219
00:14:37,920 --> 00:14:41,674
- Right.
- Right after I finish my last shipment.
220
00:14:41,880 --> 00:14:44,678
- Oh, here, let me help you.
- Thank you, my dear.
221
00:14:44,880 --> 00:14:46,552
We are a little short-handed.
222
00:14:46,760 --> 00:14:48,990
You too, Mr. Mortimer,
make yourself useful.
223
00:14:49,200 --> 00:14:51,668
In the red bag, right there.
224
00:14:51,880 --> 00:14:55,190
I'm sorry I'm not my usual
ho-ho self this year...
225
00:14:55,400 --> 00:14:58,119
but it's been a very hard winter.
226
00:14:58,680 --> 00:15:00,955
One thing after another
with the elves.
227
00:15:01,400 --> 00:15:04,198
Oh, dear.
Well, you can rest next month.
228
00:15:05,040 --> 00:15:07,873
Take a trip.
Maybe a couple of weeks in Florida.
229
00:15:10,080 --> 00:15:11,752
Easy with that doll, Mr. Mortimer!
230
00:15:13,400 --> 00:15:14,833
That's a Suzi Bruisy doll.
231
00:15:17,080 --> 00:15:19,036
When you squeeze it,
it turns black-and-blue.
232
00:15:19,240 --> 00:15:22,277
It's the only one of its kind
in the world.
233
00:15:24,160 --> 00:15:27,311
Santa, I know a little girl
who'd just love that.
234
00:15:27,520 --> 00:15:31,149
Oh, really? Should I guess,
or do you wanna tell me?
235
00:15:32,360 --> 00:15:33,839
This is ridiculous.
236
00:15:34,040 --> 00:15:35,871
I'm Jesse Mortimer
of Mortimer Soups...
237
00:15:36,080 --> 00:15:37,479
and I demand to be taken home.
238
00:15:37,680 --> 00:15:39,398
Jesse Mortimer? I don't...
239
00:15:39,600 --> 00:15:41,875
I don't remember ever having
dropped down your chimney.
240
00:15:42,080 --> 00:15:43,638
Well, of course not. You don't exist.
241
00:15:43,840 --> 00:15:45,432
Who are you
under that beard anyway?
242
00:15:47,800 --> 00:15:52,032
- Mr. Mortimer!
- Well, I'll be glad to take you home.
243
00:15:52,240 --> 00:15:54,549
But we'll have to make a few stops
along the way.
244
00:15:54,760 --> 00:15:58,275
And I'm sure you'll find them
very interesting.
245
00:16:01,080 --> 00:16:02,559
You behave yourself.
246
00:16:10,000 --> 00:16:11,877
Fasten your seat belt, Mr. Mortimer.
247
00:16:12,080 --> 00:16:16,915
- Seat belt in a sleigh?
- Standard equipment this year.
248
00:16:22,760 --> 00:16:24,591
Well, this is Santa's last stop...
249
00:16:24,800 --> 00:16:27,234
before we take you home.
Should we go up on the roof...
250
00:16:27,440 --> 00:16:28,920
- and meet him?
- No, wait a minute.
251
00:16:29,520 --> 00:16:30,873
Isn't that Hawkins?
252
00:16:32,240 --> 00:16:35,869
There you go. Up you go.
Hold on tight.
253
00:16:36,080 --> 00:16:38,196
Yes, it is Hawkins. I knew it.
254
00:16:39,960 --> 00:16:42,315
What are they so happy about?
Don't they know they're poor?
255
00:16:42,880 --> 00:16:46,759
Mr. Mortimer, you're rich.
Are you happy?
256
00:16:53,400 --> 00:16:56,233
Don't be so grumpy, Mr. Mortimer.
It's Christmas.
257
00:16:56,440 --> 00:16:58,954
I still say humbug!
258
00:17:04,000 --> 00:17:07,231
Well, here we are, Mr. Mortimer.
Home, sweet home.
259
00:17:07,440 --> 00:17:10,000
Good night, Mr. Mortimer.
Sleep tight.
260
00:17:29,600 --> 00:17:31,397
Oh, boy.
261
00:17:32,000 --> 00:17:34,468
Hi, hon, you getting up already?
262
00:17:35,760 --> 00:17:39,389
I... I didn't want Tabatha
to beat us to the tree.
263
00:17:39,600 --> 00:17:42,751
I'll get dressed and keep her busy...
264
00:17:42,960 --> 00:17:46,748
while you put on
the rest of your Santa Claus suit.
