All language subtitles for Zeroman s01e10 Z Man of Alcatruss.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,080 [police sirens] [drums beating] 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,003 [fast-paced music] 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,210 ♪ Its Zero Man ♪ 4 00:00:06,208 --> 00:00:09,998 ♪ Ba, da, ba, da ♪ 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 ♪ It's Zero Man ♪ 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,880 ♪ Ba, da, ba, da ♪ 7 00:00:14,875 --> 00:00:16,575 ♪ [crowd clapping] ♪ 8 00:00:16,583 --> 00:00:19,293 ♪ It's Zero Man ♪ 9 00:00:19,291 --> 00:00:23,081 ♪ Ba, da, ba, da ♪ 10 00:00:23,083 --> 00:00:26,003 ♪ It's Zero Man ♪ 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,710 ♪ Ba, da, ba, da ♪ 12 00:00:29,708 --> 00:00:32,418 ♪ Save Fair City ♪ 13 00:00:36,583 --> 00:00:39,633 [microphone thuds] 14 00:00:39,625 --> 00:00:42,955 ♪ Ba, da, ba, da ♪ [crowd clapping] 15 00:00:42,958 --> 00:00:45,378 [fire blazing] 16 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 ♪ [heroic music] ♪ 17 00:00:53,958 --> 00:00:56,578 [birding cawing] 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,960 [water bubbling] 19 00:01:00,958 --> 00:01:01,998 [bird squawks] 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,420 Ha ha, oh 21 00:01:04,416 --> 00:01:06,416 Great gleaming blowholes 22 00:01:07,791 --> 00:01:09,881 [water splashing] 23 00:01:09,875 --> 00:01:10,995 Ha ha, easy big fellow. 24 00:01:12,875 --> 00:01:14,245 I'm here to help you. 25 00:01:14,250 --> 00:01:17,040 My field tested kinship with all God's creatures 26 00:01:17,041 --> 00:01:19,421 tells me that something is troubling you. 27 00:01:19,416 --> 00:01:20,206 [tale flaps] 28 00:01:20,208 --> 00:01:22,998 [distressed screaming] 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,630 This is worse than some tainted tuna. 30 00:01:25,625 --> 00:01:27,995 That big fish has gone bad. 31 00:01:29,625 --> 00:01:30,535 [head thuds] 32 00:01:30,541 --> 00:01:32,081 But, I refuse to do him harm. 33 00:01:32,083 --> 00:01:34,333 I must rely on my zero intellectives 34 00:01:34,333 --> 00:01:38,003 to get through to him in a language only he can understand. 35 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 [horn blows] 36 00:01:42,208 --> 00:01:43,998 Which roughly translated means, 37 00:01:44,000 --> 00:01:47,500 "Me, your friend. Me mean you no hurt." 38 00:01:47,500 --> 00:01:50,170 Or, "Whales suck and blow". 39 00:01:50,166 --> 00:01:53,206 Ooh. That one I don't like as much. 40 00:01:53,208 --> 00:01:55,128 [whale groaning] 41 00:01:55,125 --> 00:01:56,875 [frightened scream] 42 00:01:56,875 --> 00:01:59,325 [body thuds] 43 00:01:59,333 --> 00:02:00,963 [straining cry] 44 00:02:00,958 --> 00:02:02,918 [ZeroMan] Beast beached himself. 45 00:02:02,916 --> 00:02:03,996 Stand back. 46 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 He needs oxygen, and lots of it. 47 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 [loud farting] 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 [inhales] 49 00:02:13,583 --> 00:02:16,463 [whale straining] 50 00:02:16,458 --> 00:02:17,998 This is your blowhole, right? 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,380 Because I hardly know you. 52 00:02:21,291 --> 00:02:23,131 [victorious music] 53 00:02:23,125 --> 00:02:23,995 [tale slaps] 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,130 Whoa! 55 00:02:25,125 --> 00:02:27,995 [girls screaming] 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 [Les] Farewell, my dear friend. 57 00:02:31,500 --> 00:02:35,580 I'm glad we had the chance to get to know one another. 58 00:02:35,583 --> 00:02:36,463 Bon Voyage! 59 00:02:37,541 --> 00:02:40,001 All's whale that ends whale. 60 00:02:40,000 --> 00:02:42,790 [humored laugh] 61 00:02:44,125 --> 00:02:45,745 Les, where have you been? 62 00:02:45,750 --> 00:02:47,960 Our 15 minute break is almost over. 63 00:02:47,958 --> 00:02:49,668 Oh um, sorry Sally. 64 00:02:49,666 --> 00:02:53,376 Oh, but nature called and I had to answer. [chuckles] 65 00:02:53,375 --> 00:02:54,165 Are you all right? 