All language subtitles for Zeroman s01e04 Super Suit and Ty Required.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:01,960 [drumming music] 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,208 [sirens blaring] 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,578 ♪ It's Zeroman ♪ 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,003 ♪ Ba-duh-bah-duh ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,960 [upbeat instrumental music] 6 00:00:10,958 --> 00:00:12,958 ♪ It's Zeroman ♪ 7 00:00:12,958 --> 00:00:15,328 ♪ Ba-duh-bah-duh ♪ 8 00:00:15,333 --> 00:00:17,383 [audience clapping] 9 00:00:17,375 --> 00:00:19,825 ♪ It's Zeroman ♪ 10 00:00:19,833 --> 00:00:24,003 ♪ Ba-duh-bah-duh ♪ 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,420 ♪ It's Zeroman ♪ 12 00:00:26,416 --> 00:00:28,876 ♪ Ba-duh-bah-duh ♪ 13 00:00:28,875 --> 00:00:29,995 [upbeat instrumental music] 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,920 ♪ Save the city ♪ 15 00:00:32,916 --> 00:00:34,996 [Zeroman thumping] 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,580 [tense instrumental music] 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,665 ♪ Ba-duh-bah-duh ♪ 18 00:00:42,666 --> 00:00:44,996 [tire whooshing] 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,380 [fire crackling] 20 00:00:46,375 --> 00:00:49,995 [tense instrumental music] 21 00:00:54,125 --> 00:00:57,915 [cheery instrumental music] 22 00:01:00,875 --> 00:01:01,665 [door opening] 23 00:01:01,666 --> 00:01:03,036 Mother, I'm home. 24 00:01:03,041 --> 00:01:05,171 There's a scary black car in the driveway. Do we have- 25 00:01:05,166 --> 00:01:06,916 [Mother] Sit down, son. 26 00:01:06,916 --> 00:01:08,786 Company? Thanks. But I've got to- 27 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 Sit down, son. 28 00:01:10,750 --> 00:01:11,960 [tense instrumental music] 29 00:01:11,958 --> 00:01:12,998 Calmly, Jaundice, calmly. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,830 Allow me to handle this. 31 00:01:14,833 --> 00:01:17,293 Les, I am Reverend Love Glove. 32 00:01:17,291 --> 00:01:18,131 Hello, Father. 33 00:01:18,125 --> 00:01:19,665 Not Father. Reverend. 34 00:01:19,666 --> 00:01:21,076 Forgive me, Father. 35 00:01:21,083 --> 00:01:23,003 As well as being an ordained minister. 36 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 I am what is called a romantic interventionist. 37 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Ah a romantic interventionist, you say? 38 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 I too am intolerant, but for me it's lactose. 39 00:01:32,250 --> 00:01:34,460 [Les laughing] Oh, and I can't eat cheese on Fridays 40 00:01:34,458 --> 00:01:35,998 or was that ice cream? 41 00:01:36,000 --> 00:01:37,250 It's something dairy. 42 00:01:37,250 --> 00:01:40,670 Shut up. He's here to help you. 43 00:01:40,666 --> 00:01:42,826 Calmly, Jaundice, calmly. 44 00:01:42,833 --> 00:01:46,003 Les, what we are doing here today is 45 00:01:46,000 --> 00:01:47,710 called a romantic intervention. 46 00:01:47,708 --> 00:01:49,998 We need to deal with your inability 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 to forge anything remotely resembling 48 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 a romantic relationship 49 00:01:54,000 --> 00:01:56,920 So you can move the heck outta my house. 50 00:01:56,916 --> 00:01:58,996 But I don't have a problem with relationships, Father, 51 00:01:59,000 --> 00:02:00,460 and I wouldn't dream of moving out 52 00:02:00,458 --> 00:02:01,998 and abandoning my beloved mommy. 53 00:02:02,000 --> 00:02:05,040 Abandoned me. Please! Abandon me. 54 00:02:07,000 --> 00:02:08,880 Calmly, Jaundice, calmly. 55 00:02:08,875 --> 00:02:10,285 Allow me to handle this. 56 00:02:11,125 --> 00:02:12,915 This is denial. 57 00:02:12,916 --> 00:02:14,206 You are romantically challenged. 58 00:02:14,208 --> 00:02:15,998 You have no girlfriend, no prospects. 59 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 You're still living at home, and you're 64 years old. 60 00:02:19,000 --> 00:02:20,290 Not for three weeks, Father. 61 00:02:20,291 --> 00:02:22,751 You are a pathetic, lonely loser. 62 00:02:22,750 --> 00:02:24,380 When was the last time you had an actual date 63 00:02:24,375 --> 00:02:25,915 with an actual woman? 64 00:02:25,916 --> 00:02:28,166 When that didn't come with a foot pump, huh? 65 00:02:28,166 --> 00:02:30,206 Answer me, huh? Huh? Huh? 66 00:02:30,208 --> 00:02:32,458 [birds calling] 67 00:02:32,458 --> 00:02:35,538 [instrumental music] 68 00:02:35,541 --> 00:02:36,751 [man singing] 69 00:02:36,750 --> 00:02:38,000 Hello, Ty. 70 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 I need to talk to you and Gary about something 71 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Gary's not in yet. And have you been crying? 72 00:02:43,000 --> 00:02:45,330 Crying? Ty? I'm a man of zeal. 73 00:02:45,333 --> 00:02:47,003 Men of zeal don't cry. 74 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 That would be [electricity zapping] 75 00:02:51,125 --> 00:02:53,995 ridiculous. [Zeroman crying] 76 00:02:54,000 --> 00:02:55,580 Z Man. Come on now. 77 00:02:55,583 --> 00:02:57,003 Get it together. Get a grip. 78 00:02:57,000 --> 00:02:58,790 Stop crying for crying out loud. 79 00:02:58,791 --> 00:03:00,711 What's wrong with you? 80 00:03:00,708 --> 00:03:01,878 [Zeroman crying] 81 00:03:01,875 --> 00:03:02,785 Everything. 