All language subtitles for 06 - No Zip In My Zap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:07,919 Rise and shine. 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,440 Oh, did I oversleep? 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,007 Six-thirty? 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,804 And all is well. Voil�. 5 00:00:18,010 --> 00:00:21,127 What's all this? What are you doing up so early? 6 00:00:22,090 --> 00:00:23,409 A toast. 7 00:00:23,610 --> 00:00:25,123 To the new anti-smog device... 8 00:00:25,330 --> 00:00:27,605 manufactured by Carter Brothers Industrial Products. 9 00:00:27,810 --> 00:00:29,004 More specifically... 10 00:00:29,210 --> 00:00:32,407 to the brilliant young fellow who designed their advertising campaign. 11 00:00:32,730 --> 00:00:34,049 They bought it! 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,480 Yeah. I couldn't wait to tell you. 13 00:00:36,690 --> 00:00:39,887 Oh, sit down and tell me all the details. 14 00:00:40,090 --> 00:00:41,921 Unless, of course, you're too modest. 15 00:00:42,690 --> 00:00:44,806 You twisted my arm. 16 00:00:45,850 --> 00:00:47,442 What did Mr. Carter say? 17 00:00:47,650 --> 00:00:51,120 Well, among other things, I was called an advertising genius. 18 00:00:52,170 --> 00:00:53,808 I'm so proud of you. 19 00:00:54,010 --> 00:00:56,649 Honey, everyone was. It's a deal that's good for everyone. 20 00:00:56,850 --> 00:01:00,365 Everything went so smoothly, right from the start. It was like magic. 21 00:01:01,090 --> 00:01:02,967 Sam, you didn't by any chance...? 22 00:01:04,050 --> 00:01:06,518 No, Darrin, you did it all yourself. 23 00:01:06,730 --> 00:01:09,449 You are a brilliant advertising man. 24 00:01:09,650 --> 00:01:10,685 I have one fault. 25 00:01:11,050 --> 00:01:12,847 Your modesty. 26 00:01:15,210 --> 00:01:16,848 And I want you to go down today... 27 00:01:17,050 --> 00:01:19,723 and purchase two tickets for that cruise to Bermuda. 28 00:01:19,930 --> 00:01:21,921 - You mean it? - Larry said a big bonus. 29 00:01:22,130 --> 00:01:24,166 Oh, Darrin, it'll be like a second honeymoon. 30 00:01:24,370 --> 00:01:27,601 - Nothing wrong with the first. - True. 31 00:01:28,890 --> 00:01:30,403 I'd better get to the office. 32 00:01:30,610 --> 00:01:33,727 Larry's ready to burn incense at my feet. 33 00:01:34,210 --> 00:01:36,405 Bye-bye, sweetheart. Congratulations. 34 00:01:36,610 --> 00:01:38,328 Thanks, hon. 35 00:01:42,850 --> 00:01:44,329 Morning, Mommy. 36 00:01:44,530 --> 00:01:45,929 Good morning, sweetheart. 37 00:01:46,130 --> 00:01:48,769 - Daddy go? - Yes, just left. 38 00:01:52,370 --> 00:01:54,042 Daddy didn't go. 39 00:01:58,010 --> 00:01:59,728 Darrin! 40 00:02:00,770 --> 00:02:02,442 Darrin? 41 00:02:05,930 --> 00:02:08,000 Darrin, you forgot your briefca... 42 00:02:18,010 --> 00:02:19,238 Tabatha, no! 43 00:02:25,770 --> 00:02:28,443 Oh, Tabatha. 44 00:02:40,010 --> 00:02:43,798 Crickery crockery heed my wishes Reassemble into dishes 45 00:02:47,610 --> 00:02:50,522 Oh, my stars! 46 00:03:42,850 --> 00:03:48,561 Bach or "Road to Mandalay" I command you, piano, to play 47 00:03:48,770 --> 00:03:51,284 "Melancholy Baby"? 48 00:03:51,810 --> 00:03:53,721 Mother! 49 00:03:54,010 --> 00:03:55,648 Mother! 50 00:03:56,130 --> 00:03:57,688 Mom? 51 00:04:01,290 --> 00:04:06,728 I command with all my might This wretched lighter now to light 52 00:04:16,930 --> 00:04:18,966 Oh, thank heavens you heard me. 53 00:04:19,170 --> 00:04:21,525 - You called me? - Mother, don't joke. 54 00:04:21,730 --> 00:04:24,244 Well, I merely popped in to see my grandchild. 