Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,017 --> 00:00:18,519
The first frost by the lakeside
2
00:00:18,602 --> 00:00:21,188
and the look of the forest
is suddenly bare.
3
00:00:22,523 --> 00:00:25,860
The sun reflecting on the fallen leaves
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,487
and the whispering branches
5
00:00:28,571 --> 00:00:30,489
shows a completely transformed place.
6
00:00:32,491 --> 00:00:35,244
When I first met them was
7
00:00:35,327 --> 00:00:37,830
when the forest showed its last beauty
8
00:00:37,913 --> 00:00:39,915
in that season.
9
00:00:44,045 --> 00:00:53,054
LOVE HUNTER
10
00:02:28,732 --> 00:02:30,359
A duck?
11
00:02:30,442 --> 00:02:32,611
A lot less ducks around here.
12
00:02:32,695 --> 00:02:34,446
But I got this one today!
13
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
Thanks. It's been fun.
14
00:02:37,533 --> 00:02:38,534
Oh...
15
00:02:39,577 --> 00:02:40,536
Um...
16
00:02:40,619 --> 00:02:42,454
Kazuo!
17
00:02:46,250 --> 00:02:47,501
What are you doing?
18
00:02:48,586 --> 00:02:50,921
It's okay.
I'll wipe it off myself.
19
00:03:58,614 --> 00:04:00,366
That was fast.
20
00:04:50,124 --> 00:04:51,583
How is it?
21
00:04:51,667 --> 00:04:53,711
Quite delicious.
22
00:04:53,794 --> 00:04:56,171
We have a very good wine for you.
23
00:04:56,255 --> 00:04:57,673
- Here.
- Thank you.
24
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
It'll make for a good memory.
25
00:04:59,550 --> 00:05:01,468
I might not be able to come here again.
26
00:05:01,552 --> 00:05:02,720
Oh?
27
00:05:23,407 --> 00:05:25,617
She said she might not
ever come back.
28
00:05:25,701 --> 00:05:27,828
This is her fifth one.
29
00:05:27,911 --> 00:05:30,581
Always a different guy,
always the same thing.
30
00:05:32,124 --> 00:05:33,667
So you're also after her?
31
00:05:33,751 --> 00:05:35,753
Idiot.
32
00:05:36,962 --> 00:05:39,089
Do you really plan to marry?
33
00:05:39,173 --> 00:05:40,632
I will.
34
00:05:40,716 --> 00:05:42,634
You'll regret it.
35
00:05:42,718 --> 00:05:44,636
Don't say anything more.
36
00:05:44,720 --> 00:05:47,639
We need to remain apart.
37
00:05:47,723 --> 00:05:50,559
There's nothing left for us.
38
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
Maybe so.
39
00:05:52,644 --> 00:05:56,023
But I wanted it to be like this forever.
40
00:05:56,148 --> 00:05:58,942
I don't want to think about it.
41
00:06:03,572 --> 00:06:05,449
Ah, stop the car!
42
00:06:09,787 --> 00:06:10,954
Where to?
43
00:06:11,038 --> 00:06:12,122
Tokyo.
44
00:06:12,206 --> 00:06:13,832
Get in.
45
00:06:13,916 --> 00:06:14,917
But...
46
00:06:15,000 --> 00:06:16,627
Come on.
47
00:06:16,710 --> 00:06:18,003
Okay, thanks.
48
00:06:35,729 --> 00:06:36,688
Hey...
49
00:06:36,772 --> 00:06:38,774
What do you think
our relationship is?
50
00:06:41,485 --> 00:06:42,736
No idea.
51
00:06:42,820 --> 00:06:44,738
We're cousins, actually.
52
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
We thought you were
married or lovers.
53
00:06:50,035 --> 00:06:52,121
We've done this for many years.
54
00:06:53,122 --> 00:06:54,248
But...
55
00:06:55,499 --> 00:06:58,001
This is our last vacation together.
56
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
Kind of a boring place, right?
57
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
Especially for a young girl.
58
00:07:10,347 --> 00:07:11,515
Not at all.
59
00:07:18,814 --> 00:07:20,732
Are you classmates?
60
00:07:20,816 --> 00:07:21,817
Yes.
61
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
You two are cute.
62
00:07:26,822 --> 00:07:27,823
Want one?
63
00:07:27,906 --> 00:07:29,116
I don't smoke.
64
00:07:29,199 --> 00:07:30,367
You drink?
