Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:46:05,388 --> 00:46:06,423
Well, I uh...
2
00:46:06,430 --> 00:46:07,260
It was the ghosts.
3
00:46:07,265 --> 00:46:08,345
I know they were here.
4
00:46:08,349 --> 00:46:10,340
And so does Dr. Greenway.
5
00:46:10,351 --> 00:46:12,512
I think we all need a stimulant.
6
00:46:12,520 --> 00:46:13,726
Where's the Brandy, Emily?
7
00:46:13,729 --> 00:46:14,559
In the living room.
8
00:46:14,563 --> 00:46:16,178
I'll get it, I'll get it.
9
00:46:20,611 --> 00:46:22,727
Cuthbert!
10
00:46:26,575 --> 00:46:27,575
Come on!
11
00:46:31,747 --> 00:46:35,331
I tripped you, I tripped you!
12
00:47:02,278 --> 00:47:03,278
J...
13
00:47:05,156 --> 00:47:06,156
Why, I just...
14
00:47:07,408 --> 00:47:08,408
I just swore I...
15
00:47:35,686 --> 00:47:36,926
No.
16
00:47:36,937 --> 00:47:39,303
No, this can't happen to me.
17
00:47:39,315 --> 00:47:40,315
No, it's impossible.
18
00:47:41,192 --> 00:47:43,228
It's a trick of my subconscious mind, I...
19
00:47:44,653 --> 00:47:46,484
Its all wrong.
20
00:47:46,489 --> 00:47:48,150
It just can't be, it...
21
00:47:53,162 --> 00:47:54,162
Oh.
22
00:47:55,289 --> 00:47:56,119
Now, be calm.
23
00:47:56,123 --> 00:47:57,283
Ralph.
24
00:47:57,291 --> 00:47:58,326
Ralph!
25
00:47:58,334 --> 00:47:59,198
Be calm.
26
00:47:59,210 --> 00:48:01,201
Be cool, uh...
27
00:48:01,212 --> 00:48:03,168
Don't get excited, Ralph.
28
00:48:03,172 --> 00:48:04,332
Everything is all right.
29
00:48:05,424 --> 00:48:07,665
These things can't be, it's uh...
30
00:48:14,433 --> 00:48:15,433
Thank you.
31
00:48:40,543 --> 00:48:41,999
But darling, I told
you 50 times I wasn't...
32
00:48:42,002 --> 00:48:43,242
= Sheldon! Sheldon!
33
00:48:43,254 --> 00:48:44,084
Ralph!
34
00:48:44,088 --> 00:48:45,874
Ralph, what's the matter?
35
00:48:45,881 --> 00:48:46,881
= oh!
36
00:49:13,451 --> 00:49:15,157
You're a bad boy.
37
00:49:16,203 --> 00:49:17,033
I'm sorry?
38
00:49:17,037 --> 00:49:18,322
I knew you were up to something.
39
00:49:18,330 --> 00:49:19,160
Now, you run along.
40
00:49:19,165 --> 00:49:20,780
We have to find that letter.
41
00:49:20,791 --> 00:49:21,621
All right.
42
00:49:21,625 --> 00:49:22,956
Well, go on!
43
00:49:22,960 --> 00:49:23,790
I'll go.
44
00:49:23,794 --> 00:49:24,954
Go on, hurry up.
45
00:49:24,962 --> 00:49:25,792
Hurry up!
46
00:49:25,796 --> 00:49:27,252
I'm going upstairs again.
47
00:49:30,509 --> 00:49:34,001
Mistress melody, I'll go
down into the cellar and...
48
00:49:34,013 --> 00:49:35,013
Mistress melody.
49
00:49:35,764 --> 00:49:36,879
Mistress melody!
50
00:49:36,891 --> 00:49:37,846
No tricks!
51
00:49:37,850 --> 00:49:38,850
No tricks!
52
00:50:21,519 --> 00:50:22,519
Ah, get out!
53
00:50:41,914 --> 00:50:43,620
Oh, if Tom could only see me now.
54
00:50:52,174 --> 00:50:54,165
Come on, Ralph, be calm, be reasonable.
55
00:50:55,886 --> 00:50:57,046
Oh, keep 'em away!
56
00:50:57,054 --> 00:50:58,089
Keep 'em away!
57
00:50:58,097 --> 00:51:00,008
They've got a grudge against me.
58
00:51:00,015 --> 00:51:00,845
Oh!
59
00:51:00,849 --> 00:51:02,430
Come on, Ralph, now
tell us what happened.
60
00:51:02,434 --> 00:51:04,425
Oh, bottles floating through space.
61
00:51:04,436 --> 00:51:06,427
Glasses filling up by themselves.
62
00:51:06,438 --> 00:51:09,054
And somebody tooted in my stethoscope.
63
00:51:09,066 --> 00:51:10,476
You see, darling, you didn't believe me.
64
00:51:10,484 --> 00:51:11,769
Maybe now you're willing to concede
65
00:51:11,777 --> 00:51:13,267
there's something odd
going on around here.
66
00:51:13,279 --> 00:51:14,109
= no.
67
00:51:14,113 --> 00:51:14,898
No, I'm not, Shelly.
68
00:51:14,905 --> 00:51:17,362
You've merely communicated
your hysteria to him.
69
00:51:17,366 --> 00:51:18,651
Yep.
70
00:51:18,659 --> 00:51:20,320
Yep, vep, I hear ya.
71
00:51:20,327 --> 00:51:21,692
Oh, get her.
72
00:51:21,704 --> 00:51:23,410
I hear ya callin' me.
73
00:51:23,414 --> 00:51:25,075
Ghosts of the well, lead me to you.
74
00:51:25,916 --> 00:51:26,746
= wait a minute.
75
00:51:26,750 --> 00:51:27,580
Better leave that here.
76
00:51:27,585 --> 00:51:29,701
We need it much more than the ghosts do.
77
00:51:29,712 --> 00:51:30,792
The ghosts of the well?
78
00:51:30,796 --> 00:51:32,002
Why should they want to persecute us?
79
00:51:32,006 --> 00:51:32,836
What do they want?
80
00:51:32,840 --> 00:51:34,421
Well, maybe they got an eviction notice
81
00:51:34,425 --> 00:51:35,835
and want to move in on us.
82
00:51:35,843 --> 00:51:37,834
Well, you people can stay up all night
83
00:51:37,845 --> 00:51:39,255
battling about ghosts,
84
00:51:39,263 --> 00:51:42,221
but the charming Mrs. Dean
is gonna hit the sack.
85
00:51:42,224 --> 00:51:44,681
And I'll take my spirits with me.
86
00:51:50,733 --> 00:51:51,733
Hello.
87
00:51:57,990 --> 00:51:58,990
= Millie!
88
00:52:00,451 --> 00:52:01,611
Millie!
89
00:52:01,619 --> 00:52:03,826
Millie, what's the matter?
90
00:52:03,829 --> 00:52:04,944
Oh!
91
00:52:04,955 --> 00:52:07,037
Oh, Shelly, help me get
her into the living room.
92
00:52:07,041 --> 00:52:07,871
I was coming up the stairs
93
00:52:07,875 --> 00:52:09,991
and that thing was...
94
00:52:10,836 --> 00:52:11,836
How did this get here?
95
00:52:15,341 --> 00:52:16,831
Oh, hurry, darling!
96
00:52:19,219 --> 00:52:20,219
= t'll take that.
97
00:52:27,186 --> 00:52:28,186
Here.
98
00:52:35,653 --> 00:52:36,653
= oh!
99
00:52:39,365 --> 00:52:40,195
Darling...
100
00:52:40,199 --> 00:52:41,109
Take it away!
101
00:52:41,116 --> 00:52:42,071
Take it away!
102
00:52:42,076 --> 00:52:43,657
That dress, it's haunted!
103
00:52:43,661 --> 00:52:45,822
I saw it coming down
the stars all by itself!
104
00:52:46,872 --> 00:52:48,328
That's impossible.
105
00:52:48,332 --> 00:52:49,162
Oh, it is, huh?
