All language subtitles for Zenne.Dancer.2012.DVDRip.XviD-EGay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 escenagay.blogspot.com 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,700 Traducido por Pichi48 3 00:00:05,700 --> 00:00:10,900 Baila en tu sangre. Baila, cuando seas completamente libre. Rumi (1207-1273) 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 Vengan aqu�. Vamos. 5 00:00:19,820 --> 00:00:20,700 Bien, qu�dense ah�. 6 00:00:20,710 --> 00:00:23,600 Inspirada en hechos reales 7 00:00:29,427 --> 00:00:34,103 �Te est�s cuidando? �Est�s comiendo bien? 8 00:00:34,347 --> 00:00:35,666 Si, si... 9 00:00:35,907 --> 00:00:39,217 No te creo. Tu voz me dice lo contrario. 10 00:00:39,467 --> 00:00:41,822 Basta! No eres mi madre.. 11 00:00:42,067 --> 00:00:45,855 Tampoco soy m�s tu novia. Pero soy tu agente. 12 00:00:46,107 --> 00:00:51,386 Se trata de nuestros clientes... y de un reportero gr�fico perdido. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,200 No soy una persona rom�ntica. 14 00:01:01,300 --> 00:01:03,200 Y no me gustan los cuentos de hadas. 15 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 No es por lo que vine a Estambul. 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 S�lo me siento seguro, m�s seguro... 17 00:01:09,200 --> 00:01:13,700 Lejos de todo el calor y el polvo del terreno en los ojos y el cerebro. 18 00:01:16,200 --> 00:01:19,200 A veces me despierto nervioso por las noches. 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Como si a�n tuviera una oportunidad. 20 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 Una �ltima oportunidad. 21 00:01:44,787 --> 00:01:51,260 Nuestro soldado es el m�s grande... �Es el m�s valiente! 22 00:03:26,467 --> 00:03:29,300 �Por qu� co�o tanta prisa? 23 00:03:30,187 --> 00:03:34,544 Cari�o te est�s hundiendo m�s en la mierda.. La polic�a te va a encontrar aqu�. 24 00:04:59,747 --> 00:05:03,376 �Qu� pasa, ni�a? �Ahora vas a traer a tus tipos para ac�? 25 00:05:04,627 --> 00:05:06,982 Te desapareciste otra vez. 26 00:05:09,107 --> 00:05:10,745 �Por qu�, ten�amos una maldita cita? 27 00:05:10,987 --> 00:05:11,976 Vete a la mierda. 28 00:05:12,227 --> 00:05:15,219 No quiero ponerme un uniforme nunca m�s. 29 00:05:15,467 --> 00:05:17,856 �Y c�mo hiciste? 30 00:05:19,347 --> 00:05:22,419 Finalmente fu� alla y les dije que era marico. 31 00:05:22,827 --> 00:05:25,387 �Y eso es as� de f�cil? 32 00:05:25,667 --> 00:05:29,182 Tienes que vestirte como un marico. Si vas all� luciendo como �l, no funciona. 33 00:05:29,667 --> 00:05:31,419 Bueno, entonces no habr� sido muy dificil para t�. 34 00:05:31,707 --> 00:05:35,780 Nada es lo suficientemente dificil para mi, cari�o. 35 00:05:36,027 --> 00:05:38,666 Adem�s, mu�strales fotos para demostrar que eres maric�n. 36 00:05:38,907 --> 00:05:40,943 �Con ropa de mujer? 37 00:05:41,187 --> 00:05:44,259 No, nena... Tienes que demostrar que te dan por ese culo. 38 00:05:44,987 --> 00:05:50,539 Asquerosa. No quiero sacrificar mi culo para escapar del ej�rcito. 39 00:05:50,787 --> 00:05:56,703 Si vas all� sin esas fotos ver�s cu�n asqueroso se pone. 40 00:05:58,387 --> 00:06:04,383 Ja, ja, tu baja m�dica demostrar� que eres una loca! 41 00:06:07,787 --> 00:06:08,902 �Y qu�, idiota? 42 00:06:09,147 --> 00:06:15,620 Prefiero que me llamen maric�n a morir en una zona de guerra est�pida como tu padre. 43 00:06:17,827 --> 00:06:22,423 C�mo sea,... no me van a tener de todos modos! 44 00:06:24,827 --> 00:06:26,146 �Qu� co�o pasa ahora? 45 00:06:26,156 --> 00:06:27,950 Me llamo Daniel. Soy fot�grafo. 46 00:06:29,150 --> 00:06:31,150 Estoy interesado en la danza del vientre masculina. 47 00:06:31,230 --> 00:06:32,770 Me gust� mucho tu parte del show. 48 00:06:32,870 --> 00:06:34,552 Me gustar�a tomarte algunas fotos. 49 00:06:38,300 --> 00:06:40,380 Caf� Alc�zar, calle Istikal. 50 00:06:41,082 --> 00:06:42,902 Ma�ana en la tarde. 51 00:06:43,857 --> 00:06:45,924 Bien, �Qu� tal el lunes? 52 00:06:47,375 --> 00:06:49,415 Muy bien. El lunes. Nos vemos. 53 00:06:50,627 --> 00:06:53,380 Ven y abr�chame esto... 54 00:07:01,027 --> 00:07:05,339 �Deber�a hecerme cirug�a alrededor de los ojos? 55 00:07:08,187 --> 00:07:10,337 Creo que debes buscar una camella y pregunt�rselo a ella. 56 00:07:10,627 --> 00:07:11,537 �Y eso por qu�? 57 00:07:11,787 --> 00:07:13,106 Porque son honestos. 58 00:07:13,347 --> 00:07:17,260 Son tan feos que no tienen otra opci�n. 59 00:07:17,707 --> 00:07:19,345 �Eres un bicho raro o qu�? 60 00:07:19,627 --> 00:07:21,618 Si, aunque sin objeciones. Estoy disfrutando cada minuto. 61 00:07:21,867 --> 00:07:25,064 Si no fuera por Kerem, te dar�a una patada por el culo ahora mismo. 62 00:07:25,307 --> 00:07:26,945 �Eres un insensato? 63 00:07:27,187 --> 00:07:28,415 �Qu� se supone que significa eso? 64 00:07:28,707 --> 00:07:31,361 �Por qu� lo llamar�an sentido com�n si es tan raro? 65 00:07:31,461 --> 00:07:34,580 Deber�as agradecerme, imb�cil! 66 00:07:34,590 --> 00:07:36,839 ...vaca est�pida. 67 00:07:37,187 --> 00:07:39,501 Soy un oso, no una vaca. 68 00:07:41,867 --> 00:07:46,418 Margarita peluda, crees que tus pelos te van a salvar. 69 00:07:46,707 --> 00:07:48,140 Por lo menos parecemos hombres de verdad 70 00:07:48,387 --> 00:07:51,663 �Nunca o�ste hablar de los travestis escoseces? Ellos usan pantalones como t�. 71 00:07:51,907 --> 00:07:54,944 Guarda tu mierda para tu libro de cocina! 72 00:07:55,187 --> 00:07:58,224 Ser un hombre de verdad no significa que no puedas ser educado. 73 00:07:58,987 --> 00:08:02,059 �Est�s fertilizando los pelos de tus hombros? 74 00:08:02,307 --> 00:08:05,663 Te mueres por un hombre de verdad... 75 00:08:05,907 --> 00:08:07,784 y cuando encuentras uno... 76 00:08:08,027 --> 00:08:09,983 - �Vete a la mierda! ahora mismo. - Mira, solo estaba tratando de decir... 77 00:08:10,227 --> 00:08:12,741 Ah, claro. No te han dado por ese culo peludo. 78 00:08:13,947 --> 00:08:16,461 �Qu� pasa? Deja al pobre muchacho en paz. 79 00:08:16,747 --> 00:08:18,419 Vamos, es tu turno. 80 00:08:21,267 --> 00:08:24,543 Espera aqu�, voy a volver y te voy a depilar los hombros. 81 00:08:24,827 --> 00:08:27,136 ��Yo que le hice?! 82 00:08:35,787 --> 00:08:39,018 Hijo de puta, me jodi� mi show. 83 00:08:40,307 --> 00:08:42,980 �Por qu� compadeces a esa gente? 84 00:08:58,547 --> 00:09:01,141 Este Zenne es un bailar�n realmente bueno. 85 00:09:01,387 --> 00:09:05,938 AZENNE? �Un bailar�n del vientre masculino? �Qu� tiene eso que ver con tu trabajo? 86 00:09:06,187 --> 00:09:09,099 Solo estoy interesado. 87 00:09:09,347 --> 00:09:12,180 Tal vez, quieras hacer fotograf�a art�stica. 88 00:09:12,427 --> 00:09:15,419 Podr�a organizar una exposici�n. 89 00:09:15,707 --> 00:09:18,141 Ser�a f�cil con todos tus premios. 90 00:09:18,387 --> 00:09:20,298 No s�. 91 00:09:21,627 --> 00:09:23,618 Deja de culparte. 92 00:09:23,867 --> 00:09:25,539 Est� bien. 93 00:09:25,787 --> 00:09:29,018 A�n estoy preocupada por t�. M�s que nunca. 94 00:09:29,267 --> 00:09:32,543 Disculpa, mam� me est� llamando. 95 00:09:33,027 --> 00:09:38,977 Hola mam�, Estoy en Estambul... Si, he estado seis meses. 96 00:09:40,587 --> 00:09:46,344 No s�, mam�, lo intentar�. Claro, yo estoy bien. 97 00:09:47,267 --> 00:09:49,223 �Caf�? �Qu� caf�? 98 00:09:49,467 --> 00:09:52,618 Oh, ya veo que pap� quiere un poco de caf�. 99 00:09:52,987 --> 00:09:58,345 Mam�, ahora me tengo ir. Clientes... 100 00:09:58,747 --> 00:10:00,738 Adi�s mam�. 101 00:10:07,467 --> 00:10:10,220 Cuidado, �Maldita sea! �Cu�ntos has roto hasta ahora? 102 00:10:10,467 --> 00:10:13,539 Ya basta... con tu humor por las ma�anas. 103 00:10:17,827 --> 00:10:21,456 Al�jate de mi, idiota! 