65
00:07:30,451 --> 00:07:31,618
Sure.
66
00:07:33,829 --> 00:07:35,831
Have you been together long?
67
00:07:37,833 --> 00:07:40,377
No, not really.
68
00:07:40,502 --> 00:07:42,546
You spend the night together?
69
00:07:42,629 --> 00:07:43,839
No...
70
00:07:43,922 --> 00:07:47,176
Well, it's not strange
if you're lovers.
71
00:07:49,761 --> 00:07:51,305
I'm getting out of here.
72
00:07:52,514 --> 00:07:53,932
What's wrong?
73
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
What a weirdo.
74
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Indecent!
75
00:08:08,113 --> 00:08:10,032
Out of everything, Kazuo,
76
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
getting in someone's car,
you don't know about.
77
00:08:21,084 --> 00:08:22,544
What happened to them?
78
00:08:22,628 --> 00:08:25,881
Leave them.
They don't have any manners.
79
00:09:04,545 --> 00:09:06,171
Boy...
80
00:09:06,255 --> 00:09:07,756
Woman...
81
00:09:12,010 --> 00:09:13,554
Sorry...
82
00:09:13,637 --> 00:09:15,097
keeping you waiting like this.
83
00:09:28,235 --> 00:09:29,486
Kyoko's not here.
84
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
Go home.
85
00:09:32,573 --> 00:09:34,449
Go on.
86
00:09:34,533 --> 00:09:36,034
Go home!
87
00:09:37,119 --> 00:09:38,495
Miss...
88
00:09:38,579 --> 00:09:40,497
I have something important to tell her.
89
00:09:40,581 --> 00:09:42,499
Let me see her.
90
00:09:42,583 --> 00:09:45,085
You are no longer allowed here.
91
00:09:46,420 --> 00:09:47,879
And you know why.
92
00:09:48,922 --> 00:09:51,383
You must consider her feelings.
93
00:10:06,440 --> 00:10:09,026
If you cheat on me
with someone younger,
94
00:10:09,109 --> 00:10:11,069
I will never give you money again.
95
00:10:12,070 --> 00:10:14,823
I'm all yours.
96
00:10:16,491 --> 00:10:18,619
I will marry for you, Jun.
97
00:10:19,786 --> 00:10:22,789
The guy that I'll marry is very rich.
98
00:10:24,791 --> 00:10:26,543
When I marry,
99
00:10:26,627 --> 00:10:29,087
from the top of your head,
100
00:10:29,171 --> 00:10:32,215
I'll will decorate you
with diamonds all over.
101
00:10:37,638 --> 00:10:39,640
I'll put sapphires here.
102
00:10:47,105 --> 00:10:48,523
And here.
103
00:10:58,075 --> 00:10:59,868
Remember...
104
00:10:59,951 --> 00:11:01,953
I'm marrying for you, Jun.
105
00:11:07,000 --> 00:11:09,211
I don't want
106
00:11:09,294 --> 00:11:12,172
to let that guy have sex with you.
107
00:12:14,735 --> 00:12:15,986
Boy!
108
00:12:17,738 --> 00:12:18,989
Boy!
109
00:12:30,876 --> 00:12:32,043
Boy!
110
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
What's wrong?
111
00:12:39,760 --> 00:12:42,345
Something's wrong about you today!
112
00:12:42,429 --> 00:12:44,347
I'm not in the mood.
113
00:12:44,431 --> 00:12:46,683
That's not like you.
114
00:12:46,767 --> 00:12:49,770
Leave me alone, good boy.
115
00:12:49,853 --> 00:12:52,230
Do you hate me now?
116
00:13:22,552 --> 00:13:24,221
What's wrong, Jun?
117
00:13:24,304 --> 00:13:26,223
You're ignoring me.
118
00:13:26,306 --> 00:13:29,267
They're really doing it.
119
00:13:35,649 --> 00:13:37,776
Kyoko's acting strange today.
120
00:13:37,859 --> 00:13:39,778
- You think so too?
- Yeah.
121
00:13:39,861 --> 00:13:42,239
She's usually all over me.
122
00:13:42,322 --> 00:13:45,033
She should marry who she loves.
123
00:13:45,116 --> 00:13:47,118
Stupid Kyoko!
124
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
See you later, honey.
125
00:14:20,485 --> 00:14:21,903
Kazuo!
126
00:15:51,868 --> 00:15:53,119
Stop.
