Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,880
[intense music]
2
00:00:03,916 --> 00:00:04,996
It's Zeroman.
3
00:00:06,166 --> 00:00:07,166
Ba da da da.
4
00:00:10,375 --> 00:00:11,455
It's Zeroman.
5
00:00:12,791 --> 00:00:13,791
Ba da ba da.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,040
It's Zeroman.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,375
Ba da ba da.
8
00:00:23,541 --> 00:00:24,671
It's Zeroman.
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Ba da ba da.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Save the city.
11
00:00:39,208 --> 00:00:40,168
Ba da ba da.
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,456
[ominous music]
13
00:00:53,833 --> 00:00:56,503
Now we return to the fairies
14
00:00:56,500 --> 00:01:00,250
celebrating those citizens
who have furthered the safety
15
00:01:00,250 --> 00:01:03,330
and security in Fair City.
16
00:01:03,333 --> 00:01:06,833
It's already been quite
a night for Zeroman.
17
00:01:06,833 --> 00:01:10,883
Zeroman.
18
00:01:10,875 --> 00:01:11,995
Oh boy.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
Look at all those fairies.
20
00:01:13,041 --> 00:01:16,001
Ha, have you ever seen
so many fairies Ty?
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,420
Yes, sir.
22
00:01:18,416 --> 00:01:20,376
One day, those slack job
rooms will be covering me
23
00:01:20,375 --> 00:01:23,995
with fairies and gushing and
cheering my superhero name.
24
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
Oboy.
25
00:01:26,916 --> 00:01:27,996
I don't think so, Gary.
26
00:01:28,000 --> 00:01:29,580
Thanks to Zeroman
27
00:01:29,583 --> 00:01:34,253
we can say that Fair City is
now officially bad guy free.
28
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
[applause]
29
00:01:36,000 --> 00:01:39,790
It is my pleasure to announce
that this year's Fair City
30
00:01:39,791 --> 00:01:42,131
fairy of the year
award goes to to.
31
00:01:45,375 --> 00:01:46,995
Zeroman.
32
00:01:47,000 --> 00:01:48,750
Oh my.
33
00:01:48,750 --> 00:01:51,170
What? Oh my God. Oh my God.
34
00:01:51,166 --> 00:01:51,996
Pardon me.
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
So many Faires.
36
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
So few words.
37
00:01:57,000 --> 00:02:00,460
While we are waiting
for Zeroman let us squeeze
38
00:02:00,458 --> 00:02:02,128
in the obligatory appearance
39
00:02:02,125 --> 00:02:04,245
of the fairy awards
accounting firm.
40
00:02:06,375 --> 00:02:08,995
Tonight we have something
exciting to report.
41
00:02:09,000 --> 00:02:12,630
Yes. We have received
highly reliable information
42
00:02:12,625 --> 00:02:14,995
that indicates that
Zeroman is guilty
43
00:02:15,000 --> 00:02:19,710
of insider trading,
income tax evading, and.
44
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
Improper puppy crating.
45
00:02:24,000 --> 00:02:26,420
What?
46
00:02:29,750 --> 00:02:31,380
What did, did
I miss something?
47
00:02:32,916 --> 00:02:35,416
[Warden] Welcome to
Alcatruss, gentleman.
48
00:02:35,416 --> 00:02:36,626
[Prisoner] Deadman walking.
49
00:02:36,625 --> 00:02:38,245
[Prisoner 2] Fresh fish.
50
00:02:38,250 --> 00:02:40,000
[Prisoner 3] You
put me away for life.
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,500
[Prisoner 4] Remember me?
52
00:02:41,500 --> 00:02:42,250
[Prisoner 5] And me?
53
00:02:43,416 --> 00:02:46,996
Yes, of course.
It's good to see you.
54
00:02:48,375 --> 00:02:51,915
This will be your home
for the next 20 years or so.
55
00:02:51,916 --> 00:02:54,996
Unless you get
shived in the shower.
56
00:02:55,000 --> 00:02:58,710
No worries there,
Warden, I only take baths.
57
00:02:58,708 --> 00:03:01,998
Did you see who they
just brought in? Zeroman.
58
00:03:02,000 --> 00:03:04,580
Kid, this is our chance
to eliminate Zeroman
59
00:03:04,583 --> 00:03:06,833
once and for all.
60
00:03:06,833 --> 00:03:10,213
Boys. Is that any way
to treat our new guest?
61
00:03:10,208 --> 00:03:12,998
Maybe instead of
eliminating Zeroman
62
00:03:13,000 --> 00:03:16,460
we might be better
up cultivating a relationship with him.
