All language subtitles for We.Joined.The.Navy(Remastered).1962.BluRay.1080p.DTS-HD.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,583 --> 00:02:24,083 Midships. 2 00:02:24,875 --> 00:02:27,750 Think. That's all that's required of a man. 3 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Let him think and there are no fiascos. 4 00:02:31,292 --> 00:02:33,417 Steady on 1-4-0. 5 00:02:33,500 --> 00:02:35,083 The Admiral speaking. 6 00:02:37,083 --> 00:02:38,583 What's wrong with the damn thing? 7 00:02:38,667 --> 00:02:40,000 The Admiral speaking. 8 00:02:41,375 --> 00:02:44,333 The Admiral speaking. 9 00:02:44,417 --> 00:02:46,125 Confounded thing doesn't work. 10 00:02:46,208 --> 00:02:48,208 Perfect example of inefficiency. 11 00:02:48,292 --> 00:02:49,667 Somebody wasn't thinking. 12 00:02:49,750 --> 00:02:52,042 Get an electrician, get a radio man, get somebody. 13 00:02:52,125 --> 00:02:53,583 Beg your pardon, sir. 14 00:02:53,667 --> 00:02:55,292 It isn't switched on. 15 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 The Navy needs men like you. 16 00:03:02,417 --> 00:03:05,292 In fact, we should find a wider field for your talents. 17 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Ashore. 18 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 Now, this is the value of war games. 19 00:03:22,167 --> 00:03:25,375 I ask you gentlemen to note the beauty of this manoeuvre. 20 00:03:25,458 --> 00:03:28,292 Hampshire will be in position by 0600, 21 00:03:28,375 --> 00:03:31,500 to launch guided missiles at the enemy carriers. 22 00:03:34,333 --> 00:03:36,292 Well, something worrying you? 23 00:03:36,375 --> 00:03:37,792 Er, beg your pardon, sir, 24 00:03:37,875 --> 00:03:40,958 but wasn't the Hampshire judged sunk in yesterday's manoeuvres? 25 00:03:41,042 --> 00:03:42,083 What? 26 00:03:42,167 --> 00:03:44,167 Wasn't the Hampshire judged sunk in... 27 00:03:44,250 --> 00:03:46,042 Oh, yes. Yes, I heard you, yes. 28 00:03:46,125 --> 00:03:47,417 Quite so. 29 00:03:47,500 --> 00:03:49,750 Clever of you to remember. 30 00:03:49,833 --> 00:03:51,750 Claxton, have this officer commended. 31 00:03:51,833 --> 00:03:53,417 Oh, thank you, sir. 32 00:03:53,958 --> 00:03:55,250 And transferred. 33 00:03:58,583 --> 00:04:01,083 Now, Commander, according to your service record, 34 00:04:01,167 --> 00:04:02,875 you've done a splendid job. 35 00:04:02,958 --> 00:04:04,000 Splendid. 36 00:04:04,083 --> 00:04:07,208 But for some reason there seems to be a certain lack of continuity. 37 00:04:07,292 --> 00:04:10,958 For instance, you've held 12 appointments in the last 18 months. 38 00:04:11,667 --> 00:04:13,917 That does seem a bit much. 39 00:04:14,708 --> 00:04:17,333 However, this may not be your fault 40 00:04:17,417 --> 00:04:19,375 and psychology may help. 41 00:04:19,458 --> 00:04:22,792 Now, the Admiralty feels that they want a scientific analysis 42 00:04:22,875 --> 00:04:25,667 of the aptitudes of our better men. 43 00:04:25,750 --> 00:04:28,625 You see, it's a question of getting the right man 44 00:04:28,708 --> 00:04:30,625 in the right job... 45 00:04:30,708 --> 00:04:32,750 at the right time. 46 00:04:32,833 --> 00:04:34,292 Now, in order to facilitate this, 47 00:04:34,375 --> 00:04:35,792 we of the psychology department 48 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 have designed certain aptitude tests. 49 00:04:38,792 --> 00:04:40,750 For example, this one here. 50 00:04:40,833 --> 00:04:42,542 Now, it's quite simple, Commander. 51 00:04:42,625 --> 00:04:45,208 The idea is to turn the inputtable cog, 52 00:04:45,292 --> 00:04:47,542 that's the white one with the letters on it, 53 00:04:47,625 --> 00:04:49,458 through a series of relays 54 00:04:49,542 --> 00:04:51,750 to turn the end product cog, 55 00:04:51,833 --> 00:04:54,250 that's the yellow one with the numbers on it, 56 00:04:54,333 --> 00:04:57,458 that will generate electricity and light the little lamp. 57 00:04:57,542 --> 00:04:59,750 I'll just do it once. 58 00:04:59,833 --> 00:05:01,625 It's quite simple really. 59 00:05:01,708 --> 00:05:04,250 And you've got a whole 15 seconds to beat the clock... 60 00:05:04,333 --> 00:05:06,083 Erm, to do the test. 61 00:05:06,167 --> 00:05:07,375 There we are. 62 00:05:07,458 --> 00:05:09,958 And the blue one... on the end. 63 00:05:16,458 --> 00:05:19,917 Mustn't use force because it... it shows aggressiveness. 64 00:05:22,042 --> 00:05:24,417 These things stiffen up, you know, after time. 65 00:05:24,500 --> 00:05:27,625 Tricky, this one but... Ah, there we are. 66 00:05:29,625 --> 00:05:30,667 It should work. 67 00:05:30,750 --> 00:05:33,250 Er, may I suggest... 68 00:05:37,708 --> 00:05:39,875 I say! 69 00:05:39,958 --> 00:05:43,083 I say, you did that very well indeed. Are you very good at this sort of thing? 70 00:05:43,167 --> 00:05:46,375 Well, in that case, I've got a whole draw load. 71 00:05:48,583 --> 00:05:51,417 I think you all know Lieutenant Commander Badger. 72 00:05:51,500 --> 00:05:53,708 He's probably better known as the Artful Bodger. 73 00:05:53,792 --> 00:05:56,708 He's just be assigned to the new class at Dartmouth. 74 00:05:56,792 --> 00:05:58,417 Oh, jolly good. Well done. 75 00:05:58,500 --> 00:05:59,917 Thank you, Headmaster. 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,292 I remember the last time we met. 77 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 - We... - In a moment, gentlemen, 78 00:06:02,708 --> 00:06:04,167 we shall be interviewing young men 79 00:06:04,250 --> 00:06:06,667 who want to become officers in Her Majesty's Navy. 80 00:06:06,750 --> 00:06:10,333 I hope, gentlemen, I find you all ready and refreshed 81 00:06:10,417 --> 00:06:13,833 for another battle with the products of our present day and age? 82 00:06:14,542 --> 00:06:16,417 I don't know what the schools do to them. 83 00:06:16,500 --> 00:06:18,625 Can't be that the stock has changed. 84 00:06:18,708 --> 00:06:20,292 Must be the environment. 85 00:06:20,375 --> 00:06:21,792 By the time we get to them, 86 00:06:21,875 --> 00:06:25,625 takes us five whole years to make them any damn use to man or beast. 87 00:06:26,333 --> 00:06:29,625 Remember, we are not looking for normal boys. 88 00:06:29,708 --> 00:06:32,417 We are looking for boys who will make naval officers 89 00:06:32,500 --> 00:06:34,042 and there's a difference. 90 00:06:34,125 --> 00:06:35,625 We want halfwits. 91 00:06:37,083 --> 00:06:40,917 The service will add the other half in its own way and in its own time. 92 00:06:41,000 --> 00:06:43,125 - Er, any questions? - No, sir. 93 00:06:43,208 --> 00:06:45,583 None of these boys will be very intelligent. 94 00:06:45,667 --> 00:06:47,458 If they had any intelligence, they wouldn't be here, 95 00:06:47,542 --> 00:06:51,042 they'd be applying for jobs outside where they get better pay and less work. 96 00:06:51,125 --> 00:06:54,875 However, lack of intelligence need not concern us. 97 00:06:55,583 --> 00:06:58,333 An intelligent man never makes a good naval officer. 98 00:06:58,417 --> 00:07:00,500 He embarrasses everybody. 99 00:07:00,583 --> 00:07:03,500 Well, we'll give them half an hour each. 100 00:07:15,333 --> 00:07:17,750 - Good morning. - Good morning, sir. 101 00:07:17,833 --> 00:07:20,167 - Maconnick is the name, isn't it? - Yes, sir. 102 00:07:21,125 --> 00:07:22,833 Why do you want to join the Royal Navy? 103 00:07:22,917 --> 00:07:25,958 Well, it's not really me who's all that keen, sir. 104 00:07:26,042 --> 00:07:28,042 I thought it was you, actually. 105 00:07:28,708 --> 00:07:31,125 They told me you were short of recruits. 106 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 Sort of like the Salvation Army. 107 00:07:38,333 --> 00:07:39,792 You understand, Carson, 108 00:07:39,875 --> 00:07:43,292 that today a good naval officer is a highly educated specialist? 109 00:07:43,375 --> 00:07:47,542 For instance, the operation of a warship is a complex scientific discipline 110 00:07:48,167 --> 00:07:51,833 requiring mastery of mathematics, meteorology, cybernetics, 111 00:07:51,917 --> 00:07:53,208 and a dozen other skills. 112 00:07:53,875 --> 00:07:56,458 Do you think you could acquire the necessary knowledge? 113 00:07:57,542 --> 00:08:01,000 Well, sir, I had a distinction in Maths at Higher Level, 114 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 won the Trident Award for original experiments in electronics, 115 00:08:05,167 --> 00:08:07,583 and was licensed to operate technical equipment 116 00:08:07,667 --> 00:08:10,708 including radar, sonar, and so forth. 117 00:08:12,000 --> 00:08:13,833 Very good. 118 00:08:15,083 --> 00:08:17,375 Now, take a look at that picture on the wall. 119 00:08:24,708 --> 00:08:27,000 What would you say about that sloop? 120 00:08:30,542 --> 00:08:32,292 I'd say it was a ketch, sir. 121 00:08:34,333 --> 00:08:35,667 Yes, of course. 122 00:08:35,750 --> 00:08:37,208 I just wanted to see if you knew. 123 00:08:37,292 --> 00:08:38,792 Go on. 124 00:08:40,042 --> 00:08:42,833 Well, it's coming out on the evening ebb tide. 125 00:08:42,917 --> 00:08:44,458 Two men on deck, 126 00:08:44,542 --> 00:08:47,417 which means probably two girls below cooking supper, sir. 127 00:08:51,917 --> 00:08:54,208 The harbor is on the south coast. 128 00:08:54,292 --> 00:08:56,083 From the shape of the hills and the red soil, 129 00:08:56,167 --> 00:08:57,917 Devon or possibly Dorset. 130 00:08:58,000 --> 00:08:59,792 Racing pennant, dinghy lashed on deck, 131 00:08:59,875 --> 00:09:01,542 spinnaker boom lying up forward. 132 00:09:01,625 --> 00:09:03,583 Thank you, Sherlock Holmes. 133 00:09:03,667 --> 00:09:05,125 You've an excellent record. 134 00:09:05,208 --> 00:09:08,833 I'm glad you think the Navy's the best place to utilize your talents. 135 00:09:08,917 --> 00:09:11,333 Well, I'm not really sure it is, sir. 136 00:09:11,417 --> 00:09:13,042 But I'm willing to give it a try. 137 00:09:20,042 --> 00:09:23,583 Well, sir, it was either join the Navy or become a parson. 138 00:09:23,667 --> 00:09:24,792 Thank you. 139 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 That's all. 140 00:09:28,333 --> 00:09:29,458 I assume we're agreed 141 00:09:29,542 --> 00:09:32,667 we've not reached the point of desperation where we accept that one. 142 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Get worse every year. 143 00:09:38,375 --> 00:09:40,750 We need men who are in top physical trim. 144 00:09:40,833 --> 00:09:43,458 An athlete has the necessary speed and co-ordination 145 00:09:43,542 --> 00:09:45,458 to act efficiently in an emergency. 146 00:09:45,542 --> 00:09:46,958 Oh, yes. Yes, I know that, sir. 147 00:09:47,042 --> 00:09:49,250 Well, I was captain of my school rugger 15, 148 00:09:49,333 --> 00:09:50,917 opening bat for the cricket 11, 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,583 ran anchor for the relay team and was the light-middleweight boxing champion. 150 00:09:53,667 --> 00:09:55,917 And you feel your physical qualifications 151 00:09:56,000 --> 00:09:58,667 could be best used in the service of your country? 152 00:09:58,750 --> 00:10:00,583 I hadn't thought about that. 153 00:10:01,292 --> 00:10:03,375 I just like to fight. 154 00:10:03,458 --> 00:10:06,333 From a psychiatric point of view, 155 00:10:06,417 --> 00:10:08,750 the urge to fight frequently represents 156 00:10:08,833 --> 00:10:12,458 unresolved infantile conflicts and hostility. 157 00:10:13,333 --> 00:10:15,458 I say, that's jolly well spoken. 158 00:10:15,542 --> 00:10:18,917 And if it wasn't for those unresolved conflicts and infantile hostility, 159 00:10:19,000 --> 00:10:21,542 there wouldn't be any need for a navy, would there, eh? 160 00:10:25,167 --> 00:10:26,667 Tell me, Robinson, 161 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 what irritates you more than anything else? 162 00:10:29,333 --> 00:10:31,833 Being asked a whole lot of damn silly questions, sir. 163 00:10:38,333 --> 00:10:40,750 And why do you want to join the Royal Navy? 164 00:10:40,833 --> 00:10:44,042 To tell the truth, sir, joining the Navy wasn't my idea at all. 165 00:10:44,125 --> 00:10:46,875 I tried to get out of it but my father's very forceful. 