104 00:10:24,427 --> 00:10:27,419 T�a, �qu� le viste a ese animal? 105 00:10:27,707 --> 00:10:31,905 Eso es exactamente lo que me gusta de �l: El animal en mi cama. 106 00:10:33,747 --> 00:10:37,899 Quita esas fotos. Seguro que lo vuelven loco. 107 00:10:38,227 --> 00:10:41,424 Bueno, �l me odia de todos modos. 108 00:10:41,707 --> 00:10:46,098 Puede mandarte a la mierda... Voy a mandarlo pa'l co�o pronto. 109 00:10:53,227 --> 00:10:56,299 �Esto es por el alquiler? 110 00:10:56,587 --> 00:11:00,102 Han pasado 9 meses y yo todav�a no tengo trabajo. 111 00:11:00,467 --> 00:11:02,105 Cavit a�n pregunta por ti. 112 00:11:02,347 --> 00:11:05,384 ��l es asqueroso! 113 00:11:07,267 --> 00:11:10,384 Quisiera que nuestro Motel a�n estuviera abierto. 114 00:11:10,667 --> 00:11:14,706 Co�o!, eso hace mucho tiempo. 115 00:11:15,427 --> 00:11:17,895 Ni se te ocurra volver... 116 00:11:18,227 --> 00:11:21,742 las ruinas te van a hecr llorar.. 117 00:11:22,067 --> 00:11:25,264 Todav�a no lo puedo creer... �m�ranos! 118 00:11:25,547 --> 00:11:27,742 �Por qu�? �Qu� pasa? 119 00:11:28,347 --> 00:11:31,464 Heredamos los taburetes de la barra. 120 00:11:31,907 --> 00:11:35,582 Rec� tanto para que regresaras de Munich. 121 00:11:35,827 --> 00:11:37,783 Tus rezos funcionaron... 122 00:11:38,027 --> 00:11:39,858 Finalmente hiciste que me divorciara. 123 00:11:40,787 --> 00:11:44,177 Estoy bromeando. No tiene nada que ver contigo. 124 00:11:44,427 --> 00:11:46,736 No funcion� y nos divorciamos. 125 00:11:47,027 --> 00:11:49,143 Siente esto. 126 00:11:49,867 --> 00:11:52,904 Esta tela dorada es muy bonita. 127 00:11:54,627 --> 00:11:56,583 Mi hermana llam� anoche. 128 00:11:56,827 --> 00:11:59,102 �Mi mam�? 129 00:12:00,227 --> 00:12:03,060 Deben haber ido por m� otra vez. 130 00:12:03,387 --> 00:12:05,025 Voy a ir a entregarme. 131 00:12:05,267 --> 00:12:06,746 No seas rid�culo! 132 00:12:06,987 --> 00:12:10,263 Pero qu� clase de vida es �sta... tengo que esconderme hasta que oscurezca. 133 00:12:10,547 --> 00:12:12,822 No s�lo t�. 134 00:12:13,067 --> 00:12:16,218 Todo el mundo tiene problemas con la polic�a en este pa�s... 135 00:12:16,467 --> 00:12:21,222 Si hablas con tu mam� no le menciones nada sobre Murat. 136 00:12:22,187 --> 00:12:24,064 No te preocupes. 137 00:12:29,067 --> 00:12:30,978 �Qu� vas a hacer tu por m�, coraz�n? 138 00:12:31,227 --> 00:12:33,787 Pensaremos en algo. 139 00:12:35,107 --> 00:12:37,621 �Mira este desastre! 140 00:12:37,867 --> 00:12:39,300 Tengo que ir a la escuela, mam�. 141 00:12:39,587 --> 00:12:41,384 �No te trajimos aqu� por tu hermano? 142 00:12:41,667 --> 00:12:43,225 Pero, ya yo limpi� eso. 143 00:12:43,467 --> 00:12:45,139 Ah!, d�jame! 144 00:12:45,387 --> 00:12:47,025 Lo vas a despertar. 145 00:12:47,267 --> 00:12:49,417 �Y qu�? 146 00:12:59,067 --> 00:13:01,979 Que Dios te bendiga. 147 00:13:03,427 --> 00:13:04,701 Ay�dame. 148 00:13:07,707 --> 00:13:11,939 Mam�, �por qu� regresaste tan pronto? 149 00:13:17,387 --> 00:13:21,585 �M�rate, qu� fuerte!, �cu�nto est�s calzando ahora? 150 00:13:21,827 --> 00:13:23,545 Tu hijo... tu hijo. 151 00:13:23,787 --> 00:13:29,225 Tus hijos ser�n de alguien m�s pero los de �l ser�n nuestros. 152 00:13:30,187 --> 00:13:31,256 �D�nde estabas? 153 00:13:31,547 --> 00:13:33,697 Si lo hubiera sabido te hubiera ido a recoger. 154 00:13:33,947 --> 00:13:37,144 Llam� varias veces. No contestaste 155 00:13:37,707 --> 00:13:40,016 Dios m�o!, lo siento. 156 00:13:42,107 --> 00:13:44,462 El amor est� en el aire 157 00:13:44,747 --> 00:13:47,022 Si metes la pata con el amor, la cagas. 158 00:13:48,867 --> 00:13:50,380 �Las huellas digitales de tu esposo? 159 00:13:50,667 --> 00:13:52,385 Empieza otra vez para una lectura fiel 160 00:13:52,392 --> 00:13:55,112 Somos de Bangladesh, nuestro hermano desapareci�. 161 00:13:55,122 --> 00:13:58,010 El muchacho del hotel nos dijo que pod�as ayudarnos. 162 00:13:58,307 --> 00:14:04,303 Este hombre fuerte, tu amante, de unos treinta, con hombros anchos... 163 00:14:04,495 --> 00:14:06,447 Han pasado m�s de 48 horas. 164 00:14:07,147 --> 00:14:11,186 Mira dulzura; conozco uno de hombros anchos... 165 00:14:11,427 --> 00:14:16,262 ...un tipo de 58, solo me importa su cartera. 166 00:14:16,547 --> 00:14:18,265 Entonces �l definitivamente tiene un hijo... 167 00:14:18,547 --> 00:14:20,583 Si, �l te est� enga�ando. 168 00:14:20,827 --> 00:14:21,976 �Con una mujer o un hombre? 169 00:14:22,227 --> 00:14:26,584 Escucha caramelito, si no sabes de esta mierda, c�llate! 170 00:14:27,187 --> 00:14:31,339 No hay hombre fuerte joven. Ese viejo asqueroso me dejo, okay? 171 00:14:41,307 --> 00:14:43,616 �Cu�l? 172 00:14:46,027 --> 00:14:48,382 Pero hay un tipo joven... 173 00:14:48,667 --> 00:14:50,259 Ya basta! 174 00:14:50,547 --> 00:14:53,220 Si lo averig�as, env�ame un fax o algo. 175 00:14:53,686 --> 00:14:55,655 �l est� en Estambul 176 00:14:56,107 --> 00:14:57,706 Gracias a Dios. 177 00:14:58,187 --> 00:15:00,223 �Idiota! 178 00:15:08,187 --> 00:15:09,859 �Qu� pasa hermano? 179 00:15:10,107 --> 00:15:13,338 Un d�a ajetreado, �ah? 180 00:15:14,707 --> 00:15:16,743 �C�mo est� tu t�a Shukran? 181 00:15:16,987 --> 00:15:19,945 Quiero visitarla otra vez pero nunca me contesta el tel�fono. 182 00:15:20,187 --> 00:15:22,576 Todav�a est� buscando trabajo. 183 00:15:22,827 --> 00:15:24,977 Yo se lo dije. Podr�a trabajar aqu�. 184 00:15:25,227 --> 00:15:26,706 Ella no puede... 185 00:15:26,947 --> 00:15:30,383 El novio nuevo es muy celoso. 186 00:15:31,627 --> 00:15:33,424 En fin... 187 00:15:34,547 --> 00:15:36,663 Perra. 188 00:15:37,307 --> 00:15:41,016 No llegues tarde. Tendr� tu habitaci�n libre todo el d�a 189 00:16:44,627 --> 00:16:48,939 Se�ora, es deber de todo hombre turco servir a su pa�s como soldado. 190 00:16:49,187 --> 00:16:54,705 Su hijo no es una excepci�n sino que es un desertor. 191 00:16:54,947 --> 00:16:56,903 Ocultar su paradero es un delito... 192 00:16:57,147 --> 00:16:57,977 Escuche hijo. 193 00:16:58,067 --> 00:17:03,699 El padre de Can muri� en combate en el sureste Turco. 194 00:17:03,947 --> 00:17:07,826 Su hermano tambi�n se uni� a la armada y est� trastornado ahora. 195 00:17:08,067 --> 00:17:10,422 Can no es un desertor... Como sea... 196 00:17:10,707 --> 00:17:14,017 Perm�tame firmar y salir... 197 00:17:49,467 --> 00:17:51,697 �Cihan! 198 00:18:05,307 --> 00:18:07,537 Cihan. 199 00:18:13,627 --> 00:18:16,824 Despierta, hijo. 200 00:18:20,347 --> 00:18:22,383 Mam�... 201 00:18:24,187 --> 00:18:26,018 Hijo. Lev�ntate. 202 00:18:26,267 --> 00:18:28,258 Mam�... 203 00:18:33,347 --> 00:18:36,657 Volvieron por tu hijo amado. 204 00:18:38,107 --> 00:18:41,144 Hagas lo que hagas, se lo van a llevar. 205 00:18:41,627 --> 00:18:43,140 No, no va a ir al ej�rcito. 206 00:18:43,387 --> 00:18:45,617 Ir� igual que el resto de nosotros. 207 00:18:45,867 --> 00:18:48,062 No , �l no. 208 00:18:49,227 --> 00:18:54,077 Tu hijo precioso... 209 00:18:54,087 --> 00:18:55,587 T� eres presioso tambi�n. 210 00:18:55,597 --> 00:18:57,958 Yo no soy tu hijo precioso. 211 00:19:10,447 --> 00:19:13,983 �Cu�ntas letras tiene tu nombre? 212 00:19:14,227 --> 00:19:17,060 Cinco. S- E-V-G-I (Amor) 213 00:19:17,307 --> 00:19:19,104 Vamos, ahora descansa. 214 00:19:19,347 --> 00:19:25,456 Pens� que era un ni�o y result� ser una ni�a... 215 00:19:31,587 --> 00:19:34,147 Mam�, p�same una cerveza. 216 00:20:26,747 --> 00:20:29,136 Elige siete cartas por favor. 217 00:20:29,387 --> 00:20:32,663 Por ti cari�o, elegir� 14. 218 00:20:32,907 --> 00:20:35,057 �Qu� co�o est�s haciendo aqu�? 219 00:20:42,747 --> 00:20:44,897 Solo vine para que me digas mi fortuna 220 00:20:45,147 --> 00:20:47,980 Tambi�n disculparme por lo de anoche... 