63
00:03:16,458 --> 00:03:17,998
Huh?
64
00:03:18,000 --> 00:03:19,210
Easy there kid.
65
00:03:19,208 --> 00:03:20,998
We ain't being in
here that long.
66
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Yeah. What he said.
67
00:03:23,000 --> 00:03:26,500
Look, all I'm saying
is in a place like this
68
00:03:26,500 --> 00:03:30,580
a man of zeal could be
a very valuable ally.
69
00:03:33,625 --> 00:03:35,995
[Ty] You don't want
to get out of there.
70
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
Are you nuts?
71
00:03:37,500 --> 00:03:39,380
Because it's all on the
grand scheme of things, Ty.
72
00:03:39,375 --> 00:03:42,915
I must dedicate myself to
being the best con I can be
73
00:03:42,916 --> 00:03:46,996
as a role model to all my
fellow jailters. And Gary.
74
00:03:47,000 --> 00:03:48,170
Yes, Zeroman?
75
00:03:48,166 --> 00:03:50,916
Ty. It's time you
completed his training
76
00:03:50,916 --> 00:03:55,666
in order to take my place as
Fair City's resident superhero.
77
00:03:55,666 --> 00:03:56,706
Yes.
78
00:03:56,708 --> 00:03:57,628
No Zeroman.
79
00:03:57,625 --> 00:03:58,995
For the love of God.
80
00:03:59,000 --> 00:04:00,420
No.
81
00:04:00,416 --> 00:04:01,996
I have to go now
friends, farewell.
82
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
Hi, anybody know what
the movie is tonight?
83
00:04:05,375 --> 00:04:07,625
I'm gonna be a superhero.
84
00:04:07,625 --> 00:04:09,995
Oh, no you are not.
85
00:04:10,000 --> 00:04:11,170
Gee, Rusty, it's
sure nice of you
86
00:04:11,166 --> 00:04:12,996
to show me around
with all the time
87
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
that I've beaten you senseless.
88
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
Oh, think nothing of it.
89
00:04:16,000 --> 00:04:18,830
Ya big mug, we may be
enemies on the outside,
90
00:04:18,833 --> 00:04:21,173
but we're best
friends on the inside.
91
00:04:21,166 --> 00:04:23,166
You see Zeroman,
in prison society
92
00:04:23,166 --> 00:04:26,996
there are many different
gangs or posses if you will.
93
00:04:27,000 --> 00:04:29,670
The skinnies, the fatties,
94
00:04:29,666 --> 00:04:33,246
the baldies, the
uni-brows, the shorties,
95
00:04:33,250 --> 00:04:35,000
the pocket packers.
96
00:04:35,000 --> 00:04:39,380
My own humble little group
is known as the Fosse posse.
97
00:04:39,375 --> 00:04:41,075
So what do you say zero hero?
98
00:04:41,083 --> 00:04:43,133
Would you like to
join our little troop?
99
00:04:43,125 --> 00:04:44,705
I'm very flattered Rusty
100
00:04:44,708 --> 00:04:47,628
but I just can't join
your saucy posse.
101
00:04:47,625 --> 00:04:48,785
Fosse posse.
102
00:04:48,791 --> 00:04:50,671
Saucy posse fosse?
103
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Just fosse posse. And why not?
104
00:04:52,666 --> 00:04:53,996
Because I like to think
105
00:04:54,000 --> 00:04:56,830
that every inmate is a member
of a larger whole, Rusty.
106
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
Not a part from the whole
107
00:04:58,333 --> 00:05:01,463
because this prison isn't about
a collection of individuals.
108
00:05:01,458 --> 00:05:04,328
It's about a whole.
109
00:05:04,333 --> 00:05:05,423
A hole?
110
00:05:05,416 --> 00:05:06,536
That's right.
111
00:05:06,541 --> 00:05:08,081
Shout it with me now.
112
00:05:08,083 --> 00:05:11,133
A whole, A whole.
113
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Suit yourself A hole.
114
00:05:15,000 --> 00:05:17,750
My guess is you won't last
two minutes on your own.
115
00:05:19,208 --> 00:05:21,958
[guitar music]
116
00:05:25,916 --> 00:05:28,996
[punches and grunts]
117
00:05:35,833 --> 00:05:39,003
Hello, Warden, how am
I doing on my first day?
118
00:05:39,000 --> 00:05:41,080
How are you doing?
119
00:05:41,083 --> 00:05:43,423
You've incited a riot.
120
00:05:43,416 --> 00:05:48,326
To the hole.