66 00:02:54,166 --> 00:02:56,246 You look beat. 67 00:02:56,250 --> 00:02:59,080 Well it was quite a struggle. Took a lot out of me. 68 00:02:59,083 --> 00:03:01,923 I even blew a hole in the changing room wall. 69 00:03:01,916 --> 00:03:03,496 Okay. 70 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 Oh well, maybe we can come down here again sometime 71 00:03:06,000 --> 00:03:07,330 when we're off duty. 72 00:03:07,333 --> 00:03:08,923 Why would we do that? 73 00:03:08,916 --> 00:03:09,996 If there's no mail to deliver, what's the point? 74 00:03:10,000 --> 00:03:13,710 You know, for fun. Just you and me. 75 00:03:13,708 --> 00:03:15,288 Uh, you mean like a play date? 76 00:03:15,291 --> 00:03:17,001 Something like that. 77 00:03:17,000 --> 00:03:19,960 But I'd have to check with mother first but, 78 00:03:19,958 --> 00:03:21,998 I'd say that it was safe to say- 79 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 [Dick] I got it. I got it. 80 00:03:25,000 --> 00:03:26,210 [body thuds] 81 00:03:26,208 --> 00:03:28,828 Boo-yah. The catch of the day. 82 00:03:28,833 --> 00:03:31,213 Touchdown for Big Dick. [coughing] 83 00:03:31,208 --> 00:03:32,128 [football thuds] 84 00:03:32,125 --> 00:03:34,285 Dick. I thought I smelled ham. 85 00:03:34,291 --> 00:03:37,001 Don't we get enough of your crap down at work? 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,880 Yeah, but it's my day off. 87 00:03:39,875 --> 00:03:41,745 And I could ask you the same thing. 88 00:03:41,750 --> 00:03:43,000 What's a Uberchick like you 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,420 doing sharing a blanket with this? 90 00:03:45,416 --> 00:03:47,076 [Dick] I thought you were ZeroMan's girl. 91 00:03:47,083 --> 00:03:48,003 [record scratching] 92 00:03:48,000 --> 00:03:50,790 I'm not ZeroMan's girl. 93 00:03:50,791 --> 00:03:53,291 Well, then that means you're available. 94 00:03:53,291 --> 00:03:56,001 And this mailman is all male, ma'm. 95 00:03:57,458 --> 00:03:58,418 [muscles squelching] 96 00:03:58,416 --> 00:03:59,206 [Les] Alright, there Dick. 97 00:03:59,208 --> 00:04:00,878 Enough's enough. 98 00:04:00,875 --> 00:04:03,825 You've had your fun, now leave the girl alone, okay? 99 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 And what if I don't? 100 00:04:05,333 --> 00:04:07,333 You think you're man enough to handle me? 101 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 [Dick] Huh, mutton? 102 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 [Les] Oh, I'm man enough all right, ZeroMan. 103 00:04:11,500 --> 00:04:14,130 But we must keep our identity as ZeroMan a secret 104 00:04:14,125 --> 00:04:15,705 and remain true to our vow 105 00:04:15,708 --> 00:04:18,748 of only using our Zero powers for the good of man kind. 106 00:04:18,750 --> 00:04:20,380 And never for personal reasons. 107 00:04:20,375 --> 00:04:22,075 Not even just this once, 108 00:04:22,083 --> 00:04:25,333 because Dick has been asking for it for a long time. 109 00:04:25,333 --> 00:04:29,003 [Dick] Hah. Are you having a senior moment there, mutton? 110 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Huh? 111 00:04:30,000 --> 00:04:31,040 Oh, what? 112 00:04:31,041 --> 00:04:33,671 I said, what are you gonna do about it? 113 00:04:33,666 --> 00:04:35,206 Old man. 114 00:04:35,208 --> 00:04:37,708 Well, what am I going to do about it? 115 00:04:37,708 --> 00:04:38,998 Oh. [laughs] 116 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I'll tell you what I'm going to do about it. 117 00:04:43,708 --> 00:04:44,958 [gasps] 118 00:04:44,958 --> 00:04:47,128 I'm going to turn the other cheek. 119 00:04:47,125 --> 00:04:48,325 Both cheeks in fact. 120 00:04:48,333 --> 00:04:49,133 Come on, Sally. 121 00:04:51,666 --> 00:04:52,996 Hm, gee Les. 122 00:04:53,000 --> 00:04:54,130 For a minute there, I really thought 123 00:04:54,125 --> 00:04:56,875 you were gonna put that blow-hard in his place. 124 00:04:56,875 --> 00:04:59,205 Believe me Sally. A part of me really wanted to. 125 00:04:59,208 --> 00:05:01,628 [Les] But, not the manly part. 126 00:05:03,000 --> 00:05:06,330 [upbeat guitar music] 127 00:05:06,333 --> 00:05:09,043 [Jaundice] Oh, did Leslie have another bad day? 128 00:05:09,041 --> 00:05:10,831 Yes, mother. 129 00:05:10,833 --> 00:05:15,003 Well, here's two vents worth of cheap advice, son. 130 00:05:15,000 --> 00:05:16,710 [Jaundice] Get used to it. 131 00:05:16,708 --> 00:05:19,128 You've been a goody-two-shoes all your life. 132 00:05:19,125 --> 00:05:22,415 It's too late to grow a spine now. 133 00:05:22,416 --> 00:05:23,996 Yes, mother. 