All language subtitles for wolf.pack.s01e02.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,966 --> 00:00:11,707 Get back! There's something ou... uh! 2 00:00:11,794 --> 00:00:13,404 Do you know what kind of animal bit you? 3 00:00:15,841 --> 00:00:17,539 We're looking for the kids who were on that school bus. 4 00:00:17,626 --> 00:00:20,803 All you've ever wanted is to find someone like you. 5 00:00:20,890 --> 00:00:21,586 But it's happening now. 6 00:00:24,067 --> 00:00:25,982 Something bit you. 7 00:00:26,069 --> 00:00:26,765 You're like us now. 8 00:00:27,853 --> 00:00:29,464 Just like us. 9 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 - Don't say it. - Werewolves. 10 00:01:04,107 --> 00:01:05,282 Blake. 11 00:01:05,369 --> 00:01:06,327 Blake. 12 00:01:08,894 --> 00:01:10,722 Blake, wait. 13 00:01:10,809 --> 00:01:12,507 I gotta go. 14 00:01:15,553 --> 00:01:16,728 Blake! 15 00:01:19,035 --> 00:01:20,036 Shit. 16 00:01:24,693 --> 00:01:26,086 Blake, slow down. 17 00:01:26,173 --> 00:01:27,217 I got to get back to my brother! 18 00:01:27,304 --> 00:01:30,220 Can we just talk for a second? 19 00:01:30,307 --> 00:01:32,003 Hey! Wait up! 20 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 What's his name again? 21 00:01:33,180 --> 00:01:34,529 - Everett. - Everett! 22 00:01:34,616 --> 00:01:35,965 Dude, hold up. 23 00:01:36,051 --> 00:01:36,966 Do they even know where they're going? 24 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 - Do you? - Not really. 25 00:01:38,533 --> 00:01:40,012 We're going in the wrong direction. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,188 How would you know that? 27 00:01:41,275 --> 00:01:42,232 Because it's getting hotter. 28 00:01:51,154 --> 00:01:53,243 Blake, stop! Wait! 29 00:02:00,816 --> 00:02:01,686 Are you all right? 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,300 Hold on. I know these kids. 31 00:02:06,387 --> 00:02:07,083 What do you think you're doing? 32 00:02:07,170 --> 00:02:09,955 You told me we're going home. 33 00:02:10,042 --> 00:02:11,957 Who are these two? Are they friends of yours? 34 00:02:12,044 --> 00:02:13,437 Yeah, uh, that's Evan. 35 00:02:13,524 --> 00:02:14,960 - Everett. - Everett. 36 00:02:15,047 --> 00:02:16,614 He's Everett. She's... 37 00:02:18,312 --> 00:02:19,878 Blake. Everett and Blake. 38 00:02:19,965 --> 00:02:21,489 They... they go to school with us. 39 00:02:21,576 --> 00:02:22,533 They're in our class. 40 00:02:22,620 --> 00:02:23,665 They're in a grade below us. 41 00:02:23,752 --> 00:02:25,188 Guys, the truth, please. 42 00:02:27,321 --> 00:02:28,409 We were just trying to find our way back. 43 00:02:28,496 --> 00:02:29,975 We all were. 44 00:02:30,062 --> 00:02:31,281 What about you? 45 00:02:31,368 --> 00:02:33,283 How come you're not saying anything? 46 00:02:33,370 --> 00:02:35,764 I'm not as good a liar as he is. 47 00:02:35,851 --> 00:02:38,027 Funny. I like you. 48 00:02:38,114 --> 00:02:39,637 Come on. You're all going home. 49 00:02:39,724 --> 00:02:40,899 Go. 50 00:02:40,986 --> 00:02:42,031 Go. Come on. 51 00:03:53,581 --> 00:03:55,322 You OK? 52 00:03:55,409 --> 00:03:56,975 Yeah, I'm fine. 53 00:04:01,676 --> 00:04:04,548 So you guys are... 54 00:04:04,635 --> 00:04:05,984 Seniors. 55 00:04:06,071 --> 00:04:07,812 Yeah, I kind of knew that. 56 00:04:07,899 --> 00:04:09,118 We should talk to them. 57 00:04:09,205 --> 00:04:10,380 We don't even know them. 58 00:04:10,467 --> 00:04:11,816 I know Everett. 59 00:04:11,903 --> 00:04:12,991 When's the last time you hung out with him? 60 00:04:13,078 --> 00:04:15,124 I don't remember. 61 00:04:15,211 --> 00:04:16,865 - Because you don't him. - Except I do. 62 00:04:16,952 --> 00:04:18,997 Except you don't, and they don't know us. 63 00:04:19,084 --> 00:04:20,434 So don't say a word, Luna. 64 00:04:22,479 --> 00:04:25,917 Everett, why'd you run into the woods? 65 00:04:26,004 --> 00:04:27,179 I heard a wolf howl. 66 00:04:30,008 --> 00:04:31,575 You heard it too. 67 00:04:31,662 --> 00:04:32,837 So did we. 68 00:04:32,924 --> 00:04:34,796 Luna, stop talking. 69 00:04:34,883 --> 00:04:36,319 Did you get a call? 70 00:04:36,406 --> 00:04:37,886 A phone call? - From who? 71 00:04:37,973 --> 00:04:39,582 I don't know, but he said he was gonna try 72 00:04:39,670 --> 00:04:41,063 and kill me before the next full moon... 73 00:04:43,979 --> 00:04:45,459 - Don't touch it. - Well, then stop. 74 00:04:45,546 --> 00:04:46,373 We're talking. - Get your hands off. 75 00:04:46,460 --> 00:04:47,678 Watch out! 76 00:04:54,032 --> 00:04:55,512 One question. 