121
00:05:48,333 --> 00:05:50,173
That's exactly right.
122
00:05:50,166 --> 00:05:55,166
To the whole.
123
00:05:56,416 --> 00:05:57,326
This isn't the whole.
124
00:05:57,333 --> 00:06:00,003
This is the hole, the hole.
125
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
That's right.
126
00:06:01,000 --> 00:06:02,880
And you could just stay there
127
00:06:02,875 --> 00:06:05,125
until you think about
what you've done.
128
00:06:07,000 --> 00:06:09,250
Oh, okay. I've thought
about it. I'm sorry.
129
00:06:09,250 --> 00:06:12,040
Can I come out now or at
least have a nightlight?
130
00:06:13,041 --> 00:06:18,041
Ty. Ty.
131
00:06:19,250 --> 00:06:22,040
We want Z-man.
Set him free man.
132
00:06:22,041 --> 00:06:25,041
This is the
Alcatruss penitentiary
133
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
as a highly vocal faction
of the Zeroman fan
134
00:06:29,000 --> 00:06:32,960
club is vigorously
demonstrating to free the man
135
00:06:32,958 --> 00:06:35,828
of Z and it's getting more
vigorous by the moment.
136
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
[Zeroman] Ooh, Ty.
137
00:06:40,125 --> 00:06:43,375
And why have you forsaken me?
138
00:06:43,375 --> 00:06:45,075
I haven't forsaken
you Zeroman.
139
00:06:45,083 --> 00:06:46,173
I am right here.
140
00:06:46,166 --> 00:06:47,916
Stay strong.
141
00:06:47,916 --> 00:06:48,916
Zeroman
142
00:06:48,916 --> 00:06:50,876
Problems subordinate cheese?
143
00:06:51,791 --> 00:06:53,131
Zeroman can't hear me.
144
00:06:53,125 --> 00:06:55,375
The zero specs communication
codes are outta whack.
145
00:06:55,375 --> 00:06:57,325
It's like someone changed them.
146
00:06:57,333 --> 00:06:59,173
You just can't
accept that he's gone.
147
00:06:59,166 --> 00:07:00,166
Can you?
148
00:07:00,166 --> 00:07:01,626
And that it's time to move on.
149
00:07:01,625 --> 00:07:04,995
And that I'm the
resident superhero now.
150
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
You're not a superhero, Gary.
151
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Am to, I have a
super suit. See?
152
00:07:11,000 --> 00:07:13,380
It's not a super suit.
153
00:07:13,375 --> 00:07:15,165
It has no superpowers.
154
00:07:15,166 --> 00:07:17,876
It's a glorified jogging suit.
155
00:07:17,875 --> 00:07:20,245
And you're supposed
to be training me to
156
00:07:20,250 --> 00:07:22,080
fill Zeroman's super boots.
157
00:07:22,083 --> 00:07:23,293
He said so.
158
00:07:23,291 --> 00:07:24,331
So let's go.
159
00:07:24,333 --> 00:07:25,463
Chop, chop
160
00:07:25,458 --> 00:07:26,668
Forget it, Gary.
161
00:07:26,666 --> 00:07:28,076
I have no time for this.
162
00:07:28,083 --> 00:07:31,003
There's only one superhero in
town and I'm not training you.
163
00:07:31,000 --> 00:07:33,710
Then I'm not
giving you the codes.
164
00:07:35,083 --> 00:07:37,713
Even though it wasn't
me who changed them.
165
00:07:37,708 --> 00:07:38,878
Out, out and a way.
166
00:07:39,833 --> 00:07:40,633
Gary!
167
00:07:42,000 --> 00:07:46,920
I understand if you've
forgotten about me, Ty.
168
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
It's been a whole day or so.
169
00:07:51,000 --> 00:07:55,380
It wouldn't be so bad if I
just had a little company.
170
00:08:05,375 --> 00:08:06,285
Come to me.
171
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
[eerie piano music]
172
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
Hello, Rusty, fellas.
173
00:08:21,541 --> 00:08:23,001
This is my new cell mate.
174
00:08:24,375 --> 00:08:25,665
He's helped me realize
175
00:08:25,666 --> 00:08:27,286
that it's no good to
be a loner in prison.
176
00:08:27,291 --> 00:08:31,001
So, I'd be honored to
join your bossy posse.
177
00:08:31,000 --> 00:08:32,130
Fosse posse.
178
00:08:32,125 --> 00:08:34,325
[Zeroman] If I,
if I'm still welcome
179
00:08:34,333 --> 00:08:37,253
Why of course you're
welcome, Zeroman.