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 [Jaundice] I mean, I'd remind you to tackle that 135 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 sink full of dishes and ring out my laundry. 136 00:05:28,250 --> 00:05:31,130 But, I don't know if you're man enough to handle it. 137 00:05:31,125 --> 00:05:32,495 Yes, mother. 138 00:05:32,500 --> 00:05:34,880 I'll get right on it. 139 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Mother of Rike. I've been a push over all my life. 140 00:05:38,375 --> 00:05:39,995 And I'm tired of it. 141 00:05:40,000 --> 00:05:42,670 Tired of being so darn good all the time. 142 00:05:42,666 --> 00:05:45,996 Constipated by my odd cat virtue. 143 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 This once, I'd like to be a regular guy. 144 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 One that can cut loose 145 00:05:51,000 --> 00:05:53,130 and let the smooth, loose Les out. 146 00:05:53,125 --> 00:05:59,535 Come out. 147 00:05:59,541 --> 00:06:01,001 [Computer Voice] Malfunction. 148 00:06:01,000 --> 00:06:02,830 Nerve center firewall breached. 149 00:06:02,833 --> 00:06:04,003 Computer infected. 150 00:06:05,000 --> 00:06:07,750 [Gary] Whew, boy, what a day. 151 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 I'll tell you, the life of 152 00:06:09,000 --> 00:06:11,670 a 10 year old multimillionaire is no picnic. 153 00:06:11,666 --> 00:06:13,876 [Ty] Argh. Tell it someone who cares, Gary. 154 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 We've got a virus. 155 00:06:14,958 --> 00:06:17,128 [computer beeping] 156 00:06:17,125 --> 00:06:20,165 [Ty] And we got it thanks to someone using the system 157 00:06:20,166 --> 00:06:22,286 for his own selfish reasons. 158 00:06:22,291 --> 00:06:24,001 Hey, the association 159 00:06:24,000 --> 00:06:27,580 for the appreciation of O-Boy is not self serving. 160 00:06:27,583 --> 00:06:29,713 It's a valuable and informative website 161 00:06:29,708 --> 00:06:32,378 honoring O-Boy and O-Boy related issues. 162 00:06:32,375 --> 00:06:33,995 Created by you. 163 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Well, I am my biggest fan. 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Well, congratulations. 165 00:06:39,000 --> 00:06:41,380 So far, your site has attracted zero hits 166 00:06:41,375 --> 00:06:43,125 and one massive worm. 167 00:06:43,125 --> 00:06:46,245 [Ty] A worm that's thrown our whole system out of whack. 168 00:06:46,250 --> 00:06:47,790 [Computer Voice] Poop-chute initiated. 169 00:06:47,791 --> 00:06:49,131 Malfunction eminent. 170 00:06:49,125 --> 00:06:51,995 The poop-chute. Oh, no. No. No. 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,880 Not now, Les. Not now. 172 00:06:53,875 --> 00:06:56,285 [computer zapping] 173 00:06:56,291 --> 00:06:58,581 [wall crumbling] 174 00:06:58,583 --> 00:07:01,173 Oh, ZeroMan, are you okay? 175 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 [maniacal laughing] 176 00:07:04,125 --> 00:07:05,495 [Les] Whoa- 177 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 [bodies crashing] 178 00:07:07,000 --> 00:07:09,540 I'm sorry. Have I dropped in at a bad time? 179 00:07:09,541 --> 00:07:10,501 Oh my God. 180 00:07:11,541 --> 00:07:12,921 There's two of them. 181 00:07:12,916 --> 00:07:16,826 Two times ZeroMan. Two ZeroMans now. 182 00:07:16,833 --> 00:07:18,213 That's zero men. 183 00:07:18,208 --> 00:07:21,998 Nobody likes a grammar-suck. 184 00:07:22,000 --> 00:07:23,960 [fist punching] 185 00:07:23,958 --> 00:07:27,498 Stop hitting myself. 186 00:07:27,500 --> 00:07:30,580 [evil laughter] 187 00:07:30,583 --> 00:07:31,383 Cut it- 188 00:07:31,375 --> 00:07:32,165 Ow- 189 00:07:32,166 --> 00:07:33,076 I'm telling- 190 00:07:33,083 --> 00:07:34,003 Make him stop- 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,960 [scared laughter] 192 00:07:36,958 --> 00:07:39,538 I don't believe this. I mean, what happened? 193 00:07:43,083 --> 00:07:45,173 [loud music] 194 00:07:45,166 --> 00:07:48,166 Two ZeroMen. One good and one bad. 195 00:07:48,166 --> 00:07:49,286 [yells and groans] 196 00:07:49,291 --> 00:07:51,001 It must have been the virus. 197 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 When the computer blew it must have split him in two. 198 00:07:54,000 --> 00:07:55,710 This isn't good. 199 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 No, its bad. 200 00:07:57,291 --> 00:07:59,131 Its very, very bad. 201 00:07:59,125 --> 00:08:01,325 They can't be allowed to get out of our sight. 