77 00:04:55,599 --> 00:04:57,034 I just want to know one thing, OK? 78 00:04:58,950 --> 00:05:00,474 Did something bite you? 79 00:05:00,561 --> 00:05:01,997 Were you bitten? 80 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 We both were. 81 00:05:10,092 --> 00:05:11,223 I can show you. 82 00:05:37,728 --> 00:05:40,034 Um, remember, Blake, 83 00:05:40,122 --> 00:05:43,212 if you need it, or if you want to teach it to your brother, 84 00:05:43,299 --> 00:05:44,996 it's called Lion's Breath. 85 00:06:32,566 --> 00:06:33,610 Shit. 86 00:06:39,094 --> 00:06:43,881 Kendra, we agreed to handle this calmly. 87 00:06:43,968 --> 00:06:45,492 Don't I look calm? 88 00:06:45,579 --> 00:06:47,537 Do you want me to be honest? 89 00:06:47,624 --> 00:06:51,149 Everett, how do I look to you? 90 00:06:51,236 --> 00:06:55,371 Do I look angry, upset, enraged? 91 00:06:55,457 --> 00:06:56,372 Any or all of the above, 92 00:06:56,459 --> 00:06:58,896 which I have every right to feel? 93 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 Yes. 94 00:07:00,507 --> 00:07:02,291 Yes, what? 95 00:07:02,378 --> 00:07:04,685 Yes, you... you look angry. 96 00:07:12,823 --> 00:07:15,086 Dad? 97 00:07:15,173 --> 00:07:17,306 Yeah. 98 00:07:17,393 --> 00:07:21,919 Uh, we'll handle this tomorrow. 99 00:07:22,006 --> 00:07:23,660 Go to bed. 100 00:09:33,398 --> 00:09:35,400 You have one new message. 101 00:09:35,487 --> 00:09:38,229 To play your new message, press one. 102 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 First message. 103 00:09:55,769 --> 00:09:57,248 You're not safe. 104 00:10:31,892 --> 00:10:33,807 I already told you, we don't know them. 105 00:10:35,635 --> 00:10:38,159 Then what were they doing out there with you? 106 00:10:38,246 --> 00:10:39,987 Nothing. 107 00:10:41,553 --> 00:10:42,946 Luna? 108 00:10:45,906 --> 00:10:47,951 So they were just there, 109 00:10:48,038 --> 00:10:51,651 hanging out in the woods in the middle of a wildfire? 110 00:10:51,738 --> 00:10:52,782 I guess so. 111 00:10:52,869 --> 00:10:55,350 OK. Come here. 112 00:10:58,658 --> 00:11:01,965 We've airlifted hikers out of these areas here and here. 113 00:11:02,052 --> 00:11:04,751 There are crews working on this fire line right now. 114 00:11:04,838 --> 00:11:06,404 Over here is where we think 115 00:11:06,491 --> 00:11:08,929 your dad is probably taking cover. 116 00:11:09,016 --> 00:11:10,713 Why would he be that far from the hotshot crews? 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,541 We don't know. 118 00:11:12,628 --> 00:11:14,064 But look at this. 119 00:11:14,151 --> 00:11:16,545 This here, this is a wall of fire. 120 00:11:16,632 --> 00:11:17,851 Do you understand that? 121 00:11:17,938 --> 00:11:20,810 There's no going through it on foot. 122 00:11:20,897 --> 00:11:22,638 Then what do they do, just leave him out there? 123 00:11:22,725 --> 00:11:24,248 No. 124 00:11:24,335 --> 00:11:27,382 Search and rescue is working overtime to find him. 125 00:11:27,469 --> 00:11:29,166 But the helicopters can only get so far 126 00:11:29,253 --> 00:11:30,559 in the wind and smoke. 127 00:11:30,646 --> 00:11:32,039 They run out of fuel. They have to deal 128 00:11:32,126 --> 00:11:34,040 with complex downdrafts affecting their landings. 129 00:11:34,128 --> 00:11:35,303 It takes time. 130 00:11:35,390 --> 00:11:37,131 How much time? 131 00:11:37,218 --> 00:11:40,264 Garrett can survive a week in the woods on his own. 132 00:11:40,351 --> 00:11:42,005 We went through the same training. 133 00:11:42,092 --> 00:11:44,442 And if I were out there myself, the first thing I would do 134 00:11:44,529 --> 00:11:46,227 is look for higher ground where there's plenty of rock 135 00:11:46,314 --> 00:11:48,708 and nothing for the fire to burn. 136 00:11:48,795 --> 00:11:50,971 Right now, he's probably climbing up some peak 137 00:11:51,058 --> 00:11:53,190 trying to signal a helitack unit. 138 00:11:53,277 --> 00:11:55,802 I guarantee he is working his ass off to survive 139 00:11:55,889 --> 00:11:58,413 and refusing to give up. 140 00:11:58,500 --> 00:11:59,806 The two of you, 141 00:11:59,893 --> 00:12:02,069 you're not giving up either. 142 00:12:02,156 --> 00:12:04,854 We're going to find him. 143 00:12:14,777 --> 00:12:16,039 Stop thinking about it. 144 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 They're not our problem. 