180
00:08:37,250 --> 00:08:38,580
Welcome to the club.
181
00:08:43,458 --> 00:08:44,998
Thanks for dressing up, Ty.
182
00:08:45,000 --> 00:08:46,920
I've always liked
that little number.
183
00:08:46,916 --> 00:08:47,996
I had no choice.
184
00:08:48,000 --> 00:08:49,330
It was the only way
I could see you.
185
00:08:49,333 --> 00:08:51,003
With the communication
system all screwed up
186
00:08:51,000 --> 00:08:52,420
I had to apply
187
00:08:52,416 --> 00:08:56,576
for a special visit, you
know, between special friends.
188
00:08:56,583 --> 00:08:59,003
But we are
special friends, Ty.
189
00:08:59,000 --> 00:09:01,540
There's no need for deception.
190
00:09:01,541 --> 00:09:03,001
Just get in the trailer.
191
00:09:04,375 --> 00:09:05,665
So how's mother holding up?
192
00:09:05,666 --> 00:09:08,916
She must be bloated with
worry over me by now.
193
00:09:08,916 --> 00:09:11,996
Actually she hasn't
even noticed you're gone
194
00:09:12,000 --> 00:09:14,580
with the leading the charge
to free Zeroman and all
195
00:09:14,583 --> 00:09:18,963
Oh, that mother
she's a caution.
196
00:09:18,958 --> 00:09:20,538
We've gotta talk about Gary.
197
00:09:20,541 --> 00:09:22,631
He's changed the codes and
taken over the nerve center
198
00:09:22,625 --> 00:09:24,205
like he owns it or something.
199
00:09:24,208 --> 00:09:25,828
He does own it.
200
00:09:25,833 --> 00:09:28,503
Nevertheless. That's why
we couldn't communicate
201
00:09:28,500 --> 00:09:32,130
and why I had to come down
here dressed like this.
202
00:09:32,125 --> 00:09:33,745
Oh good for Gary.
203
00:09:33,750 --> 00:09:35,130
The first order
204
00:09:35,125 --> 00:09:36,205
of business when changing
command is the changing
205
00:09:36,208 --> 00:09:37,498
of the codes.
206
00:09:37,500 --> 00:09:39,790
He's a good little
superhero that one.
207
00:09:39,791 --> 00:09:42,001
He's not a superhero.
208
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
He has a super suit.
209
00:09:43,875 --> 00:09:45,415
It's a training suit.
210
00:09:45,416 --> 00:09:46,996
It has no powers.
211
00:09:47,000 --> 00:09:48,210
We've been over this.
212
00:09:48,208 --> 00:09:51,878
Yes, but that's why
you must train him, Ty.
213
00:09:51,875 --> 00:09:54,995
Train him like you've
never trained him before.
214
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I've never trained him before.
215
00:09:58,000 --> 00:09:59,830
Exactly.
216
00:09:59,833 --> 00:10:00,633
Top you off?
217
00:10:01,833 --> 00:10:04,043
Ah, look, I'm
not training him.
218
00:10:04,041 --> 00:10:08,461
Okay? I just need to get you
out of here. In the meantime
219
00:10:08,458 --> 00:10:10,998
I don't want you hanging
out with rusty in his goons.
220
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
But they're my posse.
221
00:10:12,041 --> 00:10:13,921
I, I, I couldn't
leave my posse now.
222
00:10:13,916 --> 00:10:15,576
We're in rehearsals.
223
00:10:15,583 --> 00:10:19,003
Rehearsals?
Rehearsals for what?
224
00:10:20,041 --> 00:10:23,881
And 5, 6, 7, 8, 5, 6, 7, 8
225
00:10:23,875 --> 00:10:24,625
bacon bird.
226
00:10:25,708 --> 00:10:26,748
Hey kid.
227
00:10:26,750 --> 00:10:28,790
This musical idea is okay.
228
00:10:28,791 --> 00:10:31,711
and everything in a
girly kinda way, but uh.
229
00:10:31,708 --> 00:10:33,378
We don't exactly see
how it's gonna help us
230
00:10:33,375 --> 00:10:34,665
break outta here.
231
00:10:34,666 --> 00:10:36,376
It's simple you simps.
232
00:10:37,625 --> 00:10:39,455
I oversold the show.
233
00:10:39,458 --> 00:10:41,998
Before you know it
we'll have a full scale
234
00:10:42,000 --> 00:10:43,420
riot on our hands.
235
00:10:46,583 --> 00:10:49,213
I get you a real
bit clearer, eh.
236
00:10:49,208 --> 00:10:53,078
It'll provide a perfect
cover for our great escape.