127
00:15:59,250 --> 00:16:02,629
"The only good thing
about you was your virginity.
128
00:16:02,712 --> 00:16:05,715
That's how my husband teased me."
129
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
What does that mean?
130
00:16:08,760 --> 00:16:10,929
I read too many dirty novels,
I guess.
131
00:16:16,810 --> 00:16:18,144
Here.
132
00:16:20,355 --> 00:16:22,107
Moaning.
133
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Whipping.
134
00:16:24,150 --> 00:16:26,069
Getting wet.
135
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
Doing it!
136
00:16:44,462 --> 00:16:45,964
No...
137
00:17:00,395 --> 00:17:02,939
Hey, Kazuo...
138
00:17:10,113 --> 00:17:11,740
Lately...
139
00:17:11,823 --> 00:17:14,451
- You never come to college.
- Yeah.
140
00:17:20,206 --> 00:17:22,333
That damn Kawaguchi next door,
141
00:17:22,417 --> 00:17:24,169
he's doing that every day.
142
00:17:27,505 --> 00:17:28,590
It turns you on.
143
00:17:38,558 --> 00:17:40,018
Hello?
144
00:17:40,101 --> 00:17:42,604
Yeah, wait a sec.
145
00:17:42,687 --> 00:17:44,981
Hey, Kazuo!
146
00:17:45,065 --> 00:17:47,817
Phone, from a woman.
147
00:17:55,950 --> 00:17:57,827
Hello?
148
00:17:57,911 --> 00:17:59,829
Yes.
149
00:17:59,913 --> 00:18:01,831
What?
150
00:18:01,915 --> 00:18:03,833
Now?
151
00:18:03,917 --> 00:18:05,919
Sure.
152
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
Is that so?
153
00:18:10,090 --> 00:18:11,257
Okay.
154
00:18:11,341 --> 00:18:13,259
I'll be right there.
155
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
I'm done.
156
00:18:19,724 --> 00:18:21,059
I'll be right back.
157
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
Her again?
158
00:18:30,819 --> 00:18:33,404
Yeah, I forgot something in her car.
159
00:19:04,102 --> 00:19:05,854
I've been waiting for you.
160
00:19:06,980 --> 00:19:08,648
I'm her mother.
161
00:19:24,956 --> 00:19:26,499
You're young.
162
00:19:26,583 --> 00:19:28,042
Your age?
163
00:19:28,126 --> 00:19:29,335
Twenty.
164
00:19:29,419 --> 00:19:31,045
I see.
165
00:19:31,129 --> 00:19:33,089
Don't get too involved, please?
166
00:20:02,827 --> 00:20:04,621
Here it is.
167
00:20:15,506 --> 00:20:17,926
Did she tell you something?
168
00:20:18,009 --> 00:20:19,260
My mother?
169
00:20:19,385 --> 00:20:21,179
"You're young."
170
00:20:21,262 --> 00:20:23,181
"How old?"
171
00:20:23,264 --> 00:20:25,725
"Don't get too involved, please?"
172
00:20:25,808 --> 00:20:27,810
Right?
173
00:20:32,357 --> 00:20:34,317
Just like always.
174
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Yes.
175
00:20:38,863 --> 00:20:40,531
Like always.
176
00:20:42,367 --> 00:20:43,993
But...
177
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
it's the first time
with someone like you.
178
00:22:44,947 --> 00:22:46,991
Am I better than her?
179
00:22:48,326 --> 00:22:49,786
Tell me.
180
00:22:49,869 --> 00:22:52,038
I haven't slept with Hisako.
181
00:22:52,121 --> 00:22:53,664
No way.
182
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
She's so young.
183
00:22:59,170 --> 00:23:01,923
Can she do what I did to you,
184
00:23:02,006 --> 00:23:03,383
this Hisako?
185
00:23:03,466 --> 00:23:06,052
Stop talking like that.
186
00:23:06,135 --> 00:23:08,137
I always thought you younger guys
187
00:23:08,221 --> 00:23:10,264
had sex all the time.
188
00:23:11,891 --> 00:23:13,476
Kind of a surprise.
189
00:23:26,364 --> 00:23:27,532
Oh.
190
00:23:30,576 --> 00:23:32,537
Let's do it again.
191
00:24:01,441 --> 00:24:03,067
Not yet...
192
00:25:29,820 --> 00:25:31,656
Turn off the light.
193
00:25:31,739 --> 00:25:33,199
What's wrong?