202 00:08:01,333 --> 00:08:03,923 The ramifications of this evil ZeroMan 203 00:08:03,916 --> 00:08:06,126 getting out into the world would be disastrous. 204 00:08:07,250 --> 00:08:08,880 [glass shattering] 205 00:08:08,875 --> 00:08:10,625 If you're looking for that big meanie, he left. 206 00:08:10,625 --> 00:08:13,415 He left? What do you mean he left? 207 00:08:13,416 --> 00:08:15,706 What, why? Was that wrong? 208 00:08:15,708 --> 00:08:16,998 Should I have gone with him? 209 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 No. We needed you two to stay here. 210 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Who knows what he'll do out there. 211 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 So you- 212 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 you hate me, don't you? 213 00:08:23,500 --> 00:08:25,710 [weeping] 214 00:08:26,958 --> 00:08:29,418 How soon before you can fix the computer? 215 00:08:29,416 --> 00:08:32,076 [tormented crying] 216 00:08:32,083 --> 00:08:33,633 Not soon enough. 217 00:08:33,625 --> 00:08:38,535 [heroic music] 218 00:08:39,791 --> 00:08:42,921 [evil laughter] 219 00:08:42,916 --> 00:08:45,166 [tires screeching] 220 00:08:45,166 --> 00:08:46,416 [dice rolling] 221 00:08:46,416 --> 00:08:49,996 [menacing music] 222 00:08:50,000 --> 00:08:52,210 [dice rolling] 223 00:08:52,208 --> 00:08:54,998 [evil laughter] 224 00:08:57,125 --> 00:08:59,875 Here kitty, kitty. 225 00:08:59,875 --> 00:09:01,625 [cat meowing] 226 00:09:01,625 --> 00:09:04,075 [child crying] 227 00:09:05,166 --> 00:09:07,996 [evil laughter] 228 00:09:11,458 --> 00:09:13,248 [evil laughter] 229 00:09:13,250 --> 00:09:16,130 Boy that evil ZeroMan is ruthless. 230 00:09:16,125 --> 00:09:17,535 I don't know whether to hate it him 231 00:09:17,541 --> 00:09:19,881 or hire him to run my company. 232 00:09:19,875 --> 00:09:22,705 This isn't funny, Gary. If we don't stop that nut, 233 00:09:22,708 --> 00:09:24,748 ZeroMan's reputation will be ruined. 234 00:09:24,750 --> 00:09:26,330 It will be the end of all of this. 235 00:09:26,333 --> 00:09:28,383 If its gone, what happens to me? 236 00:09:28,375 --> 00:09:29,995 I've got a lot invested in this place. 237 00:09:30,000 --> 00:09:33,750 Could this be the end of Plucky O-Boy? 238 00:09:33,750 --> 00:09:35,540 Unless we can find a way to get evil Z-Man 239 00:09:35,541 --> 00:09:37,211 back here and put everything right again, 240 00:09:37,208 --> 00:09:41,918 then, yeah. You can pretty much kiss O-Boy buh-bye. 241 00:09:41,916 --> 00:09:43,826 Will someone please change the channel? 242 00:09:43,833 --> 00:09:46,003 I just know this is gonna give me nightmares. 243 00:09:46,000 --> 00:09:48,080 [weeping] 244 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 [Jaundice] Leslie! 245 00:09:52,000 --> 00:09:53,790 What have you done? 246 00:09:53,791 --> 00:09:58,001 There's filth and food and dirty dishes everywhere. 247 00:09:58,000 --> 00:10:00,210 You come out of there right now. Do you hear? 248 00:10:00,208 --> 00:10:03,628 Right now! [fists pounding] 249 00:10:03,625 --> 00:10:07,165 Hey, mommy dearest. Shut your gob. 250 00:10:07,166 --> 00:10:10,326 I'm not the one who's hard of hearing around here. 251 00:10:10,333 --> 00:10:15,043 Leslie. How dare you talk to your mother that way. 252 00:10:15,041 --> 00:10:18,331 And how dare you bring pets into my house. 253 00:10:19,541 --> 00:10:22,291 Hey, relax old girl. Take a pill. 254 00:10:22,291 --> 00:10:24,751 These aren't pets. 255 00:10:25,958 --> 00:10:27,038 They're not? 256 00:10:27,041 --> 00:10:30,421 Heck no. They're food for my snake. 257 00:10:30,416 --> 00:10:32,456 [snake hissing] 258 00:10:32,458 --> 00:10:36,998 Leslie. You get that thing out of my house. 259 00:10:37,000 --> 00:10:39,080 Whatever you say mother. 260 00:10:39,083 --> 00:10:42,133 What in the world has come over you? 261 00:10:42,125 --> 00:10:46,665 You're looking at the new Les now. Get used to it. 262 00:10:49,541 --> 00:10:51,961 But, Les. What about the snake? 263 00:10:51,958 --> 00:10:54,168 And your breakfast? 264 00:10:55,375 --> 00:10:56,495 Two words. 265 00:10:57,666 --> 00:10:58,876 [Evil ZeroMan] Eat it. 266 00:10:58,875 --> 00:11:00,575 [snake slithers] 267 00:11:00,583 --> 00:11:05,543 [police sirens] 268 00:11:09,000 --> 00:11:10,460 What's the situation? 