237
00:10:53,083 --> 00:10:55,003
Ooh. A tunnel job.
238
00:10:55,000 --> 00:10:57,040
But who's gonna
do the tunneling?
239
00:10:57,041 --> 00:10:59,001
That's the beauty of it lads.
240
00:10:59,000 --> 00:10:59,830
We won't have to.
241
00:11:09,708 --> 00:11:11,788
Hey, ain't that Zeroman's rat?
242
00:11:11,791 --> 00:11:14,001
Yes. That's my baby.
243
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
That's Rusty's little helper.
244
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
What the? Gary,
what have you done?
245
00:11:27,000 --> 00:11:29,130
Have you changed the locks too?
246
00:11:29,125 --> 00:11:31,995
Gary, I'm not fooling around.
Open the door right now.
247
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
I mean at Gary, Gary!
248
00:11:35,000 --> 00:11:37,130
Yellow. Oboy's nerve center.
249
00:11:37,125 --> 00:11:39,325
[Ty] I wanna come
outta the closet now.
250
00:11:39,333 --> 00:11:41,173
Is that you Ty? Were are you?
251
00:11:41,166 --> 00:11:43,036
It sounds like you're
stuck in a closet.
252
00:11:43,041 --> 00:11:45,461
[Ty] Oh, you know
very well where I am.
253
00:11:45,458 --> 00:11:47,038
You change the lock in
my personal entrance.
254
00:11:47,041 --> 00:11:50,541
Ty, Ty, Ty, I
did no such thing.
255
00:11:50,541 --> 00:11:53,961
Although I could have. Me
being the resident superhero
256
00:11:53,958 --> 00:11:56,078
and this being my nerve center.
257
00:11:57,916 --> 00:11:59,876
I'd love to chat
further about this, Ty,
258
00:11:59,875 --> 00:12:02,995
but my Oboy energy
popcorn is ready. Bye.
259
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
[Ty] Gary, don't
you dare hang up that.
260
00:12:09,583 --> 00:12:12,383
Brother Rusty, brother
Rusty my pet rat is missing.
261
00:12:12,375 --> 00:12:14,995
Call off the masi posse.
We've got to find him
262
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Easy brother, calm down.
263
00:12:17,000 --> 00:12:18,170
He's right here.
264
00:12:19,458 --> 00:12:22,878
But, I'm afraid he
isn't doing very well.
265
00:12:25,958 --> 00:12:27,998
What's, what's wrong with her?
266
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Tell, tell me.
267
00:12:36,000 --> 00:12:37,670
Inside. Quick, quick.
268
00:12:37,666 --> 00:12:40,166
I've got all the plans in here.
269
00:12:46,875 --> 00:12:50,875
Say something little
friend. Squeak to me.
270
00:12:52,250 --> 00:12:56,630
He can't, he's too weak and
extremely out of his element.
271
00:12:56,625 --> 00:12:58,705
His natural environment
is much darker
272
00:12:58,708 --> 00:13:02,578
and damper than even this dark
and damp prison I'm afraid.
273
00:13:02,583 --> 00:13:04,173
What can I do?
274
00:13:05,708 --> 00:13:08,748
Well, the only way you can
save him is, gee, I guess
275
00:13:08,750 --> 00:13:11,460
by digging a long, long
tunnel under the prison.
276
00:13:11,458 --> 00:13:12,998
Well yeah, that
way you can visit
277
00:13:13,000 --> 00:13:15,380
but still live in a
healthier environment.
278
00:13:15,375 --> 00:13:18,625
Oh, I would do
anything for him
279
00:13:18,625 --> 00:13:22,165
but I know nothing
about digging tunnels.
280
00:13:22,166 --> 00:13:25,996
Curse his lack of tunnel
digging knowledge of mine.
281
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Lament no more, my friend.
282
00:13:28,000 --> 00:13:30,540
You're part of the
Fosse posse now.
283
00:13:30,541 --> 00:13:33,001
And I have the plans right here.
284
00:13:35,875 --> 00:13:36,995
[Zeroman Fan] All right.
285
00:13:51,000 --> 00:13:53,460
Rusty this plan of yours
is working perfectly.
286
00:13:53,458 --> 00:13:56,628
The further we dig, the
better he seems to feel.
287
00:13:56,625 --> 00:13:57,375
Don't you?
288
00:13:59,208 --> 00:14:02,168
Well, we of the Fossy
posse lookout for our own.
289
00:14:02,166 --> 00:14:05,246
But, I do think you've
dug far enough for today.