106
00:52:49,166 --> 00:52:50,201
How about that hit I got on the head?
107
00:52:50,209 --> 00:52:51,039
- Yes.
- See?
108
00:52:51,043 --> 00:52:52,803
And what about the
tooting in my stethoscope?
109
00:52:55,047 --> 00:52:55,877
Oh, stop it!
110
00:52:55,881 --> 00:52:57,371
Stop it, all of you!
111
00:52:57,383 --> 00:52:59,465
I can't explain about the
dress or anything else,
112
00:52:59,468 --> 00:53:02,335
but I do know there's nothing
supernatural about it.
113
00:53:02,346 --> 00:53:04,883
And if you don't all stop
acting like a bunch of
114
00:53:04,890 --> 00:53:08,382
crazy neurotics, I'm going to
start acting like one myself.
115
00:53:08,394 --> 00:53:10,385
Oh, well, listen, honey...
116
00:53:19,947 --> 00:53:21,983
Melody!
117
00:53:21,990 --> 00:53:25,608
Melody!
118
00:53:25,619 --> 00:53:26,779
Melody!
119
00:53:26,787 --> 00:53:28,118
Oh, Horatio, stop that!
120
00:53:28,122 --> 00:53:29,122
Melody!
121
00:53:30,124 --> 00:53:31,124
Stop that!
122
00:53:32,710 --> 00:53:34,496
Let go of it, Horatio!
123
00:53:35,671 --> 00:53:37,457
Pull harder!
124
00:53:37,464 --> 00:53:39,079
Melody!
125
00:53:40,050 --> 00:53:41,381
Horatio, let's get back to the tree!
126
00:53:41,385 --> 00:53:42,249
I'm afraid!
127
00:53:42,261 --> 00:53:43,261
Come on.
128
00:54:08,370 --> 00:54:09,530
= ooh!
129
00:54:09,538 --> 00:54:11,074
Oh!
130
00:54:11,081 --> 00:54:12,081
Ooh!
131
00:54:12,916 --> 00:54:13,916
Ooh!
132
00:54:32,311 --> 00:54:33,426
We'll think more clearly in the morning.
133
00:54:33,437 --> 00:54:35,018
Well, we'd better think more clearly.
134
00:54:35,022 --> 00:54:36,933
I'll not spend another
night in this house.
135
00:54:39,568 --> 00:54:41,058
Doc!
136
00:54:41,069 --> 00:54:41,933
Oh, doc!
137
00:54:41,945 --> 00:54:42,900
Oh, look, it's floating!
138
00:54:42,905 --> 00:54:43,905
= oh!
139
00:54:49,244 --> 00:54:50,244
= look.
140
00:55:09,223 --> 00:55:10,383
Now do you believe there's
something supernatural
141
00:55:10,390 --> 00:55:11,425
going on here?
142
00:55:11,433 --> 00:55:12,422
=t don't know what to believe.
143
00:55:12,434 --> 00:55:15,176
But I know whatever it
is, it's terrifying.
144
00:55:15,187 --> 00:55:17,473
Ghosts of the well, come back.
145
00:55:17,481 --> 00:55:19,017
They've gone.
146
00:55:19,024 --> 00:55:20,764
You've frightened them.
147
00:55:20,776 --> 00:55:21,765
- We did?
- We did?
148
00:55:21,777 --> 00:55:22,607
Yep.
149
00:55:22,611 --> 00:55:25,273
They've gone back to the well, all right.
150
00:55:25,280 --> 00:55:26,645
And we're going back to town
151
00:55:26,657 --> 00:55:27,612
first thing in the morning.
152
00:55:27,616 --> 00:55:29,026
Oh, June, please.
153
00:55:29,034 --> 00:55:31,150
You've got to help me
figure this thing out.
154
00:55:33,205 --> 00:55:34,205
Come on, darling.
155
00:55:35,582 --> 00:55:36,913
= no.
156
00:55:36,917 --> 00:55:38,498
I don't care what Emily says,
157
00:55:38,502 --> 00:55:40,788
I'm not taking part in any seance.
158
00:55:40,796 --> 00:55:42,411
I've had enough.
159
00:55:42,422 --> 00:55:43,958
But darling, isn't it better
to try to find the truth?
160
00:55:43,966 --> 00:55:45,752
Here, let me read you something.
161
00:55:45,759 --> 00:55:47,420
This is the record of a major Putnam,
162
00:55:47,427 --> 00:55:49,338
who shot the two traitors.
163
00:55:49,346 --> 00:55:52,804
He says, "then we tossed
their bodies down the well
164
00:55:52,808 --> 00:55:54,264
"and I cursed their miserable spirits
165
00:55:54,268 --> 00:55:57,101
"to be bound to danbury
acres till crack of doom."
166
00:55:57,104 --> 00:55:58,560
Now, don't you see, if
it's anything at all,
167
00:55:58,564 --> 00:56:00,054
it must be those two poor devils.
168
00:56:00,065 --> 00:56:01,350
They can't get off this property.
169
00:56:01,358 --> 00:56:04,225
But Sheldon, that's sheer
medieval superstition.
170
00:56:04,236 --> 00:56:05,567
Shelly is right, June.
171
00:56:05,571 --> 00:56:07,857
As a psychiatrist, I've
got to agree with him.
172
00:56:07,865 --> 00:56:09,856
And if we all intend to keep our sanity,
173
00:56:09,867 --> 00:56:11,403
we've got to get to the bottom of this.
174
00:56:11,410 --> 00:56:12,991
Now, if a seance is the only means...
175
00:56:12,995 --> 00:56:14,986
And that from a man who
wrote a dozen articles
176
00:56:14,997 --> 00:56:17,955
exposing all seances as fakes.
177
00:56:17,958 --> 00:56:20,040
Please, Mildred, please, both of you.
178
00:56:20,043 --> 00:56:21,624
Let's do what Emily suggests
179
00:56:21,628 --> 00:56:23,209
and if this seance doesn't work,
180
00:56:23,213 --> 00:56:24,544
I swear I'll give up the whole thing
181
00:56:24,548 --> 00:56:25,958
and go back to New York
with you in the morning.
182
00:56:25,966 --> 00:56:27,422
Is that fair enough?
183
00:56:27,426 --> 00:56:29,587
Oh, all right, Sheldon, that's,
184
00:56:29,595 --> 00:56:30,630
that's a deal.
185
00:56:30,637 --> 00:56:31,672
Thank you, darling.
186
00:56:31,680 --> 00:56:32,510
Go ahead, Emily.
187
00:56:32,514 --> 00:56:34,345
Now, put your hands on the table again,
188
00:56:34,349 --> 00:56:35,429
little fingers touching.
189
00:56:35,434 --> 00:56:38,301
And we've all got to make
our minds perfectly blank.
190
00:56:38,312 --> 00:56:39,518
Well, that should be easy for you.
191
00:56:39,521 --> 00:56:40,521
Itis, it...
192
00:56:48,864 --> 00:56:50,104
Did you feel that?
193
00:56:50,115 --> 00:56:51,321
Yes.
194
00:56:51,325 --> 00:56:53,156
Something's happening.
195
00:56:53,160 --> 00:56:54,525
It must be them people
down at the house.
196
00:56:54,536 --> 00:56:56,822
They're up to something again.
197
00:56:59,875 --> 00:57:02,241
Oh, something's pulling me!
198
00:57:02,252 --> 00:57:03,867
Me, too. = oh!
199
00:57:03,879 --> 00:57:04,709
Hang on.
200
00:57:04,713 --> 00:57:05,713
Hang on!
201
00:57:06,381 --> 00:57:07,381
Hang on!
202
00:57:19,770 --> 00:57:21,101
The windows.
203
00:57:27,653 --> 00:57:29,063
I can feel their presence.
204
00:57:32,449 --> 00:57:33,985
We didn't mean any harm.
205
00:57:35,035 --> 00:57:36,741
Won't you please let
us go back to the well,
206
00:57:36,745 --> 00:57:38,201
where we belong?
207
00:57:38,205 --> 00:57:41,413
I promise we will never bother you again.