269 00:11:10,458 --> 00:11:14,918 An evil ZeroMan, with hostages. 270 00:11:14,916 --> 00:11:16,956 Uh-huh. That figures. 271 00:11:16,958 --> 00:11:18,078 Everybody back. 272 00:11:18,083 --> 00:11:20,003 This looks like a job for O-Boy. 273 00:11:21,791 --> 00:11:23,791 ♪ [triumphant music] ♪ 274 00:11:23,791 --> 00:11:24,751 [police sirens blaring] 275 00:11:24,750 --> 00:11:25,960 [uneasy music] 276 00:11:25,958 --> 00:11:27,668 [Evil ZeroMan] Thanks for opening early. 277 00:11:27,666 --> 00:11:29,746 Ill just let myself out. 278 00:11:29,750 --> 00:11:31,580 [metal crashing] 279 00:11:31,583 --> 00:11:35,003 [daunting music] 280 00:11:35,000 --> 00:11:36,880 Hey, scumbag. 281 00:11:36,875 --> 00:11:37,665 [Ty] Ty to O-Boy. 282 00:11:37,666 --> 00:11:38,956 Come in O-Boy. 283 00:11:38,958 --> 00:11:40,288 Have you got him? 284 00:11:40,291 --> 00:11:43,961 Oh, I've got him, alright. Right where I want him. 285 00:11:43,958 --> 00:11:45,708 One squeeze of this here trigger 286 00:11:45,708 --> 00:11:48,578 and Evil ZeroMan will be a quivering puddle of yellow jelly. 287 00:11:48,583 --> 00:11:49,963 Hah-hah. 288 00:11:49,958 --> 00:11:52,998 [Ty] Don't be an idiot, you idiot. 289 00:11:53,000 --> 00:11:54,460 We've been over this already. 290 00:11:54,458 --> 00:11:56,248 You have to bring him back alive. 291 00:11:56,250 --> 00:11:58,170 We need him in one piece. Capisce? 292 00:11:59,416 --> 00:12:02,996 Fine. You're right. Ill be right there. 293 00:12:03,000 --> 00:12:06,710 [Evil ZeroMan] Ty's always right. 294 00:12:06,708 --> 00:12:09,038 Geez, wouldn't your life be a lot better 295 00:12:09,041 --> 00:12:12,001 without Ty Cheese holding you down? 296 00:12:12,000 --> 00:12:13,170 I know mine is. 297 00:12:14,125 --> 00:12:17,245 [car alarm beeping] 298 00:12:17,250 --> 00:12:19,960 Oops. I hope you didn't need that. 299 00:12:19,958 --> 00:12:21,328 No, it was- 300 00:12:21,333 --> 00:12:25,043 due for service anyway. And if you're gonna finish me off, 301 00:12:25,041 --> 00:12:28,001 at least let me die with dignity, okay? 302 00:12:28,000 --> 00:12:31,630 And make sure all my fans at ataboy.com 303 00:12:31,625 --> 00:12:34,995 know that I took it in the ear, on the chin. 304 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 [crying] Like a man. 305 00:12:41,041 --> 00:12:43,251 [laughing] Geez, talk about asking for it. 306 00:12:43,250 --> 00:12:46,630 I've got a better idea kid. 307 00:12:46,625 --> 00:12:49,205 [evil laughter] 308 00:12:50,666 --> 00:12:51,996 [Computer Voice] System threat eliminated. 309 00:12:52,000 --> 00:12:53,420 Computer operational. 310 00:12:53,416 --> 00:12:55,996 You fixed it, yay. 311 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Can I get you a beverage? A hot tall? 312 00:12:58,000 --> 00:12:59,130 You certainly earned it. 313 00:12:59,125 --> 00:13:01,785 Thanks, but no. This isn't over yet. 314 00:13:01,791 --> 00:13:04,001 We still need Gary to come through on his end. 315 00:13:04,000 --> 00:13:06,380 [machine booms] 316 00:13:06,375 --> 00:13:08,745 Hi, Gary. Tell us about your day. 317 00:13:08,750 --> 00:13:11,580 Yeah. Gary. Tell us. [stressed laughter] 318 00:13:11,583 --> 00:13:13,503 I'd be curious to know a few things myself. 319 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 Like, starting with, where the heck is Evil Z-Man? 320 00:13:16,500 --> 00:13:19,250 Hm, I decided to let him go. 321 00:13:19,250 --> 00:13:21,710 There's been a slight change of plans. 322 00:13:21,708 --> 00:13:24,248 A change of plans? Listen up, Gary. 323 00:13:24,250 --> 00:13:27,000 I make the plans around here. Understand? 324 00:13:27,000 --> 00:13:29,210 Not anymore, you don't. 325 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 [fretful chattering] 326 00:13:33,000 --> 00:13:35,580 Gary, put that down. You'll hurt someone. 327 00:13:35,583 --> 00:13:36,503 Yeah, Gary. 328 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 What do you think you're doing? 329 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Something I should have done a long time ago. 330 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 I'm cutting the cheese. 