145 00:12:17,737 --> 00:12:19,390 If our actual father is the one that bit them, 146 00:12:19,477 --> 00:12:20,696 it's definitely our problem. 147 00:12:20,783 --> 00:12:22,916 We don't know what happened to them. 148 00:12:23,003 --> 00:12:25,483 We also don't know what happens when someone gets bit. 149 00:12:25,570 --> 00:12:27,703 We barely know anything about any of this shit. 150 00:12:27,790 --> 00:12:28,835 You saw their eyes. 151 00:12:28,922 --> 00:12:30,010 I don't know what I saw. 152 00:12:30,097 --> 00:12:32,316 Did you see mine? 153 00:12:32,403 --> 00:12:33,361 It doesn't mean anything. 154 00:12:33,448 --> 00:12:35,232 We all heard a wolf howl. 155 00:12:35,319 --> 00:12:37,757 We all ended up at the exact same place. 156 00:12:37,844 --> 00:12:39,019 There's a full moon coming. 157 00:12:39,106 --> 00:12:39,933 Both of them were bitten on the highway. 158 00:12:40,020 --> 00:12:41,108 Neither of them had a scratch. 159 00:12:41,195 --> 00:12:42,152 Because they healed! 160 00:12:42,239 --> 00:12:43,893 I've never healed like that. 161 00:12:43,980 --> 00:12:45,025 So you don't believe them? 162 00:12:45,112 --> 00:12:47,157 I don't trust them. 163 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 We have to talk to them. 164 00:12:50,857 --> 00:12:51,945 They're gonna need us. 165 00:12:53,903 --> 00:12:56,253 So we don't know anything about them, 166 00:12:56,340 --> 00:12:58,473 but you want to tell them everything about us? 167 00:12:58,560 --> 00:13:00,605 All the secrets that could get us killed? 168 00:13:00,692 --> 00:13:04,000 The secrets that we keep from every single person 169 00:13:04,087 --> 00:13:06,220 in the known fucking universe except for Garrett? 170 00:13:08,483 --> 00:13:09,484 Yes. 171 00:13:12,835 --> 00:13:13,793 Why? 172 00:13:15,751 --> 00:13:18,493 Because now it's their secret too. 173 00:13:47,435 --> 00:13:48,392 Fuck. 174 00:13:57,532 --> 00:13:58,968 Fuck. 175 00:14:34,569 --> 00:14:35,396 Fuck. 176 00:15:10,910 --> 00:15:13,564 53 homes have been confirmed destroyed 177 00:15:13,651 --> 00:15:15,523 in the Arroyo Canyon Fire. 178 00:15:15,610 --> 00:15:18,874 18 people are now officially reported missing. 179 00:15:18,961 --> 00:15:21,137 Several are confirmed to be firefighters, 180 00:15:21,224 --> 00:15:23,052 as well as one park ranger. 181 00:15:23,139 --> 00:15:25,794 With the blaze still only 15% contained... 182 00:16:55,971 --> 00:16:57,277 Go back to bed. 183 00:16:59,714 --> 00:17:01,629 It's OK. 184 00:17:01,716 --> 00:17:04,022 There's nothing to worry about. 185 00:17:04,109 --> 00:17:05,807 Blake's afraid. 186 00:17:05,894 --> 00:17:07,983 No, I'm not. 187 00:17:08,069 --> 00:17:09,419 I'm just being safe. 188 00:17:09,506 --> 00:17:10,811 There's nothing out there. 189 00:17:10,898 --> 00:17:12,901 Nothing out there. 190 00:17:12,988 --> 00:17:15,817 There's nothing outside to worry about. 191 00:17:15,904 --> 00:17:17,297 I promise. 192 00:18:40,206 --> 00:18:43,774 It can't move as easily in daylight, 193 00:18:43,861 --> 00:18:46,690 but it will move, and it will come for you. 194 00:18:46,777 --> 00:18:49,258 It has to kill you before the next full moon. 195 00:19:14,718 --> 00:19:15,893 Everett. 196 00:19:18,157 --> 00:19:19,593 There's something against your door. 197 00:19:19,680 --> 00:19:20,985 Everett. 198 00:19:21,072 --> 00:19:23,292 Everett, wake up. 199 00:19:23,379 --> 00:19:24,511 Sorry. 200 00:19:32,475 --> 00:19:35,435 You barely came out of your room yesterday. 201 00:19:35,522 --> 00:19:37,219 Have you been taking your medication? 202 00:19:37,306 --> 00:19:39,352 Yeah, of course. 203 00:19:44,444 --> 00:19:46,837 Um, listen. 204 00:19:48,970 --> 00:19:52,626 The other night was difficult. 205 00:19:52,713 --> 00:19:53,757 I know. It's OK. 206 00:19:53,844 --> 00:19:55,194 I'm past it. 207 00:19:55,281 --> 00:19:56,804 We need to move forward, all right? 208 00:19:56,891 --> 00:19:58,371 Sure. 209 00:19:58,458 --> 00:20:00,416 Because the police are downstairs. 210 00:20:00,503 --> 00:20:02,636 - What? - The investigator 211 00:20:02,723 --> 00:20:03,724 who called you from the hospital is here 212 00:20:03,811 --> 00:20:04,942 with another officer. 213 00:20:05,029 --> 00:20:07,162 This is serious. 214 00:20:07,249 --> 00:20:09,512 People died, Everett. 215 00:20:09,599 --> 00:20:10,905 You're going to talk to them 216 00:20:10,992 --> 00:20:12,994 and answer every question they have. 217 00:20:13,081 --> 00:20:14,256 Get dressed and get downstairs. 