Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
escenagay.blogspot.com
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,700
Traducido por Pichi48
3
00:00:05,700 --> 00:00:10,900
Baila en tu sangre.
Baila, cuando seas completamente libre. Rumi (1207-1273)
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
Vengan aqu�. Vamos.
5
00:00:19,820 --> 00:00:20,700
Bien, qu�dense ah�.
6
00:00:20,710 --> 00:00:23,600
Inspirada en hechos reales
7
00:00:29,427 --> 00:00:34,103
�Te est�s cuidando?
�Est�s comiendo bien?
8
00:00:34,347 --> 00:00:35,666
Si, si...
9
00:00:35,907 --> 00:00:39,217
No te creo.
Tu voz me dice lo contrario.
10
00:00:39,467 --> 00:00:41,822
Basta!
No eres mi madre..
11
00:00:42,067 --> 00:00:45,855
Tampoco soy m�s tu novia.
Pero soy tu agente.
12
00:00:46,107 --> 00:00:51,386
Se trata de nuestros clientes...
y de un reportero gr�fico perdido.
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
No soy una persona rom�ntica.
14
00:01:01,300 --> 00:01:03,200
Y no me gustan
los cuentos de hadas.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,600
No es por lo que vine a Estambul.
16
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
S�lo me siento seguro, m�s seguro...
17
00:01:09,200 --> 00:01:13,700
Lejos de todo el calor y el polvo
del terreno en los ojos y el cerebro.
18
00:01:16,200 --> 00:01:19,200
A veces me despierto
nervioso por las noches.
19
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Como si a�n tuviera
una oportunidad.
20
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Una �ltima oportunidad.
21
00:01:44,787 --> 00:01:51,260
Nuestro soldado es el m�s grande...
�Es el m�s valiente!
22
00:03:26,467 --> 00:03:29,300
�Por qu� co�o tanta prisa?
23
00:03:30,187 --> 00:03:34,544
Cari�o te est�s hundiendo m�s en la mierda..
La polic�a te va a encontrar aqu�.
24
00:04:59,747 --> 00:05:03,376
�Qu� pasa, ni�a?
�Ahora vas a traer a tus tipos para ac�?
25
00:05:04,627 --> 00:05:06,982
Te desapareciste otra vez.
26
00:05:09,107 --> 00:05:10,745
�Por qu�, ten�amos una maldita cita?
27
00:05:10,987 --> 00:05:11,976
Vete a la mierda.
28
00:05:12,227 --> 00:05:15,219
No quiero ponerme un uniforme nunca m�s.
29
00:05:15,467 --> 00:05:17,856
�Y c�mo hiciste?
30
00:05:19,347 --> 00:05:22,419
Finalmente fu� alla
y les dije que era marico.
31
00:05:22,827 --> 00:05:25,387
�Y eso es as� de f�cil?
32
00:05:25,667 --> 00:05:29,182
Tienes que vestirte como un marico.
Si vas all� luciendo como �l, no funciona.
33
00:05:29,667 --> 00:05:31,419
Bueno, entonces no habr� sido
muy dificil para t�.
34
00:05:31,707 --> 00:05:35,780
Nada es lo suficientemente dificil
para mi, cari�o.
35
00:05:36,027 --> 00:05:38,666
Adem�s, mu�strales fotos para demostrar
que eres maric�n.
36
00:05:38,907 --> 00:05:40,943
�Con ropa de mujer?
37
00:05:41,187 --> 00:05:44,259
No, nena... Tienes que demostrar
que te dan por ese culo.
38
00:05:44,987 --> 00:05:50,539
Asquerosa. No quiero sacrificar mi culo
para escapar del ej�rcito.
39
00:05:50,787 --> 00:05:56,703
Si vas all� sin esas fotos
ver�s cu�n asqueroso se pone.
40
00:05:58,387 --> 00:06:04,383
Ja, ja, tu baja m�dica
demostrar� que eres una loca!
41
00:06:07,787 --> 00:06:08,902
�Y qu�, idiota?
42
00:06:09,147 --> 00:06:15,620
Prefiero que me llamen maric�n a morir
en una zona de guerra est�pida como tu padre.
43
00:06:17,827 --> 00:06:22,423
C�mo sea,...
no me van a tener de todos modos!
44
00:06:24,827 --> 00:06:26,146
�Qu� co�o pasa ahora?
45
00:06:26,156 --> 00:06:27,950
Me llamo Daniel. Soy fot�grafo.
46
00:06:29,150 --> 00:06:31,150
Estoy interesado en
la danza del vientre masculina.
47
00:06:31,230 --> 00:06:32,770
Me gust� mucho tu parte del show.
48
00:06:32,870 --> 00:06:34,552
Me gustar�a tomarte algunas fotos.
49
00:06:38,300 --> 00:06:40,380
Caf� Alc�zar, calle Istikal.
50
00:06:41,082 --> 00:06:42,902
Ma�ana en la tarde.
51
00:06:43,857 --> 00:06:45,924
Bien, �Qu� tal el lunes?
52
00:06:47,375 --> 00:06:49,415
Muy bien. El lunes. Nos vemos.
53
00:06:50,627 --> 00:06:53,380
Ven y abr�chame esto...
54
00:07:01,027 --> 00:07:05,339
�Deber�a hecerme cirug�a
alrededor de los ojos?
55
00:07:08,187 --> 00:07:10,337
Creo que debes buscar una camella
y pregunt�rselo a ella.
56
00:07:10,627 --> 00:07:11,537
�Y eso por qu�?
57
00:07:11,787 --> 00:07:13,106
Porque son honestos.
58
00:07:13,347 --> 00:07:17,260
Son tan feos que no tienen otra opci�n.
59
00:07:17,707 --> 00:07:19,345
�Eres un bicho raro o qu�?
60
00:07:19,627 --> 00:07:21,618
Si, aunque sin objeciones.
Estoy disfrutando cada minuto.
61
00:07:21,867 --> 00:07:25,064
Si no fuera por Kerem,
te dar�a una patada por el culo ahora mismo.
62
00:07:25,307 --> 00:07:26,945
�Eres un insensato?
63
00:07:27,187 --> 00:07:28,415
�Qu� se supone que significa eso?
64
00:07:28,707 --> 00:07:31,361
�Por qu� lo llamar�an sentido com�n
si es tan raro?
65
00:07:31,461 --> 00:07:34,580
Deber�as agradecerme, imb�cil!
66
00:07:34,590 --> 00:07:36,839
...vaca est�pida.
67
00:07:37,187 --> 00:07:39,501
Soy un oso, no una vaca.
68
00:07:41,867 --> 00:07:46,418
Margarita peluda,
crees que tus pelos te van a salvar.
69
00:07:46,707 --> 00:07:48,140
Por lo menos parecemos
hombres de verdad
70
00:07:48,387 --> 00:07:51,663
�Nunca o�ste hablar de los travestis escoseces?
Ellos usan pantalones como t�.
71
00:07:51,907 --> 00:07:54,944
Guarda tu mierda
para tu libro de cocina!
72
00:07:55,187 --> 00:07:58,224
Ser un hombre de verdad no significa
que no puedas ser educado.
73
00:07:58,987 --> 00:08:02,059
�Est�s fertilizando los pelos de tus hombros?
74
00:08:02,307 --> 00:08:05,663
Te mueres por un hombre de verdad...
75
00:08:05,907 --> 00:08:07,784
y cuando encuentras uno...
76
00:08:08,027 --> 00:08:09,983
- �Vete a la mierda! ahora mismo.
- Mira, solo estaba tratando de decir...
77
00:08:10,227 --> 00:08:12,741
Ah, claro.
No te han dado por ese culo peludo.
78
00:08:13,947 --> 00:08:16,461
�Qu� pasa?
Deja al pobre muchacho en paz.
79
00:08:16,747 --> 00:08:18,419
Vamos, es tu turno.
80
00:08:21,267 --> 00:08:24,543
Espera aqu�, voy a volver
y te voy a depilar los hombros.
81
00:08:24,827 --> 00:08:27,136
��Yo que le hice?!
82
00:08:35,787 --> 00:08:39,018
Hijo de puta, me jodi� mi show.
83
00:08:40,307 --> 00:08:42,980
�Por qu� compadeces a esa gente?
84
00:08:58,547 --> 00:09:01,141
Este Zenne es un bailar�n
realmente bueno.
85
00:09:01,387 --> 00:09:05,938
AZENNE? �Un bailar�n del vientre masculino?
�Qu� tiene eso que ver con tu trabajo?
86
00:09:06,187 --> 00:09:09,099
Solo estoy interesado.
87
00:09:09,347 --> 00:09:12,180
Tal vez, quieras hacer fotograf�a art�stica.
88
00:09:12,427 --> 00:09:15,419
Podr�a organizar una exposici�n.
89
00:09:15,707 --> 00:09:18,141
Ser�a f�cil con todos tus premios.
90
00:09:18,387 --> 00:09:20,298
No s�.
91
00:09:21,627 --> 00:09:23,618
Deja de culparte.
92
00:09:23,867 --> 00:09:25,539
Est� bien.
93
00:09:25,787 --> 00:09:29,018
A�n estoy preocupada por t�.
M�s que nunca.
94
00:09:29,267 --> 00:09:32,543
Disculpa, mam� me est� llamando.
95
00:09:33,027 --> 00:09:38,977
Hola mam�, Estoy en Estambul...
Si, he estado seis meses.
96
00:09:40,587 --> 00:09:46,344
No s�, mam�, lo intentar�.
Claro, yo estoy bien.
97
00:09:47,267 --> 00:09:49,223
�Caf�? �Qu� caf�?
98
00:09:49,467 --> 00:09:52,618
Oh, ya veo que pap�
quiere un poco de caf�.
99
00:09:52,987 --> 00:09:58,345
Mam�, ahora me tengo ir.
Clientes...
100
00:09:58,747 --> 00:10:00,738
Adi�s mam�.
101
00:10:07,467 --> 00:10:10,220
Cuidado, �Maldita sea!
�Cu�ntos has roto hasta ahora?
102
00:10:10,467 --> 00:10:13,539
Ya basta...
con tu humor por las ma�anas.
103
00:10:17,827 --> 00:10:21,456
Al�jate de mi, idiota!
104
00:10:24,427 --> 00:10:27,419
T�a, �qu� le viste a ese animal?
105
00:10:27,707 --> 00:10:31,905
Eso es exactamente lo que me gusta de �l:
El animal en mi cama.
106
00:10:33,747 --> 00:10:37,899
Quita esas fotos.
Seguro que lo vuelven loco.
107
00:10:38,227 --> 00:10:41,424
Bueno, �l me odia de todos modos.
108
00:10:41,707 --> 00:10:46,098
Puede mandarte a la mierda...
Voy a mandarlo pa'l co�o pronto.
109
00:10:53,227 --> 00:10:56,299
�Esto es por el alquiler?
110
00:10:56,587 --> 00:11:00,102
Han pasado 9 meses
y yo todav�a no tengo trabajo.