208
00:57:41,416 --> 00:57:43,748
Oh, please, let us go back to the well.
209
00:57:43,752 --> 00:57:44,912
What do you say?
210
00:57:50,342 --> 00:57:52,128
Oh, thank you.
211
00:57:52,135 --> 00:57:54,877
Thank you ever so much.
212
00:57:54,888 --> 00:57:56,344
Ar.
213
00:57:56,348 --> 00:57:58,009
Did you hear what that nice lady said?
214
00:57:59,351 --> 00:58:00,261
What did she say?
215
00:58:00,268 --> 00:58:02,429
Oh, shh, be quiet and listen.
216
00:58:02,437 --> 00:58:03,437
They're here.
217
00:58:04,940 --> 00:58:07,147
Spirits of the well,
218
00:58:07,150 --> 00:58:09,641
we know the curse upon your souls.
219
00:58:09,653 --> 00:58:11,860
We only wish to help you if we can.
220
00:58:11,863 --> 00:58:14,605
Horatio, did you hear what
that charming young man said?
221
00:58:14,616 --> 00:58:16,231
They want to help us.
222
00:58:16,243 --> 00:58:17,073
= it's a trick.
223
00:58:17,077 --> 00:58:18,032
T don't trust 'em.
224
00:58:18,036 --> 00:58:18,866
Let's go back.
225
00:58:18,870 --> 00:58:21,361
If you wish to cooperate with us,
226
00:58:21,373 --> 00:58:23,329
rap on this table.
227
00:58:23,333 --> 00:58:26,245
Once for no and twice for yes.
228
00:58:26,253 --> 00:58:28,995
Horatio, go on, do as he says.
229
00:58:29,006 --> 00:58:30,962
Maybe they can help us find your letter.
230
00:58:31,925 --> 00:58:32,960
My letter?
231
00:58:33,927 --> 00:58:34,757
Yeah.
232
00:58:34,761 --> 00:58:35,761
Yeah!
233
00:58:40,100 --> 00:58:43,183
Spirits of the well, can you hear me?
234
00:58:44,813 --> 00:58:45,813
Can you hear me?
235
00:58:52,487 --> 00:58:54,352
Are you willing to help us?
236
00:58:58,702 --> 00:59:01,569
Are you the spirits of the two traitors?
237
00:59:05,042 --> 00:59:05,872
= ow!
238
00:59:05,876 --> 00:59:07,366
Ralph!
239
00:59:07,377 --> 00:59:09,709
Don't you call me no traitor, you!
240
00:59:12,549 --> 00:59:14,335
Why do they always pick on me?
241
00:59:14,342 --> 00:59:15,832
Perhaps it was your question
242
00:59:15,844 --> 00:59:16,959
that offended them, Ralph.
243
00:59:16,970 --> 00:59:18,801
You're right, I think you've hit it.
244
00:59:20,015 --> 00:59:22,506
Are you trying to tell us
that you're not traitors?
245
00:59:25,520 --> 00:59:26,635
Then who are you?
246
00:59:26,646 --> 00:59:27,476
What are you?
247
00:59:27,481 --> 00:59:29,437
Identify yourselves!
248
00:59:29,441 --> 00:59:31,181
Cuthbert Greenway, you know who I am.
249
00:59:31,193 --> 00:59:32,808
I'm Horatio prim, the little tinker,
250
00:59:32,819 --> 00:59:33,808
and this is melody Allen.
251
00:59:33,820 --> 00:59:35,651
We were on our way to
warn general Washington
252
00:59:35,655 --> 00:59:36,485
about Benedict Arnold.
253
00:59:36,490 --> 00:59:37,320
Horatio, Horatio! = and then...
254
00:59:37,324 --> 00:59:38,154
I mean, but I gotta...
255
00:59:38,158 --> 00:59:38,988
Don't be silly.
256
00:59:38,992 --> 00:59:40,778
Don't you realize they can't hear us?
257
00:59:40,786 --> 00:59:41,696
Who are you?
258
00:59:41,703 --> 00:59:42,533
Who are you?
259
00:59:42,537 --> 00:59:43,492
Who am I?
260
00:59:43,497 --> 00:59:44,782
How am I gonna tell him who I am
261
00:59:44,790 --> 00:59:46,655
if all I can do is rap yes or no?
262
00:59:48,376 --> 00:59:49,240
I've got it!
263
00:59:49,252 --> 00:59:50,207
Follow me!
264
00:59:50,212 --> 00:59:51,668
They're going away.
265
00:59:51,671 --> 00:59:53,161
Ti feel "em.
266
00:59:53,173 --> 00:59:54,162
They're going away.
267
00:59:54,174 --> 00:59:55,789
Well, don't think it
hasn't been interesting,
268
00:59:55,801 --> 00:59:56,961
because it hasn't.
269
00:59:56,968 --> 00:59:59,459
How about a nice, quiet game of gin rummy?
270
00:59:59,471 --> 01:00:00,460
Millie, sit down.
271
01:00:00,472 --> 01:00:01,712
We're going through with this experiment.
272
01:00:01,723 --> 01:00:03,384
Emily, try calling them back, will you?
273
01:00:03,391 --> 01:00:04,346
= shh.
274
01:00:04,351 --> 01:00:06,717
Spirits of the well, come back.
275
01:00:06,728 --> 01:00:07,728
Come back.
276
01:00:08,438 --> 01:00:09,723
They're here.
277
01:00:09,731 --> 01:00:10,731
They're here.
278
01:00:11,942 --> 01:00:14,399
Look!
279
01:00:23,620 --> 01:00:24,735
Melody Allen!
280
01:00:26,832 --> 01:00:27,832
= ooh!
281
01:00:31,461 --> 01:00:33,122
Go on, get back under the table.
282
01:00:38,176 --> 01:00:39,461
They're trying to tell
us that one of the ghosts
283
01:00:39,469 --> 01:00:40,549
is melody Allen.
284
01:00:41,847 --> 01:00:43,553
= t don't understand.
285
01:00:43,557 --> 01:00:45,673
They're both supposed to be men.
286
01:00:45,684 --> 01:00:48,266
Are you trying to tell us that
one of you is melody Allen?
287
01:00:50,313 --> 01:00:51,519
Oh, now we're all confused.
288
01:00:51,523 --> 01:00:52,729
Who is the other one?
289
01:00:52,732 --> 01:00:53,721
= who is the other one?
290
01:00:53,733 --> 01:00:55,473
I keep tellin' ya who the other one is!
291
01:00:55,485 --> 01:00:56,850
It's me, it's me!
292
01:00:57,863 --> 01:01:00,525
I wonder how we can get
him to tell us who he is.
293
01:01:00,532 --> 01:01:02,397
If we knew what their profession was,
294
01:01:02,409 --> 01:01:03,774
that might give us a hint.
295
01:01:03,785 --> 01:01:04,615
= yeah.
296
01:01:04,619 --> 01:01:05,449
You've got it there.
297
01:01:05,453 --> 01:01:06,283
Wait a minute.
298
01:01:06,288 --> 01:01:08,153
Are you a soldier?
299
01:01:09,291 --> 01:01:10,121
No.
300
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
A gentleman?
301
01:01:13,295 --> 01:01:15,536
Why not try that old rhyme?
302
01:01:15,547 --> 01:01:17,378
The one that has all
sorts of people in it.
303
01:01:17,382 --> 01:01:21,341
You know, "rich man, poor
man, beggar man, thief."
304
01:01:21,344 --> 01:01:22,584
June, that's a great idea!
305
01:01:22,596 --> 01:01:24,552
Spirits of the well, listen to this rhyme.
306
01:01:24,556 --> 01:01:25,762
Were you a rich man?
307
01:01:27,726 --> 01:01:28,966
Poor man?
308
01:01:29,811 --> 01:01:30,721
He was a poor man.
309
01:01:30,729 --> 01:01:31,559
That's right
310
01:01:31,563 --> 01:01:33,975
well, then, doctor, lawyer,
Indian chief won't apply.
311
01:01:33,982 --> 01:01:36,394
Uh, how does the rest of it go?
