Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:08,068
Darrin?
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,735
I'm right here, sweetheart.
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,193
Oh, hi there.
4
00:00:12,296 --> 00:00:14,207
I'll be dressed in a minute.
5
00:00:14,231 --> 00:00:16,276
Good. We're due at the
orphanage in half an hour.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,644
Did you get the tree?
Oh, yes, yes, I got it.
7
00:00:18,668 --> 00:00:21,314
How much was
it? Eighteen dollars!
8
00:00:21,338 --> 00:00:22,782
Mm-hm.
9
00:00:22,806 --> 00:00:26,018
And they wanted five
dollars extra delivery charge.
10
00:00:26,042 --> 00:00:27,587
Must be pretty big.
11
00:00:27,611 --> 00:00:29,956
Yes, it was pretty big
all right, but I got it home.
12
00:00:29,980 --> 00:00:32,158
Good, honey. I'll be
down in a few minutes
13
00:00:32,182 --> 00:00:33,426
to take it out of the car.
14
00:00:33,450 --> 00:00:36,729
Oh, no, no, Darrin. Don't
bother. I can manage.
15
00:00:52,702 --> 00:00:55,970
Five dollars delivery
charge! Hmph!
16
00:01:01,778 --> 00:01:02,778
Good!
17
00:02:14,084 --> 00:02:15,662
Hurry up, Abner!
18
00:02:15,686 --> 00:02:18,753
What's the rush, Gladys?
The kid isn't running away.
19
00:02:22,926 --> 00:02:24,404
Abner!
20
00:02:24,428 --> 00:02:26,239
All right, I'm coming, Gladys.
21
00:02:26,263 --> 00:02:27,807
I'm just excited, Abner.
22
00:02:27,831 --> 00:02:29,809
After all, I've never
been a mother before.
23
00:02:29,833 --> 00:02:32,378
Don't be getting any
ideas. What do you mean?
24
00:02:32,402 --> 00:02:35,381
We're taking a kid home
to spend Christmas with us.
25
00:02:35,405 --> 00:02:37,550
Christmas. That's
all. Understand?
26
00:02:37,574 --> 00:02:40,553
Will you please try and
keep an open mind, Abner?
27
00:02:40,577 --> 00:02:42,944
It's open, but
it's also made up.
28
00:02:56,426 --> 00:02:58,504
Good afternoon.
29
00:02:58,528 --> 00:03:00,906
Good afternoon. We're
Mr. & Mrs. Kravitz.
30
00:03:00,930 --> 00:03:02,074
Oh, how do you do?
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,076
I'm Mrs. Grange, the director.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,812
Now, let's see.
You came for, uh...
33
00:03:06,836 --> 00:03:08,981
A boy. Tommy Becker.
34
00:03:09,005 --> 00:03:11,183
That's right. Yes, of course.
35
00:03:11,207 --> 00:03:12,985
Which one is he?
36
00:03:13,009 --> 00:03:16,556
Well, he was standing
around the tree a minute ago.
37
00:03:16,580 --> 00:03:17,790
There he is!
38
00:03:17,814 --> 00:03:19,981
The sandy-haired boy
in the striped sweater.
39
00:03:22,986 --> 00:03:25,531
Would you like me
to introduce you?
40
00:03:25,555 --> 00:03:29,068
Oh, no, that's all right. We'll
just go over and say hello.
41
00:03:29,092 --> 00:03:31,638
Fine. Let me know when
you're ready to leave.
42
00:03:31,662 --> 00:03:33,439
Thank you, Mrs. Grange.
43
00:03:33,463 --> 00:03:36,665
Oh, no. It's we who
thank you, Mrs. Kravitz.
44
00:03:40,970 --> 00:03:42,749
Hello, Tommy. Hello.
45
00:03:42,773 --> 00:03:45,618
What would you like Santa Claus
to bring you for Christmas, Tommy?
46
00:03:45,642 --> 00:03:47,387
I don't need anything.
47
00:03:47,411 --> 00:03:49,076
Sounds like a nice boy.
48
00:03:50,681 --> 00:03:53,793
Hey, Tommy, you're gonna come
home and spend Christmas with us.
49
00:03:53,817 --> 00:03:55,828
Would you like that? Uh-huh.
50
00:03:55,852 --> 00:03:57,997
That's wonderful.
51
00:03:58,021 --> 00:04:01,701
Now you stay right here, and we'll
tell Mrs. Grange we're ready to leave.
52
00:04:01,725 --> 00:04:05,672
Do you suppose Santa Claus will be
coming to your house on Christmas?
53
00:04:05,696 --> 00:04:08,408
He'll be there.
54
00:04:08,432 --> 00:04:11,433
The 15th of every
month after that.
55
00:04:18,709 --> 00:04:21,220
What you want, Michael?
56
00:04:21,244 --> 00:04:23,222
You let my Santa Claus alone.
57
00:04:23,246 --> 00:04:25,391
You still believe
in that kid stuff?
58
00:04:25,415 --> 00:04:26,992
It's not kid stuff.