111
00:11:00,467 --> 00:11:02,105
Cavit a�n pregunta por ti.
112
00:11:02,347 --> 00:11:05,384
��l es asqueroso!
113
00:11:07,267 --> 00:11:10,384
Quisiera que nuestro Motel
a�n estuviera abierto.
114
00:11:10,667 --> 00:11:14,706
Co�o!, eso hace mucho tiempo.
115
00:11:15,427 --> 00:11:17,895
Ni se te ocurra volver...
116
00:11:18,227 --> 00:11:21,742
las ruinas te van a hecr llorar..
117
00:11:22,067 --> 00:11:25,264
Todav�a no lo puedo creer...
�m�ranos!
118
00:11:25,547 --> 00:11:27,742
�Por qu�? �Qu� pasa?
119
00:11:28,347 --> 00:11:31,464
Heredamos los taburetes de la barra.
120
00:11:31,907 --> 00:11:35,582
Rec� tanto para
que regresaras de Munich.
121
00:11:35,827 --> 00:11:37,783
Tus rezos funcionaron...
122
00:11:38,027 --> 00:11:39,858
Finalmente hiciste que me divorciara.
123
00:11:40,787 --> 00:11:44,177
Estoy bromeando.
No tiene nada que ver contigo.
124
00:11:44,427 --> 00:11:46,736
No funcion� y nos divorciamos.
125
00:11:47,027 --> 00:11:49,143
Siente esto.
126
00:11:49,867 --> 00:11:52,904
Esta tela dorada es muy bonita.
127
00:11:54,627 --> 00:11:56,583
Mi hermana llam� anoche.
128
00:11:56,827 --> 00:11:59,102
�Mi mam�?
129
00:12:00,227 --> 00:12:03,060
Deben haber ido por m� otra vez.
130
00:12:03,387 --> 00:12:05,025
Voy a ir a entregarme.
131
00:12:05,267 --> 00:12:06,746
No seas rid�culo!
132
00:12:06,987 --> 00:12:10,263
Pero qu� clase de vida es �sta...
tengo que esconderme hasta que oscurezca.
133
00:12:10,547 --> 00:12:12,822
No s�lo t�.
134
00:12:13,067 --> 00:12:16,218
Todo el mundo tiene problemas
con la polic�a en este pa�s...
135
00:12:16,467 --> 00:12:21,222
Si hablas con tu mam�
no le menciones nada sobre Murat.
136
00:12:22,187 --> 00:12:24,064
No te preocupes.
137
00:12:29,067 --> 00:12:30,978
�Qu� vas a hacer tu por m�, coraz�n?
138
00:12:31,227 --> 00:12:33,787
Pensaremos en algo.
139
00:12:35,107 --> 00:12:37,621
�Mira este desastre!
140
00:12:37,867 --> 00:12:39,300
Tengo que ir a la escuela, mam�.
141
00:12:39,587 --> 00:12:41,384
�No te trajimos aqu� por tu hermano?
142
00:12:41,667 --> 00:12:43,225
Pero, ya yo limpi� eso.
143
00:12:43,467 --> 00:12:45,139
Ah!, d�jame!
144
00:12:45,387 --> 00:12:47,025
Lo vas a despertar.
145
00:12:47,267 --> 00:12:49,417
�Y qu�?
146
00:12:59,067 --> 00:13:01,979
Que Dios te bendiga.
147
00:13:03,427 --> 00:13:04,701
Ay�dame.
148
00:13:07,707 --> 00:13:11,939
Mam�, �por qu� regresaste tan pronto?
149
00:13:17,387 --> 00:13:21,585
�M�rate, qu� fuerte!,
�cu�nto est�s calzando ahora?
150
00:13:21,827 --> 00:13:23,545
Tu hijo... tu hijo.
151
00:13:23,787 --> 00:13:29,225
Tus hijos ser�n de alguien m�s
pero los de �l ser�n nuestros.
152
00:13:30,187 --> 00:13:31,256
�D�nde estabas?
153
00:13:31,547 --> 00:13:33,697
Si lo hubiera sabido te hubiera ido a recoger.
154
00:13:33,947 --> 00:13:37,144
Llam� varias veces.
No contestaste
155
00:13:37,707 --> 00:13:40,016
Dios m�o!, lo siento.
156
00:13:42,107 --> 00:13:44,462
El amor est� en el aire
157
00:13:44,747 --> 00:13:47,022
Si metes la pata con el amor, la cagas.
158
00:13:48,867 --> 00:13:50,380
�Las huellas digitales de tu esposo?
159
00:13:50,667 --> 00:13:52,385
Empieza otra vez para una lectura fiel
160
00:13:52,392 --> 00:13:55,112
Somos de Bangladesh,
nuestro hermano desapareci�.
161
00:13:55,122 --> 00:13:58,010
El muchacho del hotel
nos dijo que pod�as ayudarnos.
162
00:13:58,307 --> 00:14:04,303
Este hombre fuerte, tu amante, de unos treinta,
con hombros anchos...
163
00:14:04,495 --> 00:14:06,447
Han pasado m�s de 48 horas.
164
00:14:07,147 --> 00:14:11,186
Mira dulzura;
conozco uno de hombros anchos...
165
00:14:11,427 --> 00:14:16,262
...un tipo de 58,
solo me importa su cartera.
166
00:14:16,547 --> 00:14:18,265
Entonces �l definitivamente tiene un hijo...
167
00:14:18,547 --> 00:14:20,583
Si, �l te est� enga�ando.
168
00:14:20,827 --> 00:14:21,976
�Con una mujer o un hombre?
169
00:14:22,227 --> 00:14:26,584
Escucha caramelito,
si no sabes de esta mierda, c�llate!
170
00:14:27,187 --> 00:14:31,339
No hay hombre fuerte joven.
Ese viejo asqueroso me dejo, okay?
171
00:14:41,307 --> 00:14:43,616
�Cu�l?
172
00:14:46,027 --> 00:14:48,382
Pero hay un tipo joven...
173
00:14:48,667 --> 00:14:50,259
Ya basta!
174
00:14:50,547 --> 00:14:53,220
Si lo averig�as,
env�ame un fax o algo.
175
00:14:53,686 --> 00:14:55,655
�l est� en Estambul
176
00:14:56,107 --> 00:14:57,706
Gracias a Dios.
177
00:14:58,187 --> 00:15:00,223
�Idiota!
178
00:15:08,187 --> 00:15:09,859
�Qu� pasa hermano?
179
00:15:10,107 --> 00:15:13,338
Un d�a ajetreado, �ah?
180
00:15:14,707 --> 00:15:16,743
�C�mo est� tu t�a Shukran?
181
00:15:16,987 --> 00:15:19,945
Quiero visitarla otra vez
pero nunca me contesta el tel�fono.
182
00:15:20,187 --> 00:15:22,576
Todav�a est� buscando trabajo.
183
00:15:22,827 --> 00:15:24,977
Yo se lo dije.
Podr�a trabajar aqu�.
184
00:15:25,227 --> 00:15:26,706
Ella no puede...
185
00:15:26,947 --> 00:15:30,383
El novio nuevo es muy celoso.
186
00:15:31,627 --> 00:15:33,424
En fin...
187
00:15:34,547 --> 00:15:36,663
Perra.
188
00:15:37,307 --> 00:15:41,016
No llegues tarde.
Tendr� tu habitaci�n libre todo el d�a
189
00:16:44,627 --> 00:16:48,939
Se�ora, es deber de todo hombre turco
servir a su pa�s como soldado.
190
00:16:49,187 --> 00:16:54,705
Su hijo no es una excepci�n
sino que es un desertor.
191
00:16:54,947 --> 00:16:56,903
Ocultar su paradero es un delito...
192
00:16:57,147 --> 00:16:57,977
Escuche hijo.
193
00:16:58,067 --> 00:17:03,699
El padre de Can muri� en combate
en el sureste Turco.
194
00:17:03,947 --> 00:17:07,826
Su hermano tambi�n se uni� a la armada
y est� trastornado ahora.
195
00:17:08,067 --> 00:17:10,422
Can no es un desertor...
Como sea...
196
00:17:10,707 --> 00:17:14,017
Perm�tame firmar y salir...
197
00:17:49,467 --> 00:17:51,697
�Cihan!
198
00:18:05,307 --> 00:18:07,537
Cihan.
199
00:18:13,627 --> 00:18:16,824
Despierta, hijo.
200
00:18:20,347 --> 00:18:22,383
Mam�...
201
00:18:24,187 --> 00:18:26,018
Hijo. Lev�ntate.
202
00:18:26,267 --> 00:18:28,258
Mam�...
203
00:18:33,347 --> 00:18:36,657
Volvieron por tu hijo amado.
204
00:18:38,107 --> 00:18:41,144
Hagas lo que hagas,
se lo van a llevar.
205
00:18:41,627 --> 00:18:43,140
No, no va a ir al ej�rcito.
206
00:18:43,387 --> 00:18:45,617
Ir� igual que el resto de nosotros.
207
00:18:45,867 --> 00:18:48,062
No , �l no.
208
00:18:49,227 --> 00:18:54,077
Tu hijo precioso...
209
00:18:54,087 --> 00:18:55,587
T� eres presioso tambi�n.
210
00:18:55,597 --> 00:18:57,958
Yo no soy tu hijo precioso.
211
00:19:10,447 --> 00:19:13,983
�Cu�ntas letras tiene tu nombre?
212
00:19:14,227 --> 00:19:17,060
Cinco.
S- E-V-G-I (Amor)
213
00:19:17,307 --> 00:19:19,104
Vamos, ahora descansa.
214
00:19:19,347 --> 00:19:25,456
Pens� que era un ni�o
y result� ser una ni�a...
215
00:19:31,587 --> 00:19:34,147
Mam�, p�same una cerveza.
216
00:20:26,747 --> 00:20:29,136
Elige siete cartas por favor.
217
00:20:29,387 --> 00:20:32,663
Por ti cari�o,
elegir� 14.
218
00:20:32,907 --> 00:20:35,057
�Qu� co�o est�s haciendo aqu�?
219
00:20:42,747 --> 00:20:44,897
Solo vine para que me digas mi fortuna
220
00:20:45,147 --> 00:20:47,980
Tambi�n disculparme por lo de anoche...
221
00:20:48,227 --> 00:20:49,103
Bien.
222
00:20:49,347 --> 00:20:52,180
LLeva tu culo abajo
y que te digan la fortuna all�.
223
00:20:52,427 --> 00:20:55,464
Una vez que la taza se levanta
tiene que ser le�da.
224
00:20:59,587 --> 00:21:01,737
Tu fortuna es oscura, complicada.
225
00:21:02,987 --> 00:21:05,137
Un tipo est� detr�s de t�
226
00:21:05,987 --> 00:21:08,945
Y tambi�n un hombre extranjero.
227
00:21:09,187 --> 00:21:12,862
�Qu� es esto...
habla constantemente de dinero, dinero?