82 00:03:02,791 --> 00:03:04,251 Mother and the Father are right. 83 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 I'm romantically challenged. 84 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 I'm hopeless. I have no love life. 85 00:03:08,000 --> 00:03:11,130 I'm hopelessly in love with Sally, but my love is hopeless. 86 00:03:11,125 --> 00:03:12,995 Do you hear? [Zeroman crying] 87 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Hope, hope, hopeless. 88 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 [Zero man crying] 89 00:03:16,500 --> 00:03:17,960 Why would you say that? 90 00:03:17,958 --> 00:03:20,418 Well, it's far too dangerous for any woman 91 00:03:20,416 --> 00:03:21,376 to be involved with me. 92 00:03:21,375 --> 00:03:22,995 It's the curse of the superhero. 93 00:03:23,000 --> 00:03:24,880 Oh, if only sweet Sally Uberchick 94 00:03:24,875 --> 00:03:27,125 were interested in Les Mutton and not Zeroman. 95 00:03:28,083 --> 00:03:29,333 [Zeroman crying] 96 00:03:29,333 --> 00:03:30,673 But what are you talking about? 97 00:03:30,666 --> 00:03:31,996 Just this morning, she asked you to take her 98 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 to her high school reunion, remember? 99 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 She asked Les not Zeroman. 100 00:03:36,000 --> 00:03:37,540 Yes. 101 00:03:37,541 --> 00:03:40,001 Maybe I should accept her invitation as a friend so 102 00:03:40,000 --> 00:03:42,750 that we can both attend the reunion and talk importantly 103 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 as only two friendly friends can. 104 00:03:44,250 --> 00:03:45,460 Strictly as friends of course. 105 00:03:45,458 --> 00:03:46,418 What do you think, Ty? 106 00:03:46,416 --> 00:03:47,746 I think I'll go change. 107 00:03:49,708 --> 00:03:51,998 [instrumental music] 108 00:03:52,000 --> 00:03:53,830 [upbeat instrumental music] 109 00:03:53,833 --> 00:03:55,003 [man whistling] 110 00:03:55,000 --> 00:03:56,710 Why Les Mutton, aren't you the handsome devil? 111 00:03:56,708 --> 00:03:58,498 I don't know how I'm gonna keep the other girls off you 112 00:03:58,500 --> 00:04:01,130 with that snappy tux and the shine shoes. 113 00:04:01,125 --> 00:04:02,995 I'm really glad you came tonight, Les, 114 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 because I have something I need to talk to you about. 115 00:04:05,000 --> 00:04:06,630 I've been offered a job in another city 116 00:04:06,625 --> 00:04:08,125 and well since I don't see any real future 117 00:04:08,125 --> 00:04:10,415 for me here, professionally or personally, 118 00:04:10,416 --> 00:04:11,666 I was kind of thinking I should take it 119 00:04:11,666 --> 00:04:12,916 unless you have a better idea. 120 00:04:12,916 --> 00:04:13,996 Talk to me, Les. 121 00:04:14,000 --> 00:04:15,250 I really need to know what you think. 122 00:04:15,250 --> 00:04:16,790 Well, Sally, I think you should reconsider. 123 00:04:16,791 --> 00:04:19,541 Well if it isn't sweet Sally Uberchick. 124 00:04:19,541 --> 00:04:20,831 [man laughing] 125 00:04:20,833 --> 00:04:22,253 Gee, Sally, if you needed a date, 126 00:04:22,250 --> 00:04:25,000 you could have called me instead of the old folks home. 127 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 [man snorting] 128 00:04:27,000 --> 00:04:28,630 I see you guys haven't changed a bit 129 00:04:28,625 --> 00:04:30,495 except for the comb overs, beer bellies, 130 00:04:30,500 --> 00:04:32,670 and the unmistakable stink of failure. 131 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Holy crap. Look who showed up. It's the Wet Willies. 132 00:04:37,000 --> 00:04:38,330 [Man] Check out their date. 133 00:04:38,333 --> 00:04:40,003 Greetings fellow alumni. 134 00:04:40,000 --> 00:04:41,710 Long time no see. 135 00:04:41,708 --> 00:04:43,288 Get us a couple of drinks, would you, baby? 136 00:04:43,291 --> 00:04:45,001 And don't spare the ice. 137 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Yes, masters. 138 00:04:47,000 --> 00:04:48,540 One side. Hot chick coming through. 139 00:04:48,541 --> 00:04:50,001 Whoa. 140 00:04:50,000 --> 00:04:52,920 Looks like you two odds have scored big since high school. 141 00:04:52,916 --> 00:04:55,576 Yeah. What have you dorks been up to all this time? 142 00:04:55,583 --> 00:04:56,883 [clothing snaps] 143 00:04:56,875 --> 00:04:58,245 Climbing the ladder at computer shop? 144 00:04:58,250 --> 00:04:59,210 [man laughing] 145 00:04:59,208 --> 00:05:00,958 Funny you should ask. 146 00:05:00,958 --> 00:05:03,958 Blaine, it's time for sweet payback. 147 00:05:03,958 --> 00:05:05,958 Raging wedgy butt. 148 00:05:05,958 --> 00:05:08,078 Yes. That's it my robot slaves. 149 00:05:08,083 --> 00:05:10,003 Leave no jocks' skull unnoogied. 150 00:05:10,000 --> 00:05:12,830 [men laughing] 151 00:05:12,833 --> 00:05:15,333 [machines beeping] 152 00:05:15,333 --> 00:05:18,003 [characters groaning] 153 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 [men laughing] 154 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 [machines beeping] 155 00:05:25,458 --> 00:05:27,128 [man slamming] 156 00:05:27,125 --> 00:05:29,245 [man groaning] 157 00:05:29,250 --> 00:05:30,540 [men laughing] 158 00:05:30,541 --> 00:05:32,211 Les, they're everywhere. 