59
00:04:27,016 --> 00:04:29,929
Oh, yeah? What's Santa
Claus gonna bring you?
60
00:04:29,953 --> 00:04:32,031
Lots of things, that's what.
61
00:04:32,055 --> 00:04:33,533
I bet you get nothing.
62
00:04:33,557 --> 00:04:36,502
You wanna bet?
Yeah, I wanna bet.
63
00:04:36,526 --> 00:04:40,206
I think that's everything. If
you'll just sign this for m...
64
00:04:40,230 --> 00:04:42,208
Oh, dear!
65
00:04:42,232 --> 00:04:43,909
Tommy! Tommy! Oh!
66
00:04:43,933 --> 00:04:45,077
Boys! Boys!
67
00:04:45,101 --> 00:04:47,747
Tommy! Michael!
Stop this at once!
68
00:04:47,771 --> 00:04:49,882
Stop it, I say! Now, get up.
69
00:04:49,906 --> 00:04:54,153
Boys! Tommy! Michael!
I'm ashamed of both of you!
70
00:04:54,177 --> 00:04:56,823
He said Christmas
was a lot of bunk!
71
00:04:56,847 --> 00:04:59,058
Oh, you're gonna
have a black eye!
72
00:04:59,082 --> 00:05:01,227
Come on, Tommy. We'll
get you a steak for that.
73
00:05:01,251 --> 00:05:03,618
What's the matter
with cold cuts?
74
00:05:07,491 --> 00:05:09,301
Michael, some very nice people
75
00:05:09,325 --> 00:05:11,571
have come to take you home
with them for the holidays.
76
00:05:11,595 --> 00:05:13,573
This is Mr. & Mrs. Stephens.
77
00:05:13,597 --> 00:05:15,174
Hello, Michael. Hi, Mike.
78
00:05:15,198 --> 00:05:17,176
Hello.
79
00:05:17,200 --> 00:05:20,179
Oh, my. Here.
80
00:05:20,203 --> 00:05:22,915
Thank you. You're welcome.
81
00:05:22,939 --> 00:05:25,551
Perhaps we better complete
the necessary arrangements.
82
00:05:25,575 --> 00:05:26,786
Yes, why don't you?
83
00:05:26,810 --> 00:05:28,821
Darrin, Michael and I
will wait for you here.
84
00:05:28,845 --> 00:05:30,055
Fine.
85
00:05:30,079 --> 00:05:31,957
Would you come over to
my desk, Mr. Stephens?
86
00:05:31,981 --> 00:05:33,359
All right. See you later.
87
00:05:33,383 --> 00:05:35,149
Mm-hm.
88
00:05:38,789 --> 00:05:39,766
Well?
89
00:05:39,790 --> 00:05:41,734
What was the fight all about?
90
00:05:41,758 --> 00:05:43,068
I didn't start it.
91
00:05:43,092 --> 00:05:45,259
Ah. Self-defense, huh?
92
00:05:46,162 --> 00:05:47,607
I won't tell anybody.
93
00:05:47,631 --> 00:05:50,710
Well, just 'cause I busted
his little old Santa Claus,
94
00:05:50,734 --> 00:05:52,177
he punched me in the nose.
95
00:05:52,201 --> 00:05:53,301
Why'd you do that?
96
00:05:54,604 --> 00:05:57,216
You must've had a
reason. He called me a liar.
97
00:05:57,240 --> 00:05:59,318
Ah. Well, that wasn't very nice.
98
00:05:59,342 --> 00:06:00,753
Sure wasn't.
99
00:06:00,777 --> 00:06:03,289
Were you? Lying, I mean.
100
00:06:03,313 --> 00:06:04,590
Of course not.
101
00:06:04,614 --> 00:06:07,493
Christmas is a lot of bunk
and so is Santa Claus.
102
00:06:07,517 --> 00:06:09,395
You don't really believe that.
103
00:06:09,419 --> 00:06:11,163
Sure I do. Don't you?
104
00:06:11,187 --> 00:06:14,166
Uh-uh. Not me. I know better.
105
00:06:14,190 --> 00:06:16,368
Baloney.
106
00:06:16,392 --> 00:06:17,837
You better be careful,
107
00:06:17,861 --> 00:06:20,428
or you're apt to get
another punch in the nose.
108
00:06:23,567 --> 00:06:26,779
Now that they've had a chance
to talk, he's coming to warn you.
109
00:06:26,803 --> 00:06:28,213
Oh?
110
00:06:28,237 --> 00:06:30,817
He's gonna say, "Don't
waste your time with Michael,
111
00:06:30,841 --> 00:06:32,518
because he's a problem child."
112
00:06:32,542 --> 00:06:34,420
Are you?
113
00:06:36,079 --> 00:06:38,159
Uh, honey, may I speak
to you for a minute?
114
00:06:44,087 --> 00:06:46,065
Sweetheart, Mrs. Grange tells me
115
00:06:46,089 --> 00:06:48,468
that Michael has been somewhat
of a problem around here.
116
00:06:48,492 --> 00:06:49,669
Oh.