166 00:10:46,958 --> 00:10:48,542 Strong personality and all that. 167 00:10:48,625 --> 00:10:50,125 I see by your papers 168 00:10:50,208 --> 00:10:53,250 that your father is George Dewberry MP. 169 00:10:54,208 --> 00:10:56,542 "Sink the Navy" Dewberry? 170 00:10:56,625 --> 00:10:59,958 Would you mind telling me why the Member of Parliament 171 00:11:00,042 --> 00:11:03,708 who talks longest and loudest in the House about the uselessness of the Navy 172 00:11:03,792 --> 00:11:05,000 wants his son to join? 173 00:11:05,083 --> 00:11:07,000 I wondered about that too, sir. 174 00:11:07,083 --> 00:11:08,625 The nearest I can come to an answer 175 00:11:08,708 --> 00:11:11,042 is that the old man thinks I'm useless, too. 176 00:11:11,125 --> 00:11:13,917 Do you suppose he's trying to get back at both of us? 177 00:11:16,625 --> 00:11:21,542 The Torbay Express will leave at 12:30 from platform one, 178 00:11:21,625 --> 00:11:24,167 calling at Reading, Westbury, 179 00:11:24,250 --> 00:11:27,292 Taunton, Exeter, Newton Abbott, 180 00:11:27,375 --> 00:11:31,833 Torquay, Paignton, Churston, and Kingswear. 181 00:11:34,917 --> 00:11:37,667 Yes, well, since the Navy has been providing idiots 182 00:11:37,750 --> 00:11:39,625 with food and shelter for hundreds of years, 183 00:11:39,708 --> 00:11:42,500 I don't suppose even you will have any marked effect upon it. 184 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 Oh, thank you. 185 00:11:43,792 --> 00:11:46,458 You'll look marvelous in a uniform, darling. 186 00:11:46,542 --> 00:11:47,708 Yes, I will, won't I? 187 00:11:47,792 --> 00:11:50,917 Gold braid makes a man look so distinguished, I always say. 188 00:11:51,000 --> 00:11:52,208 Oh, really, Cynthia, really. 189 00:11:52,292 --> 00:11:55,625 If you don't mind, do excuse me, dear, I'll just get something to read at the bookstore. 190 00:11:55,708 --> 00:11:58,750 - Oh, I'll put my stuff on the train. - Alright, darling. Come back. 191 00:12:20,125 --> 00:12:22,000 - Goodbye. - Bye. 192 00:12:22,750 --> 00:12:25,833 Don't forget, avoid drafts, strong drink and Army officers. 193 00:12:36,083 --> 00:12:38,250 Good morning, Lieutenant Commander. Er, sir. 194 00:12:38,333 --> 00:12:39,667 Ah, Cadet Dewberry. 195 00:12:39,750 --> 00:12:42,708 Do you consider your behaviour, sir, upholds the best traditions of the Navy? 196 00:12:42,792 --> 00:12:44,292 Well, hardly the best. 197 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 After all, one is a bit handicapped in a taxi. 198 00:12:46,958 --> 00:12:48,083 Goodbye. 199 00:12:55,125 --> 00:12:56,833 Who was that? 200 00:13:18,125 --> 00:13:20,750 Left, right! Left, right! Left, right! 201 00:13:33,542 --> 00:13:35,208 Squad, halt! 202 00:13:37,458 --> 00:13:38,958 Right... turn! 203 00:13:42,000 --> 00:13:43,417 Squad, halt! 204 00:13:46,667 --> 00:13:49,000 Look up, stand still, get your chests out, 205 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 bring your shoulders back! 206 00:13:50,583 --> 00:13:52,042 Head back! 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,833 Stand at ease! 208 00:14:15,125 --> 00:14:16,542 Hello, hello. 209 00:14:16,625 --> 00:14:18,167 Hey, catch! 210 00:14:18,250 --> 00:14:19,667 Steady on! 211 00:14:25,708 --> 00:14:29,458 I've gathered you all together on your first evening 212 00:14:29,542 --> 00:14:32,958 to give you some idea of what we intend to do with you at Dartmouth. 213 00:14:33,042 --> 00:14:35,125 We expect you to become officers 214 00:14:35,208 --> 00:14:37,625 in a service of which we are all very proud. 215 00:14:38,583 --> 00:14:40,708 You will learn how to be leaders, 216 00:14:41,417 --> 00:14:44,500 to make decisions, to take responsibility. 217 00:14:44,583 --> 00:14:47,333 Now all this, I know, may sound rather forbidding, 218 00:14:47,417 --> 00:14:50,917 but remember this, if you're always sincere, 219 00:14:51,000 --> 00:14:53,542 always do your best according to your lights, 220 00:14:53,625 --> 00:14:57,083 mean what you say and stick to it whatever the consequences, 221 00:14:57,167 --> 00:14:59,208 then there'|| always be somebody 222 00:14:59,292 --> 00:15:01,375 to put in a good word for you at your court martial. 223 00:15:03,708 --> 00:15:05,750 Squad, slope arms! 224 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 Squad, slope arms! 225 00:15:16,750 --> 00:15:20,625 Left, right, left, right! Right, turn! 226 00:15:20,708 --> 00:15:23,250 Left, right, left, right, left! 227 00:15:26,500 --> 00:15:29,750 Left, right, left, right, left, right, left! 228 00:15:31,750 --> 00:15:34,458 - By the right! - By the right! 229 00:15:36,417 --> 00:15:38,708 Get out, you horrible creatures! 230 00:15:38,792 --> 00:15:42,000 Left, right, left, right, left, right, left! 231 00:15:43,583 --> 00:15:46,042 Left, right, left, right, left, right... 232 00:15:46,125 --> 00:15:47,958 Having released the fore and aft pins, 233 00:15:48,042 --> 00:15:52,083 it now only remains to remove the center pin and release the slip. 234 00:15:52,167 --> 00:15:54,208 Now, carry on, Carson, remove the center pin. 235 00:15:57,125 --> 00:16:00,875 You seem to be paying close attention, Mr Bowles. 236 00:16:00,958 --> 00:16:03,083 I'm sure you can release the boat. 237 00:16:03,167 --> 00:16:04,625 Certainly, sir. 238 00:16:04,708 --> 00:16:06,333 Ow! 239 00:16:06,417 --> 00:16:07,458 Oh! 240 00:16:07,542 --> 00:16:11,083 Any of you that think you know how to dance already can forget it. 241 00:16:11,167 --> 00:16:13,417 Won't do any of you any harm to learn how to do it proper! 242 00:16:13,500 --> 00:16:15,208 And I'm here to see that you do. 243 00:16:15,292 --> 00:16:17,000 Now then. 244 00:16:17,083 --> 00:16:20,417 You grasp your partner firmly and mold to each other. 245 00:16:20,500 --> 00:16:23,208 You treat the bird in your arms with the greatest respect. 246 00:16:23,292 --> 00:16:25,292 And we'll have it dead graceful. 247 00:16:25,375 --> 00:16:27,000 And off we go. 248 00:16:27,083 --> 00:16:30,292 See that? Nicely molded to me partner. See that? 249 00:16:30,375 --> 00:16:32,792 Now watch it for the contra body movement. There we are. 250 00:16:32,875 --> 00:16:35,667 Left foot forward, right shoulder forward, got it? 251 00:16:35,750 --> 00:16:37,708 And we will not have any of this lark. 252 00:16:37,792 --> 00:16:39,417 It's distasteful. 253 00:16:39,500 --> 00:16:41,667 Right. Now then. 254 00:16:41,750 --> 00:16:43,667 You lot, you can be the men. 255 00:16:43,750 --> 00:16:46,208 And you lot, you be the crump... er, the ladies. 256 00:16:46,292 --> 00:16:49,083 Now then, class, 'shun! 257 00:16:49,167 --> 00:16:50,875 Inward face! 258 00:16:50,958 --> 00:16:54,375 Ladies, three paces forward. March! 259 00:16:56,708 --> 00:16:58,167 Bowles. 260 00:16:58,917 --> 00:17:00,500 You don't have to prove it. 261 00:17:01,500 --> 00:17:03,250 Right, take your positions. 262 00:17:15,750 --> 00:17:17,875 Right, let her fly. 263 00:17:27,375 --> 00:17:28,458 Do you come here often? 264 00:17:28,542 --> 00:17:29,583 Shut up! 265 00:17:34,458 --> 00:17:35,958 Get molded. 266 00:17:41,125 --> 00:17:43,958 Dewberry, where's your lady friend? 267 00:17:44,042 --> 00:17:46,792 She's gone to the boys' room to powder her nose. 268 00:17:47,583 --> 00:17:49,417 Go and get her. 269 00:17:54,333 --> 00:17:56,000 - Next man, keep it going. - Come on! 270 00:17:56,083 --> 00:17:58,333 - Over you go! - Come on, speed it up. 271 00:17:58,417 --> 00:17:59,917 Speed it up, come along! 272 00:18:00,000 --> 00:18:02,417 Speed it up! Speed it up! 273 00:18:02,500 --> 00:18:04,125 You idiot! 274 00:18:04,208 --> 00:18:06,292 Oh, come on, keep going. 275 00:18:06,375 --> 00:18:08,417 Come on, keep going. 276 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 Break it up there, break it up! 277 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 Now, you've been here long enough, Bowles, 278 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 to know that the Navy isn't designed for fighting. 279 00:18:16,833 --> 00:18:20,208 It's an organization for filling in reams of paper in triplicate. 280 00:18:20,292 --> 00:18:21,542 Now, just between ourselves, 281 00:18:21,625 --> 00:18:23,750 I can understand how civilians might get the impression 282 00:18:23,833 --> 00:18:25,625 that the Navy's job is to fight. 283 00:18:25,708 --> 00:18:27,708 They probably read about it in the daily newspapers. 284 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 We, however, know differently, don't we? 285 00:18:29,625 --> 00:18:32,750 We know that we must never believe anything we read about the Navy. 286 00:18:32,833 --> 00:18:35,458 Particularly if it's founded on logic, right? 287 00:18:35,542 --> 00:18:37,042 - Yes, sir. - Good. 288 00:18:38,542 --> 00:18:40,708 Left, right! Left, right! 289 00:18:40,792 --> 00:18:42,500 Left, right! Left! 290 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 Right... turn! 291 00:18:46,833 --> 00:18:48,708 Left, right! Left, right! 292 00:18:48,792 --> 00:18:50,333 Left, right! Left! 293 00:18:52,000 --> 00:18:54,125 As Churchill said, 294 00:18:54,208 --> 00:18:57,000 the Navy runs on three things. 295 00:18:57,083 --> 00:18:59,708 Rum, bum and baccy. 296 00:19:02,167 --> 00:19:05,708 Remember that and you'll all be Admirals. 297 00:19:06,375 --> 00:19:08,917 Provided, of course, you know your signals. 298 00:19:09,000 --> 00:19:11,417 Now, say one of you was Officer of the Watch, 299 00:19:11,500 --> 00:19:14,250 and your ship was out of control, 300 00:19:14,333 --> 00:19:17,583 what signal would you hoist? 301 00:19:17,667 --> 00:19:19,375 Dewberry? 302 00:19:19,458 --> 00:19:21,458 Disaster? 303 00:19:21,542 --> 00:19:25,042 If you was Officer of the Watch, it would be disaster. 304 00:19:26,750 --> 00:19:28,625 When a ship is out of control, 305 00:19:28,708 --> 00:19:31,292 rudder off, steering gear broke down, 306 00:19:31,375 --> 00:19:35,042 you hoist two black balls, 307 00:19:35,125 --> 00:19:37,792 and only then. 308 00:19:37,875 --> 00:19:40,167 It's not the only time. 309 00:19:41,583 --> 00:19:44,333 Are you gonna believe what you know or what I tell you? 310 00:19:44,417 --> 00:19:46,250 Well, if you were refueling at sea, 311 00:19:46,333 --> 00:19:49,167 you could be considered out of control to a certain extent. 312 00:19:49,250 --> 00:19:51,875 So you would hoist that signal. 313 00:19:51,958 --> 00:19:54,500 Maybe you would. I wouldn't! 314 00:19:54,583 --> 00:19:58,083 I'm sorry, Carson, but there are limits to being an eager beaver. 315 00:19:59,125 --> 00:20:01,625 - Do you know what rank is? - Well, yes, sir. 316 00:20:01,708 --> 00:20:03,667 It's a grade in the service achieved by a man 317 00:20:03,750 --> 00:20:06,417 as a result of knowledge and experience, sir. 318 00:20:06,500 --> 00:20:10,333 My, my. You're young, Mr Carson, you're very young. 319 00:20:10,417 --> 00:20:14,125 Rank is the authority to be right when you're wrong. 320 00:20:14,208 --> 00:20:16,208 Now, the same rule applies not only here 321 00:20:16,292 --> 00:20:18,917 but in the Army, business, politics, everywhere. 322 00:20:19,000 --> 00:20:21,458 The Navy puts gold braid on a sleeve 323 00:20:21,542 --> 00:20:24,042 to confer upon an officer the right to make a fool of himself 324 00:20:24,125 --> 00:20:26,000 without being tripped up by his juniors. 325 00:20:26,083 --> 00:20:29,333 The road to promotion is littered with bright young men, 326 00:20:29,417 --> 00:20:33,333 all cast aside because they failed to keep their mouths shut. 327 00:20:33,417 --> 00:20:34,958 Hmm! 328 00:20:53,042 --> 00:20:55,375 Very nice, Bowles. Keep at it! 329 00:21:03,875 --> 00:21:07,792 You're better, Carson. Where the devil's Dewberry? 330 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 So what's your class doing now then? 331 00:21:18,417 --> 00:21:21,500 Well, as a matter of fact, we're on our initiative test. 332 00:21:21,583 --> 00:21:23,625 Oh, what's that? 333 00:21:23,708 --> 00:21:26,958 Well, actually it's a question of reaching our objective 334 00:21:27,042 --> 00:21:29,750 despite any obstacles that might be put in the way. 335 00:21:30,458 --> 00:21:32,375 - Cadet Dewberry! - Sir! 336 00:21:32,458 --> 00:21:35,542 This is an initiative test, not an assault course! 