218 00:20:17,477 --> 00:20:18,478 Now. 219 00:20:22,960 --> 00:20:24,962 It is now at 26% contained, 220 00:20:25,049 --> 00:20:28,096 which is due strictly to great firefighter efforts, 221 00:20:28,183 --> 00:20:30,272 and obviously the wind, which has been in our favor 222 00:20:30,359 --> 00:20:32,274 the last few days. 223 00:20:32,361 --> 00:20:33,623 In Eagle Rock, Brittany, 224 00:20:33,710 --> 00:20:35,756 mandatory evacuations have begun 225 00:20:35,843 --> 00:20:37,061 because this is in the neighborhood 226 00:20:37,148 --> 00:20:39,934 where the fire is getting closer and closer. 227 00:20:40,021 --> 00:20:41,718 - That is correct. - No. 228 00:20:41,805 --> 00:20:43,242 The forward progress has definitely been stopped... 229 00:20:43,329 --> 00:20:44,417 I told you it's gone. 230 00:20:44,504 --> 00:20:47,768 Everything is gone. 231 00:20:47,855 --> 00:20:49,291 Yeah, I'm gonna send you the pictures now. 232 00:20:49,378 --> 00:20:50,510 Now, how many homes are being 233 00:20:50,597 --> 00:20:51,946 evacuated at this point... 234 00:20:52,033 --> 00:20:53,774 Yeah, I know I missed a few payments, 235 00:20:53,861 --> 00:20:56,298 but I never got any notice that my policy was being canceled. 236 00:20:59,083 --> 00:21:00,650 Yeah, OK, do that. 237 00:21:05,960 --> 00:21:07,744 It's nice to see you're alive. 238 00:21:07,831 --> 00:21:10,573 You gonna make it out of bed today? 239 00:21:10,660 --> 00:21:12,923 How many payments did you miss? 240 00:21:14,490 --> 00:21:16,405 Too many. 241 00:21:16,492 --> 00:21:19,626 So now we don't have insurance. 242 00:21:24,239 --> 00:21:26,459 What's that doing there? 243 00:21:29,462 --> 00:21:30,941 Danny got nervous. 244 00:21:31,028 --> 00:21:32,508 Danny always gets nervous. 245 00:21:32,595 --> 00:21:33,944 Help me move it back. 246 00:21:46,740 --> 00:21:49,133 There's something different about you. 247 00:21:49,220 --> 00:21:50,265 What do you mean? 248 00:21:50,352 --> 00:21:51,527 What'd you do to yourself, 249 00:21:51,614 --> 00:21:53,486 did you change your hair color again? 250 00:21:53,573 --> 00:21:55,401 Her skin. 251 00:21:55,488 --> 00:21:57,620 Quiet, Danny. 252 00:21:57,707 --> 00:21:59,970 Did you start some sort of new treatment? 253 00:22:00,057 --> 00:22:01,232 Yeah. 254 00:22:01,320 --> 00:22:02,451 It's been getting better for a while. 255 00:22:02,538 --> 00:22:04,758 You just didn't notice. 256 00:22:04,845 --> 00:22:06,325 Blake's pretty now. 257 00:22:06,412 --> 00:22:08,457 Shut up, Danny. 258 00:22:08,544 --> 00:22:09,937 She was always pretty. 259 00:22:29,739 --> 00:22:31,524 Good morning, Everett. 260 00:22:31,611 --> 00:22:33,090 Glad we could catch you this time. 261 00:22:41,621 --> 00:22:44,363 Shaking my hand is not an admission of guilt. 262 00:22:44,450 --> 00:22:46,190 You think I'm guilty of something? 263 00:22:46,277 --> 00:22:47,714 Not at the moment. 264 00:22:47,801 --> 00:22:50,456 But let's see how the conversation goes. 265 00:22:50,543 --> 00:22:53,284 Everett, she knows you didn't do anything. 266 00:22:53,372 --> 00:22:55,025 Shake the woman's hand. 267 00:23:00,640 --> 00:23:02,990 We'll be in the other room. 268 00:23:13,435 --> 00:23:15,350 Where did you go last night after you left the hospital? 269 00:23:15,437 --> 00:23:17,918 And before you answer that, you should know 270 00:23:18,005 --> 00:23:20,181 that every single person we talk to lies to us, 271 00:23:20,268 --> 00:23:22,401 so do us a favor and start with the truth. 272 00:23:22,488 --> 00:23:26,056 OK, because we have a lot of experience with liars, 273 00:23:26,143 --> 00:23:28,581 and you don't look like much of a liar to me. 274 00:23:28,668 --> 00:23:29,799 I went to see a friend. 275 00:23:29,886 --> 00:23:31,018 That sounds like a lie. 276 00:23:31,105 --> 00:23:32,323 It's not. 277 00:23:32,411 --> 00:23:34,021 You snuck out of the hospital 278 00:23:34,108 --> 00:23:35,283 to go see a friend? - I didn't sneak out. 279 00:23:35,370 --> 00:23:36,415 I left. 280 00:23:36,502 --> 00:23:37,764 You pulled out your own IV. 281 00:23:37,851 --> 00:23:38,895 It was an emergency. 282 00:23:38,982 --> 00:23:39,940 I had to go see my friend, Blake. 283 00:23:40,027 --> 00:23:41,289 Her house burned down, 284 00:23:41,376 --> 00:23:42,290 and she was freaking out. 285 00:23:42,377 --> 00:23:43,683 May we have her number? 