117
00:06:49,693 --> 00:06:51,637
He's a troubled child, if
you know what I mean.
118
00:06:51,661 --> 00:06:54,106
Yes, I can see that.
No, it's serious, Sam.
119
00:06:54,130 --> 00:06:55,675
There was a couple
that adopted him.
120
00:06:55,699 --> 00:06:57,209
Twice they had
to bring him back.
121
00:06:57,233 --> 00:06:58,611
Mrs. Grange is of the opinion
122
00:06:58,635 --> 00:07:00,813
that he's not the sort of
a child who would enjoy
123
00:07:00,837 --> 00:07:03,349
or appreciate spending
Christmas with us.
124
00:07:03,373 --> 00:07:06,619
I'm sure that Mrs.
Grange means well.
125
00:07:06,643 --> 00:07:09,355
But I think that Michael
is exactly the sort of child
126
00:07:09,379 --> 00:07:11,457
that has to spend
Christmas away from here
127
00:07:11,481 --> 00:07:13,025
with people like us.
128
00:07:13,049 --> 00:07:15,917
Well, Sam... Please, Darrin?
129
00:07:17,888 --> 00:07:20,967
Okay. I just hope he
knows the meaning
130
00:07:20,991 --> 00:07:23,124
of "Peace on Earth,
goodwill towards men."
131
00:07:27,463 --> 00:07:30,042
How'd you make
out? I can't reach him.
132
00:07:30,066 --> 00:07:31,844
Christmas doesn't
mean a thing to him.
133
00:07:31,868 --> 00:07:34,213
He is the youngest
Scrooge I've ever seen!
134
00:07:34,237 --> 00:07:36,181
Well, maybe when
he sees Santa Claus,
135
00:07:36,205 --> 00:07:37,950
it'll touch off a
spark somewhere.
136
00:07:37,974 --> 00:07:40,920
I don't know. Oh,
let's not give up yet.
137
00:07:40,944 --> 00:07:42,955
Whatever it is that
disillusioned him,
138
00:07:42,979 --> 00:07:45,424
we can't make it all up
to him in five minutes.
139
00:07:45,448 --> 00:07:49,116
Okay. You take over. I'll
go practice my "Ho, ho, ho."
140
00:07:54,758 --> 00:07:58,137
"And because of his tiny stature,
they called him Tom Thumb.
141
00:07:58,161 --> 00:07:59,639
"They let him want for nothing,
142
00:07:59,663 --> 00:08:01,641
"yet still the child
grew no bigger,
143
00:08:01,665 --> 00:08:04,365
but remained the same
size as when he was born."
144
00:08:38,201 --> 00:08:40,312
"Still he looked
out on the world
145
00:08:40,336 --> 00:08:41,547
"with intelligent eyes,
146
00:08:41,571 --> 00:08:45,017
and soon showed himself
a clever and agile..."
147
00:08:45,041 --> 00:08:47,653
Oh, I'm sorry, Michael. I
didn't know you were asleep.
148
00:08:47,677 --> 00:08:49,188
That's okay.
149
00:08:49,212 --> 00:08:50,957
Maybe we better stop now, huh?
150
00:08:53,216 --> 00:08:55,260
What was that? What?
151
00:08:55,284 --> 00:08:57,204
Did you hear a
noise on the roof?
152
00:08:58,554 --> 00:08:59,999
Uh-uh.
153
00:09:00,023 --> 00:09:01,834
That's funny. I
could've sworn...
154
00:09:01,858 --> 00:09:04,058
There it is again.
155
00:09:05,528 --> 00:09:08,007
It's coming from downstairs
now. Didn't you hear it?
156
00:09:08,031 --> 00:09:10,710
Yeah, just then I did.
157
00:09:10,734 --> 00:09:13,312
It's probably Mr. Stephens.
158
00:09:13,336 --> 00:09:15,414
Mr. Stephens had
to go to the village.
159
00:09:15,438 --> 00:09:17,918
He won't be back for a while.
160
00:09:23,379 --> 00:09:26,525
Michael! There's
someone downstairs!
161
00:09:26,549 --> 00:09:28,027
Yeah? Who?
162
00:09:28,051 --> 00:09:30,429
I don't know. I can't tell. Would
you mind coming with me?
163
00:09:30,453 --> 00:09:32,164
Okay.
164
00:09:32,188 --> 00:09:34,967
Put your slippers on. Okay.
165
00:09:34,991 --> 00:09:37,424
Be very, very quiet.
166
00:09:43,767 --> 00:09:45,727
Michael, look.
167
00:09:47,771 --> 00:09:50,805
Well, what do you think
of Santa Claus now?
168
00:09:52,008 --> 00:09:54,386
Well, by my beard,
I've been caught.
169
00:09:54,410 --> 00:09:57,523
Here I thought me and my
reindeer were as quiet as mice.
170
00:09:57,547 --> 00:09:59,825
Well, no matter. Ho, ho, ho!
171
00:09:59,849 --> 00:10:02,061
Merry Christmas, Mrs. Stephens!
172
00:10:02,085 --> 00:10:03,663
Merry Christmas, Michael!