55 00:04:24,690 --> 00:04:28,649 Well, your "child" child is glad you're here. 56 00:04:28,850 --> 00:04:32,047 Mother, I've lost my powers. 57 00:04:33,450 --> 00:04:35,042 Watch. 58 00:04:39,130 --> 00:04:44,204 Dwindling kindling, earn my praise Fire burn with cheery blaze 59 00:04:45,330 --> 00:04:47,400 There, now do you believe me? 60 00:04:47,650 --> 00:04:51,199 Oh, darling, forgive the cynicism. 61 00:04:51,410 --> 00:04:54,208 - I'll call Dr. Bombay. - Good. 62 00:05:06,890 --> 00:05:11,168 Endora, I've asked you a thousand times to call me at the exchange. 63 00:05:11,370 --> 00:05:12,519 I was at a concert. 64 00:05:12,730 --> 00:05:15,528 - In that getup? - Quite appropriate, I assure you. 65 00:05:15,730 --> 00:05:19,609 Nero was fiddling, Rome was burning. It was a smasheroo. 66 00:05:20,970 --> 00:05:23,200 - A reenactment, of course. - Of course. 67 00:05:23,410 --> 00:05:24,843 And I'm very sorry. 68 00:05:25,050 --> 00:05:27,006 But this is an emergency. 69 00:05:27,210 --> 00:05:28,882 Samantha has lost her zap. 70 00:05:29,090 --> 00:05:30,762 Good. Wouldn't have lasted anyway. 71 00:05:30,970 --> 00:05:32,483 These mixed marriages... 72 00:05:33,090 --> 00:05:35,604 Not "sap," "zap." 73 00:05:35,810 --> 00:05:38,244 Oh, sorry. Stick your tongue out. 74 00:05:38,450 --> 00:05:40,202 Gladly. 75 00:05:42,730 --> 00:05:44,368 Say "ah." 76 00:05:48,450 --> 00:05:49,644 Is it serious? 77 00:05:51,010 --> 00:05:52,807 When did you fly last? 78 00:05:53,570 --> 00:05:57,802 Well, I can't remember. I've been very busy. 79 00:05:58,330 --> 00:06:01,447 Let me see you try simple self-levitation. 80 00:06:05,490 --> 00:06:08,448 The tongue depressor, levitate it. 81 00:06:10,410 --> 00:06:14,244 Have you been practicing your normal day-to-day witchcraft? 82 00:06:14,450 --> 00:06:15,450 Well... 83 00:06:16,010 --> 00:06:17,921 Don't tell me because you're married to one... 84 00:06:18,130 --> 00:06:19,848 you've been trying to live like one. 85 00:06:20,290 --> 00:06:22,884 - Sad, but true. - Mother. 86 00:06:23,610 --> 00:06:26,170 My dear girl, you haven't lost your powers... 87 00:06:26,370 --> 00:06:27,689 they're simply clogged up. 88 00:06:29,170 --> 00:06:31,923 Such neglect of her metaphysics has rendered her earthbound. 89 00:06:32,130 --> 00:06:34,883 - Earthbound? - My dear, there's no need to panic. 90 00:06:35,090 --> 00:06:39,766 But simple levitation is urgent in order to prevent the dam from bursting. 91 00:06:45,090 --> 00:06:46,523 Mother! 92 00:06:46,730 --> 00:06:48,641 And you stay there, young lady. 93 00:06:48,850 --> 00:06:51,205 But I can't stay up here, I've got things to do. 94 00:06:51,410 --> 00:06:53,048 Quiet. 95 00:06:53,370 --> 00:06:55,930 If you need me, call. 96 00:06:56,250 --> 00:06:58,559 Through the exchange. 97 00:06:59,530 --> 00:07:01,486 Now you just rest. 98 00:07:01,690 --> 00:07:04,329 We'll have you back on your feet in no time. 99 00:07:04,730 --> 00:07:06,561 Rest? Up here? 100 00:07:06,770 --> 00:07:10,365 - Levitation is the only cure. - How long? 101 00:07:10,570 --> 00:07:15,519 Well, Samantha, Rome was neither built nor burned in a day. 102 00:07:15,730 --> 00:07:19,769 Rome didn't have a child to take care of or a house to clean. 103 00:07:19,970 --> 00:07:22,803 Grandmama will take care of little Tabatha. 104 00:07:23,010 --> 00:07:24,921 As for the house... 