286 00:23:43,770 --> 00:23:45,467 She doesn't have a phone. 287 00:23:45,554 --> 00:23:47,251 No email, no social media. 288 00:23:47,338 --> 00:23:48,731 It's a thing. 289 00:23:48,818 --> 00:23:51,952 Everett... 290 00:23:52,039 --> 00:23:54,563 do you remember the first part of our conversation, 291 00:23:54,650 --> 00:23:55,738 the part about you not lying? 292 00:23:55,825 --> 00:23:57,697 Do you need me to repeat that? 293 00:23:57,784 --> 00:23:59,307 'Cause I'd really appreciate 294 00:23:59,394 --> 00:24:01,527 if you'd stop with the goddamn lies. 295 00:24:01,614 --> 00:24:03,703 Everett, when I called you, 296 00:24:03,790 --> 00:24:07,141 I told you that our list of suspects included everyone 297 00:24:07,228 --> 00:24:09,056 who was on that bus with you. 298 00:24:09,143 --> 00:24:11,667 Because arsonists like to watch their fires. 299 00:24:11,754 --> 00:24:13,408 That's right. 300 00:24:13,495 --> 00:24:16,150 Arson is the crime. 301 00:24:16,237 --> 00:24:18,848 The behavior of fire setting though is more often 302 00:24:18,935 --> 00:24:20,763 a mental health issue. 303 00:24:20,850 --> 00:24:22,896 Do you know that most arsonists set their first fire 304 00:24:22,983 --> 00:24:25,551 before the age of 18? 305 00:24:25,638 --> 00:24:27,814 You think I set the fire? 306 00:24:27,901 --> 00:24:29,729 I hope not. 307 00:24:29,816 --> 00:24:32,906 You seem like a good kid to me. 308 00:24:32,993 --> 00:24:35,212 But not an arsonist? 309 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 Everett, I know you don't have 310 00:24:36,692 --> 00:24:38,912 a lot of friends at school. 311 00:24:38,999 --> 00:24:42,132 OK, but the kids on the bus, you see them every day, right? 312 00:24:42,219 --> 00:24:44,352 A senior named Austin Kirk? 313 00:24:44,439 --> 00:24:46,485 What about Phoebe Caldwell 314 00:24:46,572 --> 00:24:49,792 or Tia Patterson, Connor Ryan? 315 00:24:49,879 --> 00:24:52,491 What can you tell me about them? 316 00:25:02,326 --> 00:25:03,545 I'm going back out there. 317 00:25:05,895 --> 00:25:08,245 Really? 318 00:25:08,332 --> 00:25:10,596 Can't sit around and do nothing. 319 00:25:10,683 --> 00:25:12,685 You can't walk through a wall of fire either. 320 00:25:12,772 --> 00:25:13,816 Prisha's right. 321 00:25:13,903 --> 00:25:15,035 All we can do is wait. 322 00:25:15,122 --> 00:25:16,253 You wait. 323 00:25:16,340 --> 00:25:17,124 I'm gonna find Dad. 324 00:25:17,211 --> 00:25:18,342 Which one? 325 00:25:18,429 --> 00:25:20,127 The one that raised us. 326 00:25:20,214 --> 00:25:21,476 What if you find the other one? 327 00:25:21,563 --> 00:25:24,348 You saw what he did to Garrett's truck. 328 00:25:24,435 --> 00:25:25,480 What do you think he's gonna be like 329 00:25:25,567 --> 00:25:27,047 on the night of a full moon? 330 00:25:31,312 --> 00:25:32,443 Where are you going? 331 00:25:34,184 --> 00:25:35,403 To distract myself. 332 00:25:40,408 --> 00:25:41,931 You want half? 333 00:25:42,018 --> 00:25:44,455 Can't study without this shit. 334 00:25:44,543 --> 00:25:46,501 I don't need anything making my anxiety worse. 335 00:25:46,588 --> 00:25:49,243 Fine by me. I got two hours. 336 00:25:49,330 --> 00:25:50,549 Headed to the hospital after this. 337 00:25:50,636 --> 00:25:52,507 Yeah, well, I've got all week 338 00:25:52,594 --> 00:25:55,075 because they grounded me. 339 00:25:56,555 --> 00:25:57,991 Why are you going to the hospital? 340 00:25:58,078 --> 00:26:00,167 I'm supposed to get the cast off today, 341 00:26:00,254 --> 00:26:02,822 and I got to get a tetanus shot. 342 00:26:02,909 --> 00:26:04,040 What for? 343 00:26:04,127 --> 00:26:05,564 I got bit by something on the highway 344 00:26:05,651 --> 00:26:06,652 during that whole stampede. 345 00:26:09,263 --> 00:26:11,178 - You were bitten? - Mm-hmm. 346 00:26:11,265 --> 00:26:13,746 By what? 347 00:26:13,833 --> 00:26:15,399 Pretty sure it was a coyote. 348 00:26:15,486 --> 00:26:17,140 Did you see it? Like, did you actually 349 00:26:17,227 --> 00:26:18,185 see a coyote bite you? 350 00:26:18,272 --> 00:26:20,535 Yeah, kind of. 351 00:26:20,622 --> 00:26:21,405 What do you mean, kind of? 352 00:26:21,492 --> 00:26:22,581 Did you see it or not? 353 00:26:22,668 --> 00:26:25,409 There was a lot of smoke. 354 00:26:25,496 --> 00:26:27,498 I mean, I guess maybe it could have been something else, 355 00:26:27,586 --> 00:26:29,370 like a mountain lion. 356 00:26:29,457 --> 00:26:32,025 But I think it would look a lot worse. 