228
00:21:15,587 --> 00:21:17,384
Terminas bailando en un bar
229
00:21:17,667 --> 00:21:19,464
Vamos �en serio? No me gusta bailar.
230
00:21:19,747 --> 00:21:21,578
�Qu� ves exactamente?
231
00:21:22,107 --> 00:21:24,667
Veo el co�o de tu madre, aqu� mismo.
232
00:21:25,667 --> 00:21:28,181
Disculpa, aqu� hay alguien
que viene a verte.
233
00:21:28,811 --> 00:21:31,450
Lo siento, me dijeron que estabas solo.
234
00:21:31,555 --> 00:21:34,609
Lo estoy... el no es nadie.
235
00:21:34,639 --> 00:21:37,944
Daniel es fot�grafo,
quiere tomarme unas fotos.
236
00:21:38,733 --> 00:21:42,347
Ahmet es un oso. Uno peludo.
237
00:21:42,655 --> 00:21:43,825
Un oso sentado.
238
00:21:44,824 --> 00:21:46,284
Puedo volver m�s tarde.
239
00:21:46,456 --> 00:21:47,456
Si�ntate.
240
00:21:52,891 --> 00:21:54,400
Traje algo de mi trabajo.
241
00:21:55,427 --> 00:21:57,338
�Ahora vete!
242
00:22:01,267 --> 00:22:02,630
�Y ahora qu�?
243
00:22:02,663 --> 00:22:04,540
Si quieres ver mis fotos est� bien.
244
00:22:08,346 --> 00:22:10,750
Si pulsas aqu� puedes avanzar.
245
00:22:13,741 --> 00:22:15,241
�Qu� opinas?
246
00:22:17,123 --> 00:22:19,064
�Te paga alguien por esto, Daniel?
247
00:22:20,113 --> 00:22:22,113
De hecho, muy buen dinero.
248
00:22:22,501 --> 00:22:25,164
O sea que...
�puedes pagarme, no?
249
00:22:27,912 --> 00:22:30,572
Ya veo...
Puedo pagarte algo.
250
00:22:31,227 --> 00:22:33,058
�Por qu� no contestas tu tel�fono?
251
00:22:32,862 --> 00:22:35,565
Tal vez �pueda tomarte
una foto con el traje tradicional?
252
00:22:38,703 --> 00:22:40,951
Pl�stico, aburrido.
253
00:22:42,126 --> 00:22:44,000
Daniel, esto no es Estambul.
254
00:22:44,628 --> 00:22:45,628
De acuerdo entonces.
255
00:22:48,046 --> 00:22:51,170
Esta es bonita, me gusta esta.
256
00:22:51,176 --> 00:22:52,176
Esa no es m�a.
257
00:22:53,850 --> 00:22:57,037
L�stima... era bonita.
258
00:23:00,059 --> 00:23:02,385
Me gusta el traje de la otra noche.
259
00:23:03,079 --> 00:23:06,667
Bueno, el estilo es un instinto.
260
00:23:08,192 --> 00:23:11,890
Algunos lo tienen y otros no.
261
00:23:12,187 --> 00:23:14,257
�Contesta el maldito tel�fono!
262
00:23:16,920 --> 00:23:18,050
As� que...
263
00:23:19,280 --> 00:23:20,886
creo que vas a trabajar
la pr�xima semana.
264
00:23:53,267 --> 00:23:55,576
Los peri�dicos ya no est�n interesados
en fotos de guerra.
265
00:23:55,827 --> 00:23:57,055
Si ok, ver� que puedo hacer.
266
00:23:57,307 --> 00:23:59,775
Haz algo con ni�os.
Los ni�os siempre venden.
267
00:24:00,027 --> 00:24:01,255
La gente quiere ver esperanza.
268
00:24:01,547 --> 00:24:04,061
Si, se lo preguntar� al mediador.
Buena idea.
269
00:24:04,307 --> 00:24:06,616
Env�ame algo en dos d�as.
270
00:25:29,667 --> 00:25:32,420
�Por qu� llegas tan tarde, hijo m�o?
271
00:25:32,907 --> 00:25:34,420
Las clases terminan a esta hora.
272
00:25:34,707 --> 00:25:39,656
Hace media hora,
mis ojos estaban clavados en el reloj.
273
00:25:39,907 --> 00:25:43,900
�Qu� es media hora en Estambul?
274
00:25:44,147 --> 00:25:45,580
�Qu�, esa emisora otra vez?
275
00:25:45,827 --> 00:25:47,863
Radio "Agua Santa".
276
00:25:51,107 --> 00:25:54,463
Tengo miedo.
Estambul es un lugar peligroso.
277
00:25:54,747 --> 00:25:57,341
Lo s�...
Hoy me llamaste 26 veces.
278
00:25:57,627 --> 00:26:00,425
No puedo esperar a verte salir
de este lugar inmundo.
279
00:26:00,707 --> 00:26:03,665
�Como si nuestro pueblo estuviera limpio, mira!
280
00:26:03,907 --> 00:26:06,137
Nunca niegues tus ra�ces.
281
00:26:06,387 --> 00:26:08,105
Ojal� pudiera.
282
00:26:08,467 --> 00:26:10,697
Que Dios nos perdone.
283
00:26:10,947 --> 00:26:12,380
T� est�s fuera la misericordia...
284
00:26:12,667 --> 00:26:14,225
Al� ya te la di�.
285
00:26:14,467 --> 00:26:17,186
Al� sea alabado, estoy bien.
286
00:26:17,427 --> 00:26:18,860
Claro.
287
00:26:20,547 --> 00:26:22,902
Lev�ntate muchacha,
ll�vate esto...
288
00:26:23,147 --> 00:26:24,580
l�vate las manos...
289
00:26:24,827 --> 00:26:26,385
calienta un poco de arroz
para tu hermano.
290
00:26:40,867 --> 00:26:42,095
�Qu� est� pasando?
291
00:26:42,347 --> 00:26:45,384
O� un ruido,
solo vine a ver...
292
00:26:46,387 --> 00:26:49,299
Est� haciendo mucho fr�o.
Ponte una camiseta.
293
00:26:49,587 --> 00:26:53,262
No quedan productos de limpieza...
294
00:27:12,427 --> 00:27:14,987
�Pap�?
295
00:27:25,387 --> 00:27:26,979
Rec�gete el cabello.
296
00:27:27,387 --> 00:27:29,742
Cuida a tu hermana.
297
00:27:31,467 --> 00:27:34,027
No, todav�a tengo cosas que hacer aqu�.
298
00:27:34,667 --> 00:27:36,817
Kezban, basta!
299
00:27:37,067 --> 00:27:39,262
Cuidado, este podr�a ser nuestro fin.
300
00:27:39,547 --> 00:27:41,822
No te preocupes, pap�.
301
00:27:42,867 --> 00:27:44,983
Este es tu �ltimo a�o de todos modos
302
00:27:45,227 --> 00:27:49,379
Termina tus estudios, haz tu servicio militar
y regresa a casa.
303
00:27:49,667 --> 00:27:52,056
El negocio va mal, necesito ayuda.
304
00:27:52,307 --> 00:27:54,263
Hay un puesto de profesor aqu�
en la universidad.
305
00:27:54,547 --> 00:27:58,335
�Ves? �l est� codiciando
las ganancias pecaminosas.
306
00:27:59,587 --> 00:28:02,385
No nos hagas esperar, hijo.
307
00:28:02,667 --> 00:28:04,464
El negocio va realmente mal.
308
00:28:06,067 --> 00:28:08,058
No digas eso, pap�.
309
00:28:08,707 --> 00:28:11,096
�Quieres que vaya a la quiebra?
310
00:28:12,707 --> 00:28:16,620
No puedo respirar sin ti, hijo.
311
00:28:22,667 --> 00:28:24,180
Podr�a llevarte.
312
00:28:24,427 --> 00:28:26,987
No es necesario.
T� enc�rgate de tus deberes.
313
00:28:53,387 --> 00:28:56,538
Que Dios te proteja del mal de ojo.
314
00:29:21,187 --> 00:29:22,620
Al fin, la pesadilla termin�.
315
00:29:22,867 --> 00:29:25,859
Ellos ni siquiera
dejar�an tu cad�ver en Estambul.
316
00:29:26,107 --> 00:29:29,895
Maldici�n.
Mis manos huelen a cloro.
317
00:29:31,547 --> 00:29:32,980
Vamos, te voy a dejar en la escuela.
318
00:29:33,227 --> 00:29:35,536
�Y ad�nde vas?
319
00:29:41,307 --> 00:29:43,946
- Brumosa, h�meda ma�ana, llena de p�jaros...
- �C�mo co�o me encontraste?
320
00:29:44,187 --> 00:29:45,666
Tu jefe amado.
321
00:29:45,907 --> 00:29:47,863
�Vete a la mierda, Cavit!
322
00:29:48,107 --> 00:29:49,142
�Can?
323
00:29:49,387 --> 00:29:51,423
Est� bien, t�a, es un amigo...
324
00:29:51,707 --> 00:29:53,857
Vamos chica, tengo que ir de compras.
No tengo nada que ponerme.
325
00:29:54,107 --> 00:29:56,667
�Nada?
Como si alguna vez tuviste algo...
326
00:29:56,907 --> 00:29:59,057
Puedo comprar tu d�a entero.
327
00:29:59,307 --> 00:30:02,856
Hoy es el d�a de mi sesi�n de fotos,
con aquel alem�n.
328
00:30:03,107 --> 00:30:07,180
�Por qu� no te encuentras con �l m�s tarde?
�As� te pagar�n dos veces!
329
00:30:08,987 --> 00:30:10,739
�Qu� est� pasando?
330
00:30:10,987 --> 00:30:12,943
No puedo salir durante el d�a.
331
00:30:13,187 --> 00:30:15,701
�Tengo que hablar con tu madre?
332
00:30:17,147 --> 00:30:18,785
Vete a la mierda.
333
00:30:49,907 --> 00:30:55,027
Se me est� congelando el culo...
��Nadar en Noviembre?!
334
00:31:00,227 --> 00:31:02,377
�No hay de pan integral?
335
00:31:09,827 --> 00:31:11,704
Llam� a tu mam�
cuando dejaste tu tel�fono en el bar.
336
00:31:11,947 --> 00:31:14,222
�Y eso por qu�?
337
00:31:14,547 --> 00:31:15,821
Fu� una mujer vulgar.
338
00:31:16,067 --> 00:31:17,944
�Idiota!
�Qu� dijiste?
339
00:31:18,187 --> 00:31:20,223
�No grites!
340
00:31:20,707 --> 00:31:24,666
Todo lo que dije fue Ahmet,
y ya estaba gritando...
341
00:31:31,547 --> 00:31:33,538
Lo siento...
342
00:31:33,987 --> 00:31:37,946
Mi mam� es un poco rara.
343
00:31:40,213 --> 00:31:41,213
Llegas tarde.
344
00:31:42,930 --> 00:31:44,786
Bueno, no era f�cil de encontrar.