265
00:17:54,880 --> 00:17:56,108
You know something?
266
00:17:56,320 --> 00:17:59,915
Santa Claus should be here
very, very soon.
267
00:18:00,960 --> 00:18:03,758
Hurry up, Santa, wherever you are.
268
00:18:11,000 --> 00:18:14,549
A merry Christmas!
A merry Christmas!
269
00:18:14,760 --> 00:18:17,832
And since Tabatha's been
such a good little girl all year...
270
00:18:18,040 --> 00:18:20,838
Santa has a whole
bagful of toys for her.
271
00:18:21,040 --> 00:18:23,918
- Oh, my.
- Here's a paint set for you.
272
00:18:24,400 --> 00:18:27,119
And let's see what else...
273
00:18:28,000 --> 00:18:29,752
A bear.
274
00:18:31,280 --> 00:18:33,953
And a surprise.
275
00:18:34,200 --> 00:18:38,113
Oh, Tabatha, isn't that wonderful?
What do you say to Santa?
276
00:18:38,320 --> 00:18:39,958
Daddy.
277
00:18:40,160 --> 00:18:41,354
Oh, dear.
278
00:18:41,560 --> 00:18:44,199
Well, sweetheart, you were so good,
I never would've guessed.
279
00:18:44,400 --> 00:18:45,719
Sure.
280
00:18:46,600 --> 00:18:48,591
Santa will get it.
281
00:18:54,360 --> 00:18:56,635
Ho, ho, ho, yourself, Larry.
282
00:18:57,080 --> 00:18:59,548
- You recognized me, huh?
- Hi, Larry.
283
00:18:59,760 --> 00:19:03,309
- Everybody recognizes me.
- Daddy.
284
00:19:04,240 --> 00:19:08,756
Well, almost everybody.
Ho, ho, ho, Tabatha.
285
00:19:11,120 --> 00:19:13,873
This is such a lovely surprise,
isn't it, darling?
286
00:19:14,080 --> 00:19:15,991
Lovely.
287
00:19:16,960 --> 00:19:19,315
I tore myself away from
Louise and little Jonathan...
288
00:19:19,520 --> 00:19:22,432
to come over here and apologize.
In fact, Louise insisted on it.
289
00:19:22,640 --> 00:19:24,232
But if that's how
you feel about it...
290
00:19:24,440 --> 00:19:26,112
Larry. Darrin.
291
00:19:28,040 --> 00:19:29,473
Well, who are you?
292
00:19:30,720 --> 00:19:33,632
Oh, Tate, it's you.
You look ridiculous.
293
00:19:35,720 --> 00:19:37,073
Hi, Mr. Mortimer.
294
00:19:37,680 --> 00:19:41,195
Mr. Mortimer, this is a surprise.
295
00:19:41,400 --> 00:19:42,753
I hope I'm not intruding.
296
00:19:44,320 --> 00:19:45,833
Not at all.
297
00:19:46,280 --> 00:19:49,875
Well, I mean, it...
It was sort of lonely at my house.
298
00:19:50,400 --> 00:19:52,436
I thought you and Hawkins
were gonna stay home...
299
00:19:52,640 --> 00:19:53,789
and celebrate humbug.
300
00:19:54,200 --> 00:19:57,795
Well, I sent Hawkins and his family
to Lake Placid for the holidays.
301
00:19:58,000 --> 00:19:59,672
As a Christmas present.
302
00:19:59,880 --> 00:20:01,598
Come right in, Mr. Mortimer.
303
00:20:02,200 --> 00:20:04,395
Yeah, sit down, Mr. Mortimer,
you look tired.
304
00:20:04,600 --> 00:20:07,398
Well, I am tired.
I didn't get much rest last night.
305
00:20:07,600 --> 00:20:09,477
I was very busy in my dreams.
306
00:20:13,040 --> 00:20:14,871
Aren't you tired, Mrs. Stephens?
307
00:20:15,440 --> 00:20:17,749
Me? Why should I be tired?
308
00:20:19,080 --> 00:20:21,036
Oh, well, never mind.
309
00:20:21,960 --> 00:20:24,190
Here, here,
let me take your hat and coat.
310
00:20:24,400 --> 00:20:28,837
Mr. Stephens, Mrs. Stephens,
I owe you an apology.
311
00:20:29,040 --> 00:20:30,189
What I mean is...
312
00:20:30,400 --> 00:20:32,630
We understand
exactly what you mean.