105 00:07:26,330 --> 00:07:28,969 you can take care of that yourself... 106 00:07:30,050 --> 00:07:31,050 when you get better. 107 00:07:36,490 --> 00:07:39,209 Larry, I don't wanna put my feet on your desk. 108 00:07:39,410 --> 00:07:40,410 You don't like my desk? 109 00:07:40,610 --> 00:07:43,443 I love your desk. I'm crazy about your desk. 110 00:07:43,650 --> 00:07:45,049 It's yours. 111 00:07:45,250 --> 00:07:46,968 You're a genius. 112 00:07:47,170 --> 00:07:49,479 "Inhale in Health." 113 00:07:49,690 --> 00:07:53,126 Oh, are we gonna fill our lungs full of that fresh, clean money. 114 00:07:53,330 --> 00:07:55,446 Darrin, you really earned your bonus this time. 115 00:07:55,650 --> 00:07:59,643 After Nilesmunster signs the contract, I'll sign your bonus check. 116 00:08:00,450 --> 00:08:02,566 - Nilesmunster? - M.J. Nilesmunster. 117 00:08:02,770 --> 00:08:05,364 The guy Carter sent to give the contract the final once-over. 118 00:08:05,570 --> 00:08:09,165 - You know him? - I went to school with a Nilesmunster. 119 00:08:09,810 --> 00:08:12,040 Well, if this is a guy you went to school with... 120 00:08:12,850 --> 00:08:14,169 This was a girl. 121 00:08:14,610 --> 00:08:18,489 - Who was a girl? - Mary Jane Nilesmunster. 122 00:08:18,690 --> 00:08:19,770 What's the matter with you? 123 00:08:19,970 --> 00:08:22,279 You know that feeling when you get up in the morning... 124 00:08:22,490 --> 00:08:25,209 the sun is shining, and the birds are singing so nice... 125 00:08:25,410 --> 00:08:28,880 and you fall down the whole flight of stairs splat on your face? 126 00:08:29,090 --> 00:08:30,205 What are you talking about? 127 00:08:30,410 --> 00:08:33,129 Mary Jane Nilesmunster swore she'd get me someday... 128 00:08:33,330 --> 00:08:36,561 and knowing her, she might pick this day to do it. 129 00:08:38,730 --> 00:08:40,402 Now, look, Darrin... 130 00:08:40,610 --> 00:08:43,568 I know how important this deal is to you... 131 00:08:43,770 --> 00:08:44,805 me too... 132 00:08:45,010 --> 00:08:47,319 but let's not get paranoid. 133 00:08:47,530 --> 00:08:52,809 M.J. Nilesmunster represents one of the top manufacturers of the country. 134 00:08:53,010 --> 00:08:55,399 They're up on the big board. 135 00:08:56,570 --> 00:09:00,483 M.J. can't be Mary Jane. 136 00:09:02,170 --> 00:09:04,047 You're right, Larry. I'm being silly. 137 00:09:04,250 --> 00:09:07,083 - Of course you are. - I just want everything to work out. 138 00:09:07,290 --> 00:09:10,839 You know me, I'm a walking ulcer. Do I look worried? 139 00:09:11,810 --> 00:09:14,802 - Any word from Nilesmunster yet? - The plane arrived on schedule. 140 00:09:15,010 --> 00:09:17,604 - The appointment was for 2:00? - Yes, Mr. Tate. 141 00:09:17,810 --> 00:09:19,766 Did you speak to Nilesmunster directly? 142 00:09:19,970 --> 00:09:23,121 No, Mr. Stephens. She was under the dryer. 143 00:09:30,970 --> 00:09:34,007 Larry, please. Tell her I'm sick. Tell her I died. 144 00:09:34,210 --> 00:09:36,246 She's waiting to pull the rug out from under me. 145 00:09:36,450 --> 00:09:38,406 She particularly requested that you be there. 146 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 You know why? 147 00:09:39,770 --> 00:09:42,364 She wants to see the look on my face when she says, "No deal." 148 00:09:42,570 --> 00:09:44,242 Hell has no fury like a woman scorned. 149 00:09:44,450 --> 00:09:46,964 So that's it. Take it from an old hand, they forget. 150 00:09:47,170 --> 00:09:50,640 You don't know Mary Jane. So long, Larry. 