345
00:31:48,787 --> 00:31:51,062
Ya no estoy de humor.
346
00:31:51,071 --> 00:31:52,051
Hola.
347
00:31:55,800 --> 00:31:57,260
Bonitos pantalones.
348
00:31:59,508 --> 00:32:01,958
Te vi en el mercado.
349
00:32:02,315 --> 00:32:04,245
- En Eskudel.
- No.
350
00:32:05,365 --> 00:32:06,825
Por supuesto que eras tu.
351
00:32:07,458 --> 00:32:09,785
Te tom� esta foto, m�rala aqu�.
352
00:32:09,915 --> 00:32:11,915
�No!. Nunca.
353
00:32:13,686 --> 00:32:15,996
Entonces... era un gemelo.
354
00:32:30,827 --> 00:32:34,979
�Hey!
�No vine aqu� para mam�rmelo yo mismo?
355
00:32:44,027 --> 00:32:46,382
�Y si el sult�n
nunca visit� a su hija?
356
00:32:46,667 --> 00:32:48,976
�Y si no hubo una cesta de frutas?
357
00:32:49,227 --> 00:32:51,866
La serpiente la habr�a mordido
de todos modos.
358
00:32:52,107 --> 00:32:53,335
Oh, vamos...
359
00:32:53,627 --> 00:32:55,299
El destino no es una decisi�n.
360
00:32:55,587 --> 00:32:57,623
�De verdad crees eso?
361
00:32:57,867 --> 00:32:59,937
�Tu lo sabes todo, no?
362
00:33:00,187 --> 00:33:02,655
�Podr�as mantenerte al margen de eso?
363
00:33:03,925 --> 00:33:05,857
No soy un fot�grafo de moda.
364
00:33:06,329 --> 00:33:09,108
A�n as� compa�ero,
estas tienen mi aprobaci�n, Gracias.
365
00:33:09,710 --> 00:33:11,038
Lo siento, muchachos.
366
00:33:11,194 --> 00:33:12,414
Lamento el desorden.
367
00:33:12,787 --> 00:33:15,779
Asqueroso, qu� agujero de mierda!
368
00:33:19,720 --> 00:33:21,984
Creo que este es tu mejor trabajo.
369
00:33:22,211 --> 00:33:23,211
�Cu�l?
370
00:33:23,951 --> 00:33:25,841
- Ese.
- ��ste?
371
00:33:27,353 --> 00:33:28,453
�se no es m�o.
372
00:33:29,096 --> 00:33:32,590
Es de un fot�grafo sudafricano
llamado Kevin Cartner.
373
00:33:33,158 --> 00:33:36,038
Fue galardonado con el Pullitzer.
374
00:33:37,064 --> 00:33:41,849
Siempre sent� que compart�amos
un destino similar.
375
00:33:42,310 --> 00:33:44,423
sin embargo el a�o pasado,
se suicid�.
376
00:33:44,667 --> 00:33:47,545
No para mi, gracias.
377
00:33:47,681 --> 00:33:49,269
Toma.
378
00:33:51,467 --> 00:33:52,467
�Te gusta?
379
00:33:52,477 --> 00:33:54,028
Esa me gusta m�s.
380
00:33:54,027 --> 00:33:55,858
Estoy de acuerdo.
381
00:33:56,107 --> 00:34:02,945
Imag�nate; ellos girando alrededor
con faldas de seda y mallas rojas...
382
00:34:04,587 --> 00:34:07,624
Tu ropa nueva no significa
que ya no eres un oso.
383
00:34:07,867 --> 00:34:10,586
Y ropa lujosa
no te hacen una princesa.
384
00:34:10,827 --> 00:34:14,979
Guarda tu sabidur�a
para tu libro de cocina.
385
00:34:15,506 --> 00:34:17,206
Realmente me gusta tu espect�culo.
386
00:34:17,758 --> 00:34:18,858
Pero no le pagan.
387
00:34:19,718 --> 00:34:22,121
�Qu�? �No te pagan por el espect�culo?
388
00:34:24,421 --> 00:34:25,621
Est� bien.
389
00:34:27,072 --> 00:34:28,636
Soy un artista.
390
00:34:30,753 --> 00:34:32,503
Tengo mis sue�os.
391
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
�Qui�n es �ste?
392
00:34:52,953 --> 00:34:57,129
Esa es mi perra Patty.
Ya est� vieja.
393
00:35:01,486 --> 00:35:02,923
Mira aqu�.
394
00:35:03,603 --> 00:35:09,088
Esta es mi hermana, mi hermano, sobrino...
este peque�o soy yo.
395
00:35:09,778 --> 00:35:10,778
Mi sobrina...
396
00:35:11,118 --> 00:35:13,486
y esta es la casa que tenemos en Baviera.
397
00:35:13,706 --> 00:35:14,906
�Conoces Baviera?
398
00:35:16,018 --> 00:35:17,268
No...
399
00:35:21,833 --> 00:35:23,233
�Qui�n es �sta?
400
00:35:24,749 --> 00:35:26,349
Es mi agente.
401
00:35:27,147 --> 00:35:28,497
La besas.
402
00:35:28,698 --> 00:35:30,178
A veces.
403
00:35:35,147 --> 00:35:37,637
Tu pelo es muy espeso.
404
00:35:43,032 --> 00:35:44,032
Si.
405
00:35:48,383 --> 00:35:49,583
�Qu� edad tienes?
406
00:35:54,928 --> 00:35:56,928
Me gusta la gente mayor.
407
00:35:58,896 --> 00:36:00,096
Gracias.
408
00:36:01,248 --> 00:36:04,148
No soy precisamente un abuelito.
409
00:36:07,031 --> 00:36:08,231
�Qui�n es �ste?
410
00:36:08,808 --> 00:36:10,208
Soy yo...
411
00:36:10,558 --> 00:36:12,738
con unos kilos m�s y con bigote.
412
00:36:14,019 --> 00:36:16,319
Te ves mejor m�s gordo.
413
00:36:16,806 --> 00:36:18,488
Como tu t�o, Danny.
414
00:36:19,227 --> 00:36:20,507
Est� bien.
415
00:36:29,700 --> 00:36:31,700
D�jate el bigote.
416
00:36:38,347 --> 00:36:39,730
Hey, Emma.
417
00:36:39,927 --> 00:36:41,918
�Fue una noche larga?
418
00:36:42,207 --> 00:36:43,196
�Por qu�?
419
00:36:43,447 --> 00:36:45,756
Mu�strame tu apartamento.
420
00:36:46,047 --> 00:36:48,880
No es un buen momento.
421
00:36:49,367 --> 00:36:51,562
S�lo quiero lo mejor para ti.
422
00:36:51,807 --> 00:36:54,480
�Cu�ndo me env�as las muestras?
423
00:36:54,807 --> 00:36:57,037
Las estoy terminando.
424
00:36:57,287 --> 00:36:58,686
�Est�s contento con ellas?
425
00:36:58,927 --> 00:37:02,317
Absolutamente.
Ahora me tengo que ir.
426
00:37:02,567 --> 00:37:04,603
Estoy preocupada por ti, Daniel.
427
00:37:04,847 --> 00:37:06,485
No hay por qu�.
428
00:37:06,727 --> 00:37:10,402
Eres un buen fot�grafo.
Est�s perdiendo el tiempo.
429
00:37:10,647 --> 00:37:12,956
Ya sabes,
siempre estoy aqu� para ti.
430
00:37:13,247 --> 00:37:15,124
Yo tambi�n te quiero, chao.
431
00:37:16,087 --> 00:37:20,365
�C�mo no me despert� con
un oso roncando como t�?
432
00:37:21,767 --> 00:37:25,123
�Ad�nde vas?
433
00:37:33,327 --> 00:37:35,477
Maldito seas.
434
00:37:35,727 --> 00:37:37,763
Te dije que estar�a bien.
435
00:37:42,247 --> 00:37:45,876
Lo siento. Me qued� dormido
en casa de unos amigos...
436
00:37:46,167 --> 00:37:48,840
�Qui�n co�o es esa gente?
437
00:37:49,367 --> 00:37:53,360
De verdad lo siento mucho, tia.
Son buenas personas...
438
00:37:53,607 --> 00:37:57,759
Tu madre nos matar�a a los dos.
Ya es de d�a.
439
00:37:58,047 --> 00:38:03,075
Una simple redada
y te hubieran atrapado.
440
00:38:03,367 --> 00:38:06,677
�Idiota!
�Me ten�as aterrada!
441
00:38:27,487 --> 00:38:31,924
Toma esto...
es del fot�grafo que me tom� las fotos.
442
00:38:32,207 --> 00:38:34,767
Bien, como sea.
443
00:38:54,127 --> 00:38:57,164
Buenos d�as, mam�.
444
00:38:57,567 --> 00:39:02,925
Todav�a est� durmiendo.
Estuvo estudiando toda la noche.
445
00:39:03,727 --> 00:39:06,764
Claro, le dir� que te llame.
446
00:40:53,107 --> 00:40:55,160
Hey, �d�nde has estado?
447
00:40:55,707 --> 00:40:59,195
He estado guardando el lugar para ti
pero no queda ning�n cliente.
448
00:40:59,447 --> 00:41:03,759
Estaba en una sesi�n de fotos...
449
00:41:04,487 --> 00:41:09,515
Hoy es el fot�grafo,
ma�ana ser� una pel�cula o danza...
450
00:41:09,767 --> 00:41:10,882
D�jeme explicarle...
451
00:41:11,167 --> 00:41:12,667
Hijo, eres mejor como Zenne.
�Adelante...
452
00:41:12,677 --> 00:41:16,717
Cavit querido, �deber�amos cambiar
las luces de arriba?
453
00:41:21,367 --> 00:41:22,678
Idiotas.
454
00:41:41,365 --> 00:41:42,365
�Qu� vas a comer?
455
00:41:42,567 --> 00:41:44,444
�Calla y come!
456
00:41:44,847 --> 00:41:48,078
Esto es demasiado.
No quiero engordar.
457
00:41:54,325 --> 00:41:56,863
Gracias, gracias...
458
00:42:06,571 --> 00:42:09,131
Algunas personas explotan
por comer de m�s.
459
00:42:09,506 --> 00:42:11,036
No fuerzas el est�mago.
460
00:42:11,257 --> 00:42:14,407
Ahmet, cuando comes demasiado,
s�lo tienes que parar de comer.
461
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
No...
462
00:42:19,007 --> 00:42:22,282
Idiota!
Se supon�a que me ibas a recoger...
463
00:42:25,974 --> 00:42:27,720
- Soy Daniel.
- Qui�n es �ste?
464
00:42:28,137 --> 00:42:30,392
�Qu�, no puedo tener amigos aqu�?
465
00:42:30,422 --> 00:42:33,380
Amigos, claro.
Yo tendr�a cuidado si fuera t�.
466
00:42:33,390 --> 00:42:35,121
Cuidado, est�s aqu� s�lo por m�...