290
00:14:05,250 --> 00:14:07,080
Maybe too far.
291
00:14:07,083 --> 00:14:10,003
I think I might have dug
clean through to China
292
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
and Eastern daylight, which
is bad for you know who.
293
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
That's okay. We'll
fill it in later.
294
00:14:17,000 --> 00:14:20,040
Right now we've gotta get
dressed for the big show.
295
00:14:20,041 --> 00:14:21,001
That's right.
296
00:14:21,000 --> 00:14:22,630
The show.
297
00:14:22,625 --> 00:14:25,825
And guess who gets to have
front row seats? You do.
298
00:14:32,125 --> 00:14:32,995
[Ty] Gary!
299
00:14:34,375 --> 00:14:38,125
You scared me. Why are
you dressed in dress?
300
00:14:38,125 --> 00:14:39,995
And how did you get in here?
301
00:14:40,000 --> 00:14:42,750
I came in through
the poop shoot, Gary.
302
00:14:43,625 --> 00:14:45,995
Really? You did huh?
303
00:14:46,000 --> 00:14:47,580
I thought the bum
scanner would only
304
00:14:47,583 --> 00:14:49,383
recognize Zeroman's bum.
305
00:14:49,375 --> 00:14:51,995
I invented the bum scanner.
306
00:14:52,000 --> 00:14:54,710
I've been scanning bums
since before you were born.
307
00:14:54,708 --> 00:14:55,628
You mean you?
308
00:14:55,625 --> 00:14:58,325
Changed the codes? Oh yeah.
309
00:14:58,333 --> 00:15:01,213
Crap. Well, I'd
love to talk shop
310
00:15:01,208 --> 00:15:04,578
but I'm pretty busy being the
resident superhero, you know?
311
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
Oh, I've been a busy
boy myself, Gary, you know
312
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
tracking down leads,
sniffing around.
313
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
And guess what?
314
00:15:11,000 --> 00:15:12,750
I know who framed Zeroman.
315
00:15:12,750 --> 00:15:14,040
You do not.
316
00:15:14,041 --> 00:15:15,421
Oh, I do too.
317
00:15:15,416 --> 00:15:16,206
And so do you
318
00:15:24,083 --> 00:15:28,043
Rusty, this musical is just
the morale booster we need.
319
00:15:28,041 --> 00:15:30,381
It looks like we
might have a sellout.
320
00:15:30,375 --> 00:15:31,995
Of course it's a sellout.
321
00:15:32,000 --> 00:15:34,830
That was the plan, Warden.
322
00:15:34,833 --> 00:15:38,543
Yeah. The show is
going to be a real riot.
323
00:15:38,541 --> 00:15:41,001
Metaphorically
speaking, of course
324
00:15:43,583 --> 00:15:45,253
Zeroman, you're
not dressed yet.
325
00:15:45,250 --> 00:15:47,000
We're on in five minutes.
326
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
I know and I'm
sorry brother Rusty,
327
00:15:49,041 --> 00:15:51,921
but it suddenly struck me
that I did all that sweaty
328
00:15:51,916 --> 00:15:53,746
dirty tunnel digging
and spend several weeks
329
00:15:53,750 --> 00:15:56,040
in the hole without
bathing even once.
330
00:15:56,041 --> 00:15:58,921
Now, do I have time to take
a quick rinse before I go on?
331
00:15:58,916 --> 00:16:01,536
You wanna take a shower now?
332
00:16:01,541 --> 00:16:03,001
Well, I prefer baths
333
00:16:03,000 --> 00:16:05,380
but I'm also a little reluctant
to remove my super suit.
334
00:16:05,375 --> 00:16:08,495
It could get stolen
in a place like this.
335
00:16:08,500 --> 00:16:13,250
Zeroman, Zeroman,
Zeroman, you insult me.
336
00:16:13,250 --> 00:16:16,290
Haven't I told you that
you're a part of a family now?
337
00:16:16,291 --> 00:16:18,171
A family that trusts each other.
338
00:16:18,166 --> 00:16:21,376
You wash our back
and we'll wash yours.
339
00:16:21,375 --> 00:16:25,995
Fellas, I had no idea
that I could be so moved
340
00:16:26,000 --> 00:16:28,710
by another man's
emotional expression
341
00:16:28,708 --> 00:16:32,828
that I'd want to rip my
clothes off on the spot.
342
00:16:32,833 --> 00:16:35,003
I'm taking that shower.
343
00:16:44,000 --> 00:16:46,130
God, I love my evil brain.
344
00:16:46,125 --> 00:16:49,995
My plan is working perfectly.