221 00:20:48,227 --> 00:20:49,103 Bien. 222 00:20:49,347 --> 00:20:52,180 LLeva tu culo abajo y que te digan la fortuna all�. 223 00:20:52,427 --> 00:20:55,464 Una vez que la taza se levanta tiene que ser le�da. 224 00:20:59,587 --> 00:21:01,737 Tu fortuna es oscura, complicada. 225 00:21:02,987 --> 00:21:05,137 Un tipo est� detr�s de t� 226 00:21:05,987 --> 00:21:08,945 Y tambi�n un hombre extranjero. 227 00:21:09,187 --> 00:21:12,862 �Qu� es esto... habla constantemente de dinero, dinero? 228 00:21:15,587 --> 00:21:17,384 Terminas bailando en un bar 229 00:21:17,667 --> 00:21:19,464 Vamos �en serio? No me gusta bailar. 230 00:21:19,747 --> 00:21:21,578 �Qu� ves exactamente? 231 00:21:22,107 --> 00:21:24,667 Veo el co�o de tu madre, aqu� mismo. 232 00:21:25,667 --> 00:21:28,181 Disculpa, aqu� hay alguien que viene a verte. 233 00:21:28,811 --> 00:21:31,450 Lo siento, me dijeron que estabas solo. 234 00:21:31,555 --> 00:21:34,609 Lo estoy... el no es nadie. 235 00:21:34,639 --> 00:21:37,944 Daniel es fot�grafo, quiere tomarme unas fotos. 236 00:21:38,733 --> 00:21:42,347 Ahmet es un oso. Uno peludo. 237 00:21:42,655 --> 00:21:43,825 Un oso sentado. 238 00:21:44,824 --> 00:21:46,284 Puedo volver m�s tarde. 239 00:21:46,456 --> 00:21:47,456 Si�ntate. 240 00:21:52,891 --> 00:21:54,400 Traje algo de mi trabajo. 241 00:21:55,427 --> 00:21:57,338 �Ahora vete! 242 00:22:01,267 --> 00:22:02,630 �Y ahora qu�? 243 00:22:02,663 --> 00:22:04,540 Si quieres ver mis fotos est� bien. 244 00:22:08,346 --> 00:22:10,750 Si pulsas aqu� puedes avanzar. 245 00:22:13,741 --> 00:22:15,241 �Qu� opinas? 246 00:22:17,123 --> 00:22:19,064 �Te paga alguien por esto, Daniel? 247 00:22:20,113 --> 00:22:22,113 De hecho, muy buen dinero. 248 00:22:22,501 --> 00:22:25,164 O sea que... �puedes pagarme, no? 249 00:22:27,912 --> 00:22:30,572 Ya veo... Puedo pagarte algo. 250 00:22:31,227 --> 00:22:33,058 �Por qu� no contestas tu tel�fono? 251 00:22:32,862 --> 00:22:35,565 Tal vez �pueda tomarte una foto con el traje tradicional? 252 00:22:38,703 --> 00:22:40,951 Pl�stico, aburrido. 253 00:22:42,126 --> 00:22:44,000 Daniel, esto no es Estambul. 254 00:22:44,628 --> 00:22:45,628 De acuerdo entonces. 255 00:22:48,046 --> 00:22:51,170 Esta es bonita, me gusta esta. 256 00:22:51,176 --> 00:22:52,176 Esa no es m�a. 257 00:22:53,850 --> 00:22:57,037 L�stima... era bonita. 258 00:23:00,059 --> 00:23:02,385 Me gusta el traje de la otra noche. 259 00:23:03,079 --> 00:23:06,667 Bueno, el estilo es un instinto. 260 00:23:08,192 --> 00:23:11,890 Algunos lo tienen y otros no. 261 00:23:12,187 --> 00:23:14,257 �Contesta el maldito tel�fono! 262 00:23:16,920 --> 00:23:18,050 As� que... 263 00:23:19,280 --> 00:23:20,886 creo que vas a trabajar la pr�xima semana. 264 00:23:53,267 --> 00:23:55,576 Los peri�dicos ya no est�n interesados en fotos de guerra. 265 00:23:55,827 --> 00:23:57,055 Si ok, ver� que puedo hacer. 266 00:23:57,307 --> 00:23:59,775 Haz algo con ni�os. Los ni�os siempre venden. 267 00:24:00,027 --> 00:24:01,255 La gente quiere ver esperanza. 268 00:24:01,547 --> 00:24:04,061 Si, se lo preguntar� al mediador. Buena idea. 269 00:24:04,307 --> 00:24:06,616 Env�ame algo en dos d�as. 270 00:25:29,667 --> 00:25:32,420 �Por qu� llegas tan tarde, hijo m�o? 271 00:25:32,907 --> 00:25:34,420 Las clases terminan a esta hora. 272 00:25:34,707 --> 00:25:39,656 Hace media hora, mis ojos estaban clavados en el reloj. 273 00:25:39,907 --> 00:25:43,900 �Qu� es media hora en Estambul? 274 00:25:44,147 --> 00:25:45,580 �Qu�, esa emisora otra vez? 275 00:25:45,827 --> 00:25:47,863 Radio "Agua Santa". 276 00:25:51,107 --> 00:25:54,463 Tengo miedo. Estambul es un lugar peligroso. 277 00:25:54,747 --> 00:25:57,341 Lo s�... Hoy me llamaste 26 veces. 278 00:25:57,627 --> 00:26:00,425 No puedo esperar a verte salir de este lugar inmundo. 279 00:26:00,707 --> 00:26:03,665 �Como si nuestro pueblo estuviera limpio, mira! 280 00:26:03,907 --> 00:26:06,137 Nunca niegues tus ra�ces. 281 00:26:06,387 --> 00:26:08,105 Ojal� pudiera. 282 00:26:08,467 --> 00:26:10,697 Que Dios nos perdone. 283 00:26:10,947 --> 00:26:12,380 T� est�s fuera la misericordia... 284 00:26:12,667 --> 00:26:14,225 Al� ya te la di�. 285 00:26:14,467 --> 00:26:17,186 Al� sea alabado, estoy bien. 286 00:26:17,427 --> 00:26:18,860 Claro. 287 00:26:20,547 --> 00:26:22,902 Lev�ntate muchacha, ll�vate esto... 288 00:26:23,147 --> 00:26:24,580 l�vate las manos... 289 00:26:24,827 --> 00:26:26,385 calienta un poco de arroz para tu hermano. 290 00:26:40,867 --> 00:26:42,095 �Qu� est� pasando? 291 00:26:42,347 --> 00:26:45,384 O� un ruido, solo vine a ver... 292 00:26:46,387 --> 00:26:49,299 Est� haciendo mucho fr�o. Ponte una camiseta. 293 00:26:49,587 --> 00:26:53,262 No quedan productos de limpieza... 294 00:27:12,427 --> 00:27:14,987 �Pap�? 295 00:27:25,387 --> 00:27:26,979 Rec�gete el cabello. 296 00:27:27,387 --> 00:27:29,742 Cuida a tu hermana. 297 00:27:31,467 --> 00:27:34,027 No, todav�a tengo cosas que hacer aqu�. 298 00:27:34,667 --> 00:27:36,817 Kezban, basta! 299 00:27:37,067 --> 00:27:39,262 Cuidado, este podr�a ser nuestro fin. 300 00:27:39,547 --> 00:27:41,822 No te preocupes, pap�. 301 00:27:42,867 --> 00:27:44,983 Este es tu �ltimo a�o de todos modos 302 00:27:45,227 --> 00:27:49,379 Termina tus estudios, haz tu servicio militar y regresa a casa. 303 00:27:49,667 --> 00:27:52,056 El negocio va mal, necesito ayuda. 304 00:27:52,307 --> 00:27:54,263 Hay un puesto de profesor aqu� en la universidad. 305 00:27:54,547 --> 00:27:58,335 �Ves? �l est� codiciando las ganancias pecaminosas. 306 00:27:59,587 --> 00:28:02,385 No nos hagas esperar, hijo. 307 00:28:02,667 --> 00:28:04,464 El negocio va realmente mal. 308 00:28:06,067 --> 00:28:08,058 No digas eso, pap�. 309 00:28:08,707 --> 00:28:11,096 �Quieres que vaya a la quiebra? 310 00:28:12,707 --> 00:28:16,620 No puedo respirar sin ti, hijo. 311 00:28:22,667 --> 00:28:24,180 Podr�a llevarte. 312 00:28:24,427 --> 00:28:26,987 No es necesario. T� enc�rgate de tus deberes. 313 00:28:53,387 --> 00:28:56,538 Que Dios te proteja del mal de ojo. 314 00:29:21,187 --> 00:29:22,620 Al fin, la pesadilla termin�. 315 00:29:22,867 --> 00:29:25,859 Ellos ni siquiera dejar�an tu cad�ver en Estambul. 316 00:29:26,107 --> 00:29:29,895 Maldici�n. Mis manos huelen a cloro. 317 00:29:31,547 --> 00:29:32,980 Vamos, te voy a dejar en la escuela. 318 00:29:33,227 --> 00:29:35,536 �Y ad�nde vas? 319 00:29:41,307 --> 00:29:43,946 - Brumosa, h�meda ma�ana, llena de p�jaros... - �C�mo co�o me encontraste? 320 00:29:44,187 --> 00:29:45,666 Tu jefe amado. 321 00:29:45,907 --> 00:29:47,863 �Vete a la mierda, Cavit! 322 00:29:48,107 --> 00:29:49,142 �Can? 323 00:29:49,387 --> 00:29:51,423 Est� bien, t�a, es un amigo... 324 00:29:51,707 --> 00:29:53,857 Vamos chica, tengo que ir de compras. No tengo nada que ponerme. 325 00:29:54,107 --> 00:29:56,667 �Nada? Como si alguna vez tuviste algo... 326 00:29:56,907 --> 00:29:59,057 Puedo comprar tu d�a entero. 327 00:29:59,307 --> 00:30:02,856 Hoy es el d�a de mi sesi�n de fotos, con aquel alem�n. 328 00:30:03,107 --> 00:30:07,180 �Por qu� no te encuentras con �l m�s tarde? �As� te pagar�n dos veces! 329 00:30:08,987 --> 00:30:10,739 �Qu� est� pasando? 330 00:30:10,987 --> 00:30:12,943 No puedo salir durante el d�a. 331 00:30:13,187 --> 00:30:15,701 �Tengo que hablar con tu madre? 332 00:30:17,147 --> 00:30:18,785 Vete a la mierda. 333 00:30:49,907 --> 00:30:55,027 Se me est� congelando el culo... ��Nadar en Noviembre?! 334 00:31:00,227 --> 00:31:02,377 �No hay de pan integral? 335 00:31:09,827 --> 00:31:11,704 Llam� a tu mam� cuando dejaste tu tel�fono en el bar. 336 00:31:11,947 --> 00:31:14,222 �Y eso por qu�? 