159 00:05:32,208 --> 00:05:33,538 In my hair, in my face, in my, 160 00:05:33,541 --> 00:05:34,881 whoah, Les! 161 00:05:34,875 --> 00:05:37,035 Ow, hey. Keep your claws to yourself. 162 00:05:37,041 --> 00:05:38,001 Les. Les. 163 00:05:39,416 --> 00:05:41,036 Noogies and wedgies are my... 164 00:05:41,041 --> 00:05:43,001 Like a job for for Zeroman, 165 00:05:43,000 --> 00:05:44,250 but I'll need a clever rouse 166 00:05:44,250 --> 00:05:45,000 in order to slip away into my super suit. 167 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Think, man, think. 168 00:05:47,208 --> 00:05:49,208 Sorry, Sally. 169 00:05:49,208 --> 00:05:54,208 I seem to be suffering strobe light-induced disco-seizure 170 00:05:55,416 --> 00:05:56,996 that runs in by family. 171 00:05:57,000 --> 00:05:58,750 [machines beeping] 172 00:05:58,750 --> 00:05:59,920 [Les groaning] 173 00:05:59,916 --> 00:06:00,996 I'll only be a minute. 174 00:06:02,000 --> 00:06:03,170 [tense instrumental music] 175 00:06:03,166 --> 00:06:04,996 Sounds like an evil reunion in here. 176 00:06:05,000 --> 00:06:07,830 It's wedgie bods and noogie bots galore. 177 00:06:07,833 --> 00:06:10,383 Wet Willies, I have zero plans for you. 178 00:06:10,375 --> 00:06:12,705 When I get finished with these bots, 179 00:06:12,708 --> 00:06:15,708 I'm gonna show you what zero pain feels like. 180 00:06:15,708 --> 00:06:17,998 [characters screaming] 181 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [machines beeping] 182 00:06:20,000 --> 00:06:23,250 [tense instrumental music] 183 00:06:23,250 --> 00:06:26,130 [machines beeping] 184 00:06:28,791 --> 00:06:31,001 [man cackling] 185 00:06:31,000 --> 00:06:33,040 [machines beeping] 186 00:06:33,041 --> 00:06:35,081 There's too many to take on a single [indistinct] 187 00:06:35,083 --> 00:06:36,753 [Zeroman whooshing] 188 00:06:36,750 --> 00:06:40,000 [machine beeping] 189 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 [tense instrumental music] 190 00:06:42,000 --> 00:06:43,630 [machine beeping] 191 00:06:43,625 --> 00:06:44,665 [tense instrumental music] 192 00:06:44,666 --> 00:06:45,996 Ow. Hey! 193 00:06:46,000 --> 00:06:48,040 Keep your claws to yourself. Whoah. Les! Les! 194 00:06:48,041 --> 00:06:50,461 [machines beeping] 195 00:06:50,458 --> 00:06:52,998 [machine scratching hair] 196 00:06:53,000 --> 00:06:54,040 [machines beeping] 197 00:06:54,041 --> 00:06:56,711 [fabric stretching] 198 00:06:56,708 --> 00:06:58,328 [Zeroman slamming] 199 00:06:58,333 --> 00:07:00,713 [dishes crashing] 200 00:07:00,708 --> 00:07:03,288 [machine sizzling] 201 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 [tense instrumental music] 202 00:07:04,541 --> 00:07:07,001 Curse you man of zeal. You'll pay for this. 203 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 [tense instrumental music] 204 00:07:08,000 --> 00:07:09,380 Now then. Where were we boys? 205 00:07:09,375 --> 00:07:11,915 Oh yes. Taste sweet, musky justice 206 00:07:11,916 --> 00:07:13,166 you wet and willful willies. 207 00:07:13,166 --> 00:07:15,706 Now go home and think about what you've done. 208 00:07:16,625 --> 00:07:17,995 [bodies crashing] 209 00:07:18,000 --> 00:07:19,540 [squeaking] 210 00:07:19,541 --> 00:07:21,081 Oops. Pardon me, miss. 211 00:07:21,083 --> 00:07:23,213 My glasses seemed to slip down. 212 00:07:23,208 --> 00:07:24,498 Down my glasses. Don't look at me please. 213 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Nothing to see here. I'm just Zeroman. 214 00:07:26,000 --> 00:07:27,670 Without eyewear. [tense instrumental music] 215 00:07:27,666 --> 00:07:29,416 Nothing more or less. Definitely not Les. 216 00:07:29,416 --> 00:07:31,996 [tense instrumental music] 217 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 [cape whooshing] 218 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 [Sally groaning] 219 00:07:35,000 --> 00:07:37,630 Les! I'd really like to go home now, please. 220 00:07:37,625 --> 00:07:39,995 Les. Hey. Les. 221 00:07:40,000 --> 00:07:41,210 [tense instrumental music] 222 00:07:41,208 --> 00:07:42,668 Oh yes, Zeroman. 223 00:07:42,666 --> 00:07:44,286 You shall pay for your interference 224 00:07:44,291 --> 00:07:47,001 in our affairs. [man cackling] 225 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 With a few genius modifications, 226 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 our beautiful companion has been transformed 227 00:07:52,000 --> 00:07:53,670 into a mindless killing machine. 228 00:07:54,708 --> 00:07:55,918 Yeah. 229 00:07:55,916 --> 00:07:58,706 Just look at those fantastic modifications. 230 00:07:58,708 --> 00:08:01,998 She is now ready to exact sweet revenge 231 00:08:02,000 --> 00:08:04,580 on our most despised chalk of all: Zeroman. 232 00:08:05,666 --> 00:08:07,996 With her irresistible kiss of death 233 00:08:09,000 --> 00:08:11,380 and joint acquire the scent. 234 00:08:11,375 --> 00:08:12,165 Excellent. 235 00:08:14,375 --> 00:08:17,285 Now armed with Zeroman's own armpit scent. 236 00:08:17,291 --> 00:08:19,001 Our ravishing robot will track him down 237 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 wherever he resides. 238 00:08:21,000 --> 00:08:23,670 [man cackling] 239 00:08:25,333 --> 00:08:28,253 [instrumental music] 240 00:08:28,250 --> 00:08:29,580 [Zeroman crying] 241 00:08:29,583 --> 00:08:31,003 Ty, Ty, Ty, what am I going to do? 242 00:08:31,000 --> 00:08:33,710 My worst fears have come true. 243 00:08:33,708 --> 00:08:34,628 Because I'm Zeroman, 244 00:08:34,625 --> 00:08:36,785 someone I deeply deeply care 245 00:08:36,791 --> 00:08:38,791 about has become deeply, deeply wounded. 