357 00:26:32,112 --> 00:26:34,114 Let me see it. 358 00:26:34,201 --> 00:26:35,289 It's on my back. 359 00:26:35,376 --> 00:26:36,116 Well, take your shirt off. 360 00:26:36,203 --> 00:26:37,770 Now? 361 00:26:37,857 --> 00:26:40,076 - Just take it off. - All right, shit. 362 00:26:40,163 --> 00:26:41,512 I was gonna wait for college to experiment a little, 363 00:26:41,600 --> 00:26:42,992 but let's do this. 364 00:26:43,079 --> 00:26:45,342 Just shut up and take the shirt off, please. 365 00:26:45,429 --> 00:26:47,301 Let me see the bite. 366 00:26:57,180 --> 00:26:58,704 How's it look? 367 00:27:00,662 --> 00:27:03,578 Kind of looks like a dog bite. 368 00:27:03,665 --> 00:27:06,320 So kind of like a coyote? 369 00:27:06,407 --> 00:27:07,669 Yeah, I guess. 370 00:27:15,329 --> 00:27:20,290 Hey, um, have you gotten any, like, phone calls lately? 371 00:27:20,377 --> 00:27:23,293 Anyone kind of strange talking to you on the phone? 372 00:27:23,380 --> 00:27:24,773 Besides you? 373 00:27:24,860 --> 00:27:26,645 No, seriously. 374 00:27:26,732 --> 00:27:28,908 No. 375 00:27:28,995 --> 00:27:31,824 Dude, what's going on? 376 00:27:33,477 --> 00:27:34,827 Nothing. 377 00:27:38,569 --> 00:27:40,920 But can you do me a favor? 378 00:27:41,007 --> 00:27:42,443 When you go see your doctor later, 379 00:27:42,530 --> 00:27:46,186 just call me and tell me what he says. 380 00:27:46,273 --> 00:27:47,883 About my leg? 381 00:27:47,970 --> 00:27:50,320 No. No, about the bite. 382 00:27:50,407 --> 00:27:53,236 Just call me. 383 00:27:53,323 --> 00:27:56,152 All right. I'll call you. 384 00:28:01,331 --> 00:28:05,422 Ev... did something bite you? 385 00:28:08,121 --> 00:28:09,122 No. 386 00:28:47,421 --> 00:28:48,552 Ah. 387 00:29:13,186 --> 00:29:14,317 Sorry, dude, were you going for this one? 388 00:29:14,404 --> 00:29:16,189 No problem. 389 00:29:16,276 --> 00:29:18,104 I'm hitting chest and bi's too. 390 00:29:18,191 --> 00:29:19,540 You can work in if you want. 391 00:29:19,627 --> 00:29:21,934 Uh, it's all yours. 392 00:29:33,119 --> 00:29:35,382 The fire has also covered a large portion 393 00:29:35,469 --> 00:29:37,863 of the northern region of the county with smoke. 394 00:29:37,950 --> 00:29:39,168 California health officials... 395 00:30:03,889 --> 00:30:05,368 I found them in the canyon, 396 00:30:05,455 --> 00:30:07,370 right at the fire line. 397 00:30:07,457 --> 00:30:08,763 No, not gray. 398 00:30:08,850 --> 00:30:11,113 Black... two black cubs. 399 00:30:12,593 --> 00:30:14,290 Mm-hmm. 400 00:30:14,377 --> 00:30:16,815 Yeah. 401 00:30:16,902 --> 00:30:18,599 Nope. 402 00:30:18,686 --> 00:30:23,212 No sign of the parents or any of the rest of the pack. 403 00:30:23,299 --> 00:30:25,519 But they still look perfectly healthy to me. 404 00:31:05,951 --> 00:31:06,865 You ready? 405 00:31:10,869 --> 00:31:11,957 Say it in a sentence. 406 00:31:12,044 --> 00:31:14,220 Ready. 407 00:31:14,307 --> 00:31:15,569 A full sentence. 408 00:31:15,656 --> 00:31:19,486 I am ready. 409 00:31:19,573 --> 00:31:20,661 Good. 410 00:31:26,797 --> 00:31:28,582 Go, go, go! 411 00:31:51,561 --> 00:31:52,693 You're not fast. 412 00:31:52,780 --> 00:31:55,087 I was fast last night. 413 00:31:55,174 --> 00:31:56,610 Not now. 414 00:31:56,697 --> 00:31:59,700 I'm aware of that. 415 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 You need to lengthen your strides. 416 00:32:03,269 --> 00:32:04,313 You going out for the track team, 417 00:32:04,400 --> 00:32:06,663 or are you running from something else? 418 00:32:10,058 --> 00:32:12,669 Arson Investigator Kristin Ramsey. 419 00:32:12,756 --> 00:32:15,934 I was hoping I could ask you some questions about yesterday. 420 00:32:16,021 --> 00:32:17,413 You were on the bus, right? 421 00:32:48,227 --> 00:32:49,489 Ah! 422 00:33:00,456 --> 00:33:02,197 Sorry. 423 00:34:32,157 --> 00:34:33,592 You OK? 424 00:34:36,117 --> 00:34:38,728 Wait, you're Harlan, right? 425 00:34:50,827 --> 00:34:53,873 I'll admit, I was hoping for some more progress. 426 00:34:53,960 --> 00:34:57,312 Looks like another three weeks, possibly more. 427 00:34:57,399 --> 00:34:59,575 I know it's frustrating. 428 00:34:59,662 --> 00:35:01,490 To be honest, it surprised me too. 429 00:35:01,577 --> 00:35:05,233 You didn't fall on it or anything, did you? 430 00:35:05,320 --> 00:35:08,149 I was trying to get away from a fire with one leg. 431 00:35:08,236 --> 00:35:10,412 Well, I would make sure you're staying off it 432 00:35:10,499 --> 00:35:12,458 as much as possible. 