151 00:09:52,290 --> 00:09:54,201 You should see what she wrote in the yearbook. 152 00:09:54,410 --> 00:09:58,164 "Roses are red, violets are blue. It may take a while, but I'll get you." 153 00:10:02,090 --> 00:10:04,558 Pinning a girl at prom doesn't mean you're gonna marry her. 154 00:10:04,770 --> 00:10:05,839 I know that... 155 00:10:06,050 --> 00:10:08,883 but her mother broadcast the engagement all over the state. 156 00:10:09,090 --> 00:10:12,241 - On the radio? - Her mother didn't need a radio. 157 00:10:13,450 --> 00:10:15,327 I've been through it a hundred times. 158 00:10:15,530 --> 00:10:17,361 By now, to her, you're just another face. 159 00:10:17,570 --> 00:10:18,639 Not with her memory. 160 00:10:18,850 --> 00:10:20,841 She could recite both senators from every state. 161 00:10:22,010 --> 00:10:23,921 Don't make me say it, Darrin. 162 00:10:24,130 --> 00:10:27,361 - Say what? - You're just not that memorable. 163 00:10:27,570 --> 00:10:30,846 You're a little guilty. Tell Sam about it and get it off your chest. 164 00:10:31,050 --> 00:10:34,565 - Good idea, I'll go call her. - Not now. 165 00:10:38,370 --> 00:10:40,167 It's open. 166 00:10:49,930 --> 00:10:53,002 I'm on long distance. Make yourselves at home. 167 00:10:53,210 --> 00:10:54,689 That's her. 168 00:10:55,250 --> 00:10:57,206 Mr. Tate, could you come in for a second? 169 00:10:57,410 --> 00:10:59,162 Mr. Carter wants to speak to you. 170 00:10:59,370 --> 00:11:04,364 - Right. Mr. Stephens too? - Just you. 171 00:11:04,570 --> 00:11:06,242 What'd I tell you? 172 00:11:30,210 --> 00:11:32,246 - Hello. - Thank goodness I caught you. 173 00:11:32,450 --> 00:11:34,725 I hope you haven't picked up those tickets to Bermuda. 174 00:11:34,930 --> 00:11:37,319 Well, no, sweetheart. As a matter of fact, I haven't. 175 00:11:37,530 --> 00:11:39,760 - What's wrong? - I'll explain later. 176 00:11:39,970 --> 00:11:41,688 Something happened to shake up this deal. 177 00:11:42,130 --> 00:11:43,961 Oh, darling, I am sorry. 178 00:11:44,170 --> 00:11:46,400 - Where are you now? - At the hotel. 179 00:11:46,610 --> 00:11:49,170 Well, don't you worry, darling. We can manage without... 180 00:11:51,330 --> 00:11:55,448 Samantha, the less contact with humans, in your condition, the better! 181 00:11:56,810 --> 00:11:58,562 Samantha can't talk to you anymore. 182 00:11:59,410 --> 00:12:02,049 You! Would you put Samantha back on the phone. 183 00:12:02,250 --> 00:12:03,524 She's indisposed. 184 00:12:03,730 --> 00:12:07,643 - What's that supposed to mean? - She's flying. 185 00:12:08,730 --> 00:12:11,847 - Flying? - I didn't expect you to understand. 186 00:12:14,210 --> 00:12:15,962 - Mother. - Yes? 187 00:12:16,170 --> 00:12:19,321 That was a terrible thing to do, even for you. 188 00:12:19,530 --> 00:12:24,524 You calm yourself. You're not at all well. 189 00:12:30,690 --> 00:12:32,408 Flying? 190 00:12:32,970 --> 00:12:34,881 Flying?! 191 00:12:41,410 --> 00:12:42,809 Sam. 192 00:12:44,130 --> 00:12:45,927 Sam, is that you? 193 00:12:46,250 --> 00:12:48,639 You didn't have to come all the way down here, honey. 194 00:12:48,850 --> 00:12:51,762 A trip to Bermuda can't mean that much to you. 195 00:12:52,970 --> 00:12:56,121 Sam. Sam! 196 00:12:57,810 --> 00:12:59,846 Sam, please. Go home! 197 00:13:00,050 --> 00:13:03,599 There'll be other deals, other trips to Bermuda, I promise. 198 00:13:04,090 --> 00:13:05,648 Sam! 199 00:13:07,010 --> 00:13:09,205 Sam? Honey? 