Our escape tunnel awaits.
345
00:16:50,000 --> 00:16:53,040
And now I'll be wearing the
super suit for my triumphant
346
00:16:53,041 --> 00:16:54,791
exit. Wahahahaha.
347
00:16:57,166 --> 00:17:00,576
Oh, daddies sorry. Wahahaha.
348
00:17:01,416 --> 00:17:02,206
Wahahaha.
349
00:17:04,208 --> 00:17:05,538
All right.
350
00:17:05,541 --> 00:17:07,631
I confess I can't
take this anymore.
351
00:17:07,625 --> 00:17:10,995
I did it I tell ya.
I framed Zeroman.
352
00:17:11,000 --> 00:17:15,330
I knew it and I'm very
disappointed in you, Gary.
353
00:17:15,333 --> 00:17:16,463
I'm sorry.
354
00:17:16,458 --> 00:17:17,748
What are you gonna do?
355
00:17:17,750 --> 00:17:19,790
I'm gonna correct
the codes you changed
356
00:17:19,791 --> 00:17:21,921
then I'm gonna call Zeroman.
357
00:17:21,916 --> 00:17:24,706
And if you think I'm mad,
wait till you see him.
358
00:17:28,000 --> 00:17:29,170
Hey there brother.
359
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
You haven't seen my
super suit, have you?
360
00:17:30,916 --> 00:17:33,376
What in the love of
Goudas going on here?
361
00:17:33,375 --> 00:17:35,915
The warmest turn, Zeroman.
362
00:17:35,916 --> 00:17:39,416
His name is Rusty Jr.
and he's my beloved rat.
363
00:17:39,416 --> 00:17:40,996
Not yours.
364
00:17:41,000 --> 00:17:43,630
Here's the suit, Rusty.
Fresh from the prison laundry.
365
00:17:43,625 --> 00:17:47,575
He got all the true blue
stains and a stink out too.
366
00:17:47,583 --> 00:17:51,423
You mean you were
after my super suit,
367
00:17:51,416 --> 00:17:53,996
not my fellowship all along?
368
00:17:54,000 --> 00:17:56,710
Mostly we just needed
you to dig the tunnel,
369
00:17:56,708 --> 00:17:59,918
the super suit's just
kind of a happy bonus.
370
00:17:59,916 --> 00:18:02,536
Maybe we should get
them glasses too, Rusty.
371
00:18:02,541 --> 00:18:05,921
They might be part of
his super eyeball powers.
372
00:18:05,916 --> 00:18:06,956
Never
373
00:18:08,166 --> 00:18:10,456
After him. And
get those glasses.
374
00:18:10,458 --> 00:18:11,748
They're part of the suit.
375
00:18:13,500 --> 00:18:15,080
What the, who the heck are you?
376
00:18:16,958 --> 00:18:20,128
We are the official
Zeroman fan club.
377
00:18:20,125 --> 00:18:23,955
And you've got Zeroman's
super suit. Get him gang.
378
00:18:29,500 --> 00:18:33,290
Zero members, this can
only mean one thing.
379
00:18:33,291 --> 00:18:37,001
Somewhere within these
walls our beloved Zeroman
380
00:18:37,000 --> 00:18:39,460
is alone and vulnerable
381
00:18:39,458 --> 00:18:42,128
and without a
stitch of clothing.
382
00:18:47,291 --> 00:18:49,291
Out of my seat, shorty.
383
00:18:49,291 --> 00:18:51,081
It's my seat, baldie.
384
00:18:51,083 --> 00:18:52,003
Oh yeah?
385
00:18:52,000 --> 00:18:53,460
Yeah.
386
00:18:53,458 --> 00:18:54,998
That's my seat, fatty.
387
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
No it ain't, skinny.
388
00:18:57,000 --> 00:18:58,250
Oh yeah?
389
00:18:58,250 --> 00:19:01,000
[guitar music]
390
00:19:14,375 --> 00:19:15,455
Wahahahaha.
391
00:19:17,666 --> 00:19:19,666
[Ty] Zeroman. Come in Zeroman.
392
00:19:19,666 --> 00:19:22,456
Ty, I could really
use a hand here.
393
00:19:22,458 --> 00:19:23,628
We'll get to that in a minute.
394
00:19:23,625 --> 00:19:26,075
First, Gary has
something to say to you
395
00:19:26,083 --> 00:19:27,713
Uh, Zeroman.
396
00:19:27,708 --> 00:19:30,998
I just wanted to say I was
the one who framed you.
397
00:19:31,000 --> 00:19:32,290
[Zeroman] Of
course you did, Gary.