313
00:20:32,840 --> 00:20:34,831
- Don't we, Darrin?
- Perfectly.
314
00:20:35,480 --> 00:20:36,754
I don't understand anything.
315
00:20:38,120 --> 00:20:40,998
Mr. Mortimer,
will you spend Christmas with us?
316
00:20:41,920 --> 00:20:44,753
- Thank you, Mrs. Stephens.
- Call me Samantha.
317
00:20:45,200 --> 00:20:49,193
This is for you, Darrin, Samantha.
Oh, you don't have to open it now.
318
00:20:49,400 --> 00:20:51,038
I'll tell you what it is.
319
00:20:51,240 --> 00:20:53,708
It's a case of
Mortimer Instant Soups.
320
00:20:55,720 --> 00:20:58,280
Listen, everybody, how about
some old-fashioned fruitcake?
321
00:20:58,480 --> 00:21:01,153
- I made it myself.
- And I'll whip up some coffee.
322
00:21:01,600 --> 00:21:03,192
Irish.
323
00:21:03,600 --> 00:21:06,068
You son of a gun.
324
00:21:20,840 --> 00:21:22,320
- There you are, sweetheart.
- Thanks.
325
00:21:22,520 --> 00:21:24,670
- How do you like it, Mr. Mortimer?
- It's delicious.
326
00:21:24,880 --> 00:21:27,394
Old family recipe.
327
00:21:34,480 --> 00:21:38,029
Sorry I'm late, Samantha, but I
ran into some strong headwinds.
328
00:21:38,240 --> 00:21:40,037
I have Tabatha's present right here.
329
00:21:40,240 --> 00:21:45,268
- Oh, Santa, you shouldn't have.
- You'll never guess what it is.
330
00:21:48,640 --> 00:21:52,394
Suzi Bruisy. Oh, thank you, Santa.
331
00:21:52,600 --> 00:21:57,196
- Merry Christmas, Samantha.
- I have a little present for you too.
332
00:21:57,840 --> 00:22:00,070
It's something you wouldn't have
bought for yourself.
333
00:22:00,280 --> 00:22:03,431
- A present for Santa.
- Well, it's about time.
334
00:22:06,640 --> 00:22:10,030
- Suntan lotion?
- For your two weeks in Florida.
335
00:22:11,720 --> 00:22:15,838
Thank you, Samantha.
Well, I gotta be getting on my way.
336
00:22:16,400 --> 00:22:18,755
I'll give you a little boost.
337
00:22:24,560 --> 00:22:28,030
Here you are, darling.
Your present from Santa Claus.
338
00:22:28,240 --> 00:22:32,392
And, Tabatha, hey,
this is our secret.
339
00:22:33,520 --> 00:22:35,829
- Secret.
- That's right.
340
00:22:44,600 --> 00:22:46,318
- What was that noise?
- What noise?
341
00:22:46,520 --> 00:22:49,876
Why, I thought I heard...
Sam, what'd you put in this fruitcake?
342
00:22:50,080 --> 00:22:51,718
Nothing.
343
00:22:53,040 --> 00:22:54,951
Isn't it about time for...
344
00:22:57,080 --> 00:22:58,752
eggnog?
345
00:22:59,320 --> 00:23:02,073
- Oh, Mr. Mortimer.
- You're absolutely right, Mr. Mortimer.
346
00:23:02,280 --> 00:23:04,396
- Right this way.
- Merry Christmas, Jesse. Come on.
347
00:23:04,600 --> 00:23:06,158
Need another, Darrin?
348
00:23:06,360 --> 00:23:09,477
- Not any at all, Lar.
- Oh, my.
349
00:23:09,680 --> 00:23:12,114
- Away we go, honey.
- I hope so.
350
00:23:12,560 --> 00:23:14,949
Thanks, sweetheart. Mr. Mortimer?
351
00:23:15,680 --> 00:23:17,352
What's that you're holding,
little girl?
352
00:23:17,560 --> 00:23:21,109
- Baby doll.
- Oh, that's not just a baby doll.
353
00:23:21,320 --> 00:23:27,077
That's a Suzi Bruisy baby doll.
The only one of its kind in the world.
354
00:23:29,520 --> 00:23:31,317
Why do I know that?
355
00:23:32,600 --> 00:23:35,160
- Not any at all, Lar.
- Oh, my.
356
00:23:37,640 --> 00:23:41,474
- Merry Christmas, Mr. Mortimer.
- Merry Christmas.
28602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.