194
00:25:38,996 --> 00:25:40,665
Take me.
195
00:26:45,855 --> 00:26:46,897
Stop!
196
00:26:48,733 --> 00:26:50,693
I can smell that bitch!
197
00:26:50,776 --> 00:26:52,486
Disgusting...
198
00:26:53,738 --> 00:26:55,740
Don't touch me!
199
00:27:05,291 --> 00:27:07,335
I totally lost everything yesterday.
200
00:27:07,418 --> 00:27:09,670
How about you, Kyoko?
201
00:27:09,754 --> 00:27:12,173
I bought them using
the racing forecast.
202
00:27:12,256 --> 00:27:14,258
- And?
- All my horses lost.
203
00:27:15,259 --> 00:27:18,346
I think Mr. Kubota's
from Radio Kanto is the best.
204
00:27:18,429 --> 00:27:21,223
Sadao Tokoro's horse bets
are also good.
205
00:27:21,307 --> 00:27:23,851
It's nonsense to buy them
with someone's forecast though.
206
00:27:23,934 --> 00:27:26,312
We should use our own intuition.
207
00:27:27,271 --> 00:27:29,649
By the way,
what happened to that student?
208
00:27:29,732 --> 00:27:31,651
Mr. Chicken?
209
00:27:31,734 --> 00:27:33,319
Chicken?
210
00:27:37,573 --> 00:27:38,699
Read this.
211
00:27:40,576 --> 00:27:43,287
"They had sex the day they met.
212
00:27:43,371 --> 00:27:45,164
"However, it was like a ceremony.
213
00:27:45,247 --> 00:27:48,042
"He was inexperienced and unskilled.
214
00:27:48,125 --> 00:27:49,710
"His only strength was his youth.
215
00:27:49,794 --> 00:27:53,714
"He was selfish and rough like a beast.
216
00:27:53,798 --> 00:27:56,842
"He put it inside when I wasn't wet
217
00:27:56,967 --> 00:27:59,970
"and misunderstood
my moaning in pain as pleasure.
218
00:28:00,096 --> 00:28:03,057
"He climaxed after a few thrusts.
219
00:28:03,140 --> 00:28:05,893
"It was almost like a rape
220
00:28:06,018 --> 00:28:08,437
"and I felt disappointment
rather than anger.
221
00:28:08,521 --> 00:28:11,524
"I was also excited that I found joy
222
00:28:11,607 --> 00:28:12,692
- "to train...
- Good morning!
223
00:28:12,775 --> 00:28:13,901
- "this young man...
- You're early!
224
00:28:13,984 --> 00:28:15,736
- "sexually.
- My class was canceled.
225
00:28:15,820 --> 00:28:18,197
"I was like a mother to him
226
00:28:18,322 --> 00:28:19,782
and like a prostitute."
227
00:28:30,000 --> 00:28:34,255
So you discovered about
my part time job from Kazuo?
228
00:28:34,338 --> 00:28:36,340
Oh, you know already?
229
00:28:38,843 --> 00:28:40,761
I know what happened last night.
230
00:28:40,845 --> 00:28:43,305
Oh, really?
231
00:28:46,517 --> 00:28:48,394
I have nothing to say.
232
00:28:50,438 --> 00:28:53,315
A rich wife like you and I
233
00:28:53,399 --> 00:28:55,359
will never be the same.
234
00:28:57,194 --> 00:28:59,613
Your filthy ways
235
00:28:59,697 --> 00:29:02,158
have nothing to do with me.
236
00:29:03,075 --> 00:29:04,869
What the...!
237
00:29:10,207 --> 00:29:11,834
You heifer.
238
00:29:11,917 --> 00:29:14,128
You think everything
you do is righteous.
239
00:29:14,211 --> 00:29:15,713
Don't talk like that.
240
00:29:27,016 --> 00:29:29,977
Hisako, a call from Kazuo.
241
00:29:34,231 --> 00:29:35,483
Hello?
242
00:29:39,403 --> 00:29:40,905
I don't want to see you.
243
00:29:42,656 --> 00:29:43,783
No.
244
00:29:43,866 --> 00:29:45,868
It's not that.
245
00:29:48,037 --> 00:29:49,038
Anyway...
246
00:29:49,121 --> 00:29:51,040
I don't want to see you.
247
00:29:51,123 --> 00:29:52,833
Bye.
248
00:31:42,860 --> 00:31:43,944
It's me.