337 00:21:35,625 --> 00:21:37,917 Cadet Dewberry, 338 00:21:38,000 --> 00:21:41,958 the exercise of logic in the Royal Navy can often lead to disaster. 339 00:21:42,042 --> 00:21:43,875 Now here's an example. 340 00:21:43,958 --> 00:21:46,083 If I draw the normal conclusions, 341 00:21:46,167 --> 00:21:48,417 we are faced with certain disciplinary problems 342 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 on the eve of your completing your course. 343 00:21:50,583 --> 00:21:53,583 If however, we throw logic to the winds, 344 00:21:53,667 --> 00:21:56,917 I can assume that you were out on your initiative test, 345 00:21:57,000 --> 00:22:00,958 lost your way in the bushes, stumbled across a strange girl, who was also lost, 346 00:22:01,042 --> 00:22:03,000 and consoled her. 347 00:22:03,583 --> 00:22:06,625 - Try not to get lost in the future. - Yes, sir. 348 00:22:07,833 --> 00:22:09,375 Alright, carry on. 349 00:23:25,792 --> 00:23:28,000 Present... 350 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 arms! 351 00:23:35,208 --> 00:23:38,542 By the right, quick march! 352 00:24:11,542 --> 00:24:13,583 Come on, I'll show you our quarters and classrooms and things. 353 00:24:13,667 --> 00:24:14,667 Lovely. 354 00:24:14,750 --> 00:24:17,333 - Well, very nice to have met you, sir. - See you later. 355 00:24:17,417 --> 00:24:19,792 Yes, well, you seem to have normal intelligence. 356 00:24:19,875 --> 00:24:22,708 What are you doing in this state home for backward belligerents? 357 00:24:22,792 --> 00:24:23,792 Look at it. 358 00:24:23,875 --> 00:24:26,250 Well, I had some doubts at first, sir, but not any more. 359 00:24:26,333 --> 00:24:28,375 Well, Dartmouth is great, especially our Lieutenant Commander. 360 00:24:28,458 --> 00:24:29,458 You really do learn a lot, sir. 361 00:24:29,542 --> 00:24:31,833 What, in the Navy? Fools teaching fools. 362 00:24:31,917 --> 00:24:33,792 An intelligent man wouldn't have anything to do with it. 363 00:24:33,875 --> 00:24:36,917 Lieutenant Commander Badger says the Navy doesn't want intelligent men. 364 00:24:37,000 --> 00:24:38,375 Huh? 365 00:24:38,458 --> 00:24:39,750 Oh... 366 00:24:39,833 --> 00:24:43,208 Tell me now, this... this Lieutenant Commander, 367 00:24:43,292 --> 00:24:45,750 - he's in charge of your instruction, is he? - Yes, that's right, sir. 368 00:24:45,833 --> 00:24:48,417 Seems to have very original views about the Navy. 369 00:24:48,500 --> 00:24:50,750 He's full of ideas, sir, about Navy discipline. 370 00:24:50,833 --> 00:24:53,375 Drinking and WRENS, anything you want to know. 371 00:24:53,458 --> 00:24:54,500 He's great. 372 00:24:54,583 --> 00:24:56,500 Ah, I'm interested. 373 00:24:56,583 --> 00:24:58,708 Tell me what he says about these things 374 00:24:58,792 --> 00:25:01,250 and anything else that you can remember that he's taught you. 375 00:25:01,333 --> 00:25:03,083 Well, he's a fantastic bloke, sir. 376 00:25:03,167 --> 00:25:05,333 He says the Navy's run by idiots. 377 00:25:05,417 --> 00:25:08,250 Good heavens, sounds most enlightening. 378 00:25:08,333 --> 00:25:10,125 He says the Navy's old fashioned, sir. 379 00:25:10,208 --> 00:25:12,458 No! This gets better and better. 380 00:25:12,542 --> 00:25:13,875 I can't believe it. Tell me... 381 00:25:13,958 --> 00:25:17,917 Do you mind telling me a little more about what he's been teaching you. 382 00:25:18,000 --> 00:25:20,208 Well, last week, sir... 383 00:25:22,708 --> 00:25:25,250 This brainless monster we call the Navy 384 00:25:25,333 --> 00:25:27,500 stands accused out of its own mouth. 385 00:25:27,583 --> 00:25:30,375 I will quote you the words of a man who knows. 386 00:25:30,458 --> 00:25:34,250 A man who presumes to train others to follow in his own footsteps. 387 00:25:35,458 --> 00:25:39,333 I'm speaking of a senior instructor, at this very moment 388 00:25:39,417 --> 00:25:43,125 subverting British youth at the Royal Naval College at Dartmouth. 389 00:25:44,000 --> 00:25:46,042 I don't accuse him as an individual. 390 00:25:46,125 --> 00:25:49,708 He is one of many, all perpetuating the idiocy 391 00:25:49,792 --> 00:25:51,792 of an anachronistic service. 392 00:25:53,042 --> 00:25:55,167 I have here the statements 393 00:25:55,250 --> 00:25:58,792 of one Lieutenant Commander Robert Badger. 394 00:25:59,792 --> 00:26:03,250 Or better known as the "Artful Bodger". 395 00:26:15,375 --> 00:26:18,083 Idiots? Halfwits? 396 00:26:18,833 --> 00:26:21,583 You looked through every fleet order? 397 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 A man can't be shot for insubordination? 398 00:26:23,667 --> 00:26:25,000 Not in peacetime, sir. 399 00:26:25,083 --> 00:26:27,042 This isn't peacetime. 400 00:26:27,125 --> 00:26:29,125 That man declared war on the Navy. 401 00:26:29,208 --> 00:26:32,958 How could you say such things to a class of impressionable young fools? 402 00:26:33,042 --> 00:26:35,708 Well, I wasn't speaking for publication, sir. 403 00:26:35,792 --> 00:26:38,917 After all, one way to ease youngsters through the bib and tucker stage 404 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 is to trust 'em, tell them the truth, good or bad. 405 00:26:42,083 --> 00:26:45,167 My job was to train cadets to be first-class officers. 406 00:26:45,250 --> 00:26:47,000 I think these cadets will be. 407 00:26:47,083 --> 00:26:49,125 Oh, I realise they've still got a lot to learn 408 00:26:49,208 --> 00:26:52,917 about tact and diplomacy, but time will take care of that. 409 00:26:53,000 --> 00:26:55,292 I feel this is hardly pertinent. 410 00:26:55,375 --> 00:26:58,625 The Admiralty isn't interested in the personalities involved, 411 00:26:58,708 --> 00:27:01,667 the important thing is to save the First Lord embarrassment. 412 00:27:01,750 --> 00:27:04,958 The important thing is how soon can we convene a court martial! 413 00:27:05,042 --> 00:27:07,625 Have you thought about the newspapers? 414 00:27:08,625 --> 00:27:10,125 Thought of them? 415 00:27:10,792 --> 00:27:14,750 Since he opened his mouth, I approach them only with long-handled tongs! 416 00:27:15,542 --> 00:27:19,042 I may do my future reading in an asbestos suit. 417 00:27:19,125 --> 00:27:20,792 You may need it. 418 00:27:20,875 --> 00:27:24,583 The press are going to make some sizzling comments if the Bodger is charged. 419 00:27:25,417 --> 00:27:27,042 If'?! 420 00:27:27,125 --> 00:27:28,875 After what he's done to the Navy? 421 00:27:28,958 --> 00:27:30,958 I can see the headlines now. 422 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 "Court martial or inquisition? 423 00:27:34,333 --> 00:27:37,750 Is the Navy making an honest man a scape goat?" 424 00:27:37,833 --> 00:27:41,042 The First Lord certainly wouldn't care to stir up the press any more. 425 00:27:41,708 --> 00:27:44,083 I think we can agree that Lieutenant Commander Badger 426 00:27:44,167 --> 00:27:46,125 must be removed from Dartmouth. 427 00:27:46,208 --> 00:27:49,667 There can't be any further question of his subverting cadets. 428 00:27:51,667 --> 00:27:54,083 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 429 00:27:58,042 --> 00:27:59,417 Get rid of him! 430 00:28:01,500 --> 00:28:03,250 Post him somewhere. 431 00:28:04,292 --> 00:28:05,333 Anywhere. 432 00:28:05,417 --> 00:28:08,000 Yes, sir. Of course, sir. Where, sir? 433 00:28:10,042 --> 00:28:12,167 As far from me as possible. 434 00:28:12,250 --> 00:28:15,583 Preferably where there's a chance of him committing a hanging of fence. 435 00:28:26,417 --> 00:28:29,250 I'm afraid I made a bit of a botch of things this time, sir. 436 00:28:29,333 --> 00:28:31,667 I wouldn't say you've given your career a leg up. 437 00:28:31,750 --> 00:28:34,792 If only we could think of an appointment where you could be hidden away 438 00:28:34,875 --> 00:28:36,542 and stay out of trouble. 439 00:28:36,625 --> 00:28:39,333 And out of sight of Admiral Filmer's jaundiced eye. 440 00:28:41,333 --> 00:28:44,167 Couldn't I be a naval attache' somewhere, sir? 441 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 America? 442 00:28:46,250 --> 00:28:47,833 America? 443 00:28:47,917 --> 00:28:49,458 That rings a bell. 444 00:28:50,458 --> 00:28:52,875 - Bodger, you're a genius! - Why, sir? 445 00:28:52,958 --> 00:28:55,583 What would you say to a job with the American 5th Fleet? 446 00:28:55,667 --> 00:28:57,875 - That's in the Mediterranean. - Near France. 447 00:28:57,958 --> 00:29:01,083 The American Admiral's asking for British officers for liaison duties. 448 00:29:01,667 --> 00:29:03,875 Well, that sounds pretty terrific to me. 449 00:29:03,958 --> 00:29:05,500 I think I can fix that. 450 00:29:05,583 --> 00:29:07,667 Admiral Filmer will do anything I suggest. 451 00:29:07,750 --> 00:29:10,083 His office deal with all appointments. 452 00:29:10,167 --> 00:29:11,500 Well, there's just one thing though, sir. 453 00:29:11,583 --> 00:29:15,083 I would appreciate your keeping an eye on Carson, Bowles and Dewberry. 454 00:29:15,167 --> 00:29:18,458 I think with a bit more time and training they'll make good officers. 455 00:29:18,542 --> 00:29:21,083 If those three had been with Nelson at Trafalgar, 456 00:29:21,167 --> 00:29:24,125 England would be a French colony today. 457 00:29:24,208 --> 00:29:26,292 I think you're well rid of them. 458 00:29:26,375 --> 00:29:28,542 It's about time they learned to stand on their own feet. 459 00:29:28,625 --> 00:29:30,583 They've been round my neck long enough. 460 00:29:30,667 --> 00:29:33,875 They're due to leave for their sea time as midshipmen soon. 461 00:29:33,958 --> 00:29:36,917 I'll ask Admiral Filmer to draft them to a commanding officer 462 00:29:37,000 --> 00:29:39,250 who'll really give them some discipline. 463 00:29:39,333 --> 00:29:41,250 Good luck to him, whoever he is. 464 00:29:41,333 --> 00:29:43,000 He has my sympathy- 465 00:30:17,583 --> 00:30:19,042 Well, for better or for worse, 466 00:30:19,125 --> 00:30:20,667 we're all still in the Navy. 467 00:30:20,750 --> 00:30:21,833 American this time, 468 00:30:21,917 --> 00:30:25,375 and if you've ever been on your best behaviour, now's the time. 469 00:30:26,417 --> 00:30:29,417 Oh, for heaven's sake, Carson, pull yourself together, man. 470 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 - You're still on dry land. - I'm terribly sorry, sir. 471 00:30:31,958 --> 00:30:33,750 I'll try not to let you down. 472 00:30:33,833 --> 00:30:36,417 It's just the thought of the crossing from here to the ship, sir. 473 00:30:39,083 --> 00:30:41,583 We don't appear to have any ship to join. 474 00:30:41,667 --> 00:30:44,292 The Admiral must fly his flag in an aircraft carrier. 475 00:30:44,375 --> 00:30:45,625 It's only a cruiser out there. 476 00:30:46,625 --> 00:30:50,375 Here, hang onto this, Bowles. I'll see if I can find out something. 477 00:30:54,500 --> 00:30:55,958 Hello, hello! 478 00:30:57,583 --> 00:30:59,417 Duty calls. 479 00:31:08,500 --> 00:31:11,625 - I'll need you at 1600. - Very well, sir. 480 00:31:14,917 --> 00:31:16,792 Oh! So sorry, old boy. 481 00:31:20,333 --> 00:31:21,833 Oh, good morning. 482 00:31:21,917 --> 00:31:25,250 I wonder if you can help me. ls there a carrier due in today? 483 00:31:25,333 --> 00:31:28,625 You must be mistaken, sir, carriers never come in here. 484 00:31:28,708 --> 00:31:31,125 - They always go to Cannes. - Really? 485 00:31:31,208 --> 00:31:33,042 Thank you. 486 00:31:33,125 --> 00:31:36,208 Hmm. Typical SANFU. 487 00:31:36,292 --> 00:31:38,208 Self-Adjusting Navy Foul-Up. 488 00:31:38,292 --> 00:31:41,208 I can see we're going to feel very much at home amongst this lot. 489 00:31:41,292 --> 00:31:44,917 Always work on the law of averages, sometimes known as the Bodger theory. 490 00:31:45,000 --> 00:31:48,542 For every bright officer, there are at least four idiots. 491 00:31:48,625 --> 00:31:51,125 The man who assigned us to that carrier is an idiot. 492 00:31:51,833 --> 00:31:55,833 Let's see. Order signed by an Admiral Ryan. 493 00:31:55,917 --> 00:31:57,875 - You. - I beg your pardon. 494 00:31:57,958 --> 00:32:00,958 - Lieutenant Commander Badger? - Excuse me. 495 00:32:02,125 --> 00:32:03,583 Must be a pal of his. 496 00:32:03,667 --> 00:32:05,875 - Can I help you? - I doubt it. 497 00:32:05,958 --> 00:32:08,250 I've just put the name and the face together. 