173
00:10:03,687 --> 00:10:06,231
Same to you, Mr. Stephens.
174
00:10:06,255 --> 00:10:09,234
Who? What do you
mean? I'm Santa Claus.
175
00:10:09,258 --> 00:10:10,703
Ho, ho, ho!
176
00:10:10,727 --> 00:10:13,706
Don't you know me?
Where are you going?
177
00:10:13,730 --> 00:10:16,241
Don't you wanna see what
Santa brought you, son?
178
00:10:16,265 --> 00:10:18,610
I don't care what
you've brought me,
179
00:10:18,634 --> 00:10:20,134
and I'm not your son.
180
00:10:25,575 --> 00:10:27,619
Well, that about does it.
181
00:10:27,643 --> 00:10:29,722
Don't be angry, sweetheart.
182
00:10:29,746 --> 00:10:32,624
Look, honey, I've got as much
Christmas spirit as the next fellow,
183
00:10:32,648 --> 00:10:35,194
but there's a limit to what
even Santa Claus can take.
184
00:10:35,218 --> 00:10:37,163
I'm going to talk to him.
185
00:10:37,187 --> 00:10:39,231
I wanna wish you good luck.
186
00:10:39,255 --> 00:10:41,055
I'll need it.
187
00:10:49,199 --> 00:10:50,732
Michael?
188
00:10:57,306 --> 00:10:59,985
Michael, I thought we
were going to be friends.
189
00:11:00,009 --> 00:11:02,154
You don't have to
treat me like a kid.
190
00:11:02,178 --> 00:11:03,756
What do you mean?
191
00:11:03,780 --> 00:11:06,358
I told you. There
ain't no Santa Claus.
192
00:11:06,382 --> 00:11:08,060
Why do you say that?
193
00:11:08,084 --> 00:11:10,752
Because I know. How do you know?
194
00:11:12,255 --> 00:11:16,235
Santa Claus is a kid's
father stuffed with pillows.
195
00:11:16,259 --> 00:11:20,172
Like Mr. Stephens. Like
in a department store.
196
00:11:20,196 --> 00:11:22,029
Like my father used to be.
197
00:11:23,299 --> 00:11:25,911
And all the kids used
to ask him for things,
198
00:11:25,935 --> 00:11:28,180
and he used to tell me how
money didn't grow on trees,
199
00:11:28,204 --> 00:11:30,816
and how there aren't
any real Santa Clauses.
200
00:11:30,840 --> 00:11:34,075
They were all kids'
fathers stuffed with pillows.
201
00:11:35,245 --> 00:11:38,457
Michael, suppose I
were to tell you that...
202
00:11:38,481 --> 00:11:40,525
it really isn't
exactly that way.
203
00:11:40,549 --> 00:11:42,928
Suppose I were to tell you
204
00:11:42,952 --> 00:11:45,164
that there really
is a Santa Claus.
205
00:11:45,188 --> 00:11:48,768
And I know because
I've talked to him.
206
00:11:48,792 --> 00:11:51,470
Suppose I were to tell you
that. What would you say?
207
00:11:51,494 --> 00:11:53,005
I'd say, "Prove it."
208
00:11:53,029 --> 00:11:54,974
I can. How?
209
00:11:54,998 --> 00:11:57,176
I can take you to the
North Pole to see him.
210
00:11:57,200 --> 00:11:59,311
The North Pole?!
211
00:11:59,335 --> 00:12:00,646
Mm-hmm.
212
00:12:00,670 --> 00:12:03,082
Like that... practically.
213
00:12:03,106 --> 00:12:05,151
No one can do that.
214
00:12:05,175 --> 00:12:07,519
A witch can.
215
00:12:07,543 --> 00:12:09,321
So I can.
216
00:12:09,345 --> 00:12:12,491
Because I am a witch.
217
00:12:12,515 --> 00:12:14,126
I don't believe you.
218
00:12:14,150 --> 00:12:16,695
I suppose you
want me to prove it.
219
00:12:16,719 --> 00:12:19,753
Mmm. Well, all right.
220
00:12:23,193 --> 00:12:24,458
You ready?
221
00:12:36,405 --> 00:12:37,716
How's that?
222
00:12:37,740 --> 00:12:39,718
But where's your pointed hat?
223
00:12:39,742 --> 00:12:41,508
Pointed hat?
224
00:12:42,912 --> 00:12:45,124
Uh-huh.
225
00:12:45,148 --> 00:12:47,215
Okay.
226
00:12:51,087 --> 00:12:54,166
That's pretty good. But
where's your broom?
227
00:12:54,190 --> 00:12:56,057
Broom, huh?
228
00:13:05,434 --> 00:13:06,846
Can you ride it?
229
00:13:06,870 --> 00:13:08,047
Of course!
230
00:13:08,071 --> 00:13:09,181
Me too?
231
00:13:09,205 --> 00:13:11,016
If you like.
232
00:13:11,040 --> 00:13:14,186
Michael, how would you like
to take that little trip right now?