467
00:42:35,131 --> 00:42:36,731
Si, si...
Tambi�n puedo limpiar la mesa.
468
00:42:36,741 --> 00:42:37,741
Si, y el piso tambi�n, por favor.
469
00:42:37,751 --> 00:42:38,751
�Vete a la mierda!
470
00:42:40,210 --> 00:42:41,710
No le hagas caso.
471
00:42:42,701 --> 00:42:43,701
Ven.
472
00:42:50,266 --> 00:42:51,586
Ahmet...
473
00:43:03,873 --> 00:43:05,613
Ese es tu tercer taz�n.
474
00:43:06,681 --> 00:43:09,213
No. No. Gracias.
475
00:43:19,820 --> 00:43:21,220
Danny.
476
00:43:22,951 --> 00:43:24,951
�Tu padre y tu madre lo saben?
477
00:43:27,216 --> 00:43:29,116
No les importa.
478
00:43:29,774 --> 00:43:31,474
�Se los dijiste?
479
00:43:31,524 --> 00:43:33,524
Claro. Hace mucho tiempo.
480
00:43:33,616 --> 00:43:35,616
Son bastante liberales.
481
00:43:36,852 --> 00:43:38,252
�Se los dijiste?
482
00:43:39,072 --> 00:43:43,135
Si. Siempre es m�s f�cil,
�no te parece?
483
00:43:45,300 --> 00:43:47,530
Ser valiente y decirlo en voz alta.
484
00:43:47,528 --> 00:43:50,604
Es m�s facil que comer hasta que
est�s lleno y no comer m�s.
485
00:43:50,669 --> 00:43:52,699
Y si no lo aceptan...
486
00:43:52,719 --> 00:43:54,536
...simplemente te vas.
487
00:43:57,488 --> 00:43:59,488
Ahmet, �est�s bien?
488
00:44:09,896 --> 00:44:12,896
- �Tienes alg�n problema?
- No
489
00:44:27,107 --> 00:44:29,107
Puedes confiar en m�.
490
00:45:13,740 --> 00:45:16,222
No me llevas a las mejores locaciones.
491
00:45:17,749 --> 00:45:20,771
Sr. Daniel, lo llevo
a los lugares m�s seguros.
492
00:45:23,650 --> 00:45:25,350
�Qu� podr�a pasar?
493
00:45:25,360 --> 00:45:27,360
La guerra casi termin�.
494
00:45:47,103 --> 00:45:48,903
Tengo una reuni�n.
495
00:45:55,456 --> 00:45:56,806
�C�mo te vas?
496
00:45:57,550 --> 00:46:00,201
- Tomar� un taxi.
- Ok.
497
00:46:06,384 --> 00:46:08,364
�Puedes cambiarme algunos euros?
498
00:46:08,866 --> 00:46:10,866
Lo siento, no tengo dinero turco.
499
00:46:12,577 --> 00:46:14,257
Ok. No hay problema.
500
00:46:38,709 --> 00:46:43,009
Daniel Bert. Si estoy en camino.
Lo siento, el tr�fico.
501
00:46:43,644 --> 00:46:45,044
Si. All� estar�.
502
00:47:29,837 --> 00:47:31,444
Mam�...
503
00:47:33,417 --> 00:47:38,366
Hazme algo de comer, por favor.
504
00:47:59,307 --> 00:48:02,476
Te quiero mam�.
Eres la mejor mam� de este mundo.
505
00:48:49,007 --> 00:48:54,438
Est� deprimido.
Ya no lee m�s la fortuna...
506
00:49:15,777 --> 00:49:18,262
Estuve buscando trabajo todo el d�a.
Dej� el caf�.
507
00:49:18,288 --> 00:49:20,188
�Mierda! �Te despidieron?
508
00:49:20,428 --> 00:49:23,728
Mi jefe se hart� de m�
llegando tarde todo el tiempo.
509
00:49:23,748 --> 00:49:28,201
Y lo del servivio militar me enferma.
510
00:49:34,935 --> 00:49:36,555
Voy a hacer t�.
511
00:49:49,978 --> 00:49:51,528
Algo le est� pasando.
512
00:50:01,910 --> 00:50:04,083
Todav�a se v� con el del bigote.
513
00:50:05,270 --> 00:50:06,970
�Le da dinero a ese tipo!
514
00:50:14,438 --> 00:50:18,153
�Tiene un ex-novio?
�Quiere que me parezca a �l?
515
00:50:19,306 --> 00:50:21,306
�Por qu� no se lo preguntas tu mismo?
516
00:50:32,639 --> 00:50:34,639
El tipo al que le has estado
dando dinero...
517
00:50:34,982 --> 00:50:36,522
�Es un ex-novio?
518
00:50:40,036 --> 00:50:41,796
�Qu� est� pasando, Ahmet?
519
00:51:12,050 --> 00:51:14,570
�Taxi! �Taxi!
520
00:51:22,638 --> 00:51:24,038
Mierda.
521
00:51:25,127 --> 00:51:26,517
Ven aqu�.
522
00:51:35,217 --> 00:51:37,201
�Te metiste en una pelea?
523
00:51:38,127 --> 00:51:40,277
�Alguien tir� una botella?
524
00:51:41,667 --> 00:51:44,365
Me despidieron del Caf�.
525
00:51:45,317 --> 00:51:47,440
No pod�a pagar la renta...
526
00:51:47,887 --> 00:51:49,764
Murat, �qu� pas�?
527
00:51:49,807 --> 00:51:52,082
No le digas nada.
Ella no lo sabe...
528
00:51:52,927 --> 00:51:54,679
�Qu� demonios pas�?
529
00:51:54,927 --> 00:51:56,679
No entres en p�nico,
�l est� bien.
530
00:51:56,967 --> 00:51:58,878
Me ca�.
531
00:51:59,167 --> 00:52:02,284
Dime la verdad.
�Qui�n fu� el hijo de puta?
532
00:52:02,527 --> 00:52:04,757
No, s�lo me ca�.
533
00:52:05,487 --> 00:52:07,125
Dios.
534
00:52:08,407 --> 00:52:11,479
D�jalo tranquilo.
Vuelve a la cama.
535
00:52:11,727 --> 00:52:13,240
OK.
536
00:52:18,847 --> 00:52:22,078
De verdad, estoy bien.
537
00:52:22,327 --> 00:52:24,602
S�lo salte, necesito el ba�o.
538
00:52:36,667 --> 00:52:39,876
No te preocupes, va est�r bien.
539
00:53:05,517 --> 00:53:07,317
El no es mi novio.
540
00:53:08,217 --> 00:53:10,422
Es mi sombra.
541
00:53:12,747 --> 00:53:15,056
Cuando paseo...
542
00:53:16,227 --> 00:53:18,821
el camina conmigo.
543
00:53:20,147 --> 00:53:22,741
Sabe lo que como...
544
00:53:23,627 --> 00:53:26,187
donde duermo...
545
00:53:26,427 --> 00:53:29,021
y con qui�n estoy.
546
00:53:39,387 --> 00:53:41,981
�Por qu� te est� siguiendo?
547
00:53:46,867 --> 00:53:51,145
Porque aqu� en Estambul
la vida es diferente.
548
00:53:52,907 --> 00:53:56,980
Cobarde, �cr�es que no te reconoc�
el otro d�a, hijito de mam�?
549
00:53:57,267 --> 00:54:01,419
Eso no es justo.
�C�mo est�s hermano? �Est�s bien?
550
00:54:01,867 --> 00:54:05,018
Quiero que sepas
que me hice cargo de tu dinero.
551
00:54:05,267 --> 00:54:08,464
Todo est� arreglado.
Dime si necesitas algo m�s.
552
00:54:14,787 --> 00:54:17,176
Por supuesto que volver�a...
553
00:54:18,147 --> 00:54:20,741
cada vez que disfrutaba la libertad.
554
00:54:22,187 --> 00:54:24,382
�Por qu� hace eso?
555
00:54:25,147 --> 00:54:27,661
Debiste ir a la polic�a.
556
00:54:29,827 --> 00:54:32,387
Siempre fu� diferente.
557
00:54:57,867 --> 00:55:01,382
Mi madre es un mujer muy col�rica.
558
00:55:05,787 --> 00:55:08,824
La vida nunca fue la misma.
559
00:55:23,347 --> 00:55:27,863
Cuando me mud� a Estambul
para la universidad...
560
00:55:28,827 --> 00:55:31,216
contrat� a Zindan.
561
00:55:32,027 --> 00:55:37,147
A�n as�,
destru�a mi ropa...
562
00:55:37,547 --> 00:55:40,107
si no le gustaba.
563
00:55:42,987 --> 00:55:46,377
�Por qu� no puedes ser honesto
y decirle la verdad a tus padres?
564
00:55:46,747 --> 00:55:49,307
La honestidad es lo m�s f�cil.
565
00:55:50,227 --> 00:55:52,821
T� no entiendes
566
00:55:53,587 --> 00:55:55,782
La honestidad me matar�.
567
00:55:57,787 --> 00:56:00,347
No, no puedo entenderlo.
568
00:56:01,387 --> 00:56:05,175
�Qu� podr�a pasar?
Ellos son tus padres.
569
00:56:05,427 --> 00:56:07,577
Ellos te aman.
570
00:56:08,227 --> 00:56:12,061
My mam� est� obsesionada con la limpieza.
571
00:56:13,827 --> 00:56:15,863
Yo no estoy limpio.
572
00:56:24,587 --> 00:56:27,147
Lo que tiene que pasar, pasa.
573
00:56:33,040 --> 00:56:35,217
Podemos cambiarlo.
574
00:56:35,747 --> 00:56:39,342
Vamos a la polic�a.
Ma�ana, �Ok?
575
00:56:50,707 --> 00:56:54,620
Sr. necesito hacerle algunas preguntas.
576
00:56:54,867 --> 00:57:01,261
- Su hijo Ahmet present� una denuncia.
- Estos j�venes...
577
00:57:01,547 --> 00:57:06,098
Sabe, mi esposa puede llegar a...
No importa.
578
00:57:30,907 --> 00:57:34,377
Hola, �todav�a est�s durmiendo?
579
00:57:34,667 --> 00:57:39,377
No te enojes.
Necesito un conductor.
580
00:57:56,187 --> 00:57:58,064
Can, �Te volviste loco?
581
00:57:58,307 --> 00:58:00,263
Tu t�a tonta no me dijo...
582
00:58:00,547 --> 00:58:03,186
Gracias a Ahmet,
ella no lo sabe.
583
00:58:03,427 --> 00:58:05,941
Pasen... Pasen...
584
00:58:13,667 --> 00:58:17,057
Voy a matar a tu t�a.
Ella nunca me dice nada
585
00:58:17,307 --> 00:58:20,822
Mira esos ojos hermosos,
esos dientes de perla.
586
00:58:21,067 --> 00:58:22,625
Mam�, no lo averg�ences.
587
00:58:22,867 --> 00:58:26,257
��Por qu� no me dijiste que ibas a venir?!