398
00:19:32,291 --> 00:19:35,831
What? You knew
that? He knew that.
399
00:19:35,833 --> 00:19:37,253
How did he knew that?
400
00:19:37,250 --> 00:19:39,000
Because he told me to.
401
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
What? Why would you do that?
402
00:19:40,958 --> 00:19:42,998
[Zeroman] It's,
it's simple really.
403
00:19:43,000 --> 00:19:44,040
I figured that since all
404
00:19:44,041 --> 00:19:46,251
of Fair City's worst
criminals were in jail
405
00:19:46,250 --> 00:19:47,580
that that's where I should be
406
00:19:47,583 --> 00:19:50,543
in order to prevent a
possible prison escape.
407
00:19:50,541 --> 00:19:53,921
Why wasn't I informed of
this utterly ridiculous plan?
408
00:19:53,916 --> 00:19:55,286
[Zeroman] Didn't
you get the memo?
409
00:19:55,291 --> 00:19:57,711
I specifically asked Gary
to copy you on the memo.
410
00:20:07,833 --> 00:20:10,383
Zeroman, is that you?
411
00:20:10,375 --> 00:20:11,165
One sec.
412
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Without clothing you don't
look quite so impressive.
413
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Well, yes it's well
it's cold in here.
414
00:20:21,000 --> 00:20:23,380
It, it is a prison, you know?
415
00:20:23,375 --> 00:20:27,995
We know that's why we
tunneled in to help you escape.
416
00:20:28,000 --> 00:20:30,750
Oh no, there will be no
prison breaks on my block.
417
00:20:32,500 --> 00:20:36,000
Oh, how kind of you and
so nicely laundered.
418
00:20:37,791 --> 00:20:38,711
Out,
419
00:20:38,708 --> 00:20:41,288
out and away.
420
00:20:42,958 --> 00:20:47,038
Take that, and that, and that.
421
00:20:50,041 --> 00:20:51,631
All right.
422
00:20:51,625 --> 00:20:53,125
Rusty, back in O.
423
00:20:55,125 --> 00:20:57,575
You two, Buggsy and Mugsy
and Flopsy and Mopsy
424
00:20:57,583 --> 00:21:00,253
and flat nose and
buzz saw and ice pick.
425
00:21:00,250 --> 00:21:02,540
Maybe after spending
a few months together
426
00:21:02,541 --> 00:21:07,001
you'll learn to respect
one another as a whole.
427
00:21:07,000 --> 00:21:09,330
There'll be no mass
prison breaks on my block.
428
00:21:22,625 --> 00:21:24,995
So warden, how do
you think I did
429
00:21:25,000 --> 00:21:27,630
on my first stint as
a hardened criminal?
430
00:21:27,625 --> 00:21:31,285
You allowed the entire
prison population to escape
431
00:21:31,291 --> 00:21:34,631
through a tunnel dug by you.
432
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Yes. Good times.
433
00:21:36,625 --> 00:21:41,205
If I had my choice, I'd send
you right back to the hole.
434
00:21:41,208 --> 00:21:43,998
Good word has come down from
the mayor that you've been
435
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
cleared of all charges, which
means you're free to go.
436
00:21:49,541 --> 00:21:51,041
And go I will
437
00:21:51,041 --> 00:21:54,001
into the streets and
bring those same criminals
438
00:21:54,000 --> 00:21:55,130
to similar justice.
439
00:21:55,125 --> 00:21:57,575
Once again, in a funny way.
440
00:21:57,583 --> 00:21:59,633
Out, get out!
441
00:21:59,625 --> 00:22:00,415
Out!
442
00:22:00,416 --> 00:22:01,246
And away.
443
00:22:06,125 --> 00:22:08,825
[upbeat music]
444
00:22:10,041 --> 00:22:12,711
♪ Zero ♪
445
00:22:12,708 --> 00:22:15,998
♪ Man ♪
446
00:22:16,000 --> 00:22:20,380
♪ Here comes Zeroman ♪
447
00:22:20,375 --> 00:22:22,995
♪ Zero ♪
448
00:22:23,000 --> 00:22:24,080
♪ Man ♪
449
00:22:24,083 --> 00:22:26,333
♪ Countdown has started ♪
450
00:22:26,333 --> 00:22:29,003
♪ Looking for a hero man ♪
451
00:22:29,000 --> 00:22:31,830
♪ Five, four, three, two, one ♪
452
00:22:31,833 --> 00:22:34,963
♪ Here comes Zeroman ♪
453
00:22:35,013 --> 00:22:39,563
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.