498 00:32:08,333 --> 00:32:11,125 You're the man who thinks that navies are run by idiots. 499 00:32:11,208 --> 00:32:13,458 A-ha, I see my fame has spread. 500 00:32:15,042 --> 00:32:18,042 - I don't think we've met. - Report aboard my flagship immediately. 501 00:32:18,125 --> 00:32:20,875 Your flagship? That cruiser? 502 00:32:22,083 --> 00:32:26,292 I feel the question is unnecessary, sir, but may I ask who you are? 503 00:32:26,375 --> 00:32:28,750 Just the idiot. I'm Admiral Ryan. 504 00:32:29,333 --> 00:32:31,958 I thought so, sir. The question was unnecessary. 505 00:32:47,958 --> 00:32:51,750 Excuse me, sir, but isn't the Admiral known as "Tiger Ryan"? 506 00:32:51,833 --> 00:32:54,625 Tact, Bowles, was never one of your strong points. 507 00:32:54,708 --> 00:32:56,542 - Yes, sir. - Where the devil's Dewberry? 508 00:32:58,083 --> 00:33:01,250 - No. - Oh, you really should live a bit. 509 00:33:01,333 --> 00:33:03,500 Now, if you'll just close your eyes, dear girl, 510 00:33:03,583 --> 00:33:05,208 and let me put my arm round you, 511 00:33:05,292 --> 00:33:07,792 you'll hear beautiful music and feel twiggly all over. 512 00:33:07,875 --> 00:33:10,292 Well, I'll keep my eyes open, thank you, 513 00:33:10,375 --> 00:33:13,875 until I find the right man in the right place, at the right time. 514 00:33:13,958 --> 00:33:15,500 And as far as feeling twiggly... 515 00:33:15,583 --> 00:33:17,375 Well, look, give yourself a chance to get to know me. 516 00:33:17,458 --> 00:33:19,292 - Dewberry? - Sir. 517 00:33:19,375 --> 00:33:22,333 I know you and I don't feel twiggly all over. 518 00:33:23,167 --> 00:33:25,625 Oh, well, he wasn't causing me any trouble. 519 00:33:25,708 --> 00:33:28,958 I'm sure. You're wanted on board immediately, at the double. 520 00:33:29,042 --> 00:33:30,333 Aye-aye, sir. 521 00:33:34,042 --> 00:33:36,750 Good morning. Lieutenant Commander Badger. 522 00:33:36,833 --> 00:33:38,542 Lieutenant Carol Blair. 523 00:33:38,625 --> 00:33:41,292 I read about you, you're something of a celebrity, 524 00:33:41,375 --> 00:33:43,792 - in a negative sort of way. - Charming. 525 00:33:43,875 --> 00:33:46,625 And, from what I've read, you might not be considered 526 00:33:46,708 --> 00:33:48,292 the Navy's best friend. 527 00:33:48,375 --> 00:33:51,708 Foreign propaganda. You mustn't ever believe all that you read in the papers. 528 00:33:51,792 --> 00:33:52,917 Oh, I don't. 529 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 I believe in finding out everything for myself. 530 00:33:55,083 --> 00:33:56,250 So do I. 531 00:33:56,333 --> 00:34:00,375 And that, of course, brings me to you. Who exactly is Lieutenant Carol Blair? 532 00:34:00,458 --> 00:34:04,958 I've been taught never to reveal any more than my name, rank and number. 533 00:34:06,375 --> 00:34:08,500 But I am in the phone book. 534 00:34:08,583 --> 00:34:11,708 If you'd like to call me up sometime when you're in Youngstown, Ohio. 535 00:34:11,792 --> 00:34:12,792 Delighted. 536 00:34:12,875 --> 00:34:15,958 And if you're not at home, what's the next most likely place to find you? 537 00:34:16,042 --> 00:34:17,208 I'm a nurse. 538 00:34:17,292 --> 00:34:20,583 I spend most of my time in the British-American hospital, right up there. 539 00:34:20,667 --> 00:34:21,708 Uh-huh. 540 00:34:21,792 --> 00:34:25,750 If you develop a rare disease, do drop in. 541 00:34:25,833 --> 00:34:27,458 I might just do that. 542 00:34:27,542 --> 00:34:30,250 The male members of my family are prone to heart murmurs. 543 00:34:58,250 --> 00:35:00,625 Look out, guys, here comes the monster. 544 00:35:01,500 --> 00:35:02,958 Mind your legs! 545 00:35:18,667 --> 00:35:21,417 Words going round that some of you have your noses out of joint 546 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 over the British officers joining us. 547 00:35:23,542 --> 00:35:26,500 Really, sir? Well, I can't imagine why. 548 00:35:26,583 --> 00:35:29,667 Do you think it's because most of them are kind of snobbish? 549 00:35:29,750 --> 00:35:32,667 And this bunch thinks that all navies are washouts? 550 00:35:32,750 --> 00:35:35,042 That's very generous of you, Garrett. 551 00:35:35,125 --> 00:35:37,625 There's nothing like being fair, is there? 552 00:35:37,708 --> 00:35:41,417 Providing it doesn't interfere with some damn fool prejudice you hold. 553 00:36:00,542 --> 00:36:03,375 Lieutenant Commander Badger reporting for duty as ordered, sir. 554 00:36:03,458 --> 00:36:05,292 I'm Commander Spelling, Executive Officer. 555 00:36:05,375 --> 00:36:07,125 - Welcome aboard. - Thank you, Commander. 556 00:36:08,167 --> 00:36:10,250 Midshipman Dewberry. 557 00:36:10,333 --> 00:36:11,958 Midshipman Carson, sir. 558 00:36:12,042 --> 00:36:13,708 Midshipman Bowles. 559 00:36:15,542 --> 00:36:17,083 Captain Hurley, sir. 560 00:36:17,167 --> 00:36:19,542 This is Lieutenant Commander Badger. 561 00:36:19,625 --> 00:36:21,500 - Glad to have you aboard. - Thank you, sir. 562 00:36:21,583 --> 00:36:24,125 Commander, will you take these gentlemen to the ward room for some coffee? 563 00:36:24,208 --> 00:36:25,542 Of course, sir. Follow me, gentlemen. 564 00:36:30,917 --> 00:36:33,625 First of all, I'll show you to your quarters, Mr Badger. 565 00:36:33,708 --> 00:36:36,542 - Thank you, sir. - And then the Admiral wants to see you. 566 00:36:49,750 --> 00:36:51,792 I guess we can use this table. 567 00:36:57,958 --> 00:37:00,208 Let's see, that'|| be six coffees, steward. 568 00:37:01,417 --> 00:37:02,750 - Welcome aboard. - Oh, thank you. 569 00:37:02,833 --> 00:37:03,875 - So you're, er... - Dewberry. 570 00:37:03,958 --> 00:37:04,958 - You're, er... - John Dewberry. 571 00:37:05,042 --> 00:37:07,125 - You're English. - Oh, yes. Yes, and you're... 572 00:37:07,208 --> 00:37:09,375 - American, yes. Cigarette? - Oh, thank you. 573 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Garrett. 574 00:37:12,542 --> 00:37:15,542 - Oh, haven't had one of those before. - No, that's my name. 575 00:37:15,625 --> 00:37:17,000 Oh, hello. 576 00:37:24,208 --> 00:37:25,333 Albert! 577 00:37:28,083 --> 00:37:29,458 Get off! Get him off! 578 00:37:29,542 --> 00:37:32,583 I say, I'm good with dogs. Good dog. I'll handle this. 579 00:37:32,667 --> 00:37:34,458 Ow! Get off! 580 00:37:40,333 --> 00:37:41,500 Come in. 581 00:37:43,500 --> 00:37:46,417 Well, Albert! Who have you been playing with? 582 00:37:46,500 --> 00:37:49,208 Huh? Good old boy. Yeah. 583 00:37:49,708 --> 00:37:52,167 Lieutenant Commander Badger at your request, Admiral. 584 00:37:52,250 --> 00:37:53,667 Thank you. 585 00:37:57,000 --> 00:37:58,792 - Sit down. - Thank you, sir. 586 00:38:04,167 --> 00:38:05,625 According to the manual, 587 00:38:05,708 --> 00:38:08,625 any man coming aboard a new ship starts fresh. 588 00:38:09,417 --> 00:38:13,375 So, I'm willing to listen to any excuse or explanation 589 00:38:13,458 --> 00:38:16,708 for your widely publicized comments about the Navy. 590 00:38:16,792 --> 00:38:18,792 I have no excuse or explanation, sir. 591 00:38:18,875 --> 00:38:20,333 Oh. 592 00:38:20,417 --> 00:38:21,958 That's a mark in your favour. 593 00:38:22,042 --> 00:38:23,208 Thank you, sir. 594 00:38:23,292 --> 00:38:24,708 Let's understand each other. 595 00:38:25,583 --> 00:38:27,833 You're starting with two strikes against you. 596 00:38:28,542 --> 00:38:32,417 If you and those three youngsters do your jobs, you'll find me reasonable. 597 00:38:32,500 --> 00:38:36,250 If any of you steps out of line just once, you're all through. 598 00:38:36,333 --> 00:38:39,125 - I understand, sir. - Just so that's clear. 599 00:38:46,875 --> 00:38:49,458 Oh, don't worry about Albert, he wouldn't hurt a fly. 600 00:38:50,500 --> 00:38:52,542 Now, as to your assignments, 601 00:38:53,958 --> 00:38:57,208 you will assist Spelling in his duties as Executive Officer. 602 00:38:57,292 --> 00:38:59,000 Thank you, sir, I'd be delighted. 603 00:38:59,083 --> 00:39:02,375 This Dewberry seems like an idiot. He probably is. 604 00:39:02,458 --> 00:39:04,542 He's to be Assistant Entertainments Officer. 605 00:39:04,625 --> 00:39:06,292 Er, beg your pardon, sir. 606 00:39:06,375 --> 00:39:09,750 I realise, of course, that providing recreation and shows 607 00:39:09,833 --> 00:39:11,125 for the ship's company is important, 608 00:39:11,208 --> 00:39:14,417 but Dewberry is sometimes... 609 00:39:14,500 --> 00:39:16,583 a bit overenthusiastic in... 610 00:39:16,667 --> 00:39:18,167 in certain areas. 611 00:39:18,250 --> 00:39:20,917 He'd be excellent though in Gunnery or Supply. 612 00:39:21,000 --> 00:39:23,792 - Your criticism is noted. - Thank you, sir. 613 00:39:23,875 --> 00:39:25,833 And overruled. 614 00:39:25,917 --> 00:39:27,125 Aye-aye, sir. 615 00:39:27,208 --> 00:39:30,167 Bowles will deal with the athletic programme. 616 00:39:30,250 --> 00:39:34,292 May I suggest, sir, that although Mr Bowles is a first-class athlete, 617 00:39:34,375 --> 00:39:38,333 he is learning to control a hair trigger temper. 618 00:39:38,417 --> 00:39:40,958 Mr Badger, I've not asked for your advice in this matter. 619 00:39:41,042 --> 00:39:42,333 No, sir. 620 00:39:42,417 --> 00:39:45,917 - Carson will be Mail Officer. - Ah, thank you, sir. 621 00:39:46,000 --> 00:39:48,542 He can take the launch back and forth to shore, 622 00:39:48,625 --> 00:39:51,125 for mail messages and so forth. 623 00:39:51,208 --> 00:39:52,750 Would you like to make a comment? 624 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 No, sir. 625 00:39:54,417 --> 00:39:57,208 Now, Mister, you're smart enough to know that I checked the records 626 00:39:57,292 --> 00:39:58,583 on you and those three. 627 00:39:58,667 --> 00:40:02,333 Do you think it's accidental that I've given them these particular jobs? 628 00:40:02,417 --> 00:40:04,500 I realise your choice was deliberate. 629 00:40:04,583 --> 00:40:08,042 You undertook to teach these three men to be naval officers. 630 00:40:08,125 --> 00:40:09,875 Now, maybe you succeeded. 631 00:40:09,958 --> 00:40:12,667 But maybe they haven't got what it takes. 632 00:40:12,750 --> 00:40:16,958 I intend to find out now, while this ship is anchored in a peaceful bay. 633 00:40:17,042 --> 00:40:18,208 If there's an emergency, 634 00:40:18,292 --> 00:40:20,292 there won't be any opportunity 635 00:40:20,375 --> 00:40:23,667 to assign officers according to specialized talents. 636 00:40:23,750 --> 00:40:26,542 They've got to pull their weight no matter where they're put. 637 00:40:26,625 --> 00:40:27,750 Do you read me? 638 00:40:28,708 --> 00:40:29,958 I do, sir. 639 00:40:30,667 --> 00:40:32,667 - That'|| be all. - Thank you, sir. 640 00:41:26,500 --> 00:41:27,750 Argh! 641 00:41:29,667 --> 00:41:31,167 Argh! 642 00:41:49,625 --> 00:41:52,167 Midshipman Carson, sir, first charge, 643 00:41:52,250 --> 00:41:53,958 did on the 3rd of June commit an act 644 00:41:54,042 --> 00:41:56,208 prejudicial to good order and naval discipline, 645 00:41:56,292 --> 00:41:59,708 in that he did improperly paint the rectum of one male dog, 646 00:41:59,792 --> 00:42:02,125 the property of Vice Admiral Ryan. 647 00:42:02,208 --> 00:42:04,792 Second charge, did, on the 3rd of June, 648 00:42:04,875 --> 00:42:08,417 improperly use one can of government-issue paint. 649 00:42:10,042 --> 00:42:14,250 You are an incompetent, dangerous, rock-headed fool! 650 00:42:14,333 --> 00:42:15,750 Who me, sir? 651 00:42:15,833 --> 00:42:17,250 I mean, yes, sir. 652 00:42:17,333 --> 00:42:18,500 Have you anything to say? 653 00:42:18,583 --> 00:42:22,250 No, sir, only that it was purely self-defense. 654 00:42:22,333 --> 00:42:23,958 Self-defense? 655 00:42:24,042 --> 00:42:26,292 - Well, the dog attacked me, sir. - What?! 656 00:42:26,375 --> 00:42:27,667 Arse first! 657 00:42:32,667 --> 00:42:35,542 I feel sure the Admiral recognizes the right 658 00:42:35,625 --> 00:42:38,458 of Midshipman Carson to protect himself against attack. 659 00:42:38,542 --> 00:42:40,542 By him? 660 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 By this sweet, loveable puppy? 661 00:42:44,000 --> 00:42:48,333 I can produce evidence, sir, that Mr Carson was in fact in danger. 