233
00:13:14,210 --> 00:13:17,723
You mean now? Now.
234
00:13:17,747 --> 00:13:19,325
Here. You better put this on.
235
00:13:19,349 --> 00:13:20,759
It's apt to be a little chilly.
236
00:13:20,783 --> 00:13:22,228
And don't forget your feet.
237
00:13:22,252 --> 00:13:25,152
Now you can... What's going on?
238
00:13:26,289 --> 00:13:29,456
Uh, excuse me, Michael.
239
00:13:32,362 --> 00:13:33,538
What are you doing?
240
00:13:33,562 --> 00:13:36,608
Darling, Christmas
Eve is almost over.
241
00:13:36,632 --> 00:13:39,011
And we haven't gotten
anywhere with him.
242
00:13:39,035 --> 00:13:40,679
I can't take him back tomorrow
243
00:13:40,703 --> 00:13:43,082
as unhappy and disillusioned
as he was when he came.
244
00:13:43,106 --> 00:13:46,118
Well... What are you gonna do?
245
00:13:46,142 --> 00:13:48,687
I thought I'd take him
to see Santa Claus.
246
00:13:48,711 --> 00:13:50,923
Another one? The real one.
247
00:13:50,947 --> 00:13:53,893
The real...? Are you telling...?
248
00:13:53,917 --> 00:13:56,295
Are you trying to tell
me there really is a...?
249
00:13:56,319 --> 00:13:58,097
Of course there is, darling.
250
00:13:58,121 --> 00:13:59,398
Where?
251
00:13:59,422 --> 00:14:02,167
I mean, where...?
Where...? Where does he...?
252
00:14:02,191 --> 00:14:04,236
Where does he live? Yeah.
253
00:14:04,260 --> 00:14:06,538
The North Pole!
254
00:14:06,562 --> 00:14:08,607
Oh, come on, Sam!
255
00:14:08,631 --> 00:14:11,443
Well, it's true.
256
00:14:11,467 --> 00:14:12,978
Why don't you come with us?
257
00:14:13,002 --> 00:14:14,646
You're kidding.
258
00:14:14,670 --> 00:14:16,481
No, I'm serious.
259
00:14:16,505 --> 00:14:19,151
Me? Go to the North Pole?
260
00:14:19,175 --> 00:14:20,819
To see Santa Claus?
261
00:14:20,843 --> 00:14:23,283
Why not? It's Christmas.
262
00:14:27,317 --> 00:14:28,515
All right.
263
00:14:30,853 --> 00:14:34,266
By the time Santa gets
here, this tree will be loaded.
264
00:14:34,290 --> 00:14:35,667
Are you sure he's gonna come?
265
00:14:35,691 --> 00:14:37,269
I told you, he'll be here.
266
00:14:37,293 --> 00:14:40,139
Oh, sure. Now, I'm
gonna do the dishes.
267
00:14:40,163 --> 00:14:41,506
And by the time I'm finished,
268
00:14:41,530 --> 00:14:44,276
it'll be time for you to
go to bed. Okay, Tommy?
269
00:14:44,300 --> 00:14:46,545
♪ Good King
Wenceslas Looked out ♪
270
00:14:46,569 --> 00:14:48,235
♪ On the feast of Stephen ♪
271
00:14:50,539 --> 00:14:51,550
♪ On the... ♪
272
00:14:53,009 --> 00:14:55,020
Abner! Abner, look!
273
00:14:55,044 --> 00:14:56,956
Oh!
274
00:14:56,980 --> 00:14:58,523
Oh!
275
00:14:58,547 --> 00:14:59,624
Look where?
276
00:14:59,648 --> 00:15:01,693
In the sky! Three of 'em.
277
00:15:01,717 --> 00:15:04,430
Two big ones and a little
one. Did you see them, Abner?
278
00:15:04,454 --> 00:15:06,631
Oh, sure, I did. Did you?
279
00:15:06,655 --> 00:15:09,034
Did you really? - I sure did!
280
00:15:09,058 --> 00:15:11,036
Did you see all three
of them? Why, certainly.
281
00:15:11,060 --> 00:15:13,005
There was Donder and Blitzen
282
00:15:13,029 --> 00:15:15,407
and Rudolph, the
red-nosed reindeer.
283
00:15:15,431 --> 00:15:17,343
What are you
talking about, Abner?
284
00:15:17,367 --> 00:15:19,244
I saw them as plain as day.
285
00:15:19,268 --> 00:15:21,981
I didn't see no
Donder and Blitzen.
286
00:15:22,005 --> 00:15:24,249
So it was Dancer and
Prancer. What's the difference?
287
00:15:24,273 --> 00:15:26,218
They're probably
looking for the house now.
288
00:15:26,242 --> 00:15:29,888
Why don't we sing so
they can fly in on the beam?
289
00:15:29,912 --> 00:15:33,792
♪ Jingle bells, jingle
bells Jingle all the way ♪
290
00:15:33,816 --> 00:15:35,461
Uh... Sing, Gladys, sing.