433 00:35:12,545 --> 00:35:14,373 Now let's get you that tetanus shot. 434 00:35:18,028 --> 00:35:20,161 Left shoulder okay? 435 00:35:34,175 --> 00:35:35,263 You want to lie down? 436 00:35:35,350 --> 00:35:37,004 Uh, I don't faint from shots. 437 00:35:37,091 --> 00:35:39,528 Okay. Just a bit of a sting. 438 00:35:44,968 --> 00:35:46,535 Ugh. 439 00:35:46,622 --> 00:35:47,667 It burns. 440 00:35:47,754 --> 00:35:49,059 It's burning. It hurts. 441 00:35:49,147 --> 00:35:50,757 Ah! - Relax, Connor. 442 00:35:50,844 --> 00:35:53,325 Ah! Ah! Ah! 443 00:35:57,764 --> 00:35:59,026 Relax. 444 00:35:59,113 --> 00:36:00,419 All right. Relax. 445 00:36:00,506 --> 00:36:01,594 All right. All right. 446 00:36:01,681 --> 00:36:02,856 Look at me. Look at me. 447 00:36:02,943 --> 00:36:04,118 Look at me, Connor. 448 00:36:04,205 --> 00:36:05,119 Breathe. Breathe. 449 00:36:06,947 --> 00:36:08,340 Ugh! 450 00:36:16,391 --> 00:36:18,437 Tell me you feel something. 451 00:36:18,524 --> 00:36:20,526 The full moon's rising. 452 00:36:20,613 --> 00:36:22,441 You have to be feeling something. 453 00:36:22,528 --> 00:36:24,051 Get in. 454 00:38:27,000 --> 00:38:27,696 Ah! 455 00:39:37,549 --> 00:39:38,680 Garrett! 456 00:39:38,767 --> 00:39:40,378 There he is! Come on! 457 00:39:44,164 --> 00:39:45,121 Hey. 458 00:39:48,211 --> 00:39:49,735 Hurry! 459 00:39:52,302 --> 00:39:55,305 Maybe an allergic reaction of some kind. 460 00:39:55,393 --> 00:39:57,699 But it caused a rather acute pain response. 461 00:39:57,786 --> 00:39:59,092 So more tests, right? 462 00:39:59,179 --> 00:40:00,920 You're gonna keep him overnight? 463 00:40:01,007 --> 00:40:03,792 There is another concern. 464 00:40:03,879 --> 00:40:06,055 We gave your son a high dose of pain meds 465 00:40:06,142 --> 00:40:08,014 and a very strong sedative. 466 00:40:08,101 --> 00:40:11,191 But he's not in pain anymore, so that's good? 467 00:40:11,278 --> 00:40:12,975 It's confusing. 468 00:40:13,062 --> 00:40:16,501 Connor should be completely knocked out right now. 469 00:40:16,588 --> 00:40:18,241 It was just a coyote. 470 00:40:18,328 --> 00:40:19,678 It was just a coyote. 471 00:40:48,489 --> 00:40:49,708 No, like this. 472 00:40:52,537 --> 00:40:54,452 - OK. - They keep me calm. 473 00:40:54,539 --> 00:40:56,105 You got any extras? 474 00:40:56,192 --> 00:40:58,281 Nope. 475 00:40:58,368 --> 00:40:59,674 Guess I'll have to buy my own. 476 00:40:59,761 --> 00:41:01,981 Yep. 477 00:41:02,068 --> 00:41:04,549 He doesn't talk to strangers. 478 00:41:04,636 --> 00:41:07,465 And he never touches them. 479 00:41:07,552 --> 00:41:08,770 Come on. 480 00:41:08,857 --> 00:41:10,729 My dad's gonna be back soon. 481 00:41:10,816 --> 00:41:13,514 Danny will be fine. I'll just turn on the news. 482 00:41:13,601 --> 00:41:15,690 Dumping lots of water on that hotspot there 483 00:41:15,777 --> 00:41:17,518 trying to slow the spread. 484 00:41:17,605 --> 00:41:19,607 We're gonna widen out here to show you the big picture. 485 00:41:19,694 --> 00:41:21,696 Again, this is just west of... 486 00:41:34,230 --> 00:41:36,058 Why aren't you running? 487 00:41:36,145 --> 00:41:37,407 Who is this? 488 00:41:37,495 --> 00:41:39,192 You're going to have to run. 489 00:41:39,279 --> 00:41:40,106 What? 490 00:41:40,193 --> 00:41:42,108 Why? I can't. 491 00:41:42,195 --> 00:41:44,066 They took your crutches, didn't they? 492 00:41:44,153 --> 00:41:45,415 They don't want you going anywhere. 493 00:41:45,503 --> 00:41:47,722 Look out the door, Connor. 494 00:41:54,207 --> 00:41:55,774 They're going to sedate you again. 495 00:41:55,861 --> 00:41:58,690 They may even restrain you this time. 496 00:41:58,777 --> 00:42:01,388 If they do that, you're never gonna survive. 497 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 It can smell your blood, Connor. 498 00:42:04,696 --> 00:42:07,568 It can follow the scent for miles. 499 00:42:07,655 --> 00:42:08,830 Run, Connor. 500 00:42:08,917 --> 00:42:11,267 Run or you're gonna die. 501 00:42:15,228 --> 00:42:17,056 Just to make sure, I'm gonna keep him here 502 00:42:17,143 --> 00:42:18,448 for a few more days. 503 00:42:18,536 --> 00:42:19,537 It just doesn't seem right. 504 00:42:22,017 --> 00:42:23,366 We need to talk to Harlan and Luna. 505 00:42:23,453 --> 00:42:25,064 They don't give a fuck about us. 506 00:42:25,151 --> 00:42:26,587 They're the only ones who know what's happening to us. 507 00:42:26,674 --> 00:42:27,936 I don't know what's happening to us. 508 00:42:28,023 --> 00:42:29,851 But... but you feel it, right? 