337 00:31:14,547 --> 00:31:15,821 Fu� una mujer vulgar. 338 00:31:16,067 --> 00:31:17,944 �Idiota! �Qu� dijiste? 339 00:31:18,187 --> 00:31:20,223 �No grites! 340 00:31:20,707 --> 00:31:24,666 Todo lo que dije fue Ahmet, y ya estaba gritando... 341 00:31:31,547 --> 00:31:33,538 Lo siento... 342 00:31:33,987 --> 00:31:37,946 Mi mam� es un poco rara. 343 00:31:40,213 --> 00:31:41,213 Llegas tarde. 344 00:31:42,930 --> 00:31:44,786 Bueno, no era f�cil de encontrar. 345 00:31:48,787 --> 00:31:51,062 Ya no estoy de humor. 346 00:31:51,071 --> 00:31:52,051 Hola. 347 00:31:55,800 --> 00:31:57,260 Bonitos pantalones. 348 00:31:59,508 --> 00:32:01,958 Te vi en el mercado. 349 00:32:02,315 --> 00:32:04,245 - En Eskudel. - No. 350 00:32:05,365 --> 00:32:06,825 Por supuesto que eras tu. 351 00:32:07,458 --> 00:32:09,785 Te tom� esta foto, m�rala aqu�. 352 00:32:09,915 --> 00:32:11,915 �No!. Nunca. 353 00:32:13,686 --> 00:32:15,996 Entonces... era un gemelo. 354 00:32:30,827 --> 00:32:34,979 �Hey! �No vine aqu� para mam�rmelo yo mismo? 355 00:32:44,027 --> 00:32:46,382 �Y si el sult�n nunca visit� a su hija? 356 00:32:46,667 --> 00:32:48,976 �Y si no hubo una cesta de frutas? 357 00:32:49,227 --> 00:32:51,866 La serpiente la habr�a mordido de todos modos. 358 00:32:52,107 --> 00:32:53,335 Oh, vamos... 359 00:32:53,627 --> 00:32:55,299 El destino no es una decisi�n. 360 00:32:55,587 --> 00:32:57,623 �De verdad crees eso? 361 00:32:57,867 --> 00:32:59,937 �Tu lo sabes todo, no? 362 00:33:00,187 --> 00:33:02,655 �Podr�as mantenerte al margen de eso? 363 00:33:03,925 --> 00:33:05,857 No soy un fot�grafo de moda. 364 00:33:06,329 --> 00:33:09,108 A�n as� compa�ero, estas tienen mi aprobaci�n, Gracias. 365 00:33:09,710 --> 00:33:11,038 Lo siento, muchachos. 366 00:33:11,194 --> 00:33:12,414 Lamento el desorden. 367 00:33:12,787 --> 00:33:15,779 Asqueroso, qu� agujero de mierda! 368 00:33:19,720 --> 00:33:21,984 Creo que este es tu mejor trabajo. 369 00:33:22,211 --> 00:33:23,211 �Cu�l? 370 00:33:23,951 --> 00:33:25,841 - Ese. - ��ste? 371 00:33:27,353 --> 00:33:28,453 �se no es m�o. 372 00:33:29,096 --> 00:33:32,590 Es de un fot�grafo sudafricano llamado Kevin Cartner. 373 00:33:33,158 --> 00:33:36,038 Fue galardonado con el Pullitzer. 374 00:33:37,064 --> 00:33:41,849 Siempre sent� que compart�amos un destino similar. 375 00:33:42,310 --> 00:33:44,423 sin embargo el a�o pasado, se suicid�. 376 00:33:44,667 --> 00:33:47,545 No para mi, gracias. 377 00:33:47,681 --> 00:33:49,269 Toma. 378 00:33:51,467 --> 00:33:52,467 �Te gusta? 379 00:33:52,477 --> 00:33:54,028 Esa me gusta m�s. 380 00:33:54,027 --> 00:33:55,858 Estoy de acuerdo. 381 00:33:56,107 --> 00:34:02,945 Imag�nate; ellos girando alrededor con faldas de seda y mallas rojas... 382 00:34:04,587 --> 00:34:07,624 Tu ropa nueva no significa que ya no eres un oso. 383 00:34:07,867 --> 00:34:10,586 Y ropa lujosa no te hacen una princesa. 384 00:34:10,827 --> 00:34:14,979 Guarda tu sabidur�a para tu libro de cocina. 385 00:34:15,506 --> 00:34:17,206 Realmente me gusta tu espect�culo. 386 00:34:17,758 --> 00:34:18,858 Pero no le pagan. 387 00:34:19,718 --> 00:34:22,121 �Qu�? �No te pagan por el espect�culo? 388 00:34:24,421 --> 00:34:25,621 Est� bien. 389 00:34:27,072 --> 00:34:28,636 Soy un artista. 390 00:34:30,753 --> 00:34:32,503 Tengo mis sue�os. 391 00:34:48,083 --> 00:34:49,583 �Qui�n es �ste? 392 00:34:52,953 --> 00:34:57,129 Esa es mi perra Patty. Ya est� vieja. 393 00:35:01,486 --> 00:35:02,923 Mira aqu�. 394 00:35:03,603 --> 00:35:09,088 Esta es mi hermana, mi hermano, sobrino... este peque�o soy yo. 395 00:35:09,778 --> 00:35:10,778 Mi sobrina... 396 00:35:11,118 --> 00:35:13,486 y esta es la casa que tenemos en Baviera. 397 00:35:13,706 --> 00:35:14,906 �Conoces Baviera? 398 00:35:16,018 --> 00:35:17,268 No... 399 00:35:21,833 --> 00:35:23,233 �Qui�n es �sta? 400 00:35:24,749 --> 00:35:26,349 Es mi agente. 401 00:35:27,147 --> 00:35:28,497 La besas. 402 00:35:28,698 --> 00:35:30,178 A veces. 403 00:35:35,147 --> 00:35:37,637 Tu pelo es muy espeso. 404 00:35:43,032 --> 00:35:44,032 Si. 405 00:35:48,383 --> 00:35:49,583 �Qu� edad tienes? 406 00:35:54,928 --> 00:35:56,928 Me gusta la gente mayor. 407 00:35:58,896 --> 00:36:00,096 Gracias. 408 00:36:01,248 --> 00:36:04,148 No soy precisamente un abuelito. 409 00:36:07,031 --> 00:36:08,231 �Qui�n es �ste? 410 00:36:08,808 --> 00:36:10,208 Soy yo... 411 00:36:10,558 --> 00:36:12,738 con unos kilos m�s y con bigote. 412 00:36:14,019 --> 00:36:16,319 Te ves mejor m�s gordo. 413 00:36:16,806 --> 00:36:18,488 Como tu t�o, Danny. 414 00:36:19,227 --> 00:36:20,507 Est� bien. 415 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 D�jate el bigote. 416 00:36:38,347 --> 00:36:39,730 Hey, Emma. 417 00:36:39,927 --> 00:36:41,918 �Fue una noche larga? 418 00:36:42,207 --> 00:36:43,196 �Por qu�? 419 00:36:43,447 --> 00:36:45,756 Mu�strame tu apartamento. 420 00:36:46,047 --> 00:36:48,880 No es un buen momento. 421 00:36:49,367 --> 00:36:51,562 S�lo quiero lo mejor para ti. 422 00:36:51,807 --> 00:36:54,480 �Cu�ndo me env�as las muestras? 423 00:36:54,807 --> 00:36:57,037 Las estoy terminando. 424 00:36:57,287 --> 00:36:58,686 �Est�s contento con ellas? 425 00:36:58,927 --> 00:37:02,317 Absolutamente. Ahora me tengo que ir. 426 00:37:02,567 --> 00:37:04,603 Estoy preocupada por ti, Daniel. 427 00:37:04,847 --> 00:37:06,485 No hay por qu�. 428 00:37:06,727 --> 00:37:10,402 Eres un buen fot�grafo. Est�s perdiendo el tiempo. 429 00:37:10,647 --> 00:37:12,956 Ya sabes, siempre estoy aqu� para ti. 430 00:37:13,247 --> 00:37:15,124 Yo tambi�n te quiero, chao. 431 00:37:16,087 --> 00:37:20,365 �C�mo no me despert� con un oso roncando como t�? 432 00:37:21,767 --> 00:37:25,123 �Ad�nde vas? 433 00:37:33,327 --> 00:37:35,477 Maldito seas. 434 00:37:35,727 --> 00:37:37,763 Te dije que estar�a bien. 435 00:37:42,247 --> 00:37:45,876 Lo siento. Me qued� dormido en casa de unos amigos... 436 00:37:46,167 --> 00:37:48,840 �Qui�n co�o es esa gente? 437 00:37:49,367 --> 00:37:53,360 De verdad lo siento mucho, tia. Son buenas personas... 438 00:37:53,607 --> 00:37:57,759 Tu madre nos matar�a a los dos. Ya es de d�a. 439 00:37:58,047 --> 00:38:03,075 Una simple redada y te hubieran atrapado. 440 00:38:03,367 --> 00:38:06,677 �Idiota! �Me ten�as aterrada! 441 00:38:27,487 --> 00:38:31,924 Toma esto... es del fot�grafo que me tom� las fotos. 442 00:38:32,207 --> 00:38:34,767 Bien, como sea. 443 00:38:54,127 --> 00:38:57,164 Buenos d�as, mam�. 444 00:38:57,567 --> 00:39:02,925 Todav�a est� durmiendo. Estuvo estudiando toda la noche. 445 00:39:03,727 --> 00:39:06,764 Claro, le dir� que te llame. 446 00:40:53,107 --> 00:40:55,160 Hey, �d�nde has estado? 447 00:40:55,707 --> 00:40:59,195 He estado guardando el lugar para ti pero no queda ning�n cliente. 448 00:40:59,447 --> 00:41:03,759 Estaba en una sesi�n de fotos... 449 00:41:04,487 --> 00:41:09,515 Hoy es el fot�grafo, ma�ana ser� una pel�cula o danza... 450 00:41:09,767 --> 00:41:10,882 D�jeme explicarle... 451 00:41:11,167 --> 00:41:12,667 Hijo, eres mejor como Zenne. �Adelante... 452 00:41:12,677 --> 00:41:16,717 Cavit querido, �deber�amos cambiar las luces de arriba? 453 00:41:21,367 --> 00:41:22,678 Idiotas. 454 00:41:41,365 --> 00:41:42,365 �Qu� vas a comer? 455 00:41:42,567 --> 00:41:44,444 �Calla y come! 456 00:41:44,847 --> 00:41:48,078 Esto es demasiado. No quiero engordar. 457 00:41:54,325 --> 00:41:56,863 Gracias, gracias... 458 00:42:06,571 --> 00:42:09,131 Algunas personas explotan por comer de m�s. 459 00:42:09,506 --> 00:42:11,036 No fuerzas el est�mago. 460 00:42:11,257 --> 00:42:14,407 Ahmet, cuando comes demasiado, s�lo tienes que parar de comer. 