588
00:58:28,787 --> 00:58:31,859
�Qu� pasa con ese pelo,
mariquito?
589
00:58:32,107 --> 00:58:34,621
Se ve hermoso.
590
00:58:35,787 --> 00:58:41,544
Nunca m�s vuelvas a arriesgar tu vida.
591
00:58:41,787 --> 00:58:44,347
Mam�...
592
00:58:47,187 --> 00:58:48,256
Me voy a unir al ejercito.
593
00:58:48,547 --> 00:58:49,536
Muchacho tonto.
594
00:58:49,787 --> 00:58:51,015
Maldito mentiroso...
595
00:58:51,267 --> 00:58:54,384
Mi hijo nunca me mentir�a...
596
00:58:54,667 --> 00:58:58,137
Estoy quebrado,
nadie me da trabajo.
597
00:58:58,387 --> 00:59:00,696
Hay muchos trabajos...
598
00:59:00,947 --> 00:59:03,017
Te puedo enviar dinero...
599
00:59:03,267 --> 00:59:05,827
�C�mo demonios puedes?
600
00:59:06,587 --> 00:59:08,862
Mi t�a est� pasando
por un mal momento...
601
00:59:09,107 --> 00:59:11,462
�Y ahora qu�?
602
00:59:12,227 --> 00:59:15,105
Por el ej�rcito,
no he visto la luz del d�a en a�os.
603
00:59:15,347 --> 00:59:16,939
Puedes ser un bailar�n go-go
en el ej�rcito...
604
00:59:17,187 --> 00:59:19,303
Cihan, ve a agarrar aire.
605
00:59:19,587 --> 00:59:22,385
Tu hija volver�
como un hombre del ej�rcito.
606
00:59:22,667 --> 00:59:25,261
�Gu�rdalo para tu peludo culo!
607
00:59:25,707 --> 00:59:26,457
�Perd�n?
608
00:59:26,667 --> 00:59:30,706
Cihan, vamos, hijo.
609
00:59:31,187 --> 00:59:33,621
Lo siento, querido.
610
00:59:33,867 --> 00:59:36,427
�C�mo surgi� eso del ej�rcito?
611
00:59:36,707 --> 00:59:39,824
Mira lo que le hicieron los militares
a tu hermano... Tu padre...
612
00:59:40,067 --> 00:59:42,945
No quiero perderte tambi�n.
613
00:59:43,267 --> 00:59:45,827
Estoy haciendo esto
por todos nosotros, mam�.
614
00:59:54,267 --> 00:59:56,064
�Hola!
615
01:00:00,547 --> 01:00:02,663
No, gracias.
616
01:00:05,027 --> 01:00:09,145
�Tu tambi�n eres el orgullo de tus padres?
617
01:00:12,227 --> 01:00:17,096
Como yo,
no est�s seguro.
618
01:00:20,547 --> 01:00:27,020
Mi padre era soldado,...
yo siempre quise ser como �l.
619
01:00:28,707 --> 01:00:33,735
Sol�a decirme:
"Estoy muy orgulloso de t�, hijo".
620
01:00:35,307 --> 01:00:38,207
Hijo.
�Attention!
621
01:00:38,775 --> 01:00:41,475
�Descanse! �Atenci�n! �Descanse!
622
01:00:41,485 --> 01:00:44,335
Botas de combate,
escopeta preparada. �Ataca!
623
01:00:44,345 --> 01:00:47,185
Uno tras otro...
Todos muertos...
624
01:00:47,427 --> 01:00:50,100
Pap� estra�a muy orgulloso de m�.
625
01:00:50,347 --> 01:00:51,780
�Descanse!
626
01:00:55,347 --> 01:00:57,542
Descanse, �ah?
627
01:00:59,747 --> 01:01:04,775
Pap� est� muerto.
�Por qu� debo agitarme?
628
01:01:05,067 --> 01:01:06,785
Lamento escuchar eso.
629
01:01:08,747 --> 01:01:11,819
Le debemos nuestras vidas a pap�.
630
01:01:12,067 --> 01:01:16,026
Yo le debo todo.
631
01:01:20,307 --> 01:01:27,099
Los soldados son inmortales,
las naciones son indivisibles.
632
01:01:29,587 --> 01:01:35,264
�Tu tambi�n vas a servir al maldito ej�rcito, Can,
muchacho maric�n!
633
01:01:38,107 --> 01:01:40,098
�Maric�n!
634
01:01:54,267 --> 01:01:57,100
Ahora nos tenemos que ir.
635
01:02:11,067 --> 01:02:14,025
Estas manos eran tan peque�as.
636
01:02:14,427 --> 01:02:17,066
Del tama�o de la pata de un gato.
637
01:02:20,227 --> 01:02:27,178
Dijeron que no vivir�as.
638
01:02:27,627 --> 01:02:31,302
Tan peque�as...
639
01:02:35,627 --> 01:02:38,266
ahora m�ralas...
640
01:02:41,867 --> 01:02:45,416
�Por qu� no te unes a un grupo de apoyo
para familias de oficiales ca�dos?
641
01:02:45,707 --> 01:02:47,823
Siempre est�s en casa.
642
01:02:50,027 --> 01:02:54,020
No es eso.
Es la playa la que extra�o.
643
01:02:58,707 --> 01:03:01,983
No puedo recordar la �ltima vez
que camin� por la playa.
644
01:03:02,227 --> 01:03:07,745
Est�s en Esmirna, la playa est�
a s�lo unos minutos de aqu�...
645
01:03:11,187 --> 01:03:14,338
�C�mo puedo dejar a tu hermano
por su cuenta?
646
01:03:27,227 --> 01:03:29,263
D�jame ir.
647
01:03:35,147 --> 01:03:37,183
Suelta.
648
01:03:46,987 --> 01:03:49,740
Desear�a que fu�ramos hijos m�s f�ciles.
649
01:03:55,987 --> 01:03:59,662
Yo no cambiar�a ninguno de los dos
por nada de este mundo.
650
01:04:04,747 --> 01:04:09,662
Que el mundo vea
lo que es un verdadero hijo.
651
01:04:10,627 --> 01:04:15,417
Mam�... d�jame ir.
652
01:04:25,187 --> 01:04:32,184
Por favor, disculpa el drama.
Saluda a tus padres.
653
01:04:38,107 --> 01:04:41,986
Mam�, ven aqu�.
654
01:04:44,307 --> 01:04:48,903
Nos vamos ahora y te quedas aqu�, �Ok?
655
01:04:51,667 --> 01:04:54,579
�Prom�teme escribir!
656
01:04:54,827 --> 01:04:57,739
Prom�temelo.
657
01:05:57,547 --> 01:06:00,425
Ll�malos para que vuelvan,
de inmediato �Ok?
658
01:06:01,427 --> 01:06:04,180
Kezban, �por qu� est�s enojada?
659
01:06:07,227 --> 01:06:12,017
�Eres la �nica que ha ensombrecido Ahmet?
660
01:06:14,067 --> 01:06:17,343
Hay algo que no est� bien.
661
01:06:17,747 --> 01:06:21,581
�l dice que Ahmet est� limpio
pero yo estoy segura que no...
662
01:06:21,827 --> 01:06:26,105
Llama a la ni�a.
No tiene sentido mantenerla all�.
663
01:07:05,307 --> 01:07:07,343
Mam�. �Hay alguien en la puerta!
664
01:07:16,387 --> 01:07:19,220
�Est� Can Ozturk aqu�?
665
01:07:19,667 --> 01:07:20,986
Espere.
666
01:07:45,100 --> 01:07:46,600
Damas y Caballeros
667
01:07:46,800 --> 01:07:49,626
El premio de fotoperiodismo de este a�o
es para:
668
01:07:49,655 --> 01:07:51,635
Daniel Bert.
669
01:07:56,547 --> 01:07:58,669
- Idiota.
- �Emma!
670
01:07:58,777 --> 01:08:00,698
�Un bigote?
671
01:08:00,947 --> 01:08:02,347
A mi amanmte le gusta.
672
01:08:02,267 --> 01:08:05,067
�Arruinaste un buen trabajo por una cama?
673
01:08:05,277 --> 01:08:09,983
Te podr�a haber pasado algo.
Nunca llamaste.
674
01:08:10,227 --> 01:08:12,263
�Qu� te pasa?
675
01:08:14,987 --> 01:08:17,540
- �l est� harto de mierda.
- Ni siquiera lo conoces.
676
01:08:17,787 --> 01:08:20,585
No puedo dejarlo aqu�.
Su familia no lo acepta.
677
01:08:20,827 --> 01:08:22,977
Lo lo entiendo.
�Por qu� es tu problema?
678
01:08:23,227 --> 01:08:25,218
Estar� a salvo conmigo.
679
01:08:25,867 --> 01:08:33,581
"Alem�n rescata amante gay
de su familia isl�mica radical..."
680
01:08:33,827 --> 01:08:36,864
�Perfecto!
�Te volviste loco?
681
01:08:37,107 --> 01:08:39,018
No solo eso, lo amo.
682
01:08:39,347 --> 01:08:42,703
�Por qu� no adoptas un muchacho gay
de cada pa�s del Tercer Mundo?
683
01:08:42,947 --> 01:08:45,256
Podr�as crear la cumunidad arco iris.
684
01:08:45,547 --> 01:08:48,345
No puedo abandonar
a una persona necesitada.
685
01:08:48,627 --> 01:08:53,382
Esos ni�os en Afghanistan
iban a morir de todos modos.
686
01:08:53,667 --> 01:08:56,704
Hab�a una guerra en curso.
687
01:08:56,947 --> 01:08:59,586
Ni siquiera hablaba su idioma.
688
01:08:59,907 --> 01:09:02,467
No deb� presionar para esas fotos.
689
01:09:02,747 --> 01:09:05,545
Pod�as haber pisado esas minas tu mismo.
690
01:09:07,227 --> 01:09:10,139
Emma, yo soy el que vive con eso
todos los d�as.
691
01:09:10,747 --> 01:09:14,660
Hay minas por todas partes
692
01:09:23,947 --> 01:09:25,983
No puedo seguir haciendo esto
693
01:09:39,907 --> 01:09:43,456
Si alguna vez te rompe el coraz�n,
no me llames.
694
01:10:07,827 --> 01:10:09,055
�Qu� tal?
695
01:10:18,707 --> 01:10:20,618
No se detendr�.
696
01:10:20,867 --> 01:10:24,018
Llama desde las 5 a.m. todos los d�as.
697
01:10:24,827 --> 01:10:28,024
Estoy harta de mentir por ti.
698
01:10:29,627 --> 01:10:34,143
�Vale la pena?
�Qu� est�s ocultando?
699
01:10:34,387 --> 01:10:37,060
Sea lo que sea,
c�lmate y afr�ntalo.
700
01:10:41,067 --> 01:10:43,535
Trajeron esto ayer.
701
01:11:10,427 --> 01:11:13,225
Pap�, tengo que decirte algo.