662 00:42:48,417 --> 00:42:52,417 Huh? Just a typical example of the well-known British humor. 663 00:42:52,500 --> 00:42:56,083 Oh. I can assure you, sir, that next to Queen and country, 664 00:42:56,167 --> 00:42:59,417 we British hold small animals most sacred. 665 00:42:59,500 --> 00:43:02,417 But, Mr Badger, I know Albert, 666 00:43:02,500 --> 00:43:04,417 he wouldn't hurt a fly. 667 00:43:04,500 --> 00:43:07,917 You know best, sir. If the dog is always gentle, 668 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 then Carson must be guilty. 669 00:43:10,042 --> 00:43:11,792 Obviously. 670 00:43:12,375 --> 00:43:14,125 Mr Carson, 671 00:43:14,208 --> 00:43:16,792 in my time I have dealt with many despicable... 672 00:43:16,875 --> 00:43:19,500 Albert! No! 673 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 Now... 674 00:43:23,750 --> 00:43:25,167 Stop that! 675 00:43:28,333 --> 00:43:32,583 Albert, down. Down, you monster, before I... 676 00:43:34,375 --> 00:43:35,583 Down. 677 00:43:49,542 --> 00:43:53,292 Any old pills, bandages, horse liniment? 678 00:43:53,375 --> 00:43:56,833 We received a memo that you were coming in for an examination, Commander. 679 00:43:56,917 --> 00:43:58,292 Now, that's a strange thing, nurse, 680 00:43:58,375 --> 00:44:01,125 because just as soon as I found out that you were in this department, 681 00:44:01,208 --> 00:44:02,750 I began to develop peculiar symptoms. 682 00:44:03,333 --> 00:44:05,250 Nothing trivial, I hope. 683 00:44:05,333 --> 00:44:07,792 Why don't you sit down? The doctor will see you in a moment. 684 00:44:07,875 --> 00:44:10,667 Well, I wouldn't dream of rushing him. 685 00:44:10,750 --> 00:44:12,792 Now, Lieutenant Carol Blair, 686 00:44:12,875 --> 00:44:14,833 aren't you going to take my temperature or something? 687 00:44:15,708 --> 00:44:17,833 Anything to keep you quiet. 688 00:44:18,708 --> 00:44:20,792 I don't call this very friendly treatment. 689 00:44:20,875 --> 00:44:23,208 Well, you see, we always try to impress our patients 690 00:44:23,292 --> 00:44:25,875 with an impersonal efficiency during surgery hours. 691 00:44:25,958 --> 00:44:26,958 Oh. 692 00:44:28,625 --> 00:44:30,792 - How do you feel? - Very impressed. 693 00:44:30,875 --> 00:44:33,292 - But I could be... more impressed. - Really? 694 00:44:33,375 --> 00:44:37,625 Well, you see, when an attractive girl gets, shall we say, personal, 695 00:44:37,708 --> 00:44:40,417 I always list ten degrees to port at the first smile. 696 00:44:40,500 --> 00:44:43,625 Mm. Well, at least your temperature is normal. 697 00:44:43,708 --> 00:44:44,750 I'm surprised. 698 00:44:44,833 --> 00:44:46,792 I'd better take a medical history. 699 00:44:46,875 --> 00:44:49,542 We'll start at the beginning, shall we? Now, let's see. 700 00:44:49,625 --> 00:44:52,583 When I was born, my parents were called Mum and Dad 701 00:44:52,667 --> 00:44:54,583 and were considerably older than I was. 702 00:44:54,667 --> 00:44:56,042 Ah, coffee. 703 00:44:56,125 --> 00:44:58,667 You really are quite impossible. 704 00:44:58,750 --> 00:45:02,167 We always try to impress nurses with our personal impossibility 705 00:45:02,250 --> 00:45:03,792 during surgery hours. 706 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 How do you feel? 707 00:45:05,542 --> 00:45:07,625 Quite unimpressed. 708 00:45:07,708 --> 00:45:10,417 Now, would you be kind enough to take off your jacket, please? 709 00:45:10,500 --> 00:45:11,583 Delighted. 710 00:45:23,125 --> 00:45:24,667 Would you sit here, please? 711 00:45:26,792 --> 00:45:29,750 I say, what beautiful hands. 712 00:45:29,833 --> 00:45:32,542 You're not expecting a normal reading on that thing, are you? 713 00:45:32,625 --> 00:45:34,375 You made the appointment. 714 00:45:34,458 --> 00:45:37,250 I have to get the preliminary report for the doctor. 715 00:45:37,333 --> 00:45:38,958 Well, I'm feeling much better now. 716 00:45:39,042 --> 00:45:40,917 I still have to make my report. 717 00:45:41,000 --> 00:45:43,458 Well, couldn't you make your report next Friday evening, 718 00:45:43,542 --> 00:45:45,583 to me, personally, on board the flagship? 719 00:45:45,667 --> 00:45:46,667 Hmm? 720 00:45:47,542 --> 00:45:51,125 I say, couldn't you make your report to me personally on board the... 721 00:45:51,208 --> 00:45:52,792 is that an invitation? 722 00:45:52,875 --> 00:45:54,625 Strictly in the interest of science. 723 00:45:54,708 --> 00:45:57,292 One of my chaps is in charge of entertainment on board. 724 00:45:57,375 --> 00:45:58,667 It starts at eight o'clock. 725 00:45:58,750 --> 00:46:00,667 Can you manage it? 726 00:46:00,750 --> 00:46:02,792 Strictly in the interests of science. 727 00:46:02,875 --> 00:46:04,250 How perfectly delightful. 728 00:46:04,333 --> 00:46:07,708 In that case, it's not necessary for me to take up the doctor's time. 729 00:46:07,792 --> 00:46:10,917 Well, that's nonsense, he's looking forward to meeting you. He's British. 730 00:46:11,000 --> 00:46:12,667 Oh, believe me, I'm cured. 731 00:46:14,208 --> 00:46:15,875 I think he's ready to see you now. 732 00:46:17,917 --> 00:46:19,625 Oh, Lieutenant Commander Badger? 733 00:46:22,375 --> 00:46:23,500 I can see you now. 734 00:46:26,917 --> 00:46:28,500 Sorry I made you wait so long. 735 00:46:28,583 --> 00:46:30,625 Will you come in? 736 00:46:48,208 --> 00:46:49,917 - Hello, Commander. - Good evening. 737 00:46:50,000 --> 00:46:51,208 Ah, Dewberry. 738 00:46:52,875 --> 00:46:55,500 A good naval officer should always encourage his men 739 00:46:55,583 --> 00:46:57,292 when their performance has been outstanding. 740 00:46:57,375 --> 00:46:59,292 I must offer you my congratulations. 741 00:46:59,375 --> 00:47:00,542 Oh, thank you, sir. 742 00:47:00,625 --> 00:47:03,000 I didn't know you'd heard what I've laid on for tonight's show. 743 00:47:03,083 --> 00:47:04,167 I haven't. 744 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 It's just that I'm considerably cheered by the fact 745 00:47:06,208 --> 00:47:08,500 that a whole week has passed without a new crisis. 746 00:47:08,583 --> 00:47:10,292 Well done. 747 00:47:10,375 --> 00:47:12,333 Oh, thank you, sir. 748 00:47:12,417 --> 00:47:14,375 I say, I wonder if the Americans give medals 749 00:47:14,458 --> 00:47:16,458 for outstanding performance as an Entertainments Officer. 750 00:47:16,542 --> 00:47:18,708 I don't see why not, they give them for everything else... 751 00:47:18,792 --> 00:47:20,000 Admiral. 752 00:47:20,083 --> 00:47:22,833 - As you were. - Launch coming along side, sir. 753 00:47:22,917 --> 00:47:25,625 That's a visiting Consul General and his wife. 754 00:47:25,708 --> 00:47:28,792 They're coming aboard tonight as guests of the American Navy. 755 00:47:28,875 --> 00:47:32,833 Naturally, I am very anxious that we impress them 756 00:47:32,917 --> 00:47:35,458 with the efficiency and the dignity of this ship. 757 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 We're delighted to have you aboard. 758 00:47:52,583 --> 00:47:54,417 Happy to anybody, no. 759 00:47:56,083 --> 00:47:58,667 My wife talks North American any much? 760 00:47:58,750 --> 00:48:02,083 She think too it most high honorable of American men and boats. 761 00:48:02,167 --> 00:48:03,208 Welcome. 762 00:48:04,292 --> 00:48:06,833 Sure. Uh, yes, indeed. 763 00:48:06,917 --> 00:48:08,417 Uh, won't you step this way? 764 00:48:16,208 --> 00:48:19,542 And very happy to you. 765 00:48:22,542 --> 00:48:24,458 Well, good luck with the show, John. 766 00:48:24,542 --> 00:48:26,583 It's about time one of us did something to impress the Bodger. 767 00:48:26,667 --> 00:48:27,875 Well, he'll be impressed alright. 768 00:48:27,958 --> 00:48:30,417 This is one show that would go down very well with any navy. 769 00:48:30,500 --> 00:48:31,917 Well, I hope you're right. 770 00:48:33,917 --> 00:48:35,500 Hope you've got a good show for us, Dewberry. 771 00:48:35,583 --> 00:48:38,292 - I've done my best, sir. - You'd better. We'll be the judge of that. 772 00:48:38,375 --> 00:48:40,250 You see, 773 00:48:40,333 --> 00:48:43,458 these shows are designed to provide wholesome entertainment 774 00:48:43,542 --> 00:48:47,583 for the men of our fleet, who work hard at skilled, dangerous jobs. 775 00:48:47,667 --> 00:48:48,958 This show dangerous? 776 00:48:51,167 --> 00:48:54,292 - We go now. - Oh! Please, wait. I... 777 00:48:54,375 --> 00:48:55,583 Sit down, please. 778 00:48:55,667 --> 00:48:57,917 I didn't make myself clear, no. 779 00:48:58,000 --> 00:49:00,417 I meant, the men are a danger some... 780 00:49:00,500 --> 00:49:03,250 I mean, it's perfectly harmless, it's perfectly safe. 781 00:49:03,333 --> 00:49:06,000 Suitable for a child of three. 782 00:49:06,083 --> 00:49:08,208 Have me three Childs too. 783 00:49:08,292 --> 00:49:10,125 Happy you Childs. 784 00:49:10,208 --> 00:49:11,792 Yeah, er... 785 00:49:44,125 --> 00:49:45,667 ♪ Take it from me ♪ 786 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 ♪ A girl is a creature ♪ 787 00:49:47,458 --> 00:49:53,542 ♪ Whose principal features are shyness and modesty ♪ 788 00:49:53,625 --> 00:49:55,792 ♪ Take it from me ♪ 789 00:49:58,125 --> 00:50:01,542 ♪ Take it from me A girl of today is ♪ 790 00:50:01,625 --> 00:50:06,583 ♪ Well, how shall I say it? As good as she needs to be ♪ 791 00:50:07,875 --> 00:50:11,292 ♪ Take it from me ♪ 792 00:50:12,167 --> 00:50:16,500 ♪ I see me as the latest model in... ♪ 793 00:50:16,583 --> 00:50:18,833 Popular act, isn't it? 794 00:50:18,917 --> 00:50:20,417 Not in all quarters. 795 00:50:20,500 --> 00:50:26,875 ♪ You may not agree But what you can't see can't hurt you A“ 796 00:50:26,958 --> 00:50:30,458 ♪ Take it from me The moral of this is ♪ 797 00:50:30,542 --> 00:50:32,208 ♪ The modern young miss is ♪ 798 00:50:32,292 --> 00:50:37,375 ♪ A packet of purity ♪ 799 00:50:37,458 --> 00:50:41,458 ♪ And if you believe I mean that ♪ 800 00:50:41,542 --> 00:50:45,500 ♪ Seriously ♪ 801 00:50:45,583 --> 00:50:47,042 Zaza! 802 00:50:47,125 --> 00:50:50,667 ♪ You just don't know a girl is ♪ 803 00:50:50,750 --> 00:50:55,000 ♪ Take it from me ♪ 804 00:51:02,667 --> 00:51:05,042 ♪ Take it from me ♪ 805 00:51:05,125 --> 00:51:09,958 IA girl is a creature Whose principal features ♪ 806 00:51:10,042 --> 00:51:14,583 ♪ Are just what they seem to be ♪ 807 00:51:15,250 --> 00:51:16,792 Bodger, Cherie! 808 00:51:16,875 --> 00:51:18,875 ♪ Take it from me ♪ 809 00:51:18,958 --> 00:51:20,667 Say for Childs? How old Childs? 810 00:51:20,750 --> 00:51:23,125 I'm very sorry, there's been a mistake. 811 00:51:23,208 --> 00:51:28,083 ♪ Take it from me The girl of today is ♪ 812 00:51:28,167 --> 00:51:30,667 ♪ Well, how shall I say it? ♪ 813 00:51:30,750 --> 00:51:35,042 ♪ As bad as she needs to be ♪ 814 00:51:35,125 --> 00:51:38,167 You are in the South of France and do not come to see my act? 815 00:51:38,250 --> 00:51:40,667 - An old school chum. - The memory lingers on. 816 00:51:40,750 --> 00:51:42,625 It has been ages. 817 00:51:44,375 --> 00:51:46,458 ♪ Men see me ♪ 818 00:51:46,542 --> 00:51:53,542 ♪ As a great big bundle of beauty ♪ 819 00:51:53,625 --> 00:51:56,917 ♪ I'm paid to please ♪ 820 00:51:57,000 --> 00:52:03,417 ♪ So all I'm doing is my duty ♪ 821 00:52:06,667 --> 00:52:09,750 Collette, my darling, you're as lovely as ever but the show... 822 00:52:09,833 --> 00:52:11,458 Why couldn't you have kept your clothes on? 823 00:52:11,542 --> 00:52:14,208 But why? They liked. Look! 824 00:52:14,292 --> 00:52:16,333 I am looking. 825 00:52:19,167 --> 00:52:21,667 Is this an American ship or a burlesque theater? 826 00:52:21,750 --> 00:52:24,458 - I'm sure it's an American ship, sir. - Who's responsible for this? 827 00:52:24,542 --> 00:52:26,333 Midshipman Dewberry, sir. 828 00:52:29,125 --> 00:52:33,333 Unfortunately, not all senior officers appreciate art, particularly Admirals. 829 00:52:33,417 --> 00:52:36,042 Him? That's Poopsie! He loves my act. 830 00:52:36,125 --> 00:52:39,292 He was at my show last week in the front row. I go and kiss him. 831 00:52:45,292 --> 00:52:47,333 Admiral Ryan? Poopsie? 832 00:52:47,417 --> 00:52:50,042 Yeah, Poopsie Ryan. I go kiss him. 833 00:52:50,125 --> 00:52:52,417 Not yet, Collette. For my sake, please, not yet. 834 00:52:52,500 --> 00:52:53,583 Okay, Cherie. 