291
00:15:35,485 --> 00:15:38,897
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open... ♪
292
00:15:40,256 --> 00:15:43,035
Sleigh, Gladys. Sleigh.
293
00:15:43,059 --> 00:15:45,770
♪ Hey, jingle
bells Jingle bells ♪
294
00:15:45,794 --> 00:15:47,954
♪ Jingle all the way ♪
♪ All the way ♪
295
00:15:52,968 --> 00:15:55,114
Here we are.
296
00:15:55,138 --> 00:15:56,482
Where? Where?
297
00:15:56,506 --> 00:15:58,583
The North Pole! Really?
298
00:15:58,607 --> 00:16:02,009
Certainly. And that's
where Santa lives.
299
00:16:05,314 --> 00:16:07,192
Who's out there?
300
00:16:07,216 --> 00:16:10,262
Excuse me, but is
Mr. Claus very busy?
301
00:16:10,286 --> 00:16:13,732
Of course he's very busy. What do
you think this is, the Fourth of July?
302
00:16:16,125 --> 00:16:19,405
We won't keep him long. Will
you just tell him Samantha's here?
303
00:16:19,429 --> 00:16:20,572
Samantha who?
304
00:16:20,596 --> 00:16:22,941
Just tell him
Samantha. He'll know.
305
00:16:22,965 --> 00:16:25,044
All right, but I'm not
promising anything.
306
00:16:25,068 --> 00:16:26,578
Do you suppose he'll see us?
307
00:16:26,602 --> 00:16:28,047
Oh, I'm sure of it.
308
00:16:28,071 --> 00:16:31,883
Have you known him long?
309
00:16:31,907 --> 00:16:33,485
Oh, yes.
310
00:16:33,509 --> 00:16:35,042
A long time. Uh-huh.
311
00:16:43,018 --> 00:16:45,519
He'll be right out. Make
yourselves at home.
312
00:17:13,649 --> 00:17:15,627
Samantha!
313
00:17:15,651 --> 00:17:19,864
Samantha! What
a pleasant surprise.
314
00:17:19,888 --> 00:17:21,700
How are you, my dear?
315
00:17:21,724 --> 00:17:23,102
Just fine, Santa.
316
00:17:23,126 --> 00:17:24,203
And you?
317
00:17:24,227 --> 00:17:26,505
Oh, just the same.
Always the same.
318
00:17:26,529 --> 00:17:27,872
Oh, excuse me.
319
00:17:27,896 --> 00:17:29,808
Santa, this is my
husband Darrin.
320
00:17:29,832 --> 00:17:31,977
How do you do?
How do you do, Santa?
321
00:17:32,001 --> 00:17:33,011
And this is Michael.
322
00:17:33,035 --> 00:17:34,946
I'm very pleased to
meet you, Michael.
323
00:17:34,970 --> 00:17:37,516
Won't you sit down? Come
on, Michael. Come sit over here.
324
00:17:37,540 --> 00:17:39,851
I'm sorry I haven't got
much time to chat with you,
325
00:17:39,875 --> 00:17:42,020
but I can at least
offer you a cup of tea
326
00:17:42,044 --> 00:17:44,256
or a glass of milk, eh, Michael?
327
00:17:44,280 --> 00:17:45,724
No, thank you, Santa.
328
00:17:45,748 --> 00:17:47,459
Oh. Dennis?
329
00:17:47,483 --> 00:17:49,328
Darrin, Santa.
330
00:17:49,352 --> 00:17:51,163
Oh, yes. Yes, of course.
331
00:17:51,187 --> 00:17:53,665
Uh, no, thank you.
Nothing for me, Santa.
332
00:17:53,689 --> 00:17:56,835
It must be something
very important
333
00:17:56,859 --> 00:17:58,437
that brought you
all the way up here.
334
00:17:58,461 --> 00:18:00,305
What's the problem?
335
00:18:00,329 --> 00:18:03,208
I think the problem's been
solved by just being here.
336
00:18:03,232 --> 00:18:05,677
Those aren't pillows, are they?
337
00:18:09,238 --> 00:18:12,984
You know, my boy,
sometimes I wish they were.
338
00:18:13,008 --> 00:18:15,887
I've tried all kinds of
diets, but nothing works.
339
00:18:15,911 --> 00:18:18,123
But then again,
if I got too thin,
340
00:18:18,147 --> 00:18:20,225
my children might
not recognize me.
341
00:18:20,249 --> 00:18:22,227
I'd know you.
342
00:18:22,251 --> 00:18:25,085
Yes, I... I think you would.
343
00:18:26,355 --> 00:18:28,033
But what difference does it make
344
00:18:28,057 --> 00:18:30,001
how we look on the outside, eh?
345
00:18:30,025 --> 00:18:34,239
It's what we feel on the
inside that counts, isn't it?
346
00:18:34,263 --> 00:18:39,010
We all grow older, and
our eyes get weaker.
347
00:18:39,034 --> 00:18:41,780
But what we've
seen with our hearts...
348
00:18:41,804 --> 00:18:45,551
remains forever a
thing of joy and beauty.
349
00:18:45,575 --> 00:18:47,719
Do you agree with that, sir?