331 00:13:43,000 --> 00:13:44,670 Bye, Ty. 332 00:13:44,666 --> 00:13:47,996 [laser beaming] 333 00:13:48,000 --> 00:13:52,080 Oh yeah, it feels good to be bad. 334 00:13:52,083 --> 00:13:53,883 Don't it, kid? 335 00:13:53,875 --> 00:13:54,625 Oh yeah. 336 00:13:57,291 --> 00:13:59,331 [cheerful music] 337 00:13:59,333 --> 00:14:01,883 Hey, Uberchick, listen to this one. 338 00:14:01,875 --> 00:14:03,995 Happy Birthday Sheldon. 339 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 [gleeful laughter] 340 00:14:06,000 --> 00:14:09,170 As if anybody would be happy with a name like that. 341 00:14:09,166 --> 00:14:10,456 [laughter] 342 00:14:10,458 --> 00:14:11,998 Hey, do you want to get us fired? 343 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 You can't open other people's mail. 344 00:14:13,875 --> 00:14:15,165 The mail is sacred. 345 00:14:15,166 --> 00:14:17,206 Les Mutton taught me that. 346 00:14:17,208 --> 00:14:19,668 It's also empty. 347 00:14:19,666 --> 00:14:20,996 Have you lost your mind? 348 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 What's wrong with you lately? 349 00:14:23,000 --> 00:14:26,630 Nothing a little female can't handle. 350 00:14:26,625 --> 00:14:28,035 What do you say? 351 00:14:28,041 --> 00:14:31,001 I say that hair dye has soaked through to your brain. 352 00:14:31,000 --> 00:14:33,420 If you ask me, I don't like this new Les. 353 00:14:36,583 --> 00:14:38,003 Listen, Sally. 354 00:14:38,000 --> 00:14:39,420 This new Les takes what he wants, when he wants it. 355 00:14:39,416 --> 00:14:40,746 [watch beeping] 356 00:14:40,750 --> 00:14:42,000 What do you want, kid? 357 00:14:42,000 --> 00:14:44,750 I'm in the middle of wrapping something up. 358 00:14:44,750 --> 00:14:46,040 It's your other half. 359 00:14:46,041 --> 00:14:48,171 After seeing what's happened to Ty, he's gone nuts. 360 00:14:48,166 --> 00:14:48,996 He's hysterical. 361 00:14:50,166 --> 00:14:52,576 He won't stop screaming. 362 00:14:52,583 --> 00:14:55,003 [afflicted screaming] 363 00:14:55,000 --> 00:14:56,210 Then, stick to the plan. 364 00:14:56,208 --> 00:14:57,998 What about all of his misery? 365 00:14:58,000 --> 00:15:00,540 Only ZeroMan can wack ZeroMan. 366 00:15:00,541 --> 00:15:02,541 I'm just a sidekick. 367 00:15:02,541 --> 00:15:04,001 In training. 368 00:15:04,000 --> 00:15:07,830 [sighing] Never send a boy to do an evil man's job. 369 00:15:07,833 --> 00:15:09,003 Fine. 370 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I'll be right there. 371 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 [frantic screaming] 372 00:15:13,958 --> 00:15:15,288 Scream all you want, brother. 373 00:15:15,291 --> 00:15:18,961 There's not a sympathetic ear for miles around. 374 00:15:20,291 --> 00:15:22,081 [punch thuds] 375 00:15:22,083 --> 00:15:25,003 [Gary] I wouldn't say that. Would you, Ty? 376 00:15:25,000 --> 00:15:26,630 Heck no, Gary. 377 00:15:26,625 --> 00:15:28,075 I'm a very good listener. 378 00:15:28,083 --> 00:15:29,253 Ty's alive. 379 00:15:29,250 --> 00:15:31,380 He didn't go bye-bye. 380 00:15:31,375 --> 00:15:32,745 Ty's alive? 381 00:15:32,750 --> 00:15:34,000 Why? 382 00:15:34,000 --> 00:15:36,630 Why didn't Ty go bye-bye? 383 00:15:36,625 --> 00:15:38,125 I guess I missed. 384 00:15:38,125 --> 00:15:41,125 Never send a boy to do an evil mans work. 385 00:15:41,125 --> 00:15:44,575 Why you dirty, no-good, double- 386 00:15:44,583 --> 00:15:46,003 [laser beaming] [screams] 387 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 [smoke hissing] 388 00:15:49,000 --> 00:15:50,290 We're sorry to put you through all that 389 00:15:50,291 --> 00:15:52,001 because we know how sensitive you are. 390 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 But, it was the only way to lure him back. 391 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Lure me back? 392 00:15:56,000 --> 00:15:57,040 To do what? 393 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 [chair screeching] 394 00:16:03,333 --> 00:16:06,003 [machine whirring] 395 00:16:06,000 --> 00:16:08,960 [heroic music] 396 00:16:08,958 --> 00:16:10,168 [tree crunching] 397 00:16:10,166 --> 00:16:12,826 [heroic music] 398 00:16:12,833 --> 00:16:15,333 [air whirling] 399 00:16:16,750 --> 00:16:18,630 [loud farting] 400 00:16:18,625 --> 00:16:19,915 [key clinking] 401 00:16:19,916 --> 00:16:23,206 [cameras flashing] [crowd cheering] 402 00:16:23,208 --> 00:16:25,248 Ah! Oh, no. Turn it off. 403 00:16:25,250 --> 00:16:27,000 What are you doing to me? 404 00:16:27,000 --> 00:16:29,460 Its pretty technical, actually. 