835 00:52:53,667 --> 00:52:55,292 Poopsie? 836 00:52:57,583 --> 00:53:00,667 - Back in a minute. - Oh, don't let me spoil your class reunion. 837 00:53:03,917 --> 00:53:08,958 ♪ Take it from me A trip to a strip joint ♪ 838 00:53:09,042 --> 00:53:11,917 ♪ A week at the it joint ♪ 839 00:53:12,000 --> 00:53:16,583 ♪ To study anatomy ♪ 840 00:53:19,042 --> 00:53:23,875 ♪ We're sure your enquiring minds are the reason... ♪ 841 00:53:23,958 --> 00:53:26,958 Get that British blockhead here, the one who brought these women aboard! 842 00:53:27,042 --> 00:53:28,375 Aye-aye, sir. 843 00:53:33,167 --> 00:53:34,792 For this, American Childs? 844 00:53:34,875 --> 00:53:37,000 That's very seldom of you. 845 00:53:38,167 --> 00:53:40,625 - I hold you responsible for this. - Oh, sir. 846 00:53:40,708 --> 00:53:44,375 Do you think American sailors are so depraved as to enjoy such trash? 847 00:53:44,458 --> 00:53:47,208 Well, sir, I wouldn't say that all Americans find the show distasteful. 848 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Are you contradicting me? 849 00:53:48,750 --> 00:53:51,917 No, sir, but Mademoiselle Collette has just told me of one officer in particular 850 00:53:52,000 --> 00:53:53,250 who enjoys her act immensely. 851 00:53:53,333 --> 00:53:54,917 I'll have you know that... 852 00:53:55,000 --> 00:53:56,125 What are you driving at? 853 00:53:56,208 --> 00:53:59,542 I wonder if the Admiral knows the officer? Poopsie, I think she called him. 854 00:53:59,625 --> 00:54:02,542 - Poopsie? Poopsie? - Ah, yes, yes. I heard you! 855 00:54:08,875 --> 00:54:11,833 ♪ Take it from me! ♪ 856 00:54:48,958 --> 00:54:51,458 Midshipman Dewberry reporting as ordered, sir. 857 00:54:51,542 --> 00:54:53,250 Get lost! 858 00:54:55,917 --> 00:54:57,625 Cancel the rest of the show. 859 00:54:57,708 --> 00:54:58,542 Aye-aye, sir. 860 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 On the double! 861 00:55:08,583 --> 00:55:11,208 Didn't you know what Dewberry had up his sleeve? 862 00:55:12,917 --> 00:55:15,042 Tell me, Carol, do I look like the sort of man 863 00:55:15,125 --> 00:55:18,208 who deliberately sticks his head into a mincing machine? 864 00:55:18,292 --> 00:55:21,083 - No. - No. But that's the story of my life. 865 00:55:21,833 --> 00:55:25,583 Either I forget to keep my mouth shut or willy-nilly I'm forced to open it. 866 00:55:25,667 --> 00:55:27,375 And out pops the devil? 867 00:55:27,458 --> 00:55:29,792 With remarkable regularity. 868 00:55:29,875 --> 00:55:32,333 Well, have you tried counting to ten? 869 00:55:32,417 --> 00:55:35,458 I can't count past three midshipmen. 870 00:55:38,333 --> 00:55:40,375 - Yes, Carson, what is it? - Excuse me, sir. 871 00:55:40,458 --> 00:55:41,792 The last boat is going ashore, sir. 872 00:55:41,875 --> 00:55:45,000 Ah, you bring no tidings to warm my soul. 873 00:55:45,083 --> 00:55:47,958 Here, you need this more than I do. 874 00:55:48,042 --> 00:55:50,167 - You certain, sir? - Yes, you, sir. 875 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Go on. 876 00:55:53,083 --> 00:55:55,083 Well, end of an evening. 877 00:55:55,167 --> 00:55:56,875 - A very pleasant one. - Hm-mm. 878 00:55:56,958 --> 00:55:58,750 - But short. - Well, there's tomorrow. 879 00:55:58,833 --> 00:56:02,667 Happily, assuming Admiral Ryan doesn't order the sun not to rise. 880 00:56:02,750 --> 00:56:04,958 I was thinking of when it sets. About eight. 881 00:56:05,042 --> 00:56:06,250 That's a nice thought. 882 00:56:06,333 --> 00:56:10,833 And I might consider a private lesson in how to tell my friends from the enemy. 883 00:56:13,292 --> 00:56:16,292 Reserved and booked. First of a series. Tomorrow at eight. 884 00:56:19,750 --> 00:56:21,583 - Goodnight. - Bye. 885 00:56:34,000 --> 00:56:36,708 - Tidy it up that end. - Aye-aye, sir. 886 00:56:40,792 --> 00:56:42,917 What's up with you, Romeo? 887 00:56:43,000 --> 00:56:45,542 Life is strange and bittersweet. 888 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 Philosophy, first thing in the morning? 889 00:56:47,708 --> 00:56:51,250 Last night, I stood on this spot with a beautiful French chorus girl. 890 00:56:51,333 --> 00:56:52,625 It was twi99Iy- 891 00:56:52,708 --> 00:56:55,583 And in a few short hours, two muscle-bound idiots 892 00:56:55,667 --> 00:56:58,833 will be hammering each other into a pulp. It's very crude. 893 00:56:58,917 --> 00:57:00,250 It may be crude, 894 00:57:00,333 --> 00:57:04,083 but it'll be a large feather in the Bodger's cap if I can train one of our men to win. 895 00:57:04,167 --> 00:57:05,208 Win what? 896 00:57:05,292 --> 00:57:07,333 The fleet boxing championships, you idiot. 897 00:57:07,417 --> 00:57:10,500 Fighting doesn't appeal to me. I just want to be loved. 898 00:57:12,250 --> 00:57:13,500 Look who's here. 899 00:57:18,500 --> 00:57:19,917 I've been looking for you. 900 00:57:20,000 --> 00:57:22,500 Your day should be bright now. You've found me. 901 00:57:22,583 --> 00:57:25,083 Why did you try to cut me up with that girl last night? 902 00:57:25,167 --> 00:57:26,958 Oh, I didn't have to try, old boy. 903 00:57:27,042 --> 00:57:30,000 You do lack charm, you know. It's sad but true. 904 00:57:31,708 --> 00:57:33,875 How would you like a fat lip? 905 00:57:36,792 --> 00:57:39,625 Well, I've had no complaints about my lips in their present state. 906 00:57:39,708 --> 00:57:42,083 Look out, John. There's the Bodger. 907 00:57:45,000 --> 00:57:49,000 Dewberry, will you check that the watch quarter and station bill is up to date? 908 00:57:49,083 --> 00:57:50,292 Aye-aye, sir. 909 00:57:52,000 --> 00:57:54,458 Duty calls, I'm afraid. Can't stay. Must dash. 910 00:57:54,542 --> 00:57:56,083 Now, just a minute. We're not finished. 911 00:57:56,167 --> 00:57:57,583 Don't worry, I'll be back. 912 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Come on, you blokes, we haven't got all day. 913 00:58:10,375 --> 00:58:11,458 Oh! 914 00:58:11,542 --> 00:58:12,708 Help! 915 00:58:12,792 --> 00:58:14,583 Help! No! 916 00:58:55,417 --> 00:58:57,125 That thing's a menace. 917 00:58:57,208 --> 00:58:59,167 What idiot's in that launch? 918 00:58:59,250 --> 00:59:02,042 - It's Mr Carson, sir. - Mr Carson? 919 00:59:19,542 --> 00:59:20,875 Admiral Ryan, sir. 920 00:59:20,958 --> 00:59:23,250 I wish to apologise for last night's affair. 921 00:59:23,333 --> 00:59:25,250 I can assure you it won't happen again. 922 00:59:25,333 --> 00:59:27,500 - I've decided to forget the incident. - Yes, sir. 923 00:59:27,583 --> 00:59:29,167 Thank you, sir. 924 00:59:31,667 --> 00:59:34,750 Er, Admiral, sir, would you care to see a copy of the training schedule 925 00:59:34,833 --> 00:59:36,167 I've worked out for the midshipmen? 926 00:59:43,917 --> 00:59:46,000 Your pal isn't coming back. 927 00:59:46,083 --> 00:59:48,708 He's yellow, like the rest of you Limeys. 928 00:59:49,792 --> 00:59:52,583 Now, I've been waiting for you to say something like that. 929 00:59:52,667 --> 00:59:54,417 Why don't you come in and repeat it? 930 00:59:54,500 --> 00:59:56,417 Sure. 931 01:00:02,917 --> 01:00:04,458 You know, 932 01:00:04,542 --> 01:00:08,667 you've been marked gutless since we Yanks mopped you up in 1776. 933 01:00:08,750 --> 01:00:10,167 It's funny you should say that 934 01:00:10,250 --> 01:00:12,708 cos my great-grandfather fought with Cornwallis. 935 01:00:12,792 --> 01:00:14,750 Soon he's gonna rest easier, sir. 936 01:00:14,833 --> 01:00:15,625 Ooh! 937 01:00:22,458 --> 01:00:23,583 Thank you, sir. 938 01:00:24,167 --> 01:00:26,792 Errn... Admiral Ryan, sir. 939 01:00:26,875 --> 01:00:28,292 Now what? 940 01:00:28,375 --> 01:00:30,583 Are there any special orders? 941 01:00:30,667 --> 01:00:33,458 Just one and you can figure that out for yourself. 942 01:00:33,542 --> 01:00:34,417 Aye-aye, sir. 943 01:00:34,500 --> 01:00:36,542 Now, if you are deliberately trying to annoy me... 944 01:00:36,625 --> 01:00:39,292 Not at all, sir. Admiral, if you'll kindly step this way, 945 01:00:39,375 --> 01:00:42,708 I think I might relieve your concern about the British junior officers. 946 01:00:42,792 --> 01:00:45,125 The athletic programme is under way, sir. 947 01:00:45,208 --> 01:00:47,333 Mr Bowles is supervising. 948 01:00:47,417 --> 01:00:50,542 And I think I can promise you an excellent example 949 01:00:50,625 --> 01:00:53,375 of Anglo-American cooperation. 950 01:00:53,458 --> 01:00:55,208 Just step this way, Admiral, sir. 951 01:00:55,292 --> 01:00:57,458 Bowles is very good at sport. 952 01:01:01,375 --> 01:01:03,500 I must be going out of my mind. 953 01:01:03,583 --> 01:01:06,042 Two of my officers fighting. I don't believe it! 954 01:01:10,625 --> 01:01:12,375 You there! 955 01:01:14,750 --> 01:01:16,708 - Get Off! - Albert! 956 01:01:16,792 --> 01:01:19,708 Get off, dog! Get off me! 957 01:01:20,792 --> 01:01:22,792 Help! 958 01:01:31,458 --> 01:01:32,417 Albert! 959 01:01:33,250 --> 01:01:34,458 Dog overboard. 960 01:01:43,833 --> 01:01:45,083 Help! 961 01:01:50,125 --> 01:01:51,875 I see no reason for delay. 962 01:01:51,958 --> 01:01:54,417 This formal investigation will come to order. 963 01:01:54,500 --> 01:01:57,417 Now I want one thing understood. 964 01:01:57,500 --> 01:01:59,833 This board will, to the best of its ability, 965 01:01:59,917 --> 01:02:03,417 render a decision based upon fact, not prejudice. 966 01:02:04,292 --> 01:02:07,125 I want each member of this board to search his conscience 967 01:02:07,833 --> 01:02:10,292 and to reach unbiased, impartial conclusions 968 01:02:10,375 --> 01:02:12,333 when he finds the defendant guilty. 969 01:02:14,208 --> 01:02:17,125 I mean, guilty or not guilty, naturally. 970 01:02:17,833 --> 01:02:20,708 Mr Carson, how do you plead? 971 01:02:22,833 --> 01:02:24,042 Sir, 972 01:02:24,125 --> 01:02:27,167 this is my first formal investigation so far. 973 01:02:27,250 --> 01:02:28,625 It's very interesting 974 01:02:28,708 --> 01:02:31,208 and I'd like to study up on the procedure a bit more 975 01:02:31,292 --> 01:02:34,708 before I decide whether I'm guilty or innocent, sir. 976 01:02:34,792 --> 01:02:38,417 Mr Badger, have you instructed this man on the seriousness of this charge? 977 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 Indeed, yes, sir. 978 01:02:39,583 --> 01:02:42,667 I wish to state that Mr Carson admits crashing the launch. 979 01:02:42,750 --> 01:02:44,792 Oh, that's very generous. 980 01:02:44,875 --> 01:02:47,167 In fact, sir, he did it deliberately. 981 01:02:48,125 --> 01:02:51,583 The prosecution rests in view of the blanket admission of guilt. 982 01:02:53,000 --> 01:02:56,292 Defendant will retire while the board considers its verdict. 983 01:02:56,375 --> 01:02:57,417 Sir? 984 01:02:57,500 --> 01:03:00,667 We wish to move that the charges be dismissed 985 01:03:00,750 --> 01:03:02,417 and the records expunged. 986 01:03:04,500 --> 01:03:07,375 There are two investigations scheduled. 987 01:03:07,458 --> 01:03:10,500 I hadn't thought it necessary to plan a third for you 988 01:03:10,583 --> 01:03:12,542 because you are liable 989 01:03:12,625 --> 01:03:15,708 for the actions of two out of the three officers involved. 990 01:03:15,792 --> 01:03:19,375 However, if you'd like to try for the grand slam, keep talking. 991 01:03:20,417 --> 01:03:22,000 We contend, sir, 992 01:03:22,083 --> 01:03:25,167 that Midshipman Carson disregarded personal safety 993 01:03:25,250 --> 01:03:27,583 in the highest tradition of the service. 994 01:03:27,667 --> 01:03:30,333 I must tell you that it is your privilege 995 01:03:30,417 --> 01:03:32,750 to request a new trial. 996 01:03:32,833 --> 01:03:35,667 If you believe, as I do, that the Lieutenant Commander 997 01:03:35,750 --> 01:03:38,375 defending you has lost his mind. 998 01:03:38,458 --> 01:03:40,208 I think the Badger... 999 01:03:40,292 --> 01:03:43,167 Lieutenant Commander's doing very well, sir. 1000 01:03:43,250 --> 01:03:46,083 Anyway, I can't wait to hear what he's got to say next. 1001 01:03:46,708 --> 01:03:50,083 We urge, sir, that a special citation for bravery 1002 01:03:50,167 --> 01:03:51,792 be given the accused. 