702
01:11:13,467 --> 01:11:15,185
Pas� el examen.
703
01:11:15,427 --> 01:11:17,941
Buen trabajo.
Que Dios te bendiga hijo.
704
01:11:18,187 --> 01:11:20,018
�Cu�ndo crees que estar�s aqu�?
705
01:11:20,267 --> 01:11:23,339
Pap�, por favor.
Te lo ruego, no...
706
01:11:23,747 --> 01:11:27,262
Encontraremos una buena chica para ti.
707
01:11:27,627 --> 01:11:30,460
Pap�, �qu� podr�a yo hacer ah�?
708
01:11:31,947 --> 01:11:37,067
Solicita tu servicio militar,
y regresa a Urfa.
709
01:11:38,947 --> 01:11:44,465
Tu pasado, tu futuro, tu destino...
todo est� aqu�...
710
01:11:44,747 --> 01:11:48,422
No le importa. �Por qu� no le preguntas
sobre la denuncia en la polic�a?
711
01:11:48,707 --> 01:11:51,016
�Por qu� no haces que vuelva?
712
01:11:51,427 --> 01:11:55,579
Buscar� la manera.
S�lo tiene que terminar algo.
713
01:11:56,587 --> 01:12:00,136
�Mientras comemos mierda aqu�?
714
01:12:00,387 --> 01:12:05,177
Est�s en bancarrota.
Estamos viviendo en la miseria y nos deshonra.
715
01:12:06,467 --> 01:12:08,185
Incluso vendiste tus dientes de oro.
716
01:12:08,427 --> 01:12:11,260
La gente se est� riendo de nosotros.
717
01:12:11,587 --> 01:12:13,623
Nos llevaron a la polic�a.
718
01:12:13,867 --> 01:12:18,736
La gente se burla de nosotros
en las calles, en la mezquita...
719
01:12:18,987 --> 01:12:26,098
Te dar�a otro hijo en este momento,
pero se necesita un hombre de verdad.
720
01:12:26,627 --> 01:12:31,223
Te di un hijo y una hija.
721
01:12:31,547 --> 01:12:34,380
Su hijo no result�
ser un hombre.
722
01:12:34,667 --> 01:12:35,736
Basta de necedades, Kezban.
723
01:12:35,987 --> 01:12:38,581
Maldito seas...
�Maric�n!
724
01:12:38,827 --> 01:12:41,466
Lo sac� de t�.
725
01:12:44,147 --> 01:12:46,058
�Qu� tienes aqu�?
726
01:12:46,307 --> 01:12:49,185
Eres d�bil e impotente.
727
01:12:49,427 --> 01:12:51,702
Dios, �maldito seas!
728
01:12:53,267 --> 01:12:55,303
No tienes orgullo
729
01:12:55,707 --> 01:12:57,459
No tienes dignidad, ni honor.
730
01:12:57,747 --> 01:13:03,379
Mira tu honor...
Est� siendo pisoteado.
731
01:13:03,667 --> 01:13:06,579
Eres una absoluta verg�enza.
732
01:13:08,587 --> 01:13:09,906
Es mi conciencia
la que me detiene.
733
01:13:12,027 --> 01:13:14,905
�Crees que no estoy triste?
734
01:13:17,827 --> 01:13:19,897
Las tradiciones son m�s importantes
que nuestra conciencia.
735
01:13:20,627 --> 01:13:26,975
Adelante, esc�ndete en el granero,
c�brete la cabeza.
736
01:13:28,347 --> 01:13:33,216
Te lo dije cuando era un ni�o...
737
01:13:33,547 --> 01:13:37,142
...deshacerse de la Zenne entonces.
No me hiciste caso.
738
01:13:48,627 --> 01:13:54,338
Dios nos perdone por lo que hemos hecho
o est�n a punto de hacer.
739
01:13:58,347 --> 01:14:02,386
No puedo actuar
hasta que tenga pruebas definitivas.
740
01:14:02,667 --> 01:14:06,057
Creemos en el mismo Dios, Kezban.
741
01:14:07,587 --> 01:14:10,306
�l me inspirar�.
742
01:14:13,187 --> 01:14:15,417
Me gustar�a que te quedaras.
743
01:14:18,947 --> 01:14:22,622
Cuando mam� da �rdenes,
tienes que obedecer...
744
01:14:23,147 --> 01:14:25,615
A�n est�s en la universidad,
�est�n enfermos o qu�?
745
01:14:25,867 --> 01:14:27,744
�Bancarrota!
Est� quebrado.
746
01:14:27,987 --> 01:14:30,262
No pueden darse el lujo
de mantenernos a los dos.
747
01:14:30,547 --> 01:14:33,425
Te jod� tu vida tambi�n.
748
01:14:39,067 --> 01:14:45,142
No te preocupes.
Pagar� por eso tambi�n.
749
01:14:54,147 --> 01:14:57,264
Cu�date
750
01:15:06,467 --> 01:15:10,779
Murat, necesito tu ayuda.
751
01:15:12,587 --> 01:15:14,976
Estoy embarazada...
752
01:15:16,767 --> 01:15:21,567
Quiero este ni�o
pero no quiero casarme, Murat.
753
01:15:23,757 --> 01:15:27,781
Si llegamos a este punto...
754
01:15:33,067 --> 01:15:34,625
�Hermana?
755
01:15:34,987 --> 01:15:37,626
Si, estamos bien.
756
01:15:38,067 --> 01:15:41,025
�Can? No.
757
01:15:42,627 --> 01:15:44,663
No, eso no es lo que quise decir.
758
01:15:44,907 --> 01:15:49,155
Yo iba a ir al centro
de reclutamiento del ej�rcito...
759
01:15:50,445 --> 01:15:52,664
pero un fot�grafo alem�n
estaba estudiando mi arte.
760
01:15:52,907 --> 01:15:54,704
�Eres maric�n?
761
01:15:54,987 --> 01:15:58,218
�Ha solicitado la excepci�n?
762
01:16:04,726 --> 01:16:06,706
Esos ni�os tienen la esperanza en los ojos.
763
01:16:07,062 --> 01:16:08,762
�No quieres ver eso?
764
01:16:10,120 --> 01:16:12,620
Les encanta el chocolate que les das.
765
01:16:13,078 --> 01:16:15,078
Recuerda que mor�an pronto.
766
01:16:16,430 --> 01:16:17,830
Eso no tiene sentido.
767
01:16:34,328 --> 01:16:35,328
Ven
768
01:16:37,747 --> 01:16:40,659
�Kahve ister misin?
(�Quieres caf�? en turco)
769
01:16:45,712 --> 01:16:47,212
�Ok, voy a intentar decir algo?
770
01:16:48,627 --> 01:16:52,415
Ben Almanya'ya almak istiyorum.
(Quiero llevarte a Alemania.)
771
01:16:56,291 --> 01:16:58,791
Podemos tener una vida fant�stica.
772
01:16:59,347 --> 01:17:01,547
- �Que har�a yo all�?
- �Qu�?
773
01:17:02,863 --> 01:17:04,863
�Yo que podr�a hacer?
774
01:17:07,107 --> 01:17:11,464
Estar�as conmigo.
775
01:17:13,441 --> 01:17:14,641
�Y?
776
01:17:16,548 --> 01:17:19,048
Por supuesto hasta que
consigas un trabajo
777
01:17:19,058 --> 01:17:20,887
Pero sin compromisos.
778
01:17:22,627 --> 01:17:25,266
Mi casa en grande.
779
01:17:25,276 --> 01:17:27,639
- �Ah, Ok!
- Bien
780
01:17:29,227 --> 01:17:31,457
Har� todo por t�.
781
01:17:33,701 --> 01:17:35,901
Gracias. Pero no puedo, Danny.
782
01:17:36,391 --> 01:17:38,891
No lo har�n... expedir el pasaporte.
783
01:17:39,917 --> 01:17:45,618
Los militares no me dejar�n ir.
784
01:17:47,515 --> 01:17:48,515
Al�.
785
01:17:55,737 --> 01:17:58,347
Es John. La polic�a.
786
01:18:03,112 --> 01:18:06,562
Aqui para encender.
Aqu� cuando pulsas.
787
01:18:06,627 --> 01:18:09,061
- �Que tipos de fotos quieren?
788
01:18:09,570 --> 01:18:10,770
Tirando por el culo.
789
01:18:11,305 --> 01:18:14,170
No lo entiendo.
�Por qu� no te hago las fotos...
790
01:18:14,190 --> 01:18:16,446
- Hey, no lo entiendes...
- �Qu�?
791
01:18:16,746 --> 01:18:18,246
�Qu�?
792
01:18:19,547 --> 01:18:21,185
Mierda.
793
01:18:21,427 --> 01:18:24,146
Asquerosos.
Deben disfrutar mucho esto.
794
01:18:24,387 --> 01:18:27,687
Sukran, �podr�as hacernos un te?
795
01:18:28,057 --> 01:18:30,257
No es una mala idea.
796
01:18:30,338 --> 01:18:31,778
- Es decir que si podemos probar...
- Es una norma.
797
01:18:31,788 --> 01:18:34,960
- Si se trata de normas, - No, no...
- podemos hacer que cambien...
798
01:18:34,987 --> 01:18:36,978
Realmente no me gusta
lo que estoy escuchando.
799
01:18:37,227 --> 01:18:39,104
Ustedes me van a volver loco.
800
01:18:39,347 --> 01:18:42,145
�Entre mi madre, la polic�a
y la falta de trabajo!
801
01:18:42,427 --> 01:18:44,019
Ni siquiera hemos pagado el alquiler.
802
01:18:44,267 --> 01:18:47,225
�Qu�?...
est� cancelado.
803
01:18:47,547 --> 01:18:49,219
�C�mo?
804
01:18:49,787 --> 01:18:50,902
Aqu�.
805
01:18:52,067 --> 01:18:53,182
�T� lo pagaste?
806
01:18:53,427 --> 01:18:54,655
�No vivo aqu� tambi�n?
807
01:18:54,907 --> 01:18:56,738
�Cu�ntas veces te lo he dicho?
808
01:18:56,987 --> 01:18:58,102
�Ya basta!
809
01:18:58,347 --> 01:19:00,736
Yo colaboro en esta casa.
No soy un vividor.
810
01:19:00,987 --> 01:19:06,487
Duermo aqu�, como aqu�.
Estoy aqu� ... �entendido?
811
01:19:09,094 --> 01:19:11,094
Bueno...
812
01:21:33,827 --> 01:21:36,102
Ir� con ustedes.
813
01:21:37,427 --> 01:21:41,136
Por la forma como luzco
nunca creer�n que soy gay.
814
01:21:41,387 --> 01:21:43,901
Hazme un Zenne.
815
01:21:54,296 --> 01:21:55,296
Gracias.
816
01:22:00,320 --> 01:22:02,720
Sezen, maravillosa.
817
01:22:05,787 --> 01:22:07,664
�Quieres leche?