405 00:16:29,458 --> 00:16:31,458 But by bombarding your mind with images of 406 00:16:31,458 --> 00:16:33,288 kindness and super-good behavior, 407 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 we hope to recondition you 408 00:16:34,291 --> 00:16:35,251 as a force of good. 409 00:16:35,250 --> 00:16:36,040 Not evil. 410 00:16:36,041 --> 00:16:38,331 Or destroy you trying. 411 00:16:38,333 --> 00:16:41,003 [water dripping] 412 00:16:41,000 --> 00:16:44,130 We'll know in the next three or four hours. 413 00:16:45,291 --> 00:16:47,001 Four more hours of this? 414 00:16:48,375 --> 00:16:50,995 So, Gary. Tell me again 415 00:16:51,000 --> 00:16:53,420 why you had all these restraints built into my chair? 416 00:16:53,416 --> 00:16:54,996 Oh. [chuckles] 417 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 Oh, look. Dolphins. 418 00:16:57,750 --> 00:17:00,000 [dolphins splashing] 419 00:17:00,000 --> 00:17:02,290 You fool. Can't you see? 420 00:17:02,291 --> 00:17:05,251 You can't kill me without killing him. 421 00:17:05,250 --> 00:17:06,960 Owie. Ow. 422 00:17:06,958 --> 00:17:08,998 Oh, make it stop. 423 00:17:09,000 --> 00:17:10,380 It hurts. It hurts. 424 00:17:10,375 --> 00:17:13,995 It hurts! 425 00:17:14,000 --> 00:17:15,420 Hey what's the matter buddy? 426 00:17:15,416 --> 00:17:17,496 Too many sour gums- 427 00:17:17,500 --> 00:17:18,830 Oh crap. 428 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 I think he's right. 429 00:17:19,833 --> 00:17:21,173 We can't destroy Evil ZeroMan 430 00:17:21,166 --> 00:17:22,996 without killing the good one too. 431 00:17:23,000 --> 00:17:25,250 But, what if this doesn't destroy him? 432 00:17:25,250 --> 00:17:28,540 I mean, what if it just makes them both rally nice? 433 00:17:28,541 --> 00:17:30,711 Then we're stuck with two of them. 434 00:17:30,708 --> 00:17:33,628 [strained screaming] 435 00:17:33,625 --> 00:17:34,995 [body thuds] 436 00:17:35,000 --> 00:17:37,290 [groaning] 437 00:17:38,875 --> 00:17:41,165 [evil laughter] 438 00:17:41,166 --> 00:17:43,576 He's loose. And really, really mad. 439 00:17:43,583 --> 00:17:45,583 ZeroMan. Do something. 440 00:17:46,541 --> 00:17:47,581 [hand slaps] 441 00:17:47,583 --> 00:17:49,883 You're our only hope. 442 00:17:49,875 --> 00:17:52,575 [frantic crying] 443 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 [loud screaming] 444 00:17:54,958 --> 00:17:56,918 Nothing and no one can stop me now. 445 00:17:56,916 --> 00:18:00,996 The new ZeroMan is here to stay. 446 00:18:01,000 --> 00:18:03,250 Then after I take care of you two, 447 00:18:03,250 --> 00:18:08,250 I'm going to take real good care of Sally. 448 00:18:09,500 --> 00:18:10,290 My Sally? 449 00:18:10,291 --> 00:18:12,001 No. 450 00:18:12,000 --> 00:18:13,750 My Sally. 451 00:18:13,750 --> 00:18:16,000 Soon to be the evil Mrs. ZeroMan. 452 00:18:16,000 --> 00:18:18,830 [evil laughter] 453 00:18:21,375 --> 00:18:23,455 Oh you terrible man. 454 00:18:25,000 --> 00:18:26,710 Nobody talks about Sally like that. 455 00:18:26,708 --> 00:18:28,998 You take that back, you big savage. 456 00:18:29,000 --> 00:18:31,830 [punches thudding] 457 00:18:31,833 --> 00:18:35,173 Does he always talk like a waitress? 458 00:18:35,166 --> 00:18:37,996 Here, let me show you how to throw a punch 459 00:18:38,000 --> 00:18:39,630 like a real ZeroMan. 460 00:18:40,666 --> 00:18:43,496 [punch thuds] 461 00:18:43,500 --> 00:18:47,000 [drums beating] [frantic screaming] 462 00:18:47,000 --> 00:18:49,630 Boy, talk about beating yourself up. 463 00:18:49,625 --> 00:18:51,785 And with both of them immune to harm, 464 00:18:51,791 --> 00:18:53,671 this could take awhile. 465 00:18:53,666 --> 00:18:56,376 [frantic screaming] 466 00:18:56,375 --> 00:18:59,245 [heavy rock music] 467 00:19:02,958 --> 00:19:05,668 [water splashing] 468 00:19:05,666 --> 00:19:07,916 [struggled groaning] [heavy rock music] 469 00:19:07,916 --> 00:19:08,996 Ouch. 470 00:19:09,000 --> 00:19:12,420 Got any queens. Crap, you know I do. 471 00:19:12,416 --> 00:19:16,126 [beating guitar music] 472 00:19:19,000 --> 00:19:20,830 This hitting has got to stop. 473 00:19:22,000 --> 00:19:24,750 It only proves that violence solves nothing. 474 00:19:24,750 --> 00:19:26,170 You're right. 475 00:19:26,166 --> 00:19:28,996 We're both too invincible. 