249
00:31:44,028 --> 00:31:45,362
Kyoko.
250
00:31:45,446 --> 00:31:47,448
You finally called.
251
00:31:48,866 --> 00:31:50,826
It was hard waiting for you to call.
252
00:31:50,910 --> 00:31:52,411
But I...
253
00:31:52,494 --> 00:31:54,455
Are you taking sleeping pills?
254
00:31:55,706 --> 00:31:57,249
It's not good for you.
255
00:31:58,918 --> 00:32:00,252
Today.
256
00:32:00,336 --> 00:32:02,671
I decided on my marriage day.
257
00:32:07,217 --> 00:32:08,886
Won't you congratulate me?
258
00:32:18,979 --> 00:32:20,898
That stern voice of yours,
259
00:32:20,981 --> 00:32:22,983
even though you should
be happy for me.
260
00:32:25,569 --> 00:32:27,071
Are you listening?
261
00:32:28,864 --> 00:32:30,074
Hideyuki...
262
00:32:31,283 --> 00:32:32,910
Say something!
263
00:32:34,286 --> 00:32:35,663
I want you!
264
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
Then take me!
265
00:32:38,916 --> 00:32:40,250
Like always.
266
00:32:42,127 --> 00:32:43,420
Hard...
267
00:32:50,052 --> 00:32:51,470
Can I come over?
268
00:32:51,553 --> 00:32:53,472
No...
269
00:32:53,555 --> 00:32:55,557
I...
270
00:32:57,893 --> 00:33:00,104
I'm gonna go crazy.
271
00:33:17,830 --> 00:33:19,456
You remember, right?
272
00:33:22,167 --> 00:33:24,294
Your parents had passed away.
273
00:33:27,506 --> 00:33:29,967
And you were brought to my house.
274
00:33:33,053 --> 00:33:34,972
And we were like siblings.
275
00:33:38,475 --> 00:33:40,436
And even more,
276
00:33:40,519 --> 00:33:42,521
for me...
277
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
it was the happiest time of my life.
278
00:33:50,654 --> 00:33:52,156
But...
279
00:34:24,521 --> 00:34:26,065
Father, like this...
280
00:34:31,028 --> 00:34:32,488
How you...
281
00:34:38,535 --> 00:34:40,204
My kids...
282
00:34:42,206 --> 00:34:44,208
...will someday suffer...
283
00:34:46,877 --> 00:34:47,920
Father...
284
00:34:49,421 --> 00:34:50,631
We are...
285
00:34:52,841 --> 00:34:54,551
...the beasts.
286
00:34:57,346 --> 00:34:58,722
Father!
287
00:35:26,959 --> 00:35:28,293
No way...
288
00:35:28,377 --> 00:35:30,379
my grandfather and mother...
289
00:35:32,798 --> 00:35:34,091
and you and I...
290
00:35:35,134 --> 00:35:36,343
Kyoko.
291
00:35:36,426 --> 00:35:38,262
Let's marry.
292
00:35:39,263 --> 00:35:41,265
Even though we're cousins.
293
00:35:42,808 --> 00:35:43,976
If we love each other...
294
00:35:45,102 --> 00:35:47,354
But I can't.
295
00:35:47,437 --> 00:35:49,189
It scares me!
296
00:35:49,273 --> 00:35:51,859
If I'm with you any longer,
297
00:35:51,942 --> 00:35:54,278
I'll go insane.
298
00:35:58,615 --> 00:35:59,491
Father...
299
00:36:08,876 --> 00:36:10,085
Stop it!
300
00:36:22,764 --> 00:36:25,225
I don't know what she's thinking,
301
00:36:25,309 --> 00:36:28,061
but she'll soon marry.
302
00:36:29,438 --> 00:36:31,231
So for her,
303
00:36:31,315 --> 00:36:33,984
it will be a beginning or an end.
304
00:36:36,778 --> 00:36:38,363
Today is the last time.
305
00:36:39,990 --> 00:36:40,824
You understand?
306
00:36:46,580 --> 00:36:47,998
Kyoko...
307
00:36:48,081 --> 00:36:50,000
Think it over.
308
00:36:50,083 --> 00:36:52,753
Marrying a man you don't love...
309
00:36:53,921 --> 00:36:55,088
Kyoko!
310
00:36:56,048 --> 00:36:57,132
Kyoko!
311
00:37:43,720 --> 00:37:45,013
Grandfather...