461 00:42:14,407 --> 00:42:15,407 No... 462 00:42:19,007 --> 00:42:22,282 Idiota! Se supon�a que me ibas a recoger... 463 00:42:25,974 --> 00:42:27,720 - Soy Daniel. - Qui�n es �ste? 464 00:42:28,137 --> 00:42:30,392 �Qu�, no puedo tener amigos aqu�? 465 00:42:30,422 --> 00:42:33,380 Amigos, claro. Yo tendr�a cuidado si fuera t�. 466 00:42:33,390 --> 00:42:35,121 Cuidado, est�s aqu� s�lo por m�... 467 00:42:35,131 --> 00:42:36,731 Si, si... Tambi�n puedo limpiar la mesa. 468 00:42:36,741 --> 00:42:37,741 Si, y el piso tambi�n, por favor. 469 00:42:37,751 --> 00:42:38,751 �Vete a la mierda! 470 00:42:40,210 --> 00:42:41,710 No le hagas caso. 471 00:42:42,701 --> 00:42:43,701 Ven. 472 00:42:50,266 --> 00:42:51,586 Ahmet... 473 00:43:03,873 --> 00:43:05,613 Ese es tu tercer taz�n. 474 00:43:06,681 --> 00:43:09,213 No. No. Gracias. 475 00:43:19,820 --> 00:43:21,220 Danny. 476 00:43:22,951 --> 00:43:24,951 �Tu padre y tu madre lo saben? 477 00:43:27,216 --> 00:43:29,116 No les importa. 478 00:43:29,774 --> 00:43:31,474 �Se los dijiste? 479 00:43:31,524 --> 00:43:33,524 Claro. Hace mucho tiempo. 480 00:43:33,616 --> 00:43:35,616 Son bastante liberales. 481 00:43:36,852 --> 00:43:38,252 �Se los dijiste? 482 00:43:39,072 --> 00:43:43,135 Si. Siempre es m�s f�cil, �no te parece? 483 00:43:45,300 --> 00:43:47,530 Ser valiente y decirlo en voz alta. 484 00:43:47,528 --> 00:43:50,604 Es m�s facil que comer hasta que est�s lleno y no comer m�s. 485 00:43:50,669 --> 00:43:52,699 Y si no lo aceptan... 486 00:43:52,719 --> 00:43:54,536 ...simplemente te vas. 487 00:43:57,488 --> 00:43:59,488 Ahmet, �est�s bien? 488 00:44:09,896 --> 00:44:12,896 - �Tienes alg�n problema? - No 489 00:44:27,107 --> 00:44:29,107 Puedes confiar en m�. 490 00:45:13,740 --> 00:45:16,222 No me llevas a las mejores locaciones. 491 00:45:17,749 --> 00:45:20,771 Sr. Daniel, lo llevo a los lugares m�s seguros. 492 00:45:23,650 --> 00:45:25,350 �Qu� podr�a pasar? 493 00:45:25,360 --> 00:45:27,360 La guerra casi termin�. 494 00:45:47,103 --> 00:45:48,903 Tengo una reuni�n. 495 00:45:55,456 --> 00:45:56,806 �C�mo te vas? 496 00:45:57,550 --> 00:46:00,201 - Tomar� un taxi. - Ok. 497 00:46:06,384 --> 00:46:08,364 �Puedes cambiarme algunos euros? 498 00:46:08,866 --> 00:46:10,866 Lo siento, no tengo dinero turco. 499 00:46:12,577 --> 00:46:14,257 Ok. No hay problema. 500 00:46:38,709 --> 00:46:43,009 Daniel Bert. Si estoy en camino. Lo siento, el tr�fico. 501 00:46:43,644 --> 00:46:45,044 Si. All� estar�. 502 00:47:29,837 --> 00:47:31,444 Mam�... 503 00:47:33,417 --> 00:47:38,366 Hazme algo de comer, por favor. 504 00:47:59,307 --> 00:48:02,476 Te quiero mam�. Eres la mejor mam� de este mundo. 505 00:48:49,007 --> 00:48:54,438 Est� deprimido. Ya no lee m�s la fortuna... 506 00:49:15,777 --> 00:49:18,262 Estuve buscando trabajo todo el d�a. Dej� el caf�. 507 00:49:18,288 --> 00:49:20,188 �Mierda! �Te despidieron? 508 00:49:20,428 --> 00:49:23,728 Mi jefe se hart� de m� llegando tarde todo el tiempo. 509 00:49:23,748 --> 00:49:28,201 Y lo del servivio militar me enferma. 510 00:49:34,935 --> 00:49:36,555 Voy a hacer t�. 511 00:49:49,978 --> 00:49:51,528 Algo le est� pasando. 512 00:50:01,910 --> 00:50:04,083 Todav�a se v� con el del bigote. 513 00:50:05,270 --> 00:50:06,970 �Le da dinero a ese tipo! 514 00:50:14,438 --> 00:50:18,153 �Tiene un ex-novio? �Quiere que me parezca a �l? 515 00:50:19,306 --> 00:50:21,306 �Por qu� no se lo preguntas tu mismo? 516 00:50:32,639 --> 00:50:34,639 El tipo al que le has estado dando dinero... 517 00:50:34,982 --> 00:50:36,522 �Es un ex-novio? 518 00:50:40,036 --> 00:50:41,796 �Qu� est� pasando, Ahmet? 519 00:51:12,050 --> 00:51:14,570 �Taxi! �Taxi! 520 00:51:22,638 --> 00:51:24,038 Mierda. 521 00:51:25,127 --> 00:51:26,517 Ven aqu�. 522 00:51:35,217 --> 00:51:37,201 �Te metiste en una pelea? 523 00:51:38,127 --> 00:51:40,277 �Alguien tir� una botella? 524 00:51:41,667 --> 00:51:44,365 Me despidieron del Caf�. 525 00:51:45,317 --> 00:51:47,440 No pod�a pagar la renta... 526 00:51:47,887 --> 00:51:49,764 Murat, �qu� pas�? 527 00:51:49,807 --> 00:51:52,082 No le digas nada. Ella no lo sabe... 528 00:51:52,927 --> 00:51:54,679 �Qu� demonios pas�? 529 00:51:54,927 --> 00:51:56,679 No entres en p�nico, �l est� bien. 530 00:51:56,967 --> 00:51:58,878 Me ca�. 531 00:51:59,167 --> 00:52:02,284 Dime la verdad. �Qui�n fu� el hijo de puta? 532 00:52:02,527 --> 00:52:04,757 No, s�lo me ca�. 533 00:52:05,487 --> 00:52:07,125 Dios. 534 00:52:08,407 --> 00:52:11,479 D�jalo tranquilo. Vuelve a la cama. 535 00:52:11,727 --> 00:52:13,240 OK. 536 00:52:18,847 --> 00:52:22,078 De verdad, estoy bien. 537 00:52:22,327 --> 00:52:24,602 S�lo salte, necesito el ba�o. 538 00:52:36,667 --> 00:52:39,876 No te preocupes, va est�r bien. 539 00:53:05,517 --> 00:53:07,317 El no es mi novio. 540 00:53:08,217 --> 00:53:10,422 Es mi sombra. 541 00:53:12,747 --> 00:53:15,056 Cuando paseo... 542 00:53:16,227 --> 00:53:18,821 el camina conmigo. 543 00:53:20,147 --> 00:53:22,741 Sabe lo que como... 544 00:53:23,627 --> 00:53:26,187 donde duermo... 545 00:53:26,427 --> 00:53:29,021 y con qui�n estoy. 546 00:53:39,387 --> 00:53:41,981 �Por qu� te est� siguiendo? 547 00:53:46,867 --> 00:53:51,145 Porque aqu� en Estambul la vida es diferente. 548 00:53:52,907 --> 00:53:56,980 Cobarde, �cr�es que no te reconoc� el otro d�a, hijito de mam�? 549 00:53:57,267 --> 00:54:01,419 Eso no es justo. �C�mo est�s hermano? �Est�s bien? 550 00:54:01,867 --> 00:54:05,018 Quiero que sepas que me hice cargo de tu dinero. 551 00:54:05,267 --> 00:54:08,464 Todo est� arreglado. Dime si necesitas algo m�s. 552 00:54:14,787 --> 00:54:17,176 Por supuesto que volver�a... 553 00:54:18,147 --> 00:54:20,741 cada vez que disfrutaba la libertad. 554 00:54:22,187 --> 00:54:24,382 �Por qu� hace eso? 555 00:54:25,147 --> 00:54:27,661 Debiste ir a la polic�a. 556 00:54:29,827 --> 00:54:32,387 Siempre fu� diferente. 557 00:54:57,867 --> 00:55:01,382 Mi madre es un mujer muy col�rica. 558 00:55:05,787 --> 00:55:08,824 La vida nunca fue la misma. 559 00:55:23,347 --> 00:55:27,863 Cuando me mud� a Estambul para la universidad... 560 00:55:28,827 --> 00:55:31,216 contrat� a Zindan. 561 00:55:32,027 --> 00:55:37,147 A�n as�, destru�a mi ropa... 562 00:55:37,547 --> 00:55:40,107 si no le gustaba. 563 00:55:42,987 --> 00:55:46,377 �Por qu� no puedes ser honesto y decirle la verdad a tus padres? 564 00:55:46,747 --> 00:55:49,307 La honestidad es lo m�s f�cil. 565 00:55:50,227 --> 00:55:52,821 T� no entiendes 566 00:55:53,587 --> 00:55:55,782 La honestidad me matar�. 567 00:55:57,787 --> 00:56:00,347 No, no puedo entenderlo. 568 00:56:01,387 --> 00:56:05,175 �Qu� podr�a pasar? Ellos son tus padres. 569 00:56:05,427 --> 00:56:07,577 Ellos te aman. 570 00:56:08,227 --> 00:56:12,061 My mam� est� obsesionada con la limpieza. 571 00:56:13,827 --> 00:56:15,863 Yo no estoy limpio. 572 00:56:24,587 --> 00:56:27,147 Lo que tiene que pasar, pasa. 573 00:56:33,040 --> 00:56:35,217 Podemos cambiarlo. 574 00:56:35,747 --> 00:56:39,342 Vamos a la polic�a. Ma�ana, �Ok? 575 00:56:50,707 --> 00:56:54,620 Sr. necesito hacerle algunas preguntas. 576 00:56:54,867 --> 00:57:01,261 - Su hijo Ahmet present� una denuncia. - Estos j�venes... 577 00:57:01,547 --> 00:57:06,098 Sabe, mi esposa puede llegar a... No importa. 578 00:57:30,907 --> 00:57:34,377 Hola, �todav�a est�s durmiendo? 579 00:57:34,667 --> 00:57:39,377 No te enojes. Necesito un conductor. 580 00:57:56,187 --> 00:57:58,064 Can, �Te volviste loco? 581 00:57:58,307 --> 00:58:00,263 Tu t�a tonta no me dijo... 582 00:58:00,547 --> 00:58:03,186 Gracias a Ahmet, ella no lo sabe. 583 00:58:03,427 --> 00:58:05,941 Pasen... Pasen... 