200 00:13:10,850 --> 00:13:14,047 Besides, there's nothing you could do, even if I wanted you to. 201 00:13:16,290 --> 00:13:18,520 Sam, please, go home! 202 00:13:23,010 --> 00:13:27,606 Sam, please. Please, Samantha. Please? 203 00:13:27,810 --> 00:13:29,687 Go home. 204 00:13:32,290 --> 00:13:34,645 Mother, you work at trying not to understand. 205 00:13:34,850 --> 00:13:37,045 I know how much this deal means to Darrin. 206 00:13:37,250 --> 00:13:38,399 He needs help. 207 00:13:38,610 --> 00:13:40,726 I've always said that. 208 00:13:41,570 --> 00:13:42,798 Be serious. 209 00:13:43,010 --> 00:13:46,366 Darrin is in some kind of trouble and he needs help. 210 00:13:46,570 --> 00:13:47,798 He'd never ask. 211 00:13:48,010 --> 00:13:50,478 If he was going to ask, he'd probably do it by not asking. 212 00:13:50,690 --> 00:13:55,047 - Don't you see? - Oh, yes. It's marvellously clear. 213 00:13:55,330 --> 00:13:58,561 This is a fine time for my powers to get clogged up. 214 00:13:58,770 --> 00:14:03,480 Samantha, I learned something very important a long time ago. 215 00:14:03,690 --> 00:14:05,601 When a man asks for help from a woman... 216 00:14:05,810 --> 00:14:08,005 especially by not asking for help... 217 00:14:08,210 --> 00:14:12,089 the best thing for her to do is to forget about the whole thing. 218 00:14:12,570 --> 00:14:14,925 - You sure? - Dead certain. 219 00:14:15,170 --> 00:14:17,559 Where'd you learn that? From the Wicked Witch of the West? 220 00:14:17,770 --> 00:14:21,649 No, from a divorce lawyer in Southern California. 221 00:14:23,930 --> 00:14:27,605 Oh, Samantha! Really! 222 00:14:28,610 --> 00:14:31,204 Sam, please, go home. 223 00:14:31,410 --> 00:14:33,241 I don't want your help. 224 00:14:33,450 --> 00:14:36,647 Whatever you do, I'll undo, so you just might as well go on home. 225 00:14:36,850 --> 00:14:38,408 You're wasting your time. 226 00:14:38,610 --> 00:14:41,841 Besides, I don't like the idea of your mother sitting with the ba... 227 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 by. 228 00:14:44,810 --> 00:14:47,370 Ladybug, ladybug, fly away home. 229 00:14:47,570 --> 00:14:49,526 - That's a fly. - It is? 230 00:14:49,730 --> 00:14:51,766 I'd better have the old optics checked. 231 00:14:51,970 --> 00:14:53,198 Larry! 232 00:14:53,410 --> 00:14:57,847 A life. After all, a fly has as much right to live as a... 233 00:14:58,050 --> 00:15:01,247 This is Darrin Stephens, Miss Nilesmunster. 234 00:15:01,450 --> 00:15:03,090 - How do you...? - I just wanted to say... 235 00:15:03,250 --> 00:15:06,879 that things in the past have no bearing on things going on right now. 236 00:15:07,090 --> 00:15:08,239 How do you do, Mr. Stephens? 237 00:15:08,450 --> 00:15:10,486 I've been looking forward to meeting you. 238 00:15:10,690 --> 00:15:11,839 How do you do? 239 00:15:12,050 --> 00:15:14,484 Well, Stephens, shall we get to the contract? 240 00:15:15,410 --> 00:15:19,039 Miss Nilesmunster, before you sign, there's something you should know. 241 00:15:19,250 --> 00:15:20,649 You're being dealt with unfairly. 242 00:15:20,850 --> 00:15:24,047 You see, a long time ago, we knew each other, but you forgot. 243 00:15:24,490 --> 00:15:27,482 But you didn't really forget. That is... 244 00:15:27,690 --> 00:15:31,603 The point is, you know me, but you don't know that you know me. 245 00:15:32,450 --> 00:15:34,088 It's a spell! 246 00:15:35,130 --> 00:15:37,564 Darrin, Miss Nilesmunster is a very busy woman... 