246 00:08:38,791 --> 00:08:41,131 Hey, don't you think you're overreacting just a bit, huh? 247 00:08:41,125 --> 00:08:43,915 Sally's a big girl. I'm sure she's fine. 248 00:08:43,916 --> 00:08:45,996 Fine. But she was wedgied, Ty. 249 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 Deeply, deeply wedgied. 250 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 Maybe you don't know what that feels like. 251 00:08:49,958 --> 00:08:50,998 Maybe. 252 00:08:51,000 --> 00:08:52,670 And then she had to walk home alone. 253 00:08:52,666 --> 00:08:55,456 Jelted and abandoned by Les Mutton. 254 00:08:55,458 --> 00:08:58,748 I hate that Les Mutton, and so does Sally. 255 00:08:58,750 --> 00:09:01,040 [Zeroman crying] 256 00:09:01,041 --> 00:09:02,501 [machine whirring] 257 00:09:02,500 --> 00:09:03,830 Jubilation. 258 00:09:03,833 --> 00:09:05,503 Our ravishing assassin has followed the scent 259 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 to that Chevy suburban residence. 260 00:09:07,250 --> 00:09:09,380 She's found Zeroman. 261 00:09:09,375 --> 00:09:11,955 Sweet payback is at hand. 262 00:09:11,958 --> 00:09:12,998 [man laughing] 263 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Shall I break out the Peppermint Schnapps? 264 00:09:15,000 --> 00:09:16,080 Not yet. 265 00:09:16,083 --> 00:09:17,543 Let's see where this goes. 266 00:09:19,250 --> 00:09:20,500 [tense instrumental music] 267 00:09:20,500 --> 00:09:21,880 I guess I'll just have to accept the hand 268 00:09:21,875 --> 00:09:22,995 that fate has dealt to me. 269 00:09:23,000 --> 00:09:24,920 I am a superhero, a man of zeal 270 00:09:24,916 --> 00:09:25,996 who might never find true love. 271 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Whether it's Sally or some other woman, 272 00:09:28,000 --> 00:09:30,880 the right girl for you will come along. 273 00:09:30,875 --> 00:09:32,995 [doorbell dinging] 274 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [tense instrumental music] 275 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 How about now? 276 00:09:35,250 --> 00:09:36,580 It's the woman from the reunion. 277 00:09:36,583 --> 00:09:39,633 She saw me as Zeroman without my glasses. 278 00:09:39,625 --> 00:09:41,825 She saw what? 279 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 [tense instrumental music] 280 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Hello, elderly female. [software whirring] 281 00:09:47,000 --> 00:09:50,540 Is your male spawn at home? I have come for him. 282 00:09:50,541 --> 00:09:52,001 Yes, yes. Come in. 283 00:09:52,000 --> 00:09:54,960 You're late. The others are already here. 284 00:09:56,000 --> 00:09:58,420 Well, I'll just call my son. 285 00:09:58,416 --> 00:09:59,996 Leslie. 286 00:10:00,000 --> 00:10:02,710 Whatever you've been doing in there for the last hour. 287 00:10:02,708 --> 00:10:04,378 stop it right now. 288 00:10:04,375 --> 00:10:07,995 Four women with desperately low expectations are waiting 289 00:10:08,000 --> 00:10:08,920 for you. 290 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 [birds calling] 291 00:10:11,000 --> 00:10:12,130 Leslie! 292 00:10:12,125 --> 00:10:14,875 She saw you without your glasses. 293 00:10:14,875 --> 00:10:17,125 Your glasses are your disguise. 294 00:10:17,125 --> 00:10:19,995 Your whole secret identity is blown without them. 295 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You're right, Ty. You're right. 296 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Ty's always right. 297 00:10:24,000 --> 00:10:26,670 And now she's tracked you here and plans 298 00:10:26,666 --> 00:10:29,246 to prove that Les Mutton is Zeroman 299 00:10:29,250 --> 00:10:31,000 But she seems so nice and beautiful. 300 00:10:31,000 --> 00:10:33,080 You can't manufacture that kind of beauty, Ty. 301 00:10:33,083 --> 00:10:34,753 There is no doubt about it. 302 00:10:34,750 --> 00:10:36,210 You're about to be outed. 303 00:10:36,208 --> 00:10:38,038 Cheddar Jesus, I can't let that happen. 304 00:10:38,041 --> 00:10:40,381 I'm not about to be outed without a bout. 305 00:10:40,375 --> 00:10:43,415 [tense instrumental music] 306 00:10:43,416 --> 00:10:45,666 [Pink Panther instrumental music] 307 00:10:45,666 --> 00:10:47,376 [Mother] He'll be here in a minute 308 00:10:49,416 --> 00:10:51,456 Target situated in pursuit. 309 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 [tense instrumental music] 310 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 [glass crashing] - Did you see that lady? 311 00:10:56,666 --> 00:10:59,326 That's the kind of get up and go we're looking for. 312 00:11:01,125 --> 00:11:02,035 What is she doing? 313 00:11:02,041 --> 00:11:03,541 That's the mailman, not Zeroman. 314 00:11:03,541 --> 00:11:08,001 She's supposed to be stalking Zeroman. Not the mailman 315 00:11:08,000 --> 00:11:09,130 Type, you idiot, type. 316 00:11:10,208 --> 00:11:11,958 [tense instrumental music] 317 00:11:11,958 --> 00:11:13,998 Ah, stand back, you gal there. 