312
00:37:52,980 --> 00:37:54,731
Oh...
313
00:37:54,815 --> 00:37:56,817
Mother.
314
00:38:00,487 --> 00:38:01,571
Beasts.
315
00:38:15,627 --> 00:38:16,920
Hurry!
316
00:38:29,725 --> 00:38:31,143
So good...
317
00:38:40,610 --> 00:38:41,862
Good...
318
00:39:18,648 --> 00:39:19,941
Hurry...
319
00:39:36,458 --> 00:39:37,793
You came.
320
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
I'm... I'm glad...
321
00:39:46,343 --> 00:39:47,844
Ice...
322
00:39:47,928 --> 00:39:50,764
Give... Give me ice.
323
00:39:53,809 --> 00:39:55,018
Hurry!
324
00:42:18,787 --> 00:42:21,665
When I got her wedding invitation,
325
00:42:21,790 --> 00:42:23,833
it was a half month ago.
326
00:42:25,293 --> 00:42:26,795
Of course I didn't go.
327
00:42:28,838 --> 00:42:30,715
What was she trying to do?
328
00:42:30,799 --> 00:42:33,802
She even sent me
a change of address note.
329
00:42:50,360 --> 00:42:51,444
Hey!
330
00:43:03,957 --> 00:43:05,250
When'd you get that?
331
00:43:05,333 --> 00:43:07,752
A while ago. Got it from a pachinko.
332
00:43:07,836 --> 00:43:09,421
Don't do stuff like that!
333
00:43:10,422 --> 00:43:11,965
Hey, Kazuo.
334
00:43:12,048 --> 00:43:14,759
You said you're leaving
your boarding house.
335
00:43:14,843 --> 00:43:15,802
Yeah.
336
00:43:15,885 --> 00:43:17,470
What will you do?
337
00:43:17,554 --> 00:43:18,930
Got nowhere now.
338
00:43:19,014 --> 00:43:20,223
Really?
339
00:43:21,850 --> 00:43:23,476
How about come to my place?
340
00:43:23,560 --> 00:43:26,396
- What?
- Think it over.
341
00:43:26,479 --> 00:43:28,398
I don't have to think at all.
342
00:43:28,481 --> 00:43:30,400
If you'd let me...
343
00:43:30,483 --> 00:43:31,943
Sure.
344
00:43:32,027 --> 00:43:33,862
- How about tomorrow afternoon?
- Sure.
345
00:43:33,945 --> 00:43:35,655
I'll meet you at school.
346
00:43:37,115 --> 00:43:39,659
I'm almost done. Can you wait?
347
00:43:39,743 --> 00:43:41,661
I have my part-time job now.
348
00:43:41,745 --> 00:43:43,747
I'll take tomorrow off. Bye.
349
00:43:52,297 --> 00:43:55,175
I...love...you...
350
00:43:55,300 --> 00:43:56,926
Come on!
351
00:44:23,328 --> 00:44:25,038
No decision.
352
00:44:25,121 --> 00:44:27,248
No hesitation.
353
00:44:27,332 --> 00:44:29,459
I'm the defeated one.
354
00:44:30,418 --> 00:44:32,212
The trapped victor.
355
00:44:33,296 --> 00:44:35,382
Like a lover in a romance.
356
00:44:38,718 --> 00:44:42,639
Hisako!
357
00:45:26,891 --> 00:45:28,059
It's been a while.
358
00:45:28,184 --> 00:45:30,061
What's wrong?
359
00:45:30,145 --> 00:45:32,063
Treating me like a stranger.
360
00:45:32,147 --> 00:45:33,648
Want to eat together?
361
00:45:33,732 --> 00:45:35,275
It's been a while.
362
00:45:35,358 --> 00:45:36,943
Won't you come with me?
363
00:45:59,090 --> 00:46:00,550
We'll ride with you.
364
00:46:01,551 --> 00:46:02,635
Hisako.
365
00:46:02,719 --> 00:46:04,846
It's fine.
You can move tomorrow.
366
00:46:14,397 --> 00:46:17,817
After eating, we were invited
367
00:46:17,901 --> 00:46:19,569
to her newly bought beach house.
368
00:46:20,779 --> 00:46:22,530
It was my wedding gift.
369
00:46:22,614 --> 00:46:23,656
My husband's.
370
00:46:47,472 --> 00:46:49,849
What are you thinking?
371
00:46:49,933 --> 00:46:52,101
Why didn't you turn her down?