312
01:01:36,401 --> 01:01:37,891
Oh, tinker...
313
01:01:38,737 --> 01:01:39,977
Wait a minute, he's a tinker!
314
01:01:40,989 --> 01:01:43,105
Danbury mentions a tinker right in here.
315
01:01:43,116 --> 01:01:44,196
Let's see if I can find it.
316
01:01:45,202 --> 01:01:47,864
"The shame I experienced
because of my treasonable
317
01:01:47,871 --> 01:01:49,862
"activities was increased threefold
318
01:01:49,873 --> 01:01:51,829
"when the maid, Nora, wrote me
319
01:01:51,833 --> 01:01:53,369
"and asked for information concerning
320
01:01:53,376 --> 01:01:57,915
"one Horatio prim, her
fiancee, who was a tinker."
321
01:01:57,923 --> 01:01:58,958
= Nora.
322
01:01:58,965 --> 01:01:59,795
Oh, Nora!
323
01:01:59,799 --> 01:02:01,289
She did worry about me.
324
01:02:01,301 --> 01:02:02,791
"He had disappeared from the manor
325
01:02:02,802 --> 01:02:03,917
"on the night of the fire,
326
01:02:03,929 --> 01:02:07,046
"a similar fate to my
beloved and innocent melody."
327
01:02:07,057 --> 01:02:08,593
Oh, Tom.
328
01:02:08,600 --> 01:02:10,306
"I bethought
myself that this must be
329
01:02:10,310 --> 01:02:13,393
"the selfsame tinker whose
letter of recommendation..."
330
01:02:13,396 --> 01:02:14,636
Letter of recommendation?
331
01:02:14,648 --> 01:02:16,184
"From George Washington
332
01:02:16,191 --> 01:02:17,897
"I had taken forcibly from Nora
333
01:02:17,901 --> 01:02:20,563
"and hidden in a secret drawer."
334
01:02:20,570 --> 01:02:21,400
Uh, wait a minute.
335
01:02:21,404 --> 01:02:22,519
Now, just a minute.
336
01:02:22,530 --> 01:02:25,112
Then if the tinker had a
letter from George Washington,
337
01:02:25,116 --> 01:02:26,856
he couldn't have been a traitor.
338
01:02:28,119 --> 01:02:29,199
We're right!
339
01:02:29,204 --> 01:02:30,068
You see, we're right! See that?
340
01:02:30,080 --> 01:02:31,911
Don't tell me we're gonna
spend the rest of the night
341
01:02:31,915 --> 01:02:33,997
trying to contact George Washington!
342
01:02:34,000 --> 01:02:35,160
Don't you understand?
343
01:02:35,168 --> 01:02:36,704
What they've been doing is looking for
344
01:02:36,711 --> 01:02:38,702
proof of their innocence, that letter.
345
01:02:38,713 --> 01:02:39,543
= of course!
346
01:02:39,547 --> 01:02:41,378
That letter would remove
the curse from them.
347
01:02:42,217 --> 01:02:43,252
= ooh!
348
01:02:43,260 --> 01:02:44,750
Horatio, they know, they know!
349
01:02:44,761 --> 01:02:45,750
Isn't it wonderful?
350
01:02:45,762 --> 01:02:46,592
= t did it!
351
01:02:46,596 --> 01:02:47,426
T did it!
352
01:02:47,430 --> 01:02:48,886
Oh, boy, we'll be outta here in no time!
353
01:02:48,890 --> 01:02:49,890
Woo-hoo!
354
01:02:51,351 --> 01:02:53,592
Well, Sheldon, all the
original furniture is here.
355
01:02:53,603 --> 01:02:55,184
All we have to do is
find that secret drawer
356
01:02:55,188 --> 01:02:56,394
that danbury mentioned.
357
01:02:56,398 --> 01:02:57,228
Yes, the drawer.
358
01:02:57,232 --> 01:02:58,062
= yeah.
359
01:02:58,066 --> 01:02:58,896
Perhaps they know.
360
01:02:58,900 --> 01:02:59,730
Let's ask them. = I wonder.
361
01:02:59,734 --> 01:03:04,148
Mistress Alan, master prim,
where is the secret drawer?
362
01:03:04,155 --> 01:03:05,895
Do you know?
363
01:03:05,907 --> 01:03:07,067
Odsbodkins and copper pots!
364
01:03:07,075 --> 01:03:08,110
That's just it!
365
01:03:08,118 --> 01:03:09,483
We don't know, do we?
366
01:03:16,835 --> 01:03:17,665
There she goes again.
367
01:03:17,669 --> 01:03:19,455
Must be number one on her hit parade.
368
01:03:19,462 --> 01:03:20,668
Shh, Millie!
369
01:03:20,672 --> 01:03:21,627
Please, answer me.
370
01:03:21,631 --> 01:03:24,873
Have you any idea where
this letter may be hidden?
371
01:03:26,177 --> 01:03:27,417
Go slowly, slowly.
372
01:03:27,429 --> 01:03:28,669
We can't understand you.
373
01:03:29,973 --> 01:03:31,588
Oh!
374
01:03:33,518 --> 01:03:34,518
Ar!
375
01:03:39,983 --> 01:03:40,813
Melody.
376
01:03:40,817 --> 01:03:42,182
That ain't me doing that!
377
01:03:42,193 --> 01:03:43,308
= no.
378
01:03:43,320 --> 01:03:45,686
No!
379
01:03:45,697 --> 01:03:47,278
No, no!
380
01:03:47,282 --> 01:03:48,282
Look!
381
01:03:49,034 --> 01:03:50,444
I don't wanna scare you folks,
382
01:03:50,452 --> 01:03:53,535
but that ain't me under
the table.
383
01:04:00,462 --> 01:04:02,327
Melody.
384
01:04:06,343 --> 01:04:07,343
Melody.
385
01:04:10,055 --> 01:04:11,170
Her voice is changing.
386
01:04:12,682 --> 01:04:14,513
Oh, it's Tom.
387
01:04:14,517 --> 01:04:15,597
My Tom.
388
01:04:17,312 --> 01:04:18,643
You were gonna marry her?
389
01:04:21,858 --> 01:04:22,938
Melody.
390
01:04:24,152 --> 01:04:25,187
My beloved.
391
01:04:27,113 --> 01:04:28,113
It's Tom.
392
01:04:29,407 --> 01:04:31,068
I've come to help you.
393
01:04:32,327 --> 01:04:33,692
Oh, Shelly!
394
01:04:33,703 --> 01:04:34,703
What does it mean?
395
01:04:36,498 --> 01:04:38,614
It must be danbury
speaking through Emily.
396
01:04:38,625 --> 01:04:39,535
Oh, fine!
397
01:04:39,542 --> 01:04:41,999
A ghost to ghost broadcast.
398
01:04:42,003 --> 01:04:43,914
Horatio, why can't I see him?
399
01:04:45,298 --> 01:04:46,788
= you can't.
400
01:04:46,800 --> 01:04:47,835
You poor kid.
401
01:04:49,219 --> 01:04:52,586
You see, he's got his wings
and we're still grounded.
402
01:04:54,641 --> 01:04:57,678
Master danbury, we
want to help miss melody.
403
01:04:57,685 --> 01:05:00,051
Tell us, where is the secret drawer?
404
01:05:00,063 --> 01:05:03,021
Start at 12.
405
01:05:03,024 --> 01:05:05,640
Turn twice to three.
406
01:05:06,903 --> 01:05:08,814
At 10 past one,
407
01:05:10,615 --> 01:05:12,981
'twill open be.
408
01:05:14,994 --> 01:05:17,235
Would you mind repeating that last part?
409
01:05:17,247 --> 01:05:18,247
He's gone.
410
01:05:19,749 --> 01:05:20,749
He's gone.
411
01:05:22,043 --> 01:05:25,126
His brief span on earth is over.
412
01:05:26,506 --> 01:05:27,791
Tom!
413
01:05:27,799 --> 01:05:29,005
Tom!
414
01:05:29,008 --> 01:05:30,373
But Emily,
415
01:05:30,385 --> 01:05:32,171
Emily where is the secret drawer?