247 00:15:37,770 --> 00:15:41,160 and I don't think we should delay her any longer than we have to. 248 00:15:50,690 --> 00:15:52,248 Thank you very much, gentlemen. 249 00:15:52,450 --> 00:15:56,329 Thank you very much, Miss Nilesmunster. 250 00:15:57,130 --> 00:15:58,802 What did I tell you? 251 00:16:05,490 --> 00:16:09,802 Oh, Mother, there's Darrin now. Please let me down. 252 00:16:10,010 --> 00:16:13,400 If you want to get back in shape, you'll stay off your feet. 253 00:16:13,890 --> 00:16:17,121 But he's never been this late. Mother, I'm worried. 254 00:16:17,490 --> 00:16:18,969 You know what may happen. 255 00:16:19,450 --> 00:16:21,520 Just let me down! 256 00:16:27,650 --> 00:16:29,959 Good evening, Samantha. 257 00:16:31,290 --> 00:16:34,088 - Good evening, madam. - Darrin. 258 00:16:34,290 --> 00:16:36,201 Don't you recognize me either? 259 00:16:36,410 --> 00:16:39,208 - What's wrong? - He's soused to the gills, that's what. 260 00:16:39,410 --> 00:16:40,763 Mother, please. 261 00:16:40,970 --> 00:16:43,200 Nonsense, madam. I'm quite sober. 262 00:16:43,410 --> 00:16:46,447 I had only ti martoonis. 263 00:16:47,490 --> 00:16:50,766 Then take the olives out of your mouth. You're talking funny. 264 00:16:50,970 --> 00:16:52,722 Funny is better than dreary. 265 00:16:53,450 --> 00:16:57,125 Would you ask Little Miss Muffet to get her tuffet out of here? 266 00:16:59,170 --> 00:17:00,762 All right. 267 00:17:01,770 --> 00:17:03,249 But if you need me... 268 00:17:03,450 --> 00:17:06,123 just light a match near his breath. 269 00:17:06,330 --> 00:17:07,683 I'll see the flames. 270 00:17:08,530 --> 00:17:10,282 Good old Smokey the Bore. 271 00:17:14,690 --> 00:17:17,443 Darrin, what is it? Did the deal fall through? 272 00:17:17,650 --> 00:17:22,166 You know darn well the deal didn't fall through. 273 00:17:22,370 --> 00:17:24,520 Well, now, how would I know a thing like that? 274 00:17:24,730 --> 00:17:27,927 When you called this afternoon, I figured something was wrong. 275 00:17:28,130 --> 00:17:31,202 And so you right away: 276 00:17:32,770 --> 00:17:35,159 - I what? - You: 277 00:17:35,730 --> 00:17:39,405 I told you I didn't need your help. But, no, you're the cavalry. 278 00:17:39,610 --> 00:17:42,408 You're zaphappy, that's what you are. 279 00:17:44,810 --> 00:17:47,563 All right, now, one step at a time. 280 00:17:47,770 --> 00:17:51,558 The deal didn't fall through, and you're mad at me. 281 00:17:51,770 --> 00:17:55,001 Listen, when you landed on my nose, I told you right then... 282 00:17:55,210 --> 00:17:58,202 Wait, when I landed on your nose? 283 00:17:58,610 --> 00:18:01,682 Sammy, you're not going to deny that you turned yourself into a fly... 284 00:18:01,890 --> 00:18:03,323 and flew down to the hotel... 285 00:18:03,530 --> 00:18:07,648 and zapped yourself into a two-week cruise to Bermuda? 286 00:18:07,850 --> 00:18:09,124 You know something funny? 287 00:18:09,330 --> 00:18:11,127 I don't understand one word you're saying. 288 00:18:11,330 --> 00:18:13,002 I haven't left this house all day. 289 00:18:13,210 --> 00:18:16,043 There is nothing worse than a flying lie! 290 00:18:16,250 --> 00:18:17,569 A lying fly. 291 00:18:17,770 --> 00:18:20,238 Your own mother said you were flying. 292 00:18:20,450 --> 00:18:23,886 Right here! And for therapy, if you wanna know. 293 00:18:24,090 --> 00:18:28,402 I couldn't have changed myself into anything even if I wanted to. 294 00:18:28,770 --> 00:18:31,568 - You couldn't? - No. 295 00:18:31,770 --> 00:18:32,998 And you know why? 296 00:18:33,210 --> 00:18:35,280 Because I've lost my powers. 