584 00:58:13,667 --> 00:58:17,057 Voy a matar a tu t�a. Ella nunca me dice nada 585 00:58:17,307 --> 00:58:20,822 Mira esos ojos hermosos, esos dientes de perla. 586 00:58:21,067 --> 00:58:22,625 Mam�, no lo averg�ences. 587 00:58:22,867 --> 00:58:26,257 ��Por qu� no me dijiste que ibas a venir?! 588 00:58:28,787 --> 00:58:31,859 �Qu� pasa con ese pelo, mariquito? 589 00:58:32,107 --> 00:58:34,621 Se ve hermoso. 590 00:58:35,787 --> 00:58:41,544 Nunca m�s vuelvas a arriesgar tu vida. 591 00:58:41,787 --> 00:58:44,347 Mam�... 592 00:58:47,187 --> 00:58:48,256 Me voy a unir al ejercito. 593 00:58:48,547 --> 00:58:49,536 Muchacho tonto. 594 00:58:49,787 --> 00:58:51,015 Maldito mentiroso... 595 00:58:51,267 --> 00:58:54,384 Mi hijo nunca me mentir�a... 596 00:58:54,667 --> 00:58:58,137 Estoy quebrado, nadie me da trabajo. 597 00:58:58,387 --> 00:59:00,696 Hay muchos trabajos... 598 00:59:00,947 --> 00:59:03,017 Te puedo enviar dinero... 599 00:59:03,267 --> 00:59:05,827 �C�mo demonios puedes? 600 00:59:06,587 --> 00:59:08,862 Mi t�a est� pasando por un mal momento... 601 00:59:09,107 --> 00:59:11,462 �Y ahora qu�? 602 00:59:12,227 --> 00:59:15,105 Por el ej�rcito, no he visto la luz del d�a en a�os. 603 00:59:15,347 --> 00:59:16,939 Puedes ser un bailar�n go-go en el ej�rcito... 604 00:59:17,187 --> 00:59:19,303 Cihan, ve a agarrar aire. 605 00:59:19,587 --> 00:59:22,385 Tu hija volver� como un hombre del ej�rcito. 606 00:59:22,667 --> 00:59:25,261 �Gu�rdalo para tu peludo culo! 607 00:59:25,707 --> 00:59:26,457 �Perd�n? 608 00:59:26,667 --> 00:59:30,706 Cihan, vamos, hijo. 609 00:59:31,187 --> 00:59:33,621 Lo siento, querido. 610 00:59:33,867 --> 00:59:36,427 �C�mo surgi� eso del ej�rcito? 611 00:59:36,707 --> 00:59:39,824 Mira lo que le hicieron los militares a tu hermano... Tu padre... 612 00:59:40,067 --> 00:59:42,945 No quiero perderte tambi�n. 613 00:59:43,267 --> 00:59:45,827 Estoy haciendo esto por todos nosotros, mam�. 614 00:59:54,267 --> 00:59:56,064 �Hola! 615 01:00:00,547 --> 01:00:02,663 No, gracias. 616 01:00:05,027 --> 01:00:09,145 �Tu tambi�n eres el orgullo de tus padres? 617 01:00:12,227 --> 01:00:17,096 Como yo, no est�s seguro. 618 01:00:20,547 --> 01:00:27,020 Mi padre era soldado,... yo siempre quise ser como �l. 619 01:00:28,707 --> 01:00:33,735 Sol�a decirme: "Estoy muy orgulloso de t�, hijo". 620 01:00:35,307 --> 01:00:38,207 Hijo. �Attention! 621 01:00:38,775 --> 01:00:41,475 �Descanse! �Atenci�n! �Descanse! 622 01:00:41,485 --> 01:00:44,335 Botas de combate, escopeta preparada. �Ataca! 623 01:00:44,345 --> 01:00:47,185 Uno tras otro... Todos muertos... 624 01:00:47,427 --> 01:00:50,100 Pap� estra�a muy orgulloso de m�. 625 01:00:50,347 --> 01:00:51,780 �Descanse! 626 01:00:55,347 --> 01:00:57,542 Descanse, �ah? 627 01:00:59,747 --> 01:01:04,775 Pap� est� muerto. �Por qu� debo agitarme? 628 01:01:05,067 --> 01:01:06,785 Lamento escuchar eso. 629 01:01:08,747 --> 01:01:11,819 Le debemos nuestras vidas a pap�. 630 01:01:12,067 --> 01:01:16,026 Yo le debo todo. 631 01:01:20,307 --> 01:01:27,099 Los soldados son inmortales, las naciones son indivisibles. 632 01:01:29,587 --> 01:01:35,264 �Tu tambi�n vas a servir al maldito ej�rcito, Can, muchacho maric�n! 633 01:01:38,107 --> 01:01:40,098 �Maric�n! 634 01:01:54,267 --> 01:01:57,100 Ahora nos tenemos que ir. 635 01:02:11,067 --> 01:02:14,025 Estas manos eran tan peque�as. 636 01:02:14,427 --> 01:02:17,066 Del tama�o de la pata de un gato. 637 01:02:20,227 --> 01:02:27,178 Dijeron que no vivir�as. 638 01:02:27,627 --> 01:02:31,302 Tan peque�as... 639 01:02:35,627 --> 01:02:38,266 ahora m�ralas... 640 01:02:41,867 --> 01:02:45,416 �Por qu� no te unes a un grupo de apoyo para familias de oficiales ca�dos? 641 01:02:45,707 --> 01:02:47,823 Siempre est�s en casa. 642 01:02:50,027 --> 01:02:54,020 No es eso. Es la playa la que extra�o. 643 01:02:58,707 --> 01:03:01,983 No puedo recordar la �ltima vez que camin� por la playa. 644 01:03:02,227 --> 01:03:07,745 Est�s en Esmirna, la playa est� a s�lo unos minutos de aqu�... 645 01:03:11,187 --> 01:03:14,338 �C�mo puedo dejar a tu hermano por su cuenta? 646 01:03:27,227 --> 01:03:29,263 D�jame ir. 647 01:03:35,147 --> 01:03:37,183 Suelta. 648 01:03:46,987 --> 01:03:49,740 Desear�a que fu�ramos hijos m�s f�ciles. 649 01:03:55,987 --> 01:03:59,662 Yo no cambiar�a ninguno de los dos por nada de este mundo. 650 01:04:04,747 --> 01:04:09,662 Que el mundo vea lo que es un verdadero hijo. 651 01:04:10,627 --> 01:04:15,417 Mam�... d�jame ir. 652 01:04:25,187 --> 01:04:32,184 Por favor, disculpa el drama. Saluda a tus padres. 653 01:04:38,107 --> 01:04:41,986 Mam�, ven aqu�. 654 01:04:44,307 --> 01:04:48,903 Nos vamos ahora y te quedas aqu�, �Ok? 655 01:04:51,667 --> 01:04:54,579 �Prom�teme escribir! 656 01:04:54,827 --> 01:04:57,739 Prom�temelo. 657 01:05:57,547 --> 01:06:00,425 Ll�malos para que vuelvan, de inmediato �Ok? 658 01:06:01,427 --> 01:06:04,180 Kezban, �por qu� est�s enojada? 659 01:06:07,227 --> 01:06:12,017 �Eres la �nica que ha ensombrecido Ahmet? 660 01:06:14,067 --> 01:06:17,343 Hay algo que no est� bien. 661 01:06:17,747 --> 01:06:21,581 �l dice que Ahmet est� limpio pero yo estoy segura que no... 662 01:06:21,827 --> 01:06:26,105 Llama a la ni�a. No tiene sentido mantenerla all�. 663 01:07:05,307 --> 01:07:07,343 Mam�. �Hay alguien en la puerta! 664 01:07:16,387 --> 01:07:19,220 �Est� Can Ozturk aqu�? 665 01:07:19,667 --> 01:07:20,986 Espere. 666 01:07:45,100 --> 01:07:46,600 Damas y Caballeros 667 01:07:46,800 --> 01:07:49,626 El premio de fotoperiodismo de este a�o es para: 668 01:07:49,655 --> 01:07:51,635 Daniel Bert. 669 01:07:56,547 --> 01:07:58,669 - Idiota. - �Emma! 670 01:07:58,777 --> 01:08:00,698 �Un bigote? 671 01:08:00,947 --> 01:08:02,347 A mi amanmte le gusta. 672 01:08:02,267 --> 01:08:05,067 �Arruinaste un buen trabajo por una cama? 673 01:08:05,277 --> 01:08:09,983 Te podr�a haber pasado algo. Nunca llamaste. 674 01:08:10,227 --> 01:08:12,263 �Qu� te pasa? 675 01:08:14,987 --> 01:08:17,540 - �l est� harto de mierda. - Ni siquiera lo conoces. 676 01:08:17,787 --> 01:08:20,585 No puedo dejarlo aqu�. Su familia no lo acepta. 677 01:08:20,827 --> 01:08:22,977 Lo lo entiendo. �Por qu� es tu problema? 678 01:08:23,227 --> 01:08:25,218 Estar� a salvo conmigo. 679 01:08:25,867 --> 01:08:33,581 "Alem�n rescata amante gay de su familia isl�mica radical..." 680 01:08:33,827 --> 01:08:36,864 �Perfecto! �Te volviste loco? 681 01:08:37,107 --> 01:08:39,018 No solo eso, lo amo. 682 01:08:39,347 --> 01:08:42,703 �Por qu� no adoptas un muchacho gay de cada pa�s del Tercer Mundo? 683 01:08:42,947 --> 01:08:45,256 Podr�as crear la cumunidad arco iris. 684 01:08:45,547 --> 01:08:48,345 No puedo abandonar a una persona necesitada. 685 01:08:48,627 --> 01:08:53,382 Esos ni�os en Afghanistan iban a morir de todos modos. 686 01:08:53,667 --> 01:08:56,704 Hab�a una guerra en curso. 687 01:08:56,947 --> 01:08:59,586 Ni siquiera hablaba su idioma. 688 01:08:59,907 --> 01:09:02,467 No deb� presionar para esas fotos. 689 01:09:02,747 --> 01:09:05,545 Pod�as haber pisado esas minas tu mismo. 690 01:09:07,227 --> 01:09:10,139 Emma, yo soy el que vive con eso todos los d�as. 691 01:09:10,747 --> 01:09:14,660 Hay minas por todas partes 692 01:09:23,947 --> 01:09:25,983 No puedo seguir haciendo esto 693 01:09:39,907 --> 01:09:43,456 Si alguna vez te rompe el coraz�n, no me llames. 694 01:10:07,827 --> 01:10:09,055 �Qu� tal? 695 01:10:18,707 --> 01:10:20,618 No se detendr�. 696 01:10:20,867 --> 01:10:24,018 Llama desde las 5 a.m. todos los d�as. 697 01:10:24,827 --> 01:10:28,024 Estoy harta de mentir por ti. 698 01:10:29,627 --> 01:10:34,143 �Vale la pena? �Qu� est�s ocultando? 699 01:10:34,387 --> 01:10:37,060 Sea lo que sea, c�lmate y afr�ntalo. 