818
01:22:07,907 --> 01:22:09,545
�Hablas alem�n?
819
01:22:10,867 --> 01:22:19,662
Mi ex-marido era de Baviera.
Viv� en Munich por muchos a�os.
820
01:22:20,907 --> 01:22:23,296
�Te gust� Baviera?
821
01:22:24,667 --> 01:22:29,616
No s�.
No me sent�a como en casa.
822
01:22:30,217 --> 01:22:32,617
La gente...
823
01:22:34,270 --> 01:22:38,941
pero ahora,
la extra�o mucho.
824
01:22:41,227 --> 01:22:46,620
Baviera es hermosa.
Espero que Ahmet difrute all�.
825
01:22:57,227 --> 01:22:59,024
�Qu� est�n haciendo?
826
01:22:59,267 --> 01:23:00,905
�Toma esto!
827
01:23:01,187 --> 01:23:03,223
Permanezcan en la fila.
828
01:23:03,467 --> 01:23:06,857
Vamos a chequear las listas.
Ven aqu�.
829
01:23:15,707 --> 01:23:19,939
�Que est�n esperando?
Tengo que revisarles el trasero.
830
01:23:20,187 --> 01:23:23,224
�Volt�ate!
831
01:23:30,227 --> 01:23:33,742
No creo que pueda hacerlo.
832
01:23:34,227 --> 01:23:37,458
S�lo mueve un poco el culo.
833
01:23:40,706 --> 01:23:41,706
Siguiente
834
01:23:44,027 --> 01:23:45,540
�De d�nde eres, hijo?
835
01:23:45,787 --> 01:23:47,220
Urfa.
836
01:23:47,467 --> 01:23:51,176
Wow, Urfa.
No es un traidor, sino un tomador.
837
01:23:51,787 --> 01:23:53,266
�Qu� haces para vivir?
838
01:23:53,547 --> 01:23:54,582
Soy un Zenne, se�or.
839
01:23:54,947 --> 01:23:58,576
�Qu� hombre de verdad
mueve sus caderas para vivir?
840
01:23:58,827 --> 01:24:01,899
Yo siempre quise bailar, se�or.
841
01:24:02,147 --> 01:24:09,462
Bien, entonces.
Siempre podemos usar un bailar�n go-go.
842
01:24:10,067 --> 01:24:11,341
Soy gay, se�or.
843
01:24:11,627 --> 01:24:13,857
No te escuchamos, habla m�s alto.
844
01:24:14,107 --> 01:24:15,256
Soy homosexual.
845
01:24:15,547 --> 01:24:16,900
�C�mo podemos estar seguros de eso?
846
01:24:17,187 --> 01:24:19,337
Traje fotos.
847
01:24:41,987 --> 01:24:44,057
Ten, toma esto.
848
01:24:52,547 --> 01:24:54,617
�Que facha es esta?
849
01:24:54,867 --> 01:24:56,698
�Qu� dice tu padre de esta mariconer�a?
850
01:25:01,707 --> 01:25:05,985
Se�or, mi padre
era un comandante como usted.
851
01:25:06,227 --> 01:25:09,025
Muri� en combate en el sureste del pa�s.
852
01:25:11,627 --> 01:25:14,141
No estoy seguro de lo que dir�a ahora...
853
01:25:14,387 --> 01:25:16,139
Dame el sobre.
854
01:25:21,547 --> 01:25:23,378
�Y?
855
01:25:23,667 --> 01:25:26,227
Lo siento,
me equivoqu� de sobre.
856
01:25:26,467 --> 01:25:28,344
Te mostraremos como funciona aqu�.
857
01:25:28,627 --> 01:25:30,936
Ll�vatelo.
858
01:26:34,895 --> 01:26:36,095
�Est�s bien?
859
01:27:16,227 --> 01:27:21,426
Pap�...
estoy bien.
860
01:27:21,810 --> 01:27:24,210
Brindo por la honestidad.
861
01:27:24,275 --> 01:27:27,444
Por un Zenne con talento.
862
01:27:33,827 --> 01:27:35,738
Olvidaste esto en el carro.
863
01:27:35,987 --> 01:27:37,659
Nos encargaremos de eso.
864
01:27:41,867 --> 01:27:43,459
Tengo que ser honesto.
865
01:27:43,747 --> 01:27:46,261
No necesito esto nunca m�s.
866
01:27:46,547 --> 01:27:49,345
M�tetelas por el culo.
867
01:27:49,627 --> 01:27:52,221
�Qu� tal si las metemos
en el culo de tu novio?
868
01:27:52,467 --> 01:27:54,378
Anda a joder al co�o de tu madre.
869
01:27:55,307 --> 01:27:57,549
M�tete con uno de tu tama�o, imb�cil.
870
01:27:57,557 --> 01:27:59,292
�L�rgate de aqu�!
871
01:28:01,430 --> 01:28:06,430
Pap�, me ir� muy lejos...
872
01:28:21,467 --> 01:28:25,745
Perd�name.
873
01:28:27,747 --> 01:28:31,023
Soy un maric�n.
874
01:28:35,707 --> 01:28:38,983
Todo es culpa m�a.
875
01:29:34,632 --> 01:29:35,632
Ahmet
876
01:29:50,427 --> 01:29:52,657
�Cu�l es tu show esta noche?
877
01:29:55,907 --> 01:29:59,946
Toma, esto es por hacer
un Zenne de mi.
878
01:30:03,947 --> 01:30:05,778
Eres natural.
879
01:30:06,027 --> 01:30:07,983
Toma esto, idiota.
880
01:30:08,987 --> 01:30:12,297
Ve a mi apartamento y
toma lo que quieras.
881
01:30:12,587 --> 01:30:15,863
No necesito tus cosas sucias.
882
01:30:16,267 --> 01:30:18,417
Bueno, Ok entonces...
883
01:30:21,347 --> 01:30:25,386
Nunca vuelvas a usar ropa de mamarracho.
884
01:30:27,747 --> 01:30:30,022
No quiero verte de blanco otra vez.
885
01:30:34,787 --> 01:30:37,142
Yo tambi�n te extra�ar�.
886
01:30:47,747 --> 01:30:50,784
Contesta el tel�fono.
Por favor.
887
01:30:52,347 --> 01:30:54,736
�Peque�a v�vora!
888
01:30:56,307 --> 01:30:59,424
�T� hija del maric�n!
889
01:31:01,267 --> 01:31:04,862
Mi hermano est� a salvo de usted.
890
01:31:06,067 --> 01:31:08,058
Tu Dios te ha dejado un lisiado.
891
01:31:08,307 --> 01:31:11,697
Vas a morir aqu� completamente sola.
892
01:32:45,467 --> 01:32:46,900
Pap�.
893
01:33:05,032 --> 01:33:06,732
Trae a los ni�os aqu�. �Vamos!
894
01:33:11,970 --> 01:33:13,360
Bien, qu�dense ah�.
895
01:33:14,892 --> 01:33:18,739
Oye, muy bien. Eso es todo.
896
01:33:18,790 --> 01:33:23,190
Ya basta,
es muy peligroso.
897
01:33:31,371 --> 01:33:32,511
Un poco m�s atr�s, ni�os.
898
01:33:32,521 --> 01:33:34,080
�No, no, no!....
899
01:33:34,090 --> 01:33:35,590
�Espera!
900
01:33:47,762 --> 01:33:49,762
Ahmet. Ahmet.
901
01:33:50,842 --> 01:33:52,342
Qu�date conmigo.
902
01:33:55,168 --> 01:33:56,438
Ahmet.
903
01:33:58,027 --> 01:33:59,447
Qu�date conmigo.
904
01:34:03,645 --> 01:34:06,072
Ayuda, ayuda por favor.
905
01:34:06,082 --> 01:34:07,533
Por favor llame a la polic�a.
906
01:34:08,011 --> 01:34:09,711
Llame una ambulancia.
907
01:34:13,389 --> 01:34:15,089
�Vamos, vamos!
908
01:34:47,059 --> 01:34:48,969
Si esto fuera un cuento de hadas,
909
01:34:49,090 --> 01:34:51,090
habr�a comenzado como...
910
01:34:51,100 --> 01:34:52,700
Hab�a una vez...
911
01:34:52,718 --> 01:34:55,018
un tr�o de buenos amigos.
912
01:35:08,403 --> 01:35:10,403
Viv�an en un palacio,
913
01:35:11,622 --> 01:35:15,460
a salvo de todas las serpientes macabras
y monstruos del mundo.
914
01:35:42,172 --> 01:35:43,902
Y el final ser�a como:
915
01:35:49,101 --> 01:35:51,911
Y aprendieron a vivir juntos.
916
01:36:05,709 --> 01:36:07,579
aprendieron a quererse.
917
01:37:07,342 --> 01:37:09,812
aprendieron a bailar juntos.
918
01:37:40,711 --> 01:37:42,911
aprendieron a confiar entre s�.
919
01:37:57,527 --> 01:37:59,727
Y despu�s de todo...
920
01:38:01,626 --> 01:38:04,326
...aprendieron a seguir adelante.
921
01:38:25,855 --> 01:38:29,055
Pod�an verlo, pero sin embargo,
por m�s que lo intentaran,
922
01:38:29,065 --> 01:38:31,120
no pod�an cambiar el destino.
923
01:38:36,579 --> 01:38:39,979
Si. El cuento de hadas hab�a terminado as�.
924
01:38:40,697 --> 01:38:44,910
Pero esto...
es s�lo un baile.
925
01:38:51,300 --> 01:38:59,900
Uno, dos, tres, cuatro...
926
01:39:03,027 --> 01:39:07,976
cinco, seis, siete, ocho...
927
01:39:08,227 --> 01:39:11,981
Ahmet, levanta los brazos.
928
01:39:12,267 --> 01:39:16,226
�Ahmet?
S�guelo, hijo.
929
01:39:25,067 --> 01:39:28,218
Ahmet, levanta los brazos...
930
01:39:43,107 --> 01:39:49,257
Cuatro, cinco, seis, siete,
931
01:39:49,277 --> 01:39:52,546
ocho... y nunca olvidamos...
932
01:39:52,707 --> 01:39:55,507
...sonreir.
933
01:39:55,517 --> 01:39:58,297
Un gran aplauso.
934
01:40:00,700 --> 01:40:07,752
En memoria de Ahmet Yildiz
(1982 - 2008)
935
01:40:08,865 --> 01:40:14,008
Su padre fue acusado de asesinato.
936
01:40:14,009 --> 01:40:20,750
Su padre fue acusado de asesinato.
Hasta Junio de 2011, no ha sido capturado...
937
01:40:22,208 --> 01:40:28,290
En 2009, la revista "Der Spiegel" afirm�
que el ejercito Turco est� en posesi�n de
la mayor colecci�n pornogr�fica
en Europa.
938
01:40:29,565 --> 01:40:34,186
Can aun baila.
939
01:40:34,200 --> 01:40:39,200
Traducido por Pichi48
escenagay.blogspot.com
68967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.