297 00:18:35,490 --> 00:18:36,809 They're all dammed up. 298 00:18:37,010 --> 00:18:39,570 And if I don't take care of myself, the dam will burst. 299 00:18:39,770 --> 00:18:44,321 - I won't be able to control it... - She didn't even recognize me. 300 00:18:44,530 --> 00:18:48,489 Oh, sweetheart, you're not even listening. Come back. 301 00:18:51,090 --> 00:18:52,443 No power, huh? 302 00:18:52,970 --> 00:18:55,200 That's what I've been trying to tell you. 303 00:18:55,410 --> 00:18:57,765 When it comes back, it's out of control. 304 00:18:57,970 --> 00:19:00,245 Wouldn't it be better if you admitted the truth? 305 00:19:00,690 --> 00:19:03,568 The truth is that I haven't done anything. 306 00:19:03,770 --> 00:19:06,159 I've been absolutely powerless all day. 307 00:19:06,370 --> 00:19:11,080 I've been trying to get the piano to play, the fire to burn, the lighter to light... 308 00:19:21,930 --> 00:19:23,886 Oh, Darrin, it isn't me. 309 00:19:24,090 --> 00:19:28,163 Well, I mean, it is, but that's because the dam's burst. 310 00:19:28,370 --> 00:19:32,522 Sam, turn that piano off. This is a madhouse. 311 00:19:34,450 --> 00:19:36,247 But I can't control it. 312 00:19:36,450 --> 00:19:38,759 I'm warning you, Sam. I'm gonna have to get out of here. 313 00:19:38,970 --> 00:19:40,403 It's been a rough day. 314 00:19:40,610 --> 00:19:41,725 All right, then. 315 00:19:41,930 --> 00:19:46,208 Go back to your friendly bartender with your mouth full of olives! 316 00:19:48,770 --> 00:19:50,408 Well, what'll it be old buddy? 317 00:19:52,530 --> 00:19:54,009 On the rocks? 318 00:19:55,210 --> 00:19:58,008 I always make them 5-to-1. 319 00:20:09,450 --> 00:20:11,600 A man loses his integrity, he has nothing. 320 00:20:11,810 --> 00:20:13,528 - I'll drink to that. - Bartender. 321 00:20:13,730 --> 00:20:16,119 - I'll drink to that. - Keep the change. 322 00:20:16,330 --> 00:20:17,445 I'll drink to that. 323 00:20:17,650 --> 00:20:20,448 You're a married man, you don't have to put up with all the... 324 00:20:20,650 --> 00:20:24,689 That I won't drink to. Drink from, yes. To, no. 325 00:20:24,890 --> 00:20:26,801 My own wife, she had to interfere. 326 00:20:27,010 --> 00:20:30,320 - They're all the same. - No, they're not, yours is human. 327 00:20:30,530 --> 00:20:32,441 I'd like to take a vote on that. 328 00:20:32,650 --> 00:20:34,686 - Mine's a witch. - They all are. 329 00:20:34,890 --> 00:20:38,769 - She changed herself into a fly. - They all change. 330 00:20:38,970 --> 00:20:42,280 Starts out with, "Anything you say, dear," and then... 331 00:20:42,490 --> 00:20:44,048 But she's not gonna get away with it. 332 00:20:44,250 --> 00:20:48,084 If we go to Bermuda, it's gonna be on my credentials, not on her: 333 00:20:49,410 --> 00:20:50,604 Yes, sir. 334 00:20:50,810 --> 00:20:55,281 I'm gonna put a whammy on her hocus-pocus right now. 335 00:20:56,450 --> 00:20:59,886 - You better lay off. - I'll drink to... 336 00:21:04,210 --> 00:21:06,166 I recognized you this afternoon. 337 00:21:06,370 --> 00:21:09,203 Oh, people change. Now, on second look... 338 00:21:09,890 --> 00:21:13,280 - What did you say? - I said, I recognized you, Darrin. 339 00:21:13,570 --> 00:21:15,049 When I heard the name, I wondered... 340 00:21:15,250 --> 00:21:17,161 but the minute I laid eyes on you, I knew. 341 00:21:17,730 --> 00:21:19,243 Then why...? 342 00:21:19,450 --> 00:21:21,964 Well, the last time I saw you, I was very upset. 