700 01:10:41,067 --> 01:10:43,535 Trajeron esto ayer. 701 01:11:10,427 --> 01:11:13,225 Pap�, tengo que decirte algo. 702 01:11:13,467 --> 01:11:15,185 Pas� el examen. 703 01:11:15,427 --> 01:11:17,941 Buen trabajo. Que Dios te bendiga hijo. 704 01:11:18,187 --> 01:11:20,018 �Cu�ndo crees que estar�s aqu�? 705 01:11:20,267 --> 01:11:23,339 Pap�, por favor. Te lo ruego, no... 706 01:11:23,747 --> 01:11:27,262 Encontraremos una buena chica para ti. 707 01:11:27,627 --> 01:11:30,460 Pap�, �qu� podr�a yo hacer ah�? 708 01:11:31,947 --> 01:11:37,067 Solicita tu servicio militar, y regresa a Urfa. 709 01:11:38,947 --> 01:11:44,465 Tu pasado, tu futuro, tu destino... todo est� aqu�... 710 01:11:44,747 --> 01:11:48,422 No le importa. �Por qu� no le preguntas sobre la denuncia en la polic�a? 711 01:11:48,707 --> 01:11:51,016 �Por qu� no haces que vuelva? 712 01:11:51,427 --> 01:11:55,579 Buscar� la manera. S�lo tiene que terminar algo. 713 01:11:56,587 --> 01:12:00,136 �Mientras comemos mierda aqu�? 714 01:12:00,387 --> 01:12:05,177 Est�s en bancarrota. Estamos viviendo en la miseria y nos deshonra. 715 01:12:06,467 --> 01:12:08,185 Incluso vendiste tus dientes de oro. 716 01:12:08,427 --> 01:12:11,260 La gente se est� riendo de nosotros. 717 01:12:11,587 --> 01:12:13,623 Nos llevaron a la polic�a. 718 01:12:13,867 --> 01:12:18,736 La gente se burla de nosotros en las calles, en la mezquita... 719 01:12:18,987 --> 01:12:26,098 Te dar�a otro hijo en este momento, pero se necesita un hombre de verdad. 720 01:12:26,627 --> 01:12:31,223 Te di un hijo y una hija. 721 01:12:31,547 --> 01:12:34,380 Su hijo no result� ser un hombre. 722 01:12:34,667 --> 01:12:35,736 Basta de necedades, Kezban. 723 01:12:35,987 --> 01:12:38,581 Maldito seas... �Maric�n! 724 01:12:38,827 --> 01:12:41,466 Lo sac� de t�. 725 01:12:44,147 --> 01:12:46,058 �Qu� tienes aqu�? 726 01:12:46,307 --> 01:12:49,185 Eres d�bil e impotente. 727 01:12:49,427 --> 01:12:51,702 Dios, �maldito seas! 728 01:12:53,267 --> 01:12:55,303 No tienes orgullo 729 01:12:55,707 --> 01:12:57,459 No tienes dignidad, ni honor. 730 01:12:57,747 --> 01:13:03,379 Mira tu honor... Est� siendo pisoteado. 731 01:13:03,667 --> 01:13:06,579 Eres una absoluta verg�enza. 732 01:13:08,587 --> 01:13:09,906 Es mi conciencia la que me detiene. 733 01:13:12,027 --> 01:13:14,905 �Crees que no estoy triste? 734 01:13:17,827 --> 01:13:19,897 Las tradiciones son m�s importantes que nuestra conciencia. 735 01:13:20,627 --> 01:13:26,975 Adelante, esc�ndete en el granero, c�brete la cabeza. 736 01:13:28,347 --> 01:13:33,216 Te lo dije cuando era un ni�o... 737 01:13:33,547 --> 01:13:37,142 ...deshacerse de la Zenne entonces. No me hiciste caso. 738 01:13:48,627 --> 01:13:54,338 Dios nos perdone por lo que hemos hecho o est�n a punto de hacer. 739 01:13:58,347 --> 01:14:02,386 No puedo actuar hasta que tenga pruebas definitivas. 740 01:14:02,667 --> 01:14:06,057 Creemos en el mismo Dios, Kezban. 741 01:14:07,587 --> 01:14:10,306 �l me inspirar�. 742 01:14:13,187 --> 01:14:15,417 Me gustar�a que te quedaras. 743 01:14:18,947 --> 01:14:22,622 Cuando mam� da �rdenes, tienes que obedecer... 744 01:14:23,147 --> 01:14:25,615 A�n est�s en la universidad, �est�n enfermos o qu�? 745 01:14:25,867 --> 01:14:27,744 �Bancarrota! Est� quebrado. 746 01:14:27,987 --> 01:14:30,262 No pueden darse el lujo de mantenernos a los dos. 747 01:14:30,547 --> 01:14:33,425 Te jod� tu vida tambi�n. 748 01:14:39,067 --> 01:14:45,142 No te preocupes. Pagar� por eso tambi�n. 749 01:14:54,147 --> 01:14:57,264 Cu�date 750 01:15:06,467 --> 01:15:10,779 Murat, necesito tu ayuda. 751 01:15:12,587 --> 01:15:14,976 Estoy embarazada... 752 01:15:16,767 --> 01:15:21,567 Quiero este ni�o pero no quiero casarme, Murat. 753 01:15:23,757 --> 01:15:27,781 Si llegamos a este punto... 754 01:15:33,067 --> 01:15:34,625 �Hermana? 755 01:15:34,987 --> 01:15:37,626 Si, estamos bien. 756 01:15:38,067 --> 01:15:41,025 �Can? No. 757 01:15:42,627 --> 01:15:44,663 No, eso no es lo que quise decir. 758 01:15:44,907 --> 01:15:49,155 Yo iba a ir al centro de reclutamiento del ej�rcito... 759 01:15:50,445 --> 01:15:52,664 pero un fot�grafo alem�n estaba estudiando mi arte. 760 01:15:52,907 --> 01:15:54,704 �Eres maric�n? 761 01:15:54,987 --> 01:15:58,218 �Ha solicitado la excepci�n? 762 01:16:04,726 --> 01:16:06,706 Esos ni�os tienen la esperanza en los ojos. 763 01:16:07,062 --> 01:16:08,762 �No quieres ver eso? 764 01:16:10,120 --> 01:16:12,620 Les encanta el chocolate que les das. 765 01:16:13,078 --> 01:16:15,078 Recuerda que mor�an pronto. 766 01:16:16,430 --> 01:16:17,830 Eso no tiene sentido. 767 01:16:34,328 --> 01:16:35,328 Ven 768 01:16:37,747 --> 01:16:40,659 �Kahve ister misin? (�Quieres caf�? en turco) 769 01:16:45,712 --> 01:16:47,212 �Ok, voy a intentar decir algo? 770 01:16:48,627 --> 01:16:52,415 Ben Almanya'ya almak istiyorum. (Quiero llevarte a Alemania.) 771 01:16:56,291 --> 01:16:58,791 Podemos tener una vida fant�stica. 772 01:16:59,347 --> 01:17:01,547 - �Que har�a yo all�? - �Qu�? 773 01:17:02,863 --> 01:17:04,863 �Yo que podr�a hacer? 774 01:17:07,107 --> 01:17:11,464 Estar�as conmigo. 775 01:17:13,441 --> 01:17:14,641 �Y? 776 01:17:16,548 --> 01:17:19,048 Por supuesto hasta que consigas un trabajo 777 01:17:19,058 --> 01:17:20,887 Pero sin compromisos. 778 01:17:22,627 --> 01:17:25,266 Mi casa en grande. 779 01:17:25,276 --> 01:17:27,639 - �Ah, Ok! - Bien 780 01:17:29,227 --> 01:17:31,457 Har� todo por t�. 781 01:17:33,701 --> 01:17:35,901 Gracias. Pero no puedo, Danny. 782 01:17:36,391 --> 01:17:38,891 No lo har�n... expedir el pasaporte. 783 01:17:39,917 --> 01:17:45,618 Los militares no me dejar�n ir. 784 01:17:47,515 --> 01:17:48,515 Al�. 785 01:17:55,737 --> 01:17:58,347 Es John. La polic�a. 786 01:18:03,112 --> 01:18:06,562 Aqui para encender. Aqu� cuando pulsas. 787 01:18:06,627 --> 01:18:09,061 - �Que tipos de fotos quieren? 788 01:18:09,570 --> 01:18:10,770 Tirando por el culo. 789 01:18:11,305 --> 01:18:14,170 No lo entiendo. �Por qu� no te hago las fotos... 790 01:18:14,190 --> 01:18:16,446 - Hey, no lo entiendes... - �Qu�? 791 01:18:16,746 --> 01:18:18,246 �Qu�? 792 01:18:19,547 --> 01:18:21,185 Mierda. 793 01:18:21,427 --> 01:18:24,146 Asquerosos. Deben disfrutar mucho esto. 794 01:18:24,387 --> 01:18:27,687 Sukran, �podr�as hacernos un te? 795 01:18:28,057 --> 01:18:30,257 No es una mala idea. 796 01:18:30,338 --> 01:18:31,778 - Es decir que si podemos probar... - Es una norma. 797 01:18:31,788 --> 01:18:34,960 - Si se trata de normas, - No, no... - podemos hacer que cambien... 798 01:18:34,987 --> 01:18:36,978 Realmente no me gusta lo que estoy escuchando. 799 01:18:37,227 --> 01:18:39,104 Ustedes me van a volver loco. 800 01:18:39,347 --> 01:18:42,145 �Entre mi madre, la polic�a y la falta de trabajo! 801 01:18:42,427 --> 01:18:44,019 Ni siquiera hemos pagado el alquiler. 802 01:18:44,267 --> 01:18:47,225 �Qu�?... est� cancelado. 803 01:18:47,547 --> 01:18:49,219 �C�mo? 804 01:18:49,787 --> 01:18:50,902 Aqu�. 805 01:18:52,067 --> 01:18:53,182 �T� lo pagaste? 806 01:18:53,427 --> 01:18:54,655 �No vivo aqu� tambi�n? 807 01:18:54,907 --> 01:18:56,738 �Cu�ntas veces te lo he dicho? 808 01:18:56,987 --> 01:18:58,102 �Ya basta! 809 01:18:58,347 --> 01:19:00,736 Yo colaboro en esta casa. No soy un vividor. 810 01:19:00,987 --> 01:19:06,487 Duermo aqu�, como aqu�. Estoy aqu� ... �entendido? 811 01:19:09,094 --> 01:19:11,094 Bueno... 812 01:21:33,827 --> 01:21:36,102 Ir� con ustedes. 813 01:21:37,427 --> 01:21:41,136 Por la forma como luzco nunca creer�n que soy gay. 814 01:21:41,387 --> 01:21:43,901 Hazme un Zenne. 815 01:21:54,296 --> 01:21:55,296 Gracias. 816 01:22:00,320 --> 01:22:02,720 Sezen, maravillosa. 