318 00:11:14,000 --> 00:11:15,750 Don't you think I'm not hip for your dirty game. 319 00:11:15,750 --> 00:11:17,040 You know who I am. 320 00:11:17,041 --> 00:11:19,001 And you'll know that I know that you know who I am 321 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 because I told you so, you know, 322 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 so you know [software whirring] 323 00:11:22,500 --> 00:11:23,960 and now I know that, that you know that, 324 00:11:23,958 --> 00:11:25,418 that I know. [software whirring] 325 00:11:25,416 --> 00:11:27,246 So don't you try to deny it and say, no, you don't know. 326 00:11:27,250 --> 00:11:28,080 So what do you want? 327 00:11:28,083 --> 00:11:30,213 I want to kiss you. 328 00:11:30,208 --> 00:11:32,498 I see. Sexual blackmail, is it? 329 00:11:32,500 --> 00:11:33,750 [Les laughing] 330 00:11:33,750 --> 00:11:35,000 Well, if you think for one minute 331 00:11:35,000 --> 00:11:36,130 I'm gonna cave into your perverted demands, 332 00:11:36,125 --> 00:11:37,995 you've got another kiss you say, oh, 333 00:11:38,000 --> 00:11:39,380 I've not been kissed for some time. 334 00:11:39,375 --> 00:11:41,035 Not by a woman anyway. 335 00:11:41,041 --> 00:11:43,501 And certainly not full on the lips. 336 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 [tense instrumental music] 337 00:11:44,500 --> 00:11:45,670 [knife striking] 338 00:11:45,666 --> 00:11:47,126 No, I'm sorry really. 339 00:11:47,125 --> 00:11:49,535 [knife striking tree] I just can't be unfaithful to Sally 340 00:11:49,541 --> 00:11:51,501 even though we don't actually have an actual relationship 341 00:11:51,500 --> 00:11:53,330 in the actual sense. 342 00:11:53,333 --> 00:11:54,463 [woman thumping on ground] 343 00:11:54,458 --> 00:11:57,128 I can't. I can't. I can't. 344 00:11:57,125 --> 00:11:58,995 Nope. Nope. Nope. 345 00:11:59,000 --> 00:12:02,130 [fabric ripping] 346 00:12:02,125 --> 00:12:03,165 [door opening] 347 00:12:03,166 --> 00:12:04,746 Hello, Mrs. Mutton. 348 00:12:04,750 --> 00:12:06,080 I was wondering if I could see Les for a moment. 349 00:12:06,083 --> 00:12:08,133 All right, but you'll have to take a number, honey. 350 00:12:08,125 --> 00:12:09,125 [ground rumbling] 351 00:12:09,125 --> 00:12:10,415 Go get him girls. 352 00:12:10,416 --> 00:12:12,786 And did you know my son has a huge package 353 00:12:12,791 --> 00:12:14,421 of retirement savings? 354 00:12:14,416 --> 00:12:15,996 [tense instrumental music] 355 00:12:16,000 --> 00:12:17,420 [woman whooshing] 356 00:12:17,416 --> 00:12:19,416 [tense instrumental music] 357 00:12:19,416 --> 00:12:20,206 [woman running] 358 00:12:20,208 --> 00:12:21,878 Sally. 359 00:12:21,875 --> 00:12:23,705 Les. What's going on? What happened to you last night, 360 00:12:23,708 --> 00:12:25,378 and who are all those strange women? 361 00:12:25,375 --> 00:12:26,995 And why are you in your underwear? 362 00:12:27,000 --> 00:12:27,790 [tense instrumental music] 363 00:12:27,791 --> 00:12:29,001 Sally? I can explain. 364 00:12:29,000 --> 00:12:30,500 I've never seen those strange women 365 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 in my underwear before. 366 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 [woman thudding] 367 00:12:32,750 --> 00:12:34,130 [Les groaning] 368 00:12:34,125 --> 00:12:35,455 Oh, yeah? What about that one? 369 00:12:35,458 --> 00:12:36,708 Oh, this one I've seen. 370 00:12:36,708 --> 00:12:38,578 Wait a minute. Wasn't she at the reunion? 371 00:12:38,583 --> 00:12:41,003 Yes, but I have no idea why she's here now. 372 00:12:41,000 --> 00:12:43,380 I want to kiss you. 373 00:12:43,375 --> 00:12:44,995 [tense instrumental music] 374 00:12:45,000 --> 00:12:46,920 Okay. I think I've seen all I need to see. Goodbye, Les 375 00:12:46,916 --> 00:12:48,876 Sally, wait. It's not how it looks. 376 00:12:48,875 --> 00:12:52,285 These full pouting lips mean nothing to me. 377 00:12:52,291 --> 00:12:54,001 [tense instrumental music] 378 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 [Woman] There he is. 379 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 [tense instrumental music] 380 00:12:57,041 --> 00:13:00,001 [women fighting] 381 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [Sally] So you're telling me that was the same woman I saw 382 00:13:02,000 --> 00:13:02,880 at the reunion? 383 00:13:02,875 --> 00:13:04,165 Yes it was. 384 00:13:04,166 --> 00:13:05,746 And you were rolling around with her in your yard 385 00:13:05,750 --> 00:13:08,000 in your underwear because she's a chiropractor? 386 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I know it sounds crazy, but she prefers to work outdoors. 387 00:13:11,000 --> 00:13:13,790 Something about the fresh air and sunshine. 388 00:13:13,791 --> 00:13:15,541 She said she wanted to kiss you. 389 00:13:15,541 --> 00:13:18,081 Yes, she did wanna kiss me. K-I-S-S. 390 00:13:18,083 --> 00:13:20,503 It's a rare chiropractic adjustment that stands 391 00:13:20,500 --> 00:13:23,330 for chiropractic interspinal something. 392 00:13:23,333 --> 00:13:25,083 There's no K in chiropractic 393 00:13:25,083 --> 00:13:27,003 Right. She's foreign. 394 00:13:27,000 --> 00:13:29,460 Uh-huh, and those other women are friends 395 00:13:29,458 --> 00:13:31,958 of your mothers who want to marry you? 396 00:13:31,958 --> 00:13:33,998 Apparently. It's a free country. 