509 00:42:29,938 --> 00:42:33,159 It's like there's... there's something underneath my skin. 510 00:42:33,246 --> 00:42:34,290 Does it hurt? 511 00:42:34,377 --> 00:42:35,727 No. 512 00:42:35,814 --> 00:42:36,771 Does it hurt for you? 513 00:42:38,817 --> 00:42:41,646 Mm, no. 514 00:42:41,733 --> 00:42:43,256 I feel fine, actually. 515 00:42:43,343 --> 00:42:44,649 It feels good. 516 00:42:44,736 --> 00:42:46,651 Different. 517 00:42:46,738 --> 00:42:47,608 I was gonna say different. 518 00:42:47,695 --> 00:42:51,569 How often do you feel good? 519 00:42:51,656 --> 00:42:54,180 Never. 520 00:42:54,267 --> 00:42:57,226 So this is different. 521 00:42:57,313 --> 00:42:59,054 Yeah, I guess. 522 00:43:10,283 --> 00:43:12,807 Why are you looking at me like that? 523 00:43:12,894 --> 00:43:14,635 Like what? 524 00:43:14,722 --> 00:43:15,854 You're staring. 525 00:43:15,941 --> 00:43:17,072 I'm not. 526 00:43:19,422 --> 00:43:21,468 OK, maybe I am. I don't know. 527 00:43:21,555 --> 00:43:23,818 It's not easy to not look at you. 528 00:43:25,994 --> 00:43:28,693 That didn't sound right. 529 00:43:28,780 --> 00:43:31,609 It's hard to look at you... 530 00:43:31,696 --> 00:43:35,047 let me finish... because... 531 00:43:35,134 --> 00:43:38,180 you look perfect. 532 00:43:38,267 --> 00:43:41,575 You mean my... my skin. 533 00:43:41,662 --> 00:43:44,709 It's more than that. 534 00:43:44,796 --> 00:43:46,493 What do you mean? 535 00:44:00,463 --> 00:44:02,117 I'm sorry. 536 00:44:02,204 --> 00:44:04,206 I... I didn't mean to do that. 537 00:44:06,556 --> 00:44:09,081 What were you gonna do? 538 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Connor? 539 00:44:19,482 --> 00:44:22,616 Third floor. 540 00:44:22,703 --> 00:44:26,533 But I... but I think it knows where I am. 541 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 Why are you whispering? 542 00:44:28,361 --> 00:44:29,536 Because there's something here. 543 00:44:31,494 --> 00:44:34,062 OK, where exactly are you right now? 544 00:44:34,149 --> 00:44:37,065 Third floor. I'm hiding. 545 00:44:37,152 --> 00:44:38,806 But I think it knows where I am. 546 00:44:38,893 --> 00:44:40,634 OK, listen to me. 547 00:44:40,721 --> 00:44:41,548 It wasn't a coyote. 548 00:44:41,635 --> 00:44:43,158 I know. 549 00:44:43,245 --> 00:44:44,246 It wasn't a fucking mountain lion. 550 00:44:44,333 --> 00:44:45,508 I know. 551 00:44:45,595 --> 00:44:46,509 It's trying to find me. 552 00:44:46,596 --> 00:44:48,860 It's trying to kill me. 553 00:44:48,947 --> 00:44:50,775 Blake! 554 00:44:50,862 --> 00:44:52,820 Blake! - Oh, shit. 555 00:44:54,648 --> 00:44:56,345 I'll be right back. 556 00:44:56,432 --> 00:44:58,086 We're going. Go. - OK, OK. 557 00:45:41,477 --> 00:45:42,914 Ah! 558 00:45:46,744 --> 00:45:48,223 Ah! Ah! 559 00:46:04,936 --> 00:46:06,764 Briggs. Garrett Briggs. 560 00:46:06,851 --> 00:46:08,722 He should be here by now. 561 00:46:31,658 --> 00:46:33,312 I'll check the third floor, you check outside? 562 00:46:33,399 --> 00:46:35,488 Yeah, if I find him, I'll call you. 563 00:46:35,575 --> 00:46:36,706 Fuck. OK. 564 00:46:36,794 --> 00:46:37,925 If I find him, I'll find you. 565 00:47:00,078 --> 00:47:01,209 Come on! 566 00:47:06,649 --> 00:47:09,130 Ah! Ah! 567 00:47:16,921 --> 00:47:18,531 Come on. 568 00:48:19,418 --> 00:48:20,723 Coming through, please. 569 00:48:20,810 --> 00:48:22,203 Do we have a bed ready? 570 00:48:56,020 --> 00:48:58,674 Harlan and Elizabeth Briggs? 571 00:48:58,761 --> 00:49:00,589 It's Luna. 572 00:49:00,676 --> 00:49:01,895 We're gonna need the two of you to come with us 573 00:49:01,982 --> 00:49:03,114 to answer a few questions. 574 00:49:03,201 --> 00:49:05,507 They just brought our dad in. 575 00:49:05,594 --> 00:49:07,683 We know, but we've still got questions. 576 00:49:57,298 --> 00:49:58,865 Hi, Everett. 577 00:49:58,952 --> 00:50:00,258 We've got a few more questions to ask. 578 00:50:05,350 --> 00:50:07,395 And it looks like you've got a few of your own. 579 00:50:33,595 --> 00:50:35,293 Don't open it. 580 00:50:35,380 --> 00:50:36,642 We've still got the rest of the night. 581 00:50:36,729 --> 00:50:38,296 To die. 582 00:50:43,605 --> 00:50:44,780 What keeps you up at night? 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.