1003 01:03:53,875 --> 01:03:56,000 Maybe I'm losing my mind. 1004 01:03:56,083 --> 01:03:58,750 Displaying the greatest physical courage 1005 01:03:58,833 --> 01:04:01,292 and with skill and alertness, 1006 01:04:01,375 --> 01:04:04,792 Mr Carson risked bodily injury 1007 01:04:04,875 --> 01:04:09,250 rather than harm an innocent, gentle, dumb animal. 1008 01:04:09,333 --> 01:04:11,625 Because of his love for dogs, 1009 01:04:11,708 --> 01:04:14,958 and knowing the Admiral's affection for the animal in question, 1010 01:04:15,042 --> 01:04:18,250 Mr Carson determined to slam his launch 1011 01:04:18,333 --> 01:04:19,875 into the side of the cruiser 1012 01:04:19,958 --> 01:04:22,792 as the only possible course he could take 1013 01:04:22,875 --> 01:04:25,708 to prevent running down poor Albert. 1014 01:04:29,042 --> 01:04:30,542 I don't believe it. 1015 01:04:30,625 --> 01:04:34,000 I can assure you, sir, that I have interrogated 1016 01:04:34,083 --> 01:04:38,083 all those people who were in a position to witness this unfortunate event. 1017 01:04:38,167 --> 01:04:42,000 Regrettably, they were occupied with a certain incident 1018 01:04:42,083 --> 01:04:43,333 on the fantail 1019 01:04:43,417 --> 01:04:45,542 and were not able to look down into the water 1020 01:04:45,625 --> 01:04:47,458 until after the crash had occurred. 1021 01:04:47,542 --> 01:04:49,000 Luckily, however, 1022 01:04:49,083 --> 01:04:52,375 there is one who knows all the facts. 1023 01:04:52,958 --> 01:04:55,417 I refer, sir, of course, 1024 01:04:56,542 --> 01:04:58,208 to Midshipman Carson. 1025 01:05:05,042 --> 01:05:06,583 How do you two plead? 1026 01:05:10,125 --> 01:05:13,083 Lieutenant Commander Richards representing Mr Simpson, sir, 1027 01:05:13,167 --> 01:05:17,042 has consented that I enter a plea of not guilty for both defendants. 1028 01:05:17,125 --> 01:05:19,417 No request that they be given medals? 1029 01:05:19,500 --> 01:05:20,958 No, sir. 1030 01:05:21,042 --> 01:05:25,042 The charge will be supported by the testimony of over 20 witnesses, sir. 1031 01:05:25,125 --> 01:05:28,500 Do you deny fighting at the time and place specified? 1032 01:05:28,583 --> 01:05:29,917 - No, sir. - No, sir. 1033 01:05:30,000 --> 01:05:33,458 Well, if you offer no evidence of extenuating circumstances, 1034 01:05:33,542 --> 01:05:36,583 the board has no choice but to find you guilty. 1035 01:05:36,667 --> 01:05:38,792 The defence will produce no witnesses, sir. 1036 01:05:38,875 --> 01:05:42,833 Then perhaps you can tell me how these two have the gall to plead not guilty? 1037 01:05:42,917 --> 01:05:44,292 Most certainly, sir. 1038 01:05:45,125 --> 01:05:48,042 I would ask the board to accept this exhibit 1039 01:05:48,125 --> 01:05:49,875 as evidence for the defence. 1040 01:06:01,292 --> 01:06:03,042 How long's he been in there now? 1041 01:06:04,000 --> 01:06:06,875 Exactly 29 minutes, 13 seconds. 1042 01:06:06,958 --> 01:06:09,750 - Not good, is it? - No. Poor Bowles. 1043 01:06:11,083 --> 01:06:13,417 Now I know how an expectant father feels. 1044 01:06:13,500 --> 01:06:16,125 So I suppose giving birth to twin miracles takes time. 1045 01:06:16,208 --> 01:06:17,667 There can't be a way out for Bowles. 1046 01:06:17,750 --> 01:06:19,750 Miracle or not, he's guilty, there were witnesses, 1047 01:06:19,833 --> 01:06:22,125 dozens of them, and it's all my fault. 1048 01:06:30,667 --> 01:06:33,125 - Well, what happened? - When do you walk the plank? 1049 01:06:33,208 --> 01:06:34,625 Do you mind if I use this frame? 1050 01:06:34,708 --> 01:06:37,583 - Hang the frame. - That's exactly what I'm going to do. 1051 01:06:37,667 --> 01:06:41,000 I've got something here I'll treasure for the rest of my life. 1052 01:06:41,083 --> 01:06:43,292 Well, come on, tell us. Dismissal? Prison? 1053 01:06:43,375 --> 01:06:45,042 What for? 1054 01:06:45,125 --> 01:06:46,375 I'm innocent. 1055 01:06:46,458 --> 01:06:49,042 Pure as the driven snow. 1056 01:06:51,167 --> 01:06:52,708 I don't believe it. 1057 01:06:52,792 --> 01:06:54,917 Well, there were quite a lot of doubts in the Admiral's mind, too, 1058 01:06:55,000 --> 01:06:56,375 until the Bodger allayed them. 1059 01:06:56,458 --> 01:06:59,458 Here, look what he produced for the board. 1060 01:07:00,667 --> 01:07:03,875 "19th of June. To be posted on main bulletin board. 1061 01:07:03,958 --> 01:07:06,333 It is requested that those officers interested 1062 01:07:06,417 --> 01:07:08,500 be on the fantail at 1000 hours 1063 01:07:08,583 --> 01:07:11,292 to compete in an elimination contest 1064 01:07:11,375 --> 01:07:15,458 for determining the officers' bare knuckle championship of the fleet. 1065 01:07:15,542 --> 01:07:18,208 Signed, T. Bowles, Ship's Recreations Officer." 1066 01:07:18,292 --> 01:07:20,375 Congratulations, boy. 1067 01:07:20,458 --> 01:07:21,917 Marvellous. - Come in. 1068 01:07:22,000 --> 01:07:22,958 Well... 1069 01:07:26,667 --> 01:07:28,667 Oh, what do they want? 1070 01:07:28,750 --> 01:07:30,083 We've come to bury the hatchet. 1071 01:07:30,167 --> 01:07:31,375 In whose head? 1072 01:07:31,458 --> 01:07:34,292 Ha! On the level, Simpson would have been kicked out 1073 01:07:34,375 --> 01:07:36,083 if it weren't for your Commanding Officer. 1074 01:07:36,875 --> 01:07:38,625 We figure we were wrong about you. 1075 01:07:38,708 --> 01:07:40,417 And way out on the Lieutenant Commander. 1076 01:07:40,500 --> 01:07:41,750 Well, I started the fight. 1077 01:07:41,833 --> 01:07:44,042 You could have said so and got yourself off the hook. 1078 01:07:44,125 --> 01:07:47,250 - Thanks. - That's our piece and we've said it. 1079 01:07:47,833 --> 01:07:50,500 - Buddies? - Well, friends. 1080 01:07:52,125 --> 01:07:54,625 - Hey, look out, here comes the dog. - Here comes the dog again. 1081 01:07:59,875 --> 01:08:01,667 Now I'll believe anything. 1082 01:08:06,458 --> 01:08:09,958 What would you say to my transferring your three midshipman 1083 01:08:10,042 --> 01:08:11,333 to another ship? 1084 01:08:11,417 --> 01:08:13,125 They can make it on their own or not 1085 01:08:13,208 --> 01:08:15,625 but you'd be free of the responsibility. 1086 01:08:15,708 --> 01:08:17,375 That is for you to decide, sir. 1087 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Sit down. 1088 01:08:21,042 --> 01:08:22,208 Thank you, sir. 1089 01:08:23,833 --> 01:08:26,042 I'm giving you a chance to protect yourself. 1090 01:08:26,125 --> 01:08:29,542 Thank you, sir, but if I have a choice, I'd rather stay with my men. 1091 01:08:31,458 --> 01:08:35,333 You're too smart to think this situation can go on much longer. 1092 01:08:35,417 --> 01:08:37,875 Oh, I admit you've done amazingly well 1093 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 in winning some minor skirmishes, 1094 01:08:40,042 --> 01:08:42,208 but you're a cinch to lose the war. 1095 01:08:42,292 --> 01:08:44,625 I sincerely regret the incidents which have occurred, sir. 1096 01:08:44,708 --> 01:08:46,292 I hope there'|| be no others. 1097 01:08:46,375 --> 01:08:49,125 Carson, Bowles and Dewberry are potentially good men. 1098 01:08:49,208 --> 01:08:52,042 They've made mistakes but are better for what they've learned. 1099 01:08:52,125 --> 01:08:53,625 I'd like them to have a chance, sir. 1100 01:08:55,042 --> 01:08:58,292 Are you suggesting that I'm prejudiced and persecuting them? 1101 01:08:58,375 --> 01:08:59,958 I didn't say that, sir. 1102 01:09:00,042 --> 01:09:02,500 Well, maybe I am prejudiced but I doubt it. 1103 01:09:02,583 --> 01:09:04,958 Those three are teetering on the brink. 1104 01:09:05,042 --> 01:09:07,833 If they trip one way, end of career, 1105 01:09:07,917 --> 01:09:09,917 loss of time, effort and potential. 1106 01:09:10,000 --> 01:09:13,375 But if they go the other way then everybody wins. 1107 01:09:13,458 --> 01:09:15,875 The Navy has three good men and three good men have the Navy. 1108 01:09:15,958 --> 01:09:19,250 Just how long do you expect me to watch them teeter? 1109 01:09:19,917 --> 01:09:23,125 With respect, sir, that is a question only an Admiral can answer. 1110 01:09:23,208 --> 01:09:24,292 Mm. 1111 01:09:27,833 --> 01:09:29,042 Alright. 1112 01:09:30,833 --> 01:09:33,625 Alright, you say they've learned. We'll find out. 1113 01:09:34,833 --> 01:09:37,417 Now, if they've grown into be men we can use them. 1114 01:09:37,500 --> 01:09:39,917 But if they're still boys, 1115 01:09:40,000 --> 01:09:43,625 yourjudgement is on the line and you stand to fall with them. 1116 01:09:43,708 --> 01:09:45,500 - Is that clear? - Yes, sir. 1117 01:09:46,708 --> 01:09:48,125 New assignments. 1118 01:09:48,875 --> 01:09:51,375 Bowles becomes Assistant Gunnery Officer. 1119 01:09:51,458 --> 01:09:54,500 Dewberry goes to Supply and Carson is on Radar. 1120 01:09:54,583 --> 01:09:55,542 Thank you, sir. 1121 01:09:55,625 --> 01:09:58,625 Effective in 72 hours. 1122 01:09:58,708 --> 01:10:00,125 Yes, sir. 1123 01:10:00,208 --> 01:10:02,708 And are they to continue with their present jobs until then? 1124 01:10:02,792 --> 01:10:05,958 They have three days to prove that you're right about them. 1125 01:10:06,042 --> 01:10:09,500 And you're under orders to give them no assistance, that clear? 1126 01:10:09,583 --> 01:10:10,833 I understand, sir. 1127 01:10:11,917 --> 01:10:15,125 May I ask what their new assignments are to be? 1128 01:10:15,208 --> 01:10:18,000 Well, I'm giving them duties where they can prove themselves. 1129 01:10:18,792 --> 01:10:20,583 You know, 1130 01:10:20,667 --> 01:10:24,583 a sailor ashore on the Riviera is exposed to many temptations. 1131 01:10:24,667 --> 01:10:27,292 Liquor, women, brawls. 1132 01:10:27,375 --> 01:10:29,417 And the men who police... 1133 01:10:31,750 --> 01:10:33,583 Shore patrol? 1134 01:10:35,583 --> 01:10:37,042 Yeah. 1135 01:10:38,417 --> 01:10:40,000 Yeah. 1136 01:10:50,250 --> 01:10:51,167 Hello, hello! 1137 01:10:54,875 --> 01:10:58,708 I can handle this section. You chaps trot along on your rounds. 1138 01:11:00,500 --> 01:11:03,708 Garçon, venir here. Naughty gargon. 1139 01:11:03,792 --> 01:11:06,792 Garçon, donne-moi le peashooter. 1140 01:11:09,875 --> 01:11:11,167 Oh. 1141 01:11:15,500 --> 01:11:19,292 Donne-moi! Frappé-vous on your derriere. 1142 01:11:19,375 --> 01:11:20,750 Ah. Bonjour! 1143 01:11:25,542 --> 01:11:26,583 Alter! 1144 01:11:28,458 --> 01:11:31,167 Oh, how can I ever thank you? 1145 01:11:31,250 --> 01:11:33,458 There are ways. 1146 01:11:33,542 --> 01:11:35,208 Cheers, mate. 1147 01:11:35,292 --> 01:11:37,958 Don't forget what you owe me. 1148 01:11:38,042 --> 01:11:39,500 No kidding. 1149 01:11:46,208 --> 01:11:47,750 Are you the proprietor? 1150 01:11:47,833 --> 01:11:48,917 Oui. 1151 01:11:49,000 --> 01:11:50,708 Well, this sailor says he was short-changed. 1152 01:11:50,792 --> 01:11:54,958 What, by me? Honest Marcel? 1153 01:11:55,042 --> 01:11:58,042 If he's honest, Jesse James was a choir boy. 1154 01:11:58,917 --> 01:12:01,458 Now, look, we've had a lot of reports of this sort of thing. 1155 01:12:01,542 --> 01:12:03,167 He says you owe him 40 francs. 1156 01:12:07,250 --> 01:12:09,208 Do you know what this is? 1157 01:12:09,292 --> 01:12:11,833 This make tall sailor very short! 1158 01:12:11,917 --> 01:12:14,000 Imagine what it will do to you. 1159 01:12:14,083 --> 01:12:16,292 - Why, you! - Steady on, Jack. 1160 01:12:17,375 --> 01:12:19,667 If you start a fight, you'll have to pay for what gets broken. 1161 01:12:19,750 --> 01:12:21,292 Don't worry about it. 1162 01:12:21,375 --> 01:12:23,583 It's only his face that will get smashed. 1163 01:12:24,167 --> 01:12:25,458 What did he say? 1164 01:12:25,542 --> 01:12:28,250 The only thing that gets broken is his face. 1165 01:12:29,792 --> 01:12:31,333 Now, come on, Jack. 1166 01:12:32,083 --> 01:12:33,792 A fight means the cells for you. 1167 01:12:36,250 --> 01:12:38,708 ♪ Drunk last night ♪ 1168 01:12:38,792 --> 01:12:41,875 - J' Drunk the night before ♪ - Alright, buddy, come away from there. 1169 01:12:41,958 --> 01:12:46,000 ♪ Gonna get drunk tonight Like I've never been drunk before ♪ 1170 01:12:46,083 --> 01:12:48,750 - Listen, we asked you to get down from there! - I'm drunk! 1171 01:12:48,833 --> 01:12:51,958 Alright, buddy, just pretend you're a bird and fly down. 1172 01:12:53,750 --> 01:12:56,083 It's not good. Man, he's loaded. 