397 00:13:34,000 --> 00:13:36,540 That's right, Les. It is. And the more I think about it, 398 00:13:36,541 --> 00:13:38,001 the more I think I should take that job. 399 00:13:38,000 --> 00:13:39,790 Oh Sally, I wish you wouldn't. 400 00:13:39,791 --> 00:13:41,081 We've become close friends you and I. 401 00:13:41,083 --> 00:13:42,753 And if you left town, 402 00:13:42,750 --> 00:13:44,500 it would be like a really close friend leaving town, 403 00:13:44,500 --> 00:13:46,880 leaving me without my really close friend 404 00:13:46,875 --> 00:13:48,745 who I would really miss 405 00:13:48,750 --> 00:13:51,380 Really? And that other girl means nothing to you? 406 00:13:51,375 --> 00:13:53,125 Really? I can't fib to you Sally. 407 00:13:53,125 --> 00:13:54,455 And in fact there's something 408 00:13:54,458 --> 00:13:56,538 about me that I think it's time you knew. 409 00:13:56,541 --> 00:13:58,421 No, Les. There's something you should know. 410 00:13:58,416 --> 00:14:00,996 I'm taking that job and I'm leaving Fair City for good. 411 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 So long. 412 00:14:03,041 --> 00:14:05,211 Sally. But I don't understand. 413 00:14:05,208 --> 00:14:06,998 Was it something I said? 414 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 [Robot] I want to kiss you. [boxes crashing] 415 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 [Computer] United tube way activated. 416 00:14:13,041 --> 00:14:16,211 Preparing for Gary Glengarry arrival. 417 00:14:16,208 --> 00:14:17,418 [alarm blaring] 418 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 [Ty crashing] 419 00:14:18,416 --> 00:14:19,786 [Ty groaning] 420 00:14:19,791 --> 00:14:22,331 [tense instrumental music] 421 00:14:22,333 --> 00:14:23,963 [carpet unrolling] 422 00:14:23,958 --> 00:14:24,998 Hey Ty. 423 00:14:25,000 --> 00:14:26,710 What's the boot? What's the buzz? 424 00:14:26,708 --> 00:14:29,208 What's the haps? Where's Zeroman? 425 00:14:29,208 --> 00:14:30,788 What's with the shirt? 426 00:14:30,791 --> 00:14:32,131 What is it, Gary? 427 00:14:32,125 --> 00:14:33,955 It's kind of life and death down here right now. 428 00:14:33,958 --> 00:14:36,708 Hey, don't sound so thrilled to see me. 429 00:14:36,708 --> 00:14:39,828 I've got that info you needed on Zeroman's stalker. 430 00:14:39,833 --> 00:14:41,003 What? 431 00:14:41,000 --> 00:14:43,710 I told my boys down at Glengarry Labs 432 00:14:43,708 --> 00:14:45,378 to pull an all-nighter on this one. 433 00:14:45,375 --> 00:14:48,665 They ran a full DNA scan on that babe's spit sample 434 00:14:48,666 --> 00:14:50,206 you scraped off Les's chin. 435 00:14:50,208 --> 00:14:50,998 And guess what? 436 00:14:51,000 --> 00:14:52,290 What? 437 00:14:52,291 --> 00:14:53,541 They really pull an all-nighter. 438 00:14:53,541 --> 00:14:55,881 Now, I guess they know cuts the checks. 439 00:14:55,875 --> 00:14:57,995 I mean, what did they find? 440 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 That's the weird part, my man. It's spooked. 441 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 They didn't find anything. 442 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 All right. Thank you. 443 00:15:04,500 --> 00:15:06,790 No help at all. Get outta my chair. 444 00:15:06,791 --> 00:15:08,171 [items crashing] 445 00:15:08,166 --> 00:15:10,166 They found nothing because she doesn't have any DNA. 446 00:15:10,166 --> 00:15:12,826 No DNA you said? Well, that is weird. 447 00:15:12,833 --> 00:15:14,133 I don't understand it. 448 00:15:14,125 --> 00:15:15,785 We've stripped her down. 449 00:15:15,791 --> 00:15:19,671 Completely examined every single perfect inch of her 450 00:15:19,666 --> 00:15:21,996 Several times 451 00:15:22,000 --> 00:15:24,750 And still we can find nothing wrong with her. 452 00:15:24,750 --> 00:15:26,630 Maybe we should call the whole thing off. 453 00:15:26,625 --> 00:15:29,875 She might kill the mailman and he's a good mailman. 454 00:15:29,875 --> 00:15:32,375 The best damn mailman we've ever had. He's always prompt. 455 00:15:32,375 --> 00:15:35,825 Never creases our comic books, but mailman or not, 456 00:15:35,833 --> 00:15:38,003 we've got to finish Zeroman off for good. 457 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 We're gonna reapply the scent and send her out again. 458 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 [man cackling] 459 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 Laugh, you idiot. 460 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 [men laughing] 461 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 [instrumental music] 462 00:15:56,416 --> 00:15:58,996 [Les knocking] 463 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Sally, what are you doing? 464 00:16:02,500 --> 00:16:03,630 I was just packing. 465 00:16:03,625 --> 00:16:04,495 Packing already? 466 00:16:05,583 --> 00:16:07,003 No, I can't let you go. 467 00:16:08,000 --> 00:16:09,920 Not until I tell you 468 00:16:09,916 --> 00:16:10,996 [Les hyperventilating] 469 00:16:11,000 --> 00:16:15,630 and apologize for my strange behavior lately. 470 00:16:17,291 --> 00:16:18,751 Geez, Les, take it easy. 471 00:16:18,750 --> 00:16:20,000 You're hyperventilating here. 472 00:16:20,000 --> 00:16:22,420 Breathe into this bag and get some air. 473 00:16:22,416 --> 00:16:25,996 [slow instrumental music] 474 00:16:28,166 --> 00:16:30,996 [hair dryer blowing] 475 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 This isn't in my job description. 