817 01:22:05,787 --> 01:22:07,664 �Quieres leche? 818 01:22:07,907 --> 01:22:09,545 �Hablas alem�n? 819 01:22:10,867 --> 01:22:19,662 Mi ex-marido era de Baviera. Viv� en Munich por muchos a�os. 820 01:22:20,907 --> 01:22:23,296 �Te gust� Baviera? 821 01:22:24,667 --> 01:22:29,616 No s�. No me sent�a como en casa. 822 01:22:30,217 --> 01:22:32,617 La gente... 823 01:22:34,270 --> 01:22:38,941 pero ahora, la extra�o mucho. 824 01:22:41,227 --> 01:22:46,620 Baviera es hermosa. Espero que Ahmet difrute all�. 825 01:22:57,227 --> 01:22:59,024 �Qu� est�n haciendo? 826 01:22:59,267 --> 01:23:00,905 �Toma esto! 827 01:23:01,187 --> 01:23:03,223 Permanezcan en la fila. 828 01:23:03,467 --> 01:23:06,857 Vamos a chequear las listas. Ven aqu�. 829 01:23:15,707 --> 01:23:19,939 �Que est�n esperando? Tengo que revisarles el trasero. 830 01:23:20,187 --> 01:23:23,224 �Volt�ate! 831 01:23:30,227 --> 01:23:33,742 No creo que pueda hacerlo. 832 01:23:34,227 --> 01:23:37,458 S�lo mueve un poco el culo. 833 01:23:40,706 --> 01:23:41,706 Siguiente 834 01:23:44,027 --> 01:23:45,540 �De d�nde eres, hijo? 835 01:23:45,787 --> 01:23:47,220 Urfa. 836 01:23:47,467 --> 01:23:51,176 Wow, Urfa. No es un traidor, sino un tomador. 837 01:23:51,787 --> 01:23:53,266 �Qu� haces para vivir? 838 01:23:53,547 --> 01:23:54,582 Soy un Zenne, se�or. 839 01:23:54,947 --> 01:23:58,576 �Qu� hombre de verdad mueve sus caderas para vivir? 840 01:23:58,827 --> 01:24:01,899 Yo siempre quise bailar, se�or. 841 01:24:02,147 --> 01:24:09,462 Bien, entonces. Siempre podemos usar un bailar�n go-go. 842 01:24:10,067 --> 01:24:11,341 Soy gay, se�or. 843 01:24:11,627 --> 01:24:13,857 No te escuchamos, habla m�s alto. 844 01:24:14,107 --> 01:24:15,256 Soy homosexual. 845 01:24:15,547 --> 01:24:16,900 �C�mo podemos estar seguros de eso? 846 01:24:17,187 --> 01:24:19,337 Traje fotos. 847 01:24:41,987 --> 01:24:44,057 Ten, toma esto. 848 01:24:52,547 --> 01:24:54,617 �Que facha es esta? 849 01:24:54,867 --> 01:24:56,698 �Qu� dice tu padre de esta mariconer�a? 850 01:25:01,707 --> 01:25:05,985 Se�or, mi padre era un comandante como usted. 851 01:25:06,227 --> 01:25:09,025 Muri� en combate en el sureste del pa�s. 852 01:25:11,627 --> 01:25:14,141 No estoy seguro de lo que dir�a ahora... 853 01:25:14,387 --> 01:25:16,139 Dame el sobre. 854 01:25:21,547 --> 01:25:23,378 �Y? 855 01:25:23,667 --> 01:25:26,227 Lo siento, me equivoqu� de sobre. 856 01:25:26,467 --> 01:25:28,344 Te mostraremos como funciona aqu�. 857 01:25:28,627 --> 01:25:30,936 Ll�vatelo. 858 01:26:34,895 --> 01:26:36,095 �Est�s bien? 859 01:27:16,227 --> 01:27:21,426 Pap�... estoy bien. 860 01:27:21,810 --> 01:27:24,210 Brindo por la honestidad. 861 01:27:24,275 --> 01:27:27,444 Por un Zenne con talento. 862 01:27:33,827 --> 01:27:35,738 Olvidaste esto en el carro. 863 01:27:35,987 --> 01:27:37,659 Nos encargaremos de eso. 864 01:27:41,867 --> 01:27:43,459 Tengo que ser honesto. 865 01:27:43,747 --> 01:27:46,261 No necesito esto nunca m�s. 866 01:27:46,547 --> 01:27:49,345 M�tetelas por el culo. 867 01:27:49,627 --> 01:27:52,221 �Qu� tal si las metemos en el culo de tu novio? 868 01:27:52,467 --> 01:27:54,378 Anda a joder al co�o de tu madre. 869 01:27:55,307 --> 01:27:57,549 M�tete con uno de tu tama�o, imb�cil. 870 01:27:57,557 --> 01:27:59,292 �L�rgate de aqu�! 871 01:28:01,430 --> 01:28:06,430 Pap�, me ir� muy lejos... 872 01:28:21,467 --> 01:28:25,745 Perd�name. 873 01:28:27,747 --> 01:28:31,023 Soy un maric�n. 874 01:28:35,707 --> 01:28:38,983 Todo es culpa m�a. 875 01:29:34,632 --> 01:29:35,632 Ahmet 876 01:29:50,427 --> 01:29:52,657 �Cu�l es tu show esta noche? 877 01:29:55,907 --> 01:29:59,946 Toma, esto es por hacer un Zenne de mi. 878 01:30:03,947 --> 01:30:05,778 Eres natural. 879 01:30:06,027 --> 01:30:07,983 Toma esto, idiota. 880 01:30:08,987 --> 01:30:12,297 Ve a mi apartamento y toma lo que quieras. 881 01:30:12,587 --> 01:30:15,863 No necesito tus cosas sucias. 882 01:30:16,267 --> 01:30:18,417 Bueno, Ok entonces... 883 01:30:21,347 --> 01:30:25,386 Nunca vuelvas a usar ropa de mamarracho. 884 01:30:27,747 --> 01:30:30,022 No quiero verte de blanco otra vez. 885 01:30:34,787 --> 01:30:37,142 Yo tambi�n te extra�ar�. 886 01:30:47,747 --> 01:30:50,784 Contesta el tel�fono. Por favor. 887 01:30:52,347 --> 01:30:54,736 �Peque�a v�vora! 888 01:30:56,307 --> 01:30:59,424 �T� hija del maric�n! 889 01:31:01,267 --> 01:31:04,862 Mi hermano est� a salvo de usted. 890 01:31:06,067 --> 01:31:08,058 Tu Dios te ha dejado un lisiado. 891 01:31:08,307 --> 01:31:11,697 Vas a morir aqu� completamente sola. 892 01:32:45,467 --> 01:32:46,900 Pap�. 893 01:33:05,032 --> 01:33:06,732 Trae a los ni�os aqu�. �Vamos! 894 01:33:11,970 --> 01:33:13,360 Bien, qu�dense ah�. 895 01:33:14,892 --> 01:33:18,739 Oye, muy bien. Eso es todo. 896 01:33:18,790 --> 01:33:23,190 Ya basta, es muy peligroso. 897 01:33:31,371 --> 01:33:32,511 Un poco m�s atr�s, ni�os. 898 01:33:32,521 --> 01:33:34,080 �No, no, no!.... 899 01:33:34,090 --> 01:33:35,590 �Espera! 900 01:33:47,762 --> 01:33:49,762 Ahmet. Ahmet. 901 01:33:50,842 --> 01:33:52,342 Qu�date conmigo. 902 01:33:55,168 --> 01:33:56,438 Ahmet. 903 01:33:58,027 --> 01:33:59,447 Qu�date conmigo. 904 01:34:03,645 --> 01:34:06,072 Ayuda, ayuda por favor. 905 01:34:06,082 --> 01:34:07,533 Por favor llame a la polic�a. 906 01:34:08,011 --> 01:34:09,711 Llame una ambulancia. 907 01:34:13,389 --> 01:34:15,089 �Vamos, vamos! 908 01:34:47,059 --> 01:34:48,969 Si esto fuera un cuento de hadas, 909 01:34:49,090 --> 01:34:51,090 habr�a comenzado como... 910 01:34:51,100 --> 01:34:52,700 Hab�a una vez... 911 01:34:52,718 --> 01:34:55,018 un tr�o de buenos amigos. 912 01:35:08,403 --> 01:35:10,403 Viv�an en un palacio, 913 01:35:11,622 --> 01:35:15,460 a salvo de todas las serpientes macabras y monstruos del mundo. 914 01:35:42,172 --> 01:35:43,902 Y el final ser�a como: 915 01:35:49,101 --> 01:35:51,911 Y aprendieron a vivir juntos. 916 01:36:05,709 --> 01:36:07,579 aprendieron a quererse. 917 01:37:07,342 --> 01:37:09,812 aprendieron a bailar juntos. 918 01:37:40,711 --> 01:37:42,911 aprendieron a confiar entre s�. 919 01:37:57,527 --> 01:37:59,727 Y despu�s de todo... 920 01:38:01,626 --> 01:38:04,326 ...aprendieron a seguir adelante. 921 01:38:25,855 --> 01:38:29,055 Pod�an verlo, pero sin embargo, por m�s que lo intentaran, 922 01:38:29,065 --> 01:38:31,120 no pod�an cambiar el destino. 923 01:38:36,579 --> 01:38:39,979 Si. El cuento de hadas hab�a terminado as�. 924 01:38:40,697 --> 01:38:44,910 Pero esto... es s�lo un baile. 925 01:38:51,300 --> 01:38:59,900 Uno, dos, tres, cuatro... 926 01:39:03,027 --> 01:39:07,976 cinco, seis, siete, ocho... 927 01:39:08,227 --> 01:39:11,981 Ahmet, levanta los brazos. 928 01:39:12,267 --> 01:39:16,226 �Ahmet? S�guelo, hijo. 929 01:39:25,067 --> 01:39:28,218 Ahmet, levanta los brazos... 930 01:39:43,107 --> 01:39:49,257 Cuatro, cinco, seis, siete, 931 01:39:49,277 --> 01:39:52,546 ocho... y nunca olvidamos... 932 01:39:52,707 --> 01:39:55,507 ...sonreir. 933 01:39:55,517 --> 01:39:58,297 Un gran aplauso. 934 01:40:00,700 --> 01:40:07,752 En memoria de Ahmet Yildiz (1982 - 2008) 935 01:40:08,865 --> 01:40:14,008 Su padre fue acusado de asesinato. 936 01:40:14,009 --> 01:40:20,750 Su padre fue acusado de asesinato. Hasta Junio de 2011, no ha sido capturado... 937 01:40:22,208 --> 01:40:28,290 En 2009, la revista "Der Spiegel" afirm� que el ejercito Turco est� en posesi�n de la mayor colecci�n pornogr�fica en Europa. 938 01:40:29,565 --> 01:40:34,186 Can aun baila. 939 01:40:34,200 --> 01:40:39,200 Traducido por Pichi48 escenagay.blogspot.com 68967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.