350
00:18:47,743 --> 00:18:49,721
Yes, I do, Santa.
351
00:18:49,745 --> 00:18:52,090
Good. Now I must be going.
352
00:18:52,114 --> 00:18:54,493
I've talked long
enough. But before I go,
353
00:18:54,517 --> 00:18:57,262
I want you to tell me what
you'd like for Christmas.
354
00:18:57,286 --> 00:18:58,463
I don't know.
355
00:18:58,487 --> 00:19:00,432
I guess I haven't
thought much about it.
356
00:19:00,456 --> 00:19:01,456
Oh.
357
00:19:02,991 --> 00:19:05,470
Oh, well, then, take your time.
358
00:19:05,494 --> 00:19:08,006
Just take a little look
around the display tables
359
00:19:08,030 --> 00:19:10,242
and pick out something
nice for yourself.
360
00:19:10,266 --> 00:19:11,266
Or maybe...
361
00:19:12,134 --> 00:19:14,213
for someone else, hm?
362
00:19:14,237 --> 00:19:16,548
Remember, Michael,
363
00:19:16,572 --> 00:19:21,152
the real happiness of Christmas
isn't found in what we get,
364
00:19:21,176 --> 00:19:23,611
but what we give.
365
00:19:32,588 --> 00:19:34,633
Darrin? Hmm?
366
00:19:34,657 --> 00:19:36,167
Sweetheart, wake up.
367
00:19:36,191 --> 00:19:37,603
What? Hm? Wake up.
368
00:19:37,627 --> 00:19:39,204
Oh. Michael's asleep.
369
00:19:39,228 --> 00:19:41,440
I think you better take
him upstairs to bed.
370
00:19:41,464 --> 00:19:43,041
Oh.
371
00:19:43,065 --> 00:19:45,277
You know, I had
the strangest dream.
372
00:19:45,301 --> 00:19:46,612
Oh? Yeah.
373
00:19:46,636 --> 00:19:48,980
He was in it. And so were you.
374
00:19:49,004 --> 00:19:51,350
We all went to the North
Pole to see Santa Claus.
375
00:19:51,374 --> 00:19:52,651
How about that?
376
00:19:52,675 --> 00:19:55,743
Sounds like fun. It was.
377
00:20:05,120 --> 00:20:06,398
Brr.
378
00:20:06,422 --> 00:20:08,467
Honey, turn the
heat up, will you?
379
00:20:08,491 --> 00:20:10,658
Feels like snow.
380
00:20:25,408 --> 00:20:27,719
I'm not gonna start
nothing, Tommy.
381
00:20:27,743 --> 00:20:29,288
Then what did you
come over here for?
382
00:20:29,312 --> 00:20:31,290
I got a present for you.
383
00:20:31,314 --> 00:20:33,158
I didn't get nothing
for you, Michael.
384
00:20:33,182 --> 00:20:35,582
That's okay. Why
don't you try it?
385
00:20:41,023 --> 00:20:42,901
Gee, Michael, it's keen!
386
00:20:42,925 --> 00:20:46,305
Where'd you get it?
Promise not to tell?
387
00:20:46,329 --> 00:20:48,307
Cross your heart?
388
00:20:48,331 --> 00:20:50,074
Last night we went
to the North Pole
389
00:20:50,098 --> 00:20:51,876
to see Santa Claus.
390
00:20:51,900 --> 00:20:53,378
Mr. & Mrs. Stephens and me.
391
00:20:53,402 --> 00:20:54,746
You did?
392
00:20:54,770 --> 00:20:57,270
How? On Mrs. Stephens' broom.
393
00:21:00,075 --> 00:21:01,820
Abner!
394
00:21:01,844 --> 00:21:03,689
What's the matter, Gladys?
395
00:21:03,713 --> 00:21:04,823
I want you to come with me.
396
00:21:04,847 --> 00:21:06,057
For what?
397
00:21:06,081 --> 00:21:08,126
The little boy from the
Stephens' house is here.
398
00:21:08,150 --> 00:21:09,861
He's talking with Tommy.
399
00:21:09,885 --> 00:21:11,296
So?
400
00:21:11,320 --> 00:21:14,154
Well, I just want you to hear
what they're saying. Come on.
401
00:21:20,295 --> 00:21:21,440
Where did he go?
402
00:21:21,464 --> 00:21:23,508
Michael? Oh, he had to go home.
403
00:21:23,532 --> 00:21:27,278
Oh. Well, now, would
you tell Mr. Kravitz
404
00:21:27,302 --> 00:21:29,914
what he told you about
where he went last night?
405
00:21:29,938 --> 00:21:31,505
Where?
406
00:21:33,075 --> 00:21:35,153
You know, with
Mr. & Mrs. Stephens
407
00:21:35,177 --> 00:21:36,888
on her broom.
408
00:21:36,912 --> 00:21:39,524
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
409
00:21:39,548 --> 00:21:41,727
But I heard you talking.