416
01:05:34,764 --> 01:05:35,764
= secret drawer?
417
01:05:38,101 --> 01:05:40,342
I'm sorry, I can't tell you anything else.
418
01:05:40,353 --> 01:05:41,968
Goodnight.
419
01:05:41,980 --> 01:05:45,643
Start at 12, turn twice
to three at 10 past...
420
01:05:45,650 --> 01:05:46,605
Now he's got it!
421
01:05:46,609 --> 01:05:47,940
You bet your life I've got it!
422
01:05:47,944 --> 01:05:50,435
12, three, 10 past, that
can only mean a clock!
423
01:05:50,447 --> 01:05:51,732
The letter's hidden in the clock.
424
01:05:51,739 --> 01:05:53,445
But there's over a
dozen clocks in this house.
425
01:05:53,450 --> 01:05:54,280
Oh, what do we care?
426
01:05:54,284 --> 01:05:55,148
We'll search every one of them!
427
01:05:55,160 --> 01:05:56,275
Come on, let's get started.
428
01:05:56,286 --> 01:05:57,116
All right.
429
01:05:57,120 --> 01:05:58,200
Don't get excited.
430
01:05:58,204 --> 01:05:59,034
Melody!
431
01:05:59,038 --> 01:06:00,198
Melody, they've got the answer!
432
01:06:00,206 --> 01:06:01,787
The letter is hidden in a clock!
433
01:06:01,791 --> 01:06:03,327
Tom only had that letter in the library.
434
01:06:03,334 --> 01:06:04,164
Uh-huh, uh-huh.
435
01:06:04,169 --> 01:06:04,999
The library clock!
436
01:06:05,003 --> 01:06:06,163
Yeah, yeah!
437
01:06:06,171 --> 01:06:07,456
Hooray!
438
01:06:07,464 --> 01:06:08,294
Well, don't just stand there,
439
01:06:08,298 --> 01:06:09,413
we've got to let them know!
440
01:06:12,010 --> 01:06:12,840
= oh!
441
01:06:12,844 --> 01:06:13,844
I gotta tell Nora.
442
01:06:17,390 --> 01:06:19,551
Nora, I'll be with you soon!
443
01:06:19,559 --> 01:06:21,641
Won't I, Horatio?
444
01:06:21,644 --> 01:06:22,644
Oh!
445
01:06:23,646 --> 01:06:25,682
Odsbodkins, we're all mixed up!
446
01:06:32,238 --> 01:06:33,068
Whew!
447
01:06:33,072 --> 01:06:34,608
Melody, don't ever do that again.
448
01:06:34,616 --> 01:06:35,901
I'm a boy.
449
01:06:35,909 --> 01:06:37,240
Hurry, into the library!
450
01:06:40,955 --> 01:06:42,035
= cuthbert.
451
01:06:42,040 --> 01:06:42,870
What do you want?
452
01:06:42,874 --> 01:06:43,954
Nothing.
453
01:06:43,958 --> 01:06:45,289
= cuthbert!
454
01:06:45,293 --> 01:06:46,123
What do you want?
455
01:06:46,127 --> 01:06:47,333
Nothing!
456
01:06:47,337 --> 01:06:48,326
Mr. Gage.
457
01:06:48,338 --> 01:06:49,168
What do you want?
458
01:06:49,172 --> 01:06:50,161
Nothing.
459
01:06:50,173 --> 01:06:51,003
What do you want?
460
01:06:51,007 --> 01:06:52,793
I want you to get them to
come look in the library.
461
01:06:52,800 --> 01:06:53,630
That's what I'm trying to do!
462
01:06:53,635 --> 01:06:54,465
= t have an idea.
463
01:06:54,469 --> 01:06:55,675
Come on.
464
01:06:55,678 --> 01:06:57,669
Well, it certainly isn't in this one.
465
01:06:57,680 --> 01:06:58,680
= no.
466
01:07:02,810 --> 01:07:03,640
The library.
467
01:07:03,645 --> 01:07:05,431
They're trying to tell us
to come into the library.
468
01:07:05,438 --> 01:07:06,438
Yeah, you're right!
469
01:07:10,485 --> 01:07:11,850
They must mean that clock.
470
01:07:13,029 --> 01:07:15,236
Oh, no, that's not the clock.
471
01:07:15,240 --> 01:07:16,070
Oh, yes it is!
472
01:07:16,074 --> 01:07:17,655
But Shelly, they directed us here.
473
01:07:17,659 --> 01:07:19,570
I'm sorry, but that isn't the clock.
474
01:07:19,577 --> 01:07:21,909
That happens to be one of
my very fine reproductions.
475
01:07:21,913 --> 01:07:23,153
The original's in the museum.
476
01:07:23,164 --> 01:07:24,404
Well, why
don't you go to New York
477
01:07:24,415 --> 01:07:25,325
and search the clock?
478
01:07:25,333 --> 01:07:26,163
= t can't do that.
479
01:07:26,167 --> 01:07:27,407
That board of directors
won't even talk to me.
480
01:07:27,418 --> 01:07:29,454
As a matter of fact, they
barred me from the museum.
481
01:07:29,462 --> 01:07:31,703
Darling, do you suppose
they'd let me examine it?
482
01:07:31,714 --> 01:07:33,796
They wouldn't
let anybody touch that clock.
483
01:07:33,800 --> 01:07:34,789
Oh, that's fine.
484
01:07:34,801 --> 01:07:36,757
Let's give the ghosts a 99 year lease
485
01:07:36,761 --> 01:07:38,422
and move back to park Avenue.
486
01:07:39,389 --> 01:07:41,675
Darling, I feel so sorry for them.
487
01:07:41,683 --> 01:07:42,593
Well, so do 1.
488
01:07:42,600 --> 01:07:43,430
What can I do about it?
489
01:07:43,434 --> 01:07:44,264
I'll get the clock.
490
01:07:44,269 --> 01:07:45,258
I'm the logical one to do it.
491
01:07:45,270 --> 01:07:46,100
Why you?
492
01:07:46,104 --> 01:07:47,219
Has it ever
occurred to you folks
493
01:07:47,230 --> 01:07:49,266
why I'm the main target to these ghosts?
494
01:07:49,274 --> 01:07:52,232
Probably your ancestor, that
Butler, was an old so and so.
495
01:07:52,235 --> 01:07:53,441
That's exactly right, he was.
496
01:07:53,444 --> 01:07:55,150
And there's every possibility that he
497
01:07:55,154 --> 01:07:56,644
did this Horatio prim wrong.
498
01:07:56,656 --> 01:07:57,736
Yeah, could be.
499
01:07:57,740 --> 01:08:00,197
Well, if that's the
truth, this is my chance
500
01:08:00,201 --> 01:08:01,862
to atone for the sins of my forefathers.
501
01:08:01,869 --> 01:08:03,325
Ralph, I think you're right.
502
01:08:03,329 --> 01:08:05,741
I'll leave the first
thing in the morning.
503
01:08:05,748 --> 01:08:06,748
= Horatio!
504
01:08:07,834 --> 01:08:09,699
Horatio, listen to me.
505
01:08:09,711 --> 01:08:10,541
= you don't have to tell me.
506
01:08:10,545 --> 01:08:11,500
Oh, yes, I do!
507
01:08:11,504 --> 01:08:12,789
Let's go back to the well, melody.
508
01:08:12,797 --> 01:08:14,082
But you don't understand.
509
01:08:14,090 --> 01:08:16,502
Dr. Greenway himself
is going to the museum
510
01:08:16,509 --> 01:08:18,295
to get the clock.
511
01:08:18,303 --> 01:08:19,713
He's gonna do that for us?
512
01:08:19,721 --> 01:08:22,463
Yes, he's trying to make up
for what cuthbert did to you.
513
01:08:22,473 --> 01:08:24,054
= for what cuthbert did to me?
514
01:08:24,058 --> 01:08:25,138
Mm-hmm.
515
01:08:25,143 --> 01:08:26,758
= odsbodkins! Mm!
516
01:08:28,771 --> 01:08:31,729
Melody, he's a nice man.