476 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 I'm a sidekick and a millionaire, 477 00:16:35,000 --> 00:16:37,380 not some dutiful launderette. 478 00:16:37,375 --> 00:16:39,165 Sidekick-in-training, Hazel. 479 00:16:39,166 --> 00:16:40,996 And I think I've got a lock 480 00:16:41,000 --> 00:16:42,630 in this leggy stalker. [computer beeping] 481 00:16:42,625 --> 00:16:43,995 You know those computer signals we picked up? 482 00:16:44,000 --> 00:16:45,290 They were coming from her. 483 00:16:45,291 --> 00:16:46,581 [tense instrumental music] 484 00:16:46,583 --> 00:16:47,833 You mean she's a spy? She's wearing a wire? 485 00:16:47,833 --> 00:16:49,963 Oh, she's wearing a lot of wires. 486 00:16:49,958 --> 00:16:52,998 Les's stalker is an Android programmed 487 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 to track Zeroman down and kill him. 488 00:16:56,000 --> 00:16:58,630 What? She can't do that. 489 00:16:58,625 --> 00:16:59,915 Gotta go warn him. 490 00:17:01,791 --> 00:17:03,001 [water splashing] 491 00:17:03,000 --> 00:17:04,380 That's for calling me Hazel, Alice. 492 00:17:04,375 --> 00:17:06,575 Sally. I wanna be completely honest with you. 493 00:17:06,583 --> 00:17:08,003 I haven't been truthful lately 494 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 and friends like you and I shouldn't have any secrets 495 00:17:10,500 --> 00:17:11,580 between us. 496 00:17:11,583 --> 00:17:12,963 I'm glad to hear you say that. 497 00:17:12,958 --> 00:17:14,538 So that woman who's been following you around. 498 00:17:14,541 --> 00:17:15,461 Who is she? 499 00:17:15,458 --> 00:17:17,078 Actually she's in real estate. 500 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 Well, actually she's a stalker, 501 00:17:19,875 --> 00:17:22,205 a practitioner of the blackmail arts. 502 00:17:22,208 --> 00:17:23,498 Blackmail? 503 00:17:23,500 --> 00:17:25,460 Why? You mean you've got secrets, Les? 504 00:17:25,458 --> 00:17:27,828 Yes. One very big secret and two small ones. 505 00:17:27,833 --> 00:17:29,133 They're unrelated and a little odd, 506 00:17:29,125 --> 00:17:30,995 but I want to tell you everything. 507 00:17:31,000 --> 00:17:33,170 Look, Les. It's really none of my business. 508 00:17:33,166 --> 00:17:35,326 You don't owe me any explanations. 509 00:17:35,333 --> 00:17:37,003 We're only just friends after all. 510 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 That's what you keep saying anyway. 511 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 [instrumental music] 512 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 - Yes, that's true, but- - [Man] Pssst. 513 00:17:42,583 --> 00:17:43,753 But that didn't come from me did it? 514 00:17:43,750 --> 00:17:45,330 Pssst. 515 00:17:45,333 --> 00:17:47,133 Hey, would you look at that. 516 00:17:47,125 --> 00:17:49,415 How about an Italian ice cream Sally? It's that Friday. 517 00:17:49,416 --> 00:17:50,996 [Les laughing] 518 00:17:51,000 --> 00:17:53,290 [Les walking] 519 00:17:53,291 --> 00:17:54,961 Gary? What are you doing here? 520 00:17:54,958 --> 00:17:57,078 Don't tell me you own this ice cream concession too. 521 00:17:57,083 --> 00:17:59,003 Yes, but that's not important. 522 00:17:59,000 --> 00:18:02,210 I came here to warn you. That lady is a robot. 523 00:18:02,208 --> 00:18:04,628 Sally is a robot? That's impossible. 524 00:18:04,625 --> 00:18:06,375 I've seen her swimming. 525 00:18:06,375 --> 00:18:08,705 Not Sally. Sally's not the robot. 526 00:18:08,708 --> 00:18:11,878 It's that hot bot that's been tailing you. 527 00:18:11,875 --> 00:18:12,995 I'll be right there, Sally. 528 00:18:13,000 --> 00:18:14,580 They've got spumoni. 529 00:18:14,583 --> 00:18:19,253 Just stay sharp. And remember she's trying to kill you. 530 00:18:19,250 --> 00:18:20,170 Sally? 531 00:18:20,166 --> 00:18:25,036 No, the Android. Android. Man. 532 00:18:25,041 --> 00:18:26,001 [tense instrumental music] 533 00:18:26,000 --> 00:18:27,170 She's got that scent. 534 00:18:27,166 --> 00:18:28,996 Zeroman must be somewhere near. 535 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Shall I break out the licorice eyes? 536 00:18:31,000 --> 00:18:33,040 Not yet. Let's see where this goes. 537 00:18:33,041 --> 00:18:37,291 [tense instrumental music] 538 00:18:37,291 --> 00:18:39,001 [computer whirring] 539 00:18:39,000 --> 00:18:42,250 Be careful, Les. Do not let her kiss you. 540 00:18:42,250 --> 00:18:45,000 Her lips and tongue are deadly weapons. 541 00:18:45,000 --> 00:18:45,880 Sally's? 542 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 No. Android. 543 00:18:49,250 --> 00:18:50,040 [man thumping] 544 00:18:50,041 --> 00:18:52,001 I want to kiss you. 545 00:18:52,000 --> 00:18:53,540 [tense instrumental music] 546 00:18:53,541 --> 00:18:55,921 She's after the damn mailman again, 547 00:18:55,916 --> 00:18:57,996 and he's such a good mailman. 548 00:18:59,458 --> 00:19:02,578 We have no choice, brother Blaine. We have to abort. 549 00:19:02,583 --> 00:19:04,503 I want to kiss you. 550 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 I must kiss you. [Les thumping] 551 00:19:07,250 --> 00:19:08,880 No means no. No means no. 552 00:19:09,666 --> 00:19:10,996 [knife striking] 553 00:19:11,000 --> 00:19:13,580 No. No means no. Help. Help. 554 00:19:13,583 --> 00:19:15,173 Italian ice cream man? 555 00:19:15,166 --> 00:19:16,626 Somebody do something! 