372
00:46:52,185 --> 00:46:54,604
I didn't tell you,
373
00:46:54,687 --> 00:46:57,482
but she slapped me once.
374
00:46:59,275 --> 00:47:01,110
I felt horrible.
375
00:47:02,445 --> 00:47:03,363
But...
376
00:47:03,446 --> 00:47:07,242
But I couldn't hate her
because I saw her true self.
377
00:47:09,702 --> 00:47:10,745
I...
378
00:47:10,829 --> 00:47:12,789
I wanted to talk to her again.
379
00:47:16,000 --> 00:47:18,294
This may sound stupid.
380
00:47:18,378 --> 00:47:19,963
It's an important thing for women.
381
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
I brought your clothes.
382
00:47:34,310 --> 00:47:35,562
Thank you.
383
00:47:37,021 --> 00:47:38,189
Mother.
384
00:47:39,399 --> 00:47:40,859
When Hideyuki comes,
385
00:47:40,942 --> 00:47:42,944
take him to the main hall.
386
00:47:44,821 --> 00:47:45,947
Kyoko...
387
00:47:46,948 --> 00:47:48,283
You just married.
388
00:47:52,662 --> 00:47:54,414
I understand.
389
00:47:54,497 --> 00:47:57,292
Take those two home quickly.
390
00:47:58,626 --> 00:48:00,461
If I'm not mistaken--
391
00:48:00,545 --> 00:48:01,838
Stop it.
392
00:48:03,464 --> 00:48:04,674
I'm your daughter, after all.
393
00:48:25,153 --> 00:48:26,529
Sorry for the wait.
394
00:48:27,530 --> 00:48:29,365
Let's have a nice drink together.
395
00:48:33,745 --> 00:48:37,457
Well, we haven't talked
about my wedding at all.
396
00:48:38,791 --> 00:48:41,002
In other words,
397
00:48:41,085 --> 00:48:44,047
I finally found a place to call home.
398
00:48:45,548 --> 00:48:47,967
Huge wealth and freedom.
399
00:48:48,051 --> 00:48:50,637
Of course my husband is perfect.
400
00:48:51,721 --> 00:48:54,390
He's at the top of the financial world.
401
00:48:55,892 --> 00:48:57,185
Do you love him?
402
00:48:57,268 --> 00:48:58,686
Your man?
403
00:48:58,770 --> 00:49:00,688
Of course...
404
00:49:00,772 --> 00:49:02,774
I don't love him.
405
00:49:05,068 --> 00:49:06,319
But...
406
00:49:06,402 --> 00:49:08,321
being happy without love,
407
00:49:08,404 --> 00:49:10,281
I can't imagine it.
408
00:49:10,365 --> 00:49:11,616
You're right.
409
00:49:11,699 --> 00:49:13,618
For someone like you.
410
00:49:13,701 --> 00:49:15,244
In other words,
411
00:49:15,328 --> 00:49:16,788
you're just young.
412
00:49:17,789 --> 00:49:20,333
But I think that's great too.
413
00:49:21,542 --> 00:49:24,170
You don't understand what love is.
414
00:49:34,514 --> 00:49:35,848
Sometimes
415
00:49:35,932 --> 00:49:39,769
we need to escape to marriage.
416
00:49:42,355 --> 00:49:43,898
Are you lying to yourself?
417
00:49:47,068 --> 00:49:50,655
This was the first time
I talked to her seriously,
418
00:49:50,738 --> 00:49:53,408
but I quickly knew...
419
00:49:55,034 --> 00:49:57,161
she really loves her cousin Hideyuki.
420
00:50:00,331 --> 00:50:01,833
The emptiness,
421
00:50:01,916 --> 00:50:04,669
she wants to share it with someone.
422
00:50:07,630 --> 00:50:09,966
Even though I knew it,
423
00:50:10,049 --> 00:50:11,759
I accidentally said it.
424
00:50:14,303 --> 00:50:16,973
But if you love Hideyuki...
425
00:50:18,266 --> 00:50:19,934
If she wrongly married another--
426
00:50:20,018 --> 00:50:21,394
Shut up!
427
00:50:21,477 --> 00:50:23,062
You don't know.
428
00:50:23,146 --> 00:50:25,148
You don't know anything!
429
00:50:27,942 --> 00:50:29,402
You are using your own standards
430
00:50:29,485 --> 00:50:31,779
to interpret people in your own way.