517
01:08:33,151 --> 01:08:34,186
I'm gonna thank him.
518
01:08:36,529 --> 01:08:37,518
Wait a minute, Ralph.
519
01:08:37,530 --> 01:08:38,736
Hold this and I'll get another candle.
520
01:08:38,740 --> 01:08:39,980
Oh, sure.
521
01:08:39,991 --> 01:08:41,606
Thank you, Dr. Greenway.
522
01:08:41,618 --> 01:08:42,618
Thank you.
523
01:08:44,537 --> 01:08:45,537
= Millie!
524
01:08:55,923 --> 01:08:57,038
My dear Dr. Greenway.
525
01:08:57,050 --> 01:08:58,506
I know you by reputation, by I repeat,
526
01:08:58,509 --> 01:09:00,966
we cannot allow so valuable an antique
527
01:09:00,970 --> 01:09:02,380
to be removed from the premises.
528
01:09:02,388 --> 01:09:05,175
But professor dibbs, can't
I at least examine the clock?
529
01:09:05,183 --> 01:09:07,674
Sorry, doctor, but that's
contrary to our policy.
530
01:09:13,566 --> 01:09:15,557
I told you it was only a pair of shoes.
531
01:09:15,568 --> 01:09:16,432
Sorry, madam.
532
01:09:16,444 --> 01:09:17,444
Regulations.
533
01:09:24,535 --> 01:09:25,695
Oh, sorry, sir.
534
01:09:25,703 --> 01:09:27,443
Anything under that coat, sir?
535
01:09:27,455 --> 01:09:28,455
Uh, only me.
536
01:09:29,165 --> 01:09:30,371
I've got to watch my diet.
537
01:09:35,129 --> 01:09:36,539
My, four o'clock!
538
01:09:36,547 --> 01:09:37,912
How time does fly.
539
01:09:37,924 --> 01:09:38,924
And so must I.
540
01:09:41,344 --> 01:09:42,299
Bill, hey, bill!
541
01:09:42,303 --> 01:09:43,634
The queen Anne clock is missing!
542
01:09:43,638 --> 01:09:44,468
= that liar.
543
01:09:44,472 --> 01:09:45,552
Stop, thief, stop, thief!
544
01:09:45,556 --> 01:09:46,545
= professor dibbs!
545
01:09:46,557 --> 01:09:47,387
Professor dibbs!
546
01:09:47,392 --> 01:09:48,222
Stop thief!
547
01:09:48,226 --> 01:09:49,591
Get me the police
department immediately.
548
01:09:49,602 --> 01:09:51,092
Hurry!
549
01:09:51,938 --> 01:09:53,394
= five o'clock.
550
01:09:53,398 --> 01:09:55,389
I don't understand it, the
museum's closed by now.
551
01:09:56,234 --> 01:09:57,223
Ralph promised to call me.
552
01:09:57,235 --> 01:09:58,691
Relax, darling.
553
01:09:58,695 --> 01:10:01,186
Our ghostly friends have
waited a century and a half.
554
01:10:01,197 --> 01:10:02,733
A few more minutes won't
make any difference.
555
01:10:02,740 --> 01:10:05,231
This is a mighty fateful moment.
556
01:10:05,243 --> 01:10:07,279
Even the ghosts are worried.
557
01:10:07,286 --> 01:10:09,026
I know, I can feel 'em.
558
01:10:09,038 --> 01:10:11,154
They're right here in this room.
559
01:10:11,165 --> 01:10:12,575
Yep.
560
01:10:12,583 --> 01:10:13,868
Yep.
561
01:10:13,876 --> 01:10:15,832
I guess I'd better make some more tea.
562
01:10:15,837 --> 01:10:16,667
= ghosts!
563
01:10:16,671 --> 01:10:18,332
Ghosts, that's all she talks about.
564
01:10:19,215 --> 01:10:21,001
Oh, uh, pardon me.
565
01:10:21,008 --> 01:10:22,498
Is this chair taken?
566
01:10:22,510 --> 01:10:23,510
Thank you.
567
01:10:26,514 --> 01:10:27,469
Thank you very much.
568
01:10:27,473 --> 01:10:29,429
T think I'll stand for a while.
569
01:10:30,268 --> 01:10:31,678
Oh, that's Ralph at last.
570
01:10:31,686 --> 01:10:32,641
Come on, Millie.
571
01:10:32,645 --> 01:10:33,645
Uh, excuse me.
572
01:10:36,816 --> 01:10:37,851
Melody, this is it!
573
01:10:37,859 --> 01:10:39,224
He's here!
574
01:10:39,235 --> 01:10:40,235
Ooh!
575
01:10:45,450 --> 01:10:47,566
I forgot to do it again.
576
01:10:47,577 --> 01:10:48,737
Lieutenant Mason, state police.
577
01:10:48,745 --> 01:10:50,030
Oh, how do you do?
578
01:10:50,037 --> 01:10:51,243
Is Dr. Greenway here?
579
01:10:51,247 --> 01:10:52,077
Not vet.
580
01:10:52,081 --> 01:10:52,911
We're expecting him.
581
01:10:52,915 --> 01:10:53,950
Fine, we'll wait.
582
01:10:53,958 --> 01:10:54,788
Is anything wrong, officer?
583
01:10:54,792 --> 01:10:56,703
Your doctor friend stole
a very valuable clock
584
01:10:56,711 --> 01:10:57,791
from the museum this afternoon.
585
01:10:57,795 --> 01:10:59,126
- Stole it?
- Yeah.
586
01:10:59,130 --> 01:11:00,119
Connors. - Yes, sir?
587
01:11:00,131 --> 01:11:01,086
Better drive our car out of sight.
588
01:11:01,090 --> 01:11:02,421
Don't want Greenway to see it.
589
01:11:02,425 --> 01:11:03,255
Right, sir.
590
01:11:03,259 --> 01:11:04,715
Uh, lieutenant, if you'll
come into the living room,
591
01:11:04,719 --> 01:11:06,801
I think I can explain this.
592
01:11:06,804 --> 01:11:07,634
Poor Dr. Greenway!
593
01:11:07,638 --> 01:11:08,468
Is he in trouble?
594
01:11:08,473 --> 01:11:09,303
= is he in trouble?
595
01:11:09,307 --> 01:11:10,137
What about us?
596
01:11:10,141 --> 01:11:11,472
If they catch him here, they'll take him
597
01:11:11,476 --> 01:11:14,218
and the clock before Mr. Gage
has a chance to search it.
598
01:11:14,228 --> 01:11:15,138
= odsbodkins!
599
01:11:15,146 --> 01:11:15,976
What do we do now?
600
01:11:15,980 --> 01:11:17,220
We've got to keep him
away from the house.
601
01:11:17,231 --> 01:11:18,231
Hurry, Horatio!
602
01:11:19,233 --> 01:11:20,222
= ghosts?
603
01:11:20,234 --> 01:11:22,190
Hey, what do you take me for, a chump?
604
01:11:22,195 --> 01:11:23,355
I know it's hard to believe, lieutenant,
605
01:11:23,362 --> 01:11:24,477
but we can prove it.
606
01:11:25,448 --> 01:11:26,528
Horatio.
607
01:11:26,532 --> 01:11:27,487
Melody.
608
01:11:27,492 --> 01:11:28,356
= Horatio!
609
01:11:28,367 --> 01:11:29,482
Melody!
610
01:11:30,703 --> 01:11:31,533
Horatio!
611
01:11:31,537 --> 01:11:32,822
Melody!
612
01:11:33,664 --> 01:11:34,699
Horatio!
613
01:11:36,083 --> 01:11:38,699
Oh, we'll be back in a minute!
614
01:11:41,130 --> 01:11:42,290
Hey, hey! - Stop!
615
01:11:42,298 --> 01:11:44,630
Hey, Dr. Greenway!
616
01:11:44,634 --> 01:11:46,841
Dr. Greenway, it's a trap!
617
01:11:46,844 --> 01:11:47,674
Don't go in there!
618
01:11:47,678 --> 01:11:48,508
Don't go in there!