556 00:19:18,000 --> 00:19:21,580 [tense instrumental music] 557 00:19:22,958 --> 00:19:24,958 Leave my friend alone. 558 00:19:27,916 --> 00:19:31,076 [Sally thumping] 559 00:19:31,083 --> 00:19:33,673 Aw, she's kissing a girl. Abort. Abort. 560 00:19:33,666 --> 00:19:37,996 Not yet. Let's see where this goes. 561 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Are you seeing this, Ty? What's going on? 562 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 I thought this was supposed to be a kiss of death? 563 00:19:42,250 --> 00:19:44,920 Instead, it's just [stuttering] 564 00:19:44,916 --> 00:19:46,416 Taking a really long time. [woman groaning] 565 00:19:46,416 --> 00:19:48,956 Doesn't do a thing for me, guys. 566 00:19:48,958 --> 00:19:50,418 I guess the kiss of death was designed 567 00:19:50,416 --> 00:19:51,746 to only work on men. 568 00:19:51,750 --> 00:19:53,210 Whoa. 569 00:19:53,208 --> 00:19:55,748 It seems that a kiss from a female has caused our robot's 570 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 chips to fry. 571 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Leaving her crashed and confused. 572 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 I must kiss you [stuttering] 573 00:20:04,000 --> 00:20:06,630 [wires buzzing] 574 00:20:12,375 --> 00:20:15,375 [Zeroman whooshing] 575 00:20:16,875 --> 00:20:19,995 Prepare to taste wet, musky justice one more time, 576 00:20:20,000 --> 00:20:20,830 Wet Willies. 577 00:20:21,666 --> 00:20:25,166 [tense instrumental music] 578 00:20:27,375 --> 00:20:28,995 [water splashing] 579 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 [tense instrumental music] 580 00:20:30,916 --> 00:20:34,246 [water splashing] 581 00:20:34,250 --> 00:20:37,000 Shall we make a break for it, brother? 582 00:20:37,000 --> 00:20:39,290 Not yet. Let's see where this goes. 583 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Zeroman? I was waiting for Les. 584 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 He's been acting really strange lately. 585 00:20:47,041 --> 00:20:49,001 No time for casual flirting, Sally. 586 00:20:49,000 --> 00:20:50,290 I'm only here to explain 587 00:20:50,291 --> 00:20:52,001 that Les's behavior can be explained by a way 588 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 of me explaining that he was working for me as stink bait. 589 00:20:55,000 --> 00:20:56,540 Stink bait? 590 00:20:56,541 --> 00:20:59,251 To lure the deadly droid into the open 591 00:20:59,250 --> 00:21:01,630 so that I me could thwart the Wet Willies 592 00:21:01,625 --> 00:21:02,995 evil kissy plot against me. 593 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 I. 594 00:21:04,000 --> 00:21:06,380 So Les was working for you? 595 00:21:06,375 --> 00:21:07,665 Whole time, Sally. 596 00:21:07,666 --> 00:21:09,076 Now please don't let your obvious feelings 597 00:21:09,083 --> 00:21:11,503 for me get in the way of you ever finding true happiness 598 00:21:11,500 --> 00:21:14,920 with oh say, Les, not me, myself or I 599 00:21:14,916 --> 00:21:16,996 I don't have feelings for you Zeroman. 600 00:21:17,000 --> 00:21:19,630 Hey look, there's Les. 601 00:21:21,833 --> 00:21:23,883 Sorry. I disappeared again there Sally. 602 00:21:23,875 --> 00:21:26,785 I'm lactose intolerant, and it runs in the family. 603 00:21:26,791 --> 00:21:28,001 It was that darn ice cream 604 00:21:28,000 --> 00:21:30,330 or sprinkles or it was something dairy. 605 00:21:30,333 --> 00:21:32,793 Les you don't have to make up stories anymore. 606 00:21:32,791 --> 00:21:34,381 Zeroman told me everything. 607 00:21:34,375 --> 00:21:36,575 Zeroman was just here and I missed him? 608 00:21:36,583 --> 00:21:38,003 Well, I'll be. 609 00:21:38,000 --> 00:21:39,290 And you don't have to worry 610 00:21:39,291 --> 00:21:40,831 about me leaving without knowing how you feel. 611 00:21:40,833 --> 00:21:42,753 I think I know, and I'm not leaving. 612 00:21:42,750 --> 00:21:45,000 There just might be a future for me here after all. 613 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 [water running] 614 00:21:46,000 --> 00:21:47,330 [Sally chuckles] 615 00:21:47,333 --> 00:21:49,083 And I promise to stick around as long as you do, Les. 616 00:21:49,083 --> 00:21:50,043 [bus braking] 617 00:21:50,041 --> 00:21:51,751 Horseman's honor, Sally. 618 00:21:51,750 --> 00:21:53,080 This time nothing can tear me away from my appointed rounds. 619 00:21:53,083 --> 00:21:54,173 Neither rain nor snow or-- 620 00:21:54,166 --> 00:21:54,996 [Mother] Leslie! 621 00:21:56,000 --> 00:21:57,040 Mother! 622 00:21:57,041 --> 00:21:58,211 There he is. 623 00:21:58,208 --> 00:21:59,998 [tense instrumental music] 624 00:22:00,000 --> 00:22:03,130 Less is more I guess. See you around tiger. 625 00:22:03,125 --> 00:22:06,955 [upbeat instrumental music] 626 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 ♪ Zero ♪ 627 00:22:12,000 --> 00:22:15,500 ♪ Man ♪ 628 00:22:15,500 --> 00:22:19,710 ♪ Here comes Zeroman ♪ 629 00:22:19,708 --> 00:22:21,998 ♪ Zero ♪ 630 00:22:22,000 --> 00:22:23,580 ♪ Man ♪ 631 00:22:23,583 --> 00:22:26,003 ♪ Countdown has started ♪ 632 00:22:26,000 --> 00:22:28,580 ♪ Looking for a hero man ♪ 633 00:22:28,583 --> 00:22:30,003 ♪ Five four ♪ 634 00:22:30,000 --> 00:22:31,250 ♪ Three two one ♪ 635 00:22:31,250 --> 00:22:34,380 ♪ Here comes Zeroman ♪ 636 00:22:34,430 --> 00:22:38,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.