343 00:21:22,170 --> 00:21:23,967 I threatened childishly. 344 00:21:24,170 --> 00:21:28,846 Let's just say, I prefer not to remember that hysterical, vengeful girl. 345 00:21:29,050 --> 00:21:31,200 I guess you thought I was pretty dense. 346 00:21:31,410 --> 00:21:33,480 I admit, it did cross my mind. 347 00:21:34,130 --> 00:21:37,361 Will you please accept my apology? 348 00:21:38,170 --> 00:21:41,367 It's a deal. Our second today. 349 00:21:41,570 --> 00:21:44,130 Well, I certainly am happy everything worked out. 350 00:21:44,330 --> 00:21:46,321 I think we all are. 351 00:21:47,730 --> 00:21:50,961 Well, you certainly have come a long way. 352 00:21:51,170 --> 00:21:53,684 I mean, from drum majorette to... 353 00:21:53,890 --> 00:21:57,087 I mean, you hold a very important position in the business world. 354 00:21:57,290 --> 00:21:59,201 For a woman, you mean? 355 00:21:59,410 --> 00:22:00,729 Oh, it's all right. 356 00:22:00,930 --> 00:22:04,047 Ladies who work in what's considered a man's job get used to that. 357 00:22:04,250 --> 00:22:05,399 I suppose. 358 00:22:05,610 --> 00:22:08,283 What we don't get used to is keeping up in the business world... 359 00:22:08,490 --> 00:22:10,799 and taking care of our children at the same time. 360 00:22:11,170 --> 00:22:13,365 - You're married? - Very. 361 00:22:13,570 --> 00:22:17,199 - But "Nilesmunster"? - That's the name on my law degree. 362 00:22:17,410 --> 00:22:19,844 - Are you married? - Yes, I'm married. 363 00:22:20,650 --> 00:22:22,800 - Do you remember...? - Whatever happened...? 364 00:22:23,970 --> 00:22:25,688 - I'm sorry, go ahead. - No, you. 365 00:22:25,890 --> 00:22:28,688 I was wondering if you knew what happened to that Wilson brat... 366 00:22:28,890 --> 00:22:30,289 that used to drive you cuckoo? 367 00:22:30,490 --> 00:22:31,639 - Harvey Wilson? - Harvey. 368 00:22:31,850 --> 00:22:34,239 I never knew his first name. We used to call him Stinky. 369 00:22:34,850 --> 00:22:36,841 - That's who I'm married to. - Wonderful guy. 370 00:22:37,050 --> 00:22:38,449 Well, I'd better get going. 371 00:22:49,090 --> 00:22:50,648 Come on, Sam. 372 00:22:50,850 --> 00:22:54,320 It was stupid male pride. That's the reason I acted the way I did. 373 00:22:54,530 --> 00:22:57,442 You didn't believe me, that's what hurt. 374 00:22:57,650 --> 00:22:58,650 I'm sorry. 375 00:22:58,810 --> 00:23:01,768 Well, what is a marriage if it isn't based on trust? 376 00:23:01,970 --> 00:23:03,642 You're right. 377 00:23:04,290 --> 00:23:06,360 I'm not a liar. 378 00:23:06,570 --> 00:23:10,085 Honey, I promise I'll never doubt you again. 379 00:23:10,690 --> 00:23:12,123 Forgiven? 380 00:23:12,330 --> 00:23:14,366 Just one more question. 381 00:23:14,570 --> 00:23:16,083 A fly? 382 00:23:16,290 --> 00:23:18,645 Now, don't you think I have more imagination than that? 383 00:23:18,850 --> 00:23:23,366 Yes. I told you it was just stupid male pride. 384 00:23:23,810 --> 00:23:26,768 Okay. You're forgiven. 385 00:23:28,810 --> 00:23:30,482 One question. 386 00:23:31,170 --> 00:23:33,638 Is this any way to run a marriage? 387 00:23:33,850 --> 00:23:34,965 Well... 388 00:23:35,170 --> 00:23:38,367 I mean, how long are you gonna have to stay like this? 389 00:23:38,570 --> 00:23:40,561 Tonight should do it. 390 00:23:40,770 --> 00:23:42,169 Well... 391 00:23:42,770 --> 00:23:45,409 I guess we can make up tomorrow night. 30046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.