619
01:11:48,513 --> 01:11:49,513
Trap!
620
01:11:51,098 --> 01:11:52,383
Hey, hey! - Stop!
621
01:11:52,391 --> 01:11:53,391
Hey!
622
01:11:54,185 --> 01:11:55,800
Dr. Greenway!
623
01:11:55,812 --> 01:11:57,302
Dr. Greenway, don't go in there!
624
01:11:57,313 --> 01:11:58,598
It's a trap!
625
01:11:58,606 --> 01:12:00,312
Oh, Horatio, he can't hear us!
626
01:12:00,316 --> 01:12:01,431
We must stop him.
627
01:12:28,886 --> 01:12:29,716
Psst, psst!
628
01:12:29,720 --> 01:12:31,130
Dr. Greenway, the police are in the house.
629
01:12:31,138 --> 01:12:31,968
= uh-oh.
630
01:12:31,973 --> 01:12:33,088
= go hide in the stable.
631
01:12:34,684 --> 01:12:35,969
Thank you, Emily.
632
01:12:35,977 --> 01:12:36,977
Thank you.
633
01:12:39,605 --> 01:12:40,811
Mason!
634
01:12:40,815 --> 01:12:42,601
Lieutenant Mason!
635
01:12:43,568 --> 01:12:44,978
Lieutenant Mason!
636
01:12:44,986 --> 01:12:46,021
Dr. Greenway's car.
637
01:12:46,028 --> 01:12:46,858
Well, where is he?
638
01:12:46,863 --> 01:12:47,693
I don't know, sir.
639
01:12:47,697 --> 01:12:48,527
Did you look for the clock?
640
01:12:48,531 --> 01:12:49,361
No, I didn't.
641
01:12:49,365 --> 01:12:51,196
Now, if I can only
remember how that rhyme goes.
642
01:12:51,200 --> 01:12:52,280
Start at 12! = uh-huh!
643
01:12:52,285 --> 01:12:53,946
I have it.
644
01:12:53,953 --> 01:12:55,614
Start at 12.
645
01:12:56,455 --> 01:12:57,285
= uh-oh.
646
01:12:57,290 --> 01:12:58,120
You gotta stop that noise.
647
01:12:58,124 --> 01:12:58,988
Somebody's gonna hear you, Dr. Greenway.
648
01:12:59,000 --> 01:12:59,830
- Now...
- Do something!
649
01:12:59,834 --> 01:13:01,074
How does the rest of it go?
650
01:13:01,085 --> 01:13:02,200
How does the rest of it go?
651
01:13:02,211 --> 01:13:03,041
How do I know?
652
01:13:03,045 --> 01:13:03,875
How do I know?
653
01:13:03,880 --> 01:13:04,710
I gotit.
654
01:13:04,714 --> 01:13:05,544
Turn twice at three.
655
01:13:05,548 --> 01:13:06,754
Lieutenant Mason!
656
01:13:09,552 --> 01:13:11,508
Well, hurry, Horatio, they're coming.
657
01:13:11,512 --> 01:13:12,877
Turn the hands of the dial.
658
01:13:12,889 --> 01:13:13,889
Okay.
659
01:13:14,557 --> 01:13:15,672
Millie, the letter!
660
01:13:15,683 --> 01:13:17,389
Hooray!
661
01:13:17,393 --> 01:13:19,884
It just went in and out, in and out,
662
01:13:19,896 --> 01:13:20,896
in and out!
663
01:13:24,191 --> 01:13:25,021
The letter!
664
01:13:25,026 --> 01:13:25,936
It's right here!
665
01:13:25,943 --> 01:13:27,149
It's gone.
666
01:13:27,153 --> 01:13:27,983
Did you see it?
667
01:13:27,987 --> 01:13:28,817
Did you see it open? = yes.
668
01:13:28,821 --> 01:13:29,651
It was there.
669
01:13:29,655 --> 01:13:30,485
Dr. Greenway, the drawer was open!
670
01:13:30,489 --> 01:13:31,319
The drawer was open!
671
01:13:31,324 --> 01:13:32,154
I don't khow what I could
do, but the drawer went
672
01:13:32,158 --> 01:13:33,158
zip, zip!
673
01:13:34,160 --> 01:13:34,990
Stick up your hands.
674
01:13:34,994 --> 01:13:36,200
Dr. Greenway, I'm not kidding ya!
675
01:13:36,203 --> 01:13:40,742
Because it...
676
01:13:45,087 --> 01:13:48,329
J with thine eyes and I will 7
677
01:13:48,341 --> 01:13:49,581
pledge! Pledge!
678
01:13:49,592 --> 01:13:50,422
J pledge with mine;
679
01:13:50,426 --> 01:13:51,256
we gotta blow!
680
01:13:51,260 --> 01:13:52,988
It would've been cheaper for
you to have bought a watch.
681
01:13:53,012 --> 01:13:54,468
Come on, Greenway.
682
01:13:54,472 --> 01:13:55,882
Oh, hurry, Horatio, get the clock.
683
01:13:55,890 --> 01:13:56,890
Okay.
684
01:14:00,811 --> 01:14:01,811
= oh!
685
01:14:02,939 --> 01:14:04,304
Oh, come on, Horatio!
686
01:14:04,315 --> 01:14:05,725
Hurry up and come on.
687
01:14:06,776 --> 01:14:08,186
I had it right in my hands and I...
688
01:14:08,194 --> 01:14:09,024
= t know.
689
01:14:09,028 --> 01:14:10,643
I know, but come on.
690
01:14:11,864 --> 01:14:12,853
We'll get it.
691
01:14:12,865 --> 01:14:14,901
Come on, Horatio.
692
01:14:14,909 --> 01:14:15,909
Come on.
693
01:14:19,330 --> 01:14:20,911
But lieutenant, if you'll only listen.
694
01:14:20,915 --> 01:14:22,200
We know the letter's in that clock.
695
01:14:22,208 --> 01:14:23,118
Yeah?
696
01:14:23,125 --> 01:14:24,114
How?
697
01:14:24,126 --> 01:14:26,333
Tom danbury"s ghost told us so.
698
01:14:26,337 --> 01:14:27,873
That's all, brother.
699
01:14:27,880 --> 01:14:28,710
Come on, get in.
700
01:14:28,714 --> 01:14:29,544
Oh, don't worry, Ralph!
701
01:14:29,548 --> 01:14:31,914
We'll get the best lawyer
in New York to defend you.
702
01:14:31,926 --> 01:14:33,962
And you can always plead insanity.
703
01:14:33,970 --> 01:14:34,970
You know how.
704
01:14:47,191 --> 01:14:48,647
= it wasn't me.
705
01:14:48,651 --> 01:14:50,016
It was Horatio.
706
01:14:50,027 --> 01:14:51,267
Horatio, huh?
707
01:14:51,278 --> 01:14:53,109
You gonna give me some more of that?
708
01:15:06,502 --> 01:15:08,333
Come on, let's get outta here!
709
01:15:16,762 --> 01:15:19,469
Hey, what's the idea of jamming
on the brakes like that?
710
01:15:19,473 --> 01:15:21,088
= t didn't touch the brakes!
711
01:15:21,100 --> 01:15:22,510
I suppose I did it?
712
01:15:22,518 --> 01:15:24,224
Come on, let's get going.
713
01:15:30,693 --> 01:15:32,229
Well, what's the matter now?
714
01:15:32,236 --> 01:15:33,066
I don't know, sir!
715
01:15:33,070 --> 01:15:34,025
Something's holding us back.
716
01:15:34,030 --> 01:15:36,396
I'd better get out and find out.
717
01:15:36,407 --> 01:15:37,817
= Horatio.
718
01:15:37,825 --> 01:15:38,825
= Horatio!
719
01:15:40,244 --> 01:15:41,484
They've stopped.
720
01:15:41,495 --> 01:15:43,360
Shelly, June!
721
01:15:43,372 --> 01:15:44,452
Don't worry, Dr. Greenway.
722
01:15:44,457 --> 01:15:45,537
As long as we're in here,
723
01:15:45,541 --> 01:15:47,532
they can't get this
carriage through the gates.