410
00:21:41,751 --> 00:21:43,662
I was at the window
and I heard you talking
411
00:21:43,686 --> 00:21:45,664
about going to the North Pole
412
00:21:45,688 --> 00:21:47,733
to see Santa Claus.
413
00:21:47,757 --> 00:21:50,569
Wait a minute, Abner. Uh...
414
00:21:50,593 --> 00:21:52,838
Tommy, please tell Mr. Kravitz
415
00:21:52,862 --> 00:21:54,261
about the North Pole.
416
00:21:55,664 --> 00:21:57,843
Gladys... Wait a minute, Abner.
417
00:21:57,867 --> 00:21:59,277
Abner, wait.
418
00:21:59,301 --> 00:22:03,014
Now, please try to remember.
Tommy, try to remember.
419
00:22:03,038 --> 00:22:05,784
Oh, I know. Abner,
wait. The broom.
420
00:22:05,808 --> 00:22:08,420
The... The broom. The...
The broom, Tommy.
421
00:22:08,444 --> 00:22:11,678
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
422
00:22:13,148 --> 00:22:14,281
Oh.
423
00:22:25,360 --> 00:22:27,873
Gee, Mrs. Kravitz,
424
00:22:27,897 --> 00:22:32,499
when a fella crosses his
heart, what can a fella do?
425
00:22:34,537 --> 00:22:35,781
Take off.
426
00:22:35,805 --> 00:22:37,682
Won't those sparks burn?
427
00:22:37,706 --> 00:22:39,017
Whoops. Whoops. Watch it.
428
00:22:40,743 --> 00:22:43,510
Oh, never mind. I'll get it.
429
00:22:51,253 --> 00:22:52,898
Merry Christmas, Mrs. Stephens.
430
00:22:52,922 --> 00:22:55,133
Merry Christmas, Mrs.
Grange. Won't you come in?
431
00:22:55,157 --> 00:22:56,200
Thank you so much.
432
00:22:56,224 --> 00:22:58,503
May I present
Mr. & Mrs. Johnson?
433
00:22:58,527 --> 00:23:01,506
This is the young couple who's
been interested in Michael for so long.
434
00:23:01,530 --> 00:23:02,774
Oh, I see. How do you do?
435
00:23:02,798 --> 00:23:05,444
How do you do? We have
this little gift for Michael.
436
00:23:05,468 --> 00:23:06,878
We hoped you wouldn't mind.
437
00:23:06,902 --> 00:23:08,980
Of course not. Let's
all go in the living room.
438
00:23:09,004 --> 00:23:10,284
Thank you.
439
00:23:13,208 --> 00:23:14,619
Hello, Mrs. Grange.
440
00:23:14,643 --> 00:23:17,255
Merry Christmas, Mr. Stephens.
Merry Christmas, Michael.
441
00:23:17,279 --> 00:23:19,991
This is my husband. Darrin,
this is Mr. & Mrs. Johnson.
442
00:23:20,015 --> 00:23:21,526
How do you do? Merry Christmas.
443
00:23:21,550 --> 00:23:22,727
Merry Christmas.
444
00:23:22,751 --> 00:23:24,796
And merry Christmas
to you, Michael.
445
00:23:24,820 --> 00:23:26,531
Thank you. You're very welcome.
446
00:23:26,555 --> 00:23:29,222
I've got a present for you too.
447
00:23:31,093 --> 00:23:33,037
I hope you like it.
448
00:23:33,061 --> 00:23:35,028
I brought it all the way from...
449
00:23:36,098 --> 00:23:37,397
From town.
450
00:23:38,601 --> 00:23:40,044
It's a tool box.
451
00:23:40,068 --> 00:23:42,581
It's got a hammer
and a saw and a drill.
452
00:23:42,605 --> 00:23:44,816
I betcha if we could
find some wood,
453
00:23:44,840 --> 00:23:46,960
we could build a
whole lot of great things.
454
00:23:53,315 --> 00:23:55,248
W-would you really like to try?
455
00:23:57,620 --> 00:23:59,753
I must've caught a cold
somewhere last night.
456
00:24:01,323 --> 00:24:02,801
Well, come on! Let's open it!
457
00:24:02,825 --> 00:24:05,537
You think we can
open it right now?
458
00:24:14,136 --> 00:24:15,246
Goodbye, Michael.
459
00:24:15,270 --> 00:24:17,215
Thank you for spending
Christmas with us.
460
00:24:17,239 --> 00:24:19,718
Thank you, Mr. Stephens.
Goodbye, Mrs. Stephens.
461
00:24:19,742 --> 00:24:20,952
Goodbye, Michael.
462
00:24:20,976 --> 00:24:22,554
You come back and visit us, huh?
463
00:24:22,578 --> 00:24:24,623
We'll certainly see
to that, Mrs. Stephens.
464
00:24:24,647 --> 00:24:25,690
Goodbye. Bye.
465
00:24:25,714 --> 00:24:27,291
Merry Christmas.
Merry Christmas.
466
00:24:27,315 --> 00:24:28,595
Merry Christmas.
467
00:24:35,891 --> 00:24:38,324
What was that, uh...?
33018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.