431
00:50:31,863 --> 00:50:34,407
I hate women like that.
432
00:51:00,641 --> 00:51:02,935
You can't be a woman like that.
433
00:51:07,607 --> 00:51:09,358
With such a cute face.
434
00:51:12,779 --> 00:51:15,198
Let's talk it over more.
435
00:51:15,281 --> 00:51:16,866
Together.
436
00:51:18,117 --> 00:51:20,161
We should get to know each other.
437
00:51:21,746 --> 00:51:23,539
There, have a drink.
438
00:52:15,967 --> 00:52:17,885
A girl like this,
439
00:52:17,969 --> 00:52:19,595
I'll never forgive.
440
00:52:24,475 --> 00:52:25,601
Wake up.
441
00:56:33,057 --> 00:56:34,934
That old slut!
442
00:56:35,017 --> 00:56:38,062
I know! The smell of her!
443
00:56:38,145 --> 00:56:40,815
I want to puke!
444
00:58:50,736 --> 00:58:51,820
Kyoko...
445
00:58:52,988 --> 00:58:54,615
Don't drink so much.
446
00:58:56,659 --> 00:58:57,826
I need it.
447
00:59:00,871 --> 00:59:02,540
I want to be drunk.
448
00:59:08,671 --> 00:59:09,755
Kyoko.
449
00:59:11,173 --> 00:59:12,091
Kyoko!
450
00:59:14,510 --> 00:59:16,220
See you.
451
00:59:17,888 --> 00:59:20,057
Hey, this is getting boring!
452
00:59:20,140 --> 00:59:21,475
Let's have fun!
453
00:59:21,559 --> 00:59:23,561
You can't just lie there.
454
00:59:25,813 --> 00:59:28,274
I will make you feel better.
455
00:59:31,527 --> 00:59:33,362
I'll take care of her.
456
00:59:40,077 --> 00:59:42,162
Alone in the leisure room,
457
00:59:42,246 --> 00:59:44,623
I got a phone call from him.
458
00:59:44,707 --> 00:59:46,625
I felt nostalgic.
459
00:59:46,709 --> 00:59:49,295
I wanted to jump to him.
460
00:59:49,378 --> 00:59:51,964
I began to cry.
461
00:59:52,923 --> 00:59:55,426
Once I had doubted his love,
462
00:59:55,509 --> 00:59:57,428
but for now,
463
00:59:57,511 --> 00:59:59,805
I've put everything into him.
464
01:01:15,005 --> 01:01:16,173
No!
465
01:02:10,310 --> 01:02:11,895
Hisako...
466
01:02:22,281 --> 01:02:23,866
Hisako...
467
01:02:36,128 --> 01:02:37,546
Hisako...
468
01:04:01,380 --> 01:04:03,173
Hisako...
469
01:04:03,257 --> 01:04:04,424
No!
470
01:05:20,792 --> 01:05:21,960
Kazou...
471
01:05:23,837 --> 01:05:24,922
I'm sorry.
472
01:05:28,717 --> 01:05:30,135
This is all I could do.
473
01:05:34,890 --> 01:05:36,558
Hold me.
474
01:05:40,687 --> 01:05:42,272
Take me away!
475
01:08:23,391 --> 01:08:24,893
This is fine.
476
01:08:29,481 --> 01:08:30,982
Who needs happiness?
477
01:08:33,693 --> 01:08:35,487
It's different for each person.
478
01:08:37,572 --> 01:08:38,698
Kyoko.
479
01:08:40,075 --> 01:08:41,284
I won't leave you.
480
01:09:20,949 --> 01:09:22,033
Kyoko.
481
01:09:52,439 --> 01:09:53,732
Kyoko...
482
01:10:01,907 --> 01:10:03,491
What happened to Kyoko?
483
01:10:07,662 --> 01:10:09,998
I wonder if I'm like her.
484
01:10:10,081 --> 01:10:12,000
You're not.
485
01:10:12,083 --> 01:10:14,085
You're not, Hisako.
486
01:10:15,420 --> 01:10:16,755
Maybe.
487
01:10:16,838 --> 01:10:18,256
Why?
488
01:10:23,220 --> 01:10:24,679
Because I'm a woman.
489
01:10:30,852 --> 01:10:31,853
Kazuo.
490
01:10:34,648 --> 01:10:36,316
Take me again!
491
01:12:26,676 --> 01:12:31,639
END
27540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.