724
01:15:47,543 --> 01:15:49,249
Horatio, do you think you could
725
01:15:49,253 --> 01:15:50,709
work this contraption?
726
01:15:50,713 --> 01:15:51,702
Why?
727
01:15:51,714 --> 01:15:52,749
The well.
728
01:15:52,757 --> 01:15:55,248
We could hide the doctor
and the clock there,
729
01:15:55,259 --> 01:15:56,669
well, till the police leave.
730
01:15:56,677 --> 01:15:59,009
Hey, what an idea.
731
01:15:59,013 --> 01:16:00,298
Now, let's see.
732
01:16:00,306 --> 01:16:01,421
He turned it with this.
733
01:16:02,725 --> 01:16:03,725
He pushed that.
734
01:16:05,102 --> 01:16:06,102
And stepped on this.
735
01:16:07,855 --> 01:16:09,436
Ah, you've blown your top.
736
01:16:09,440 --> 01:16:11,180
There's nothing the matter here!
737
01:16:11,192 --> 01:16:12,557
Get in the back seat, I'll drive.
738
01:16:12,568 --> 01:16:14,104
Okay, lieutenant.
739
01:16:20,868 --> 01:16:22,449
Now, get in!
740
01:16:27,124 --> 01:16:28,614
It's supposed
to run the other way!
741
01:16:28,626 --> 01:16:31,288
Try to push the handle down.
742
01:16:31,295 --> 01:16:32,295
Woo!
743
01:16:43,349 --> 01:16:44,589
This is fun!
744
01:16:44,600 --> 01:16:45,885
There's nobody at the wheel!
745
01:16:45,893 --> 01:16:46,757
Oh!
746
01:16:46,769 --> 01:16:48,009
Hey, Greenway!
747
01:16:48,020 --> 01:16:49,100
Stop that car!
748
01:16:57,571 --> 01:17:00,028
Get outta the way!
749
01:17:08,082 --> 01:17:09,538
Close the gates!
750
01:17:21,846 --> 01:17:23,461
What do I do now?
751
01:17:23,472 --> 01:17:24,302
Oh!
752
01:17:24,306 --> 01:17:25,136
Look!
753
01:17:25,141 --> 01:17:26,301
Ooh!
754
01:17:26,308 --> 01:17:27,308
Look out!
755
01:17:27,977 --> 01:17:29,842
Oh, melody!
756
01:17:31,438 --> 01:17:33,474
It's heading for the well!
757
01:17:50,457 --> 01:17:54,120
Melody!
758
01:17:54,128 --> 01:17:55,664
Oh, Horatio.
759
01:17:55,671 --> 01:17:58,162
Do you know a fella could
get killed doing this?
760
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
Odsbodkins!
761
01:18:04,555 --> 01:18:05,840
Whoa!
762
01:18:05,848 --> 01:18:08,260
Well, how are we gonna
explain this to the chief?
763
01:18:14,190 --> 01:18:15,270
Ar!
764
01:18:15,274 --> 01:18:17,390
So you tried to get away, huh?
765
01:18:17,401 --> 01:18:19,016
No, no, no, no!
766
01:18:20,571 --> 01:18:21,981
Ralph, you all right?
767
01:18:21,989 --> 01:18:22,819
I don't know yet.
768
01:18:22,823 --> 01:18:23,823
Ralph!
769
01:18:25,326 --> 01:18:26,782
The clock!
770
01:18:30,289 --> 01:18:31,369
Shelly!
771
01:18:31,373 --> 01:18:32,909
Shelly, here it is!
772
01:18:33,792 --> 01:18:34,622
= the letter.
773
01:18:34,627 --> 01:18:35,833
= oh!
774
01:18:35,836 --> 01:18:37,121
Melody!
775
01:18:37,129 --> 01:18:38,494
They got it!
776
01:18:38,505 --> 01:18:39,745
They got it!
777
01:18:39,757 --> 01:18:41,588
Now do you believe us, lieutenant?
778
01:18:41,592 --> 01:18:43,583
Well, right now I'll believe anything.
779
01:18:43,594 --> 01:18:45,676
But will chief Callahan believe me?
780
01:18:45,679 --> 01:18:46,964
No.
781
01:18:46,972 --> 01:18:48,337
= now the curse is ended.
782
01:18:49,642 --> 01:18:51,883
This proves they weren't traitors
783
01:18:51,894 --> 01:18:54,636
and their spirits are no
longer bound to these acres.
784
01:18:56,190 --> 01:18:57,190
They're free.
785
01:18:58,067 --> 01:18:59,307
Free.
786
01:18:59,318 --> 01:19:00,774
= we're free.
787
01:19:00,778 --> 01:19:01,858
We're free!
788
01:19:01,862 --> 01:19:04,399
Melody, what are we waiting for?
789
01:19:04,406 --> 01:19:05,406
= come on!
790
01:19:06,909 --> 01:19:08,445
Wait a minute!
791
01:19:14,500 --> 01:19:16,741
Here, lieutenant, this is yours.
792
01:19:16,752 --> 01:19:18,288
= thanks.
793
01:19:18,295 --> 01:19:19,295
I'm...
794
01:19:38,107 --> 01:19:38,937
= well?
795
01:19:38,941 --> 01:19:39,941
= well?
796
01:19:40,776 --> 01:19:43,734
Well, there's nothing
to be frightened of.
797
01:19:44,738 --> 01:19:47,445
Mistress melody, ladies first.
798
01:19:47,449 --> 01:19:48,484
You go.
799
01:19:48,492 --> 01:19:49,492
Ah.
800
01:19:55,374 --> 01:19:56,910
I'm out!
801
01:19:56,917 --> 01:19:58,327
= you made it.
802
01:19:58,335 --> 01:20:00,121
Melody, I...
803
01:20:01,005 --> 01:20:01,835
Melody!
804
01:20:01,839 --> 01:20:02,839
Melody!
805
01:20:05,175 --> 01:20:06,290
Oh, Horatio!
806
01:20:08,304 --> 01:20:09,794
There you are.
807
01:20:09,805 --> 01:20:10,805
Thank you.
808
01:20:17,187 --> 01:20:19,052
Melody.
809
01:20:20,649 --> 01:20:21,649
Melody.
810
01:20:22,401 --> 01:20:24,483
Oh, it's Tom!
811
01:20:24,486 --> 01:20:25,486
My Tom.
812
01:20:27,114 --> 01:20:28,979
Goodbye, Horatio.
813
01:20:28,991 --> 01:20:30,026
I'm going to miss you.
814
01:20:30,993 --> 01:20:31,993
Goodbye, melody.
815
01:20:32,870 --> 01:20:34,861
I'm gonna miss you, too.
816
01:20:34,872 --> 01:20:36,362
But don't you worry.
817
01:20:36,373 --> 01:20:38,580
Just as soon as Nora and I get set,
818
01:20:38,584 --> 01:20:41,291
we'll have you and Tom over for dinner.
819
01:20:41,295 --> 01:20:43,456
I'll have Nora bake a nice big angel cake.
820
01:20:56,560 --> 01:20:59,347
Horatio.
821
01:20:59,355 --> 01:21:01,266
Here I am, Horatio.
822
01:21:03,067 --> 01:21:04,432
= noral
823
01:21:04,443 --> 01:21:05,443
noral
824
01:21:07,446 --> 01:21:10,279
Horatio, here I am.
825
01:21:10,282 --> 01:21:11,647
= noral
826
01:21:11,658 --> 01:21:12,488
= Horatio.
827
01:21:12,493 --> 01:21:13,858
= you've waited for me.
828
01:21:13,869 --> 01:21:14,984
It's been a long time.
829
01:21:17,915 --> 01:21:20,201
Now that I'm here,
nothing can keep us apart.
830
01:21:20,209 --> 01:21:21,209
Let me in.
831
01:21:22,211 --> 01:21:23,417
= t can't Horatio.
832
01:21:23,420 --> 01:21:24,420
Why?
833
01:21:38,227 --> 01:21:39,227
Odsbodkins!
52213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.