476 00:19:29,000 --> 00:19:30,630 [body thuds] 477 00:19:30,625 --> 00:19:33,625 [guitar screeching] 478 00:19:35,541 --> 00:19:38,671 Just imagine what a team we'd make. 479 00:19:38,666 --> 00:19:40,376 What are you saying? 480 00:19:40,375 --> 00:19:42,825 I'm saying join me. 481 00:19:42,833 --> 00:19:47,833 Together we'll rule the world as the invincible Zero couple. 482 00:19:51,625 --> 00:19:53,705 Yes. 483 00:19:53,708 --> 00:19:54,998 What? 484 00:19:55,000 --> 00:19:57,210 Togetherness is the answer. 485 00:19:57,208 --> 00:19:59,038 I will join with you. 486 00:20:01,333 --> 00:20:03,463 Hey, hey, hey. Whoa. 487 00:20:03,458 --> 00:20:04,708 I'd keep your pants on. 488 00:20:04,708 --> 00:20:05,998 I'm not that crazy. 489 00:20:07,666 --> 00:20:10,996 Divided we stand. United we sit. 490 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Yes. Good thinking ZeroMan. 491 00:20:13,000 --> 00:20:14,420 If the affected computer split them, 492 00:20:14,416 --> 00:20:17,206 then a virus free system should return them to normal. 493 00:20:17,208 --> 00:20:20,668 Well, thanks Captain Obvious. 494 00:20:20,666 --> 00:20:23,956 Oh, you fool. You'll kill us both. 495 00:20:23,958 --> 00:20:25,328 I don't care. 496 00:20:25,333 --> 00:20:27,673 If I can't have you inside me, I don't wanna live. 497 00:20:29,041 --> 00:20:30,131 Ah, no. 498 00:20:30,125 --> 00:20:31,495 No! 499 00:20:31,500 --> 00:20:34,420 [computer beeping] 500 00:20:36,416 --> 00:20:38,496 ZeroMan, is it you? 501 00:20:38,500 --> 00:20:39,830 Say something. 502 00:20:41,583 --> 00:20:43,713 What's with all this smoke? [coughing] 503 00:20:43,708 --> 00:20:45,998 Smells like more of Ty's incense burning, 504 00:20:46,000 --> 00:20:48,290 or that I left my wood burning kit on again. 505 00:20:48,291 --> 00:20:50,461 Its him alright. 506 00:20:50,458 --> 00:20:51,998 It's okay, ZeroMan, really. 507 00:20:52,000 --> 00:20:53,330 Everything's fine. 508 00:20:53,333 --> 00:20:56,083 Yeah, just the way it should be. 509 00:20:56,083 --> 00:20:59,003 Well, almost everything. 510 00:20:59,000 --> 00:21:01,670 Just to be sure, why don't you take a load off. 511 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Let's see what we can do about this 'do. 512 00:21:07,125 --> 00:21:08,165 So you see, Sally, 513 00:21:08,166 --> 00:21:09,876 as a result of that virus, 514 00:21:09,875 --> 00:21:12,575 and the hair-dye soaking into my head, 515 00:21:12,583 --> 00:21:15,753 I just haven't been myself lately. 516 00:21:15,750 --> 00:21:17,130 Its okay, Les. Really. 517 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 I'm just glad you're your old self again. 518 00:21:19,625 --> 00:21:21,035 Although, I have to admit, 519 00:21:21,041 --> 00:21:24,751 it was nice to see the bold, outspoken Les for a change. 520 00:21:24,750 --> 00:21:28,080 Who's to say that that Les is completely gone, Sally? 521 00:21:28,083 --> 00:21:31,003 Because this Les has something bold and outspoken 522 00:21:31,000 --> 00:21:32,500 to say to you. 523 00:21:32,500 --> 00:21:33,830 Yes, Les? 524 00:21:33,833 --> 00:21:34,793 [watch beeping] 525 00:21:34,791 --> 00:21:36,001 Oh, my beepers going off. 526 00:21:38,625 --> 00:21:40,495 We've got a domestic cry for help, ZeroMan. 527 00:21:40,500 --> 00:21:44,040 An elderly woman trapped by a snake. 528 00:21:44,041 --> 00:21:46,041 Oh, right. 529 00:21:46,041 --> 00:21:49,001 Oh, it's past his feeding time. 530 00:21:49,000 --> 00:21:50,460 Les, what is it? What's wrong? 531 00:21:52,291 --> 00:21:53,381 Relax, Sally. 532 00:21:53,375 --> 00:21:54,745 Nature calls, gotta go. 533 00:21:55,958 --> 00:21:57,958 Not completely gone he says? 534 00:21:57,958 --> 00:22:01,328 Ha, same old Les. 535 00:22:01,333 --> 00:22:04,253 [ZeroMan bouncing] 536 00:22:05,500 --> 00:22:08,630 [funky guitar music] 537 00:22:09,916 --> 00:22:12,126 ♪ Zero ♪ 538 00:22:12,125 --> 00:22:15,625 ♪ Man ♪ 539 00:22:15,625 --> 00:22:19,995 ♪ Here comes hero man ♪ 540 00:22:20,000 --> 00:22:22,500 ♪ Zero ♪ 541 00:22:22,500 --> 00:22:23,710 ♪ Man ♪ 542 00:22:23,708 --> 00:22:25,878 ♪ Countdown has started ♪ 543 00:22:25,875 --> 00:22:28,745 ♪ Lookin' for a hero man ♪ 544 00:22:28,750 --> 00:22:30,000 ♪ Five, four ♪ 545 00:22:30,000 --> 00:22:31,290 ♪ Three, two, one ♪ 546 00:22:31,291 --> 00:22:34,381 ♪ Here comes ZeroMan ♪ 547 00:22:34,431 --> 00:22:38,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.