1173 01:12:56,167 --> 01:12:57,708 Guess I'll go up. 1174 01:13:00,000 --> 01:13:02,167 What's the trouble? 1175 01:13:03,167 --> 01:13:06,083 Nothing serious, sir, he just had a little too much elbow exercise. 1176 01:13:07,958 --> 01:13:09,375 YOu! 1177 01:13:09,458 --> 01:13:12,500 ♪ The lowland action... ♪ 1178 01:13:13,333 --> 01:13:15,500 Sailor! Come down! 1179 01:13:15,583 --> 01:13:16,917 Uh-uh. 1180 01:13:17,000 --> 01:13:19,583 You! Come up! 1181 01:13:19,667 --> 01:13:22,500 ♪ Glorious! ♪ 1182 01:13:22,583 --> 01:13:24,792 Sir, it might be quicker and safer if we went up to get him. 1183 01:13:24,875 --> 01:13:27,583 It won't take a minute. I've only to cut through that alcoholic haze 1184 01:13:27,667 --> 01:13:30,625 and touch the enlisted man's basic respect and regard for an officer. 1185 01:13:31,667 --> 01:13:34,208 - Where's your pride in your uniform? - Hmm? 1186 01:13:34,292 --> 01:13:36,458 Where's your pride in your uniform? 1187 01:13:37,625 --> 01:13:38,667 Here. 1188 01:13:39,375 --> 01:13:41,667 Have a drink! 1189 01:13:57,750 --> 01:13:59,292 I once heard it rumoured 1190 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 that a man on a date with a girl 1191 01:14:01,167 --> 01:14:03,667 is supposed to be vaguely aware of her presence 1192 01:14:03,750 --> 01:14:05,208 from time to time. 1193 01:14:05,292 --> 01:14:06,500 Mm-hm. 1194 01:14:08,292 --> 01:14:11,167 - The moon is made of green cheese. - Uh-huh. 1195 01:14:13,583 --> 01:14:14,750 Oh, Well. 1196 01:14:14,833 --> 01:14:17,500 It's almost four o'clock, would you like to kiss me? 1197 01:14:17,583 --> 01:14:18,750 Mmm. 1198 01:14:18,833 --> 01:14:21,292 Hey, what's that you said? 1199 01:14:21,375 --> 01:14:22,542 Oh, that did it. 1200 01:14:22,625 --> 01:14:25,583 Well, it's nice to know that some reactions are still working. 1201 01:14:25,667 --> 01:14:27,292 Never mind that, what did you say just now? 1202 01:14:27,375 --> 01:14:30,583 Oh, I was just talking to myself, which I've been doing for some time now. 1203 01:14:30,667 --> 01:14:33,708 It's really boring, you know, because I never tell myself the unexpected. 1204 01:14:34,625 --> 01:14:36,583 Well, it sounded fascinating to me. 1205 01:14:36,667 --> 01:14:38,333 Tell me, what is bothering you? 1206 01:14:40,333 --> 01:14:42,000 Report back to the ship. 1207 01:14:46,208 --> 01:14:48,958 - Mr Bodger, sir. - Hello, Garrett. What is it? 1208 01:14:49,042 --> 01:14:50,500 All shore leave's cancelled, sir. 1209 01:14:50,583 --> 01:14:52,750 The flagship sails at 1900 hours. 1210 01:14:52,833 --> 01:14:54,667 Well, that's that. 1211 01:14:55,708 --> 01:14:58,417 For a moment, I thought our three friends had boobed again. 1212 01:14:58,500 --> 01:15:01,833 Even they couldn't get the American fleet to up anchor and steam away. 1213 01:15:02,375 --> 01:15:04,083 Or could they? 1214 01:15:04,167 --> 01:15:06,500 Well, with sea duty instead of shore patrol, 1215 01:15:06,583 --> 01:15:08,875 it'll be easier for them to get past the deadline. 1216 01:15:08,958 --> 01:15:10,292 That's a point. 1217 01:15:10,375 --> 01:15:12,500 Which reminds me, when I get back, 1218 01:15:12,583 --> 01:15:14,708 I must have a long chat with you 1219 01:15:14,792 --> 01:15:15,917 about a number of things. 1220 01:15:16,000 --> 01:15:17,500 Such as? 1221 01:15:17,583 --> 01:15:19,000 Nothing important. 1222 01:15:19,083 --> 01:15:20,667 Just odds and ends. 1223 01:15:20,750 --> 01:15:22,625 How you plan to spend the rest of your life. 1224 01:15:24,500 --> 01:15:25,833 Garrett, do you mind? 1225 01:15:25,917 --> 01:15:28,833 I'm sorry, sir, it's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1226 01:15:28,917 --> 01:15:30,458 I've just come from Shore Patrol HQ. 1227 01:15:30,542 --> 01:15:34,208 They haven't reported back since they went ashore. It's mighty strange. 1228 01:15:34,292 --> 01:15:35,792 Any reason to suspect anything wrong? 1229 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Oh, no, sir, no. 1230 01:15:37,417 --> 01:15:38,542 That's reason enough. 1231 01:15:38,625 --> 01:15:41,500 Well, sir, I'll keep looking for them but what do I do if I can't find them? 1232 01:15:41,583 --> 01:15:44,708 Well, there are three of them and three of us. 1233 01:15:44,792 --> 01:15:47,417 We'll divide the town and meet on the jetty in half an hour, 1234 01:15:47,500 --> 01:15:50,167 hopefully with our quarry bagged. You go that way. Carol... 1235 01:15:52,542 --> 01:15:55,083 I know a little restaurant which is trés intimate. 1236 01:15:55,167 --> 01:15:58,417 Avec soft lights, sweet music, champagne... 1237 01:15:58,500 --> 01:15:59,875 It's trés romantic. 1238 01:15:59,958 --> 01:16:02,417 Marvellous. Tonight? 1239 01:16:02,500 --> 01:16:03,875 Salut! 1240 01:16:03,958 --> 01:16:07,125 - My cousin. My fiancé. - My mistake. 1241 01:16:07,208 --> 01:16:08,375 Get out of here! 1242 01:16:10,750 --> 01:16:12,708 We'd better settle this like gentlemen. 1243 01:16:13,833 --> 01:16:15,708 Perhaps I could offer you money? 1244 01:16:15,792 --> 01:16:17,458 Oh, I say. 1245 01:16:17,542 --> 01:16:20,125 I am going to tear you into little pieces! 1246 01:16:20,208 --> 01:16:22,333 - English idiot! - Oh, really? 1247 01:16:22,417 --> 01:16:24,292 What on earth is going on here? 1248 01:16:24,375 --> 01:16:25,583 Do you know this snake? 1249 01:16:25,667 --> 01:16:27,542 He tries to make love with my fiancé. 1250 01:16:27,625 --> 01:16:29,833 - My husband? Make love? - He's... He's... 1251 01:16:29,917 --> 01:16:32,042 Oh, Charles, how could you? 1252 01:16:32,667 --> 01:16:34,083 I mean, think of the children. 1253 01:16:34,167 --> 01:16:35,458 The children? 1254 01:16:35,542 --> 01:16:36,917 Oh, yes, of course, yes. 1255 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 Whatever came over you? 1256 01:16:38,417 --> 01:16:39,583 Forgive me, Daphne. 1257 01:16:39,667 --> 01:16:42,500 - It's this tropical heat. - Oh, take me home, Charles. 1258 01:16:42,583 --> 01:16:44,792 Thank you, monsieur. Thank you a thousand times. 1259 01:16:44,875 --> 01:16:46,417 At your service, madam. 1260 01:16:46,500 --> 01:16:47,917 Oh! 1261 01:16:52,000 --> 01:16:55,417 Look, they call me Honest Marcel. 1262 01:16:56,208 --> 01:16:57,667 So, I tell you what. 1263 01:16:58,917 --> 01:17:00,875 I give him 20 francs, huh? 1264 01:17:00,958 --> 01:17:03,167 Then they'll call you Half Honest Marcel. 1265 01:17:03,250 --> 01:17:05,292 - Now we're getting somewhere. - Now come on. 1266 01:17:05,375 --> 01:17:07,333 40 francs or I'll have this bar put off limits. 1267 01:17:10,875 --> 01:17:12,042 Alright. 1268 01:17:13,333 --> 01:17:14,667 | Pay- 1269 01:17:15,583 --> 01:17:16,958 Voila! 1270 01:17:20,250 --> 01:17:21,375 Merci, cherie. 1271 01:17:21,458 --> 01:17:24,833 I'm prepared to forget this incident now. I'm glad you saw it my way. 1272 01:17:26,000 --> 01:17:27,750 - Thank you very much. - Don't mention it. 1273 01:17:27,833 --> 01:17:29,583 Now get out of here as soon as you can, okay? 1274 01:17:29,667 --> 01:17:30,542 Yeah, er... 1275 01:17:30,625 --> 01:17:34,125 And now, to show there is no hard feeling... 1276 01:17:35,042 --> 01:17:37,625 you have a little drink with Honest Marcel, eh? 1277 01:17:37,708 --> 01:17:40,083 No, thank you, I can't drink while I'm on duty. 1278 01:17:44,292 --> 01:17:47,542 Well, alright. Just a small one. 1279 01:17:48,292 --> 01:17:50,208 In the interests of international relations. 1280 01:17:51,000 --> 01:17:55,000 I mean, what is a glass of wine to an officer and a gentleman? 1281 01:17:55,083 --> 01:17:56,167 Indeed. 1282 01:17:57,708 --> 01:17:59,667 - Vive la France! - Up the Arsenal. 1283 01:18:03,708 --> 01:18:06,083 Mm, Wes bon. 1284 01:18:06,958 --> 01:18:08,583 Everything alright, sir? 1285 01:18:08,667 --> 01:18:10,375 Yes, fine. 1286 01:18:10,458 --> 01:18:13,250 Well, some time when I'm off duty I'll pop in for some more of that. 1287 01:18:13,333 --> 01:18:14,583 It's the best I've ever tasted. 1288 01:18:14,667 --> 01:18:16,292 - Ah, tout alors. - Oui. 1289 01:18:24,958 --> 01:18:26,292 Who put the hole in the floor? 1290 01:18:26,375 --> 01:18:28,292 - Now let's get him out of here. - Yeah. 1291 01:18:30,875 --> 01:18:33,500 I like that, let's play it again! 1292 01:18:33,583 --> 01:18:34,875 Alright. 1293 01:18:35,667 --> 01:18:38,792 - You come down and we will. - Promise? 1294 01:18:40,333 --> 01:18:41,625 Come on. 1295 01:18:48,500 --> 01:18:49,833 Help me. 1296 01:18:50,500 --> 01:18:52,083 Help me, please. 1297 01:18:56,833 --> 01:18:58,583 Now, sailor, stand to attention. 1298 01:18:59,333 --> 01:19:00,875 Stand to attention! 1299 01:19:01,625 --> 01:19:04,542 You didn't really want to play at all. You cheated. 1300 01:19:04,625 --> 01:19:07,458 - And salute an officer! - Okay. 1301 01:19:09,625 --> 01:19:11,667 Nvhy don't you m' Oh! ere you're going?! 1302 01:19:11,750 --> 01:19:13,417 I'll handle this myself. Let him go. 1303 01:19:13,500 --> 01:19:14,792 Well, let him go! 1304 01:19:14,875 --> 01:19:17,208 - Hold him! - You want to play? 1305 01:19:17,792 --> 01:19:21,000 At last. What the devil's all this about? 1306 01:19:21,083 --> 01:19:22,625 Well, sir, this sailor seems to have drunk too much. 1307 01:19:22,708 --> 01:19:25,667 But I think I can convince him that his behaviour's 1308 01:19:25,750 --> 01:19:27,958 not in the best interests of the service. 1309 01:19:28,042 --> 01:19:30,708 You've already convinced me, Carson, that you're a ruddy fool. 1310 01:19:30,792 --> 01:19:32,667 And I have proof! 1311 01:19:32,750 --> 01:19:35,125 Get him back to the ship, as quietly as possible. 1312 01:19:35,208 --> 01:19:37,542 Get you on your feet. 1313 01:19:40,417 --> 01:19:41,958 When you come across a drunk, 1314 01:19:42,042 --> 01:19:44,708 don't stand in front of him flaunting your gold braid, 1315 01:19:44,792 --> 01:19:46,458 or you'll get clobbered and deserve it. 1316 01:19:46,542 --> 01:19:48,333 Stand aside and let the ratings handle him. 1317 01:19:48,417 --> 01:19:50,500 Yes, but, sir, I've done a lot of research on drinking. 1318 01:19:50,583 --> 01:19:54,000 Yes, I'm quite sure you've read all the best books on how drunks behave. 1319 01:19:54,083 --> 01:19:56,958 Unfortunately, the drunks may not have read the same books. 1320 01:19:57,042 --> 01:19:59,000 And I'm sure the Admiral hasn't. 1321 01:19:59,083 --> 01:20:00,833 - Now, come on! - Yes, sir. 1322 01:20:18,500 --> 01:20:19,708 Hmm! 1323 01:20:21,292 --> 01:20:22,500 Look at you. 1324 01:20:22,583 --> 01:20:25,083 After just three hours of shore patrol, 1325 01:20:25,167 --> 01:20:28,750 my imagination wilts at what you might have achieved in three days. 1326 01:20:28,833 --> 01:20:30,625 Call yourselves naval officers? 1327 01:20:30,708 --> 01:20:33,542 It's just possible that we're looking at a trio of officers 1328 01:20:33,625 --> 01:20:36,083 unique since Captain Kidd was out recruiting. 1329 01:20:36,167 --> 01:20:37,875 Well, at least they're back in time. 1330 01:20:40,208 --> 01:20:42,292 Excuse me, sir. The launch is coming in. 1331 01:20:42,375 --> 01:20:44,625 Right. Wait at the landing stage. 1332 01:20:54,083 --> 01:20:55,458 Really! 1333 01:20:55,542 --> 01:20:57,583 They've just been unlucky. 1334 01:20:57,667 --> 01:20:59,792 Bad luck is usually due to bad judgement. 1335 01:20:59,875 --> 01:21:01,458 Well, that's perfectly silly. 1336 01:21:01,542 --> 01:21:03,000 It's perfectly true. 1337 01:21:03,083 --> 01:21:06,667 As for them, well, they've used up their quota of luck. 1338 01:21:06,750 --> 01:21:09,333 Now where's that famous Badger optimism? 1339 01:21:11,333 --> 01:21:13,375 Very much in evidence. 1340 01:21:13,458 --> 01:21:15,417 I expect to see you when I get back. 1341 01:21:15,500 --> 01:21:18,667 That isn't optimism, that's a cinch. 1342 01:21:20,250 --> 01:21:21,958 Take care of yourself. 1343 01:21:36,625 --> 01:21:37,583 Pick him up! 1344 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 - I report my return aboard, sir. - Aye-aye, sir. 1345 01:21:56,083 --> 01:21:57,458 What's the buzz about sailing orders? 1346 01:21:57,542 --> 01:21:59,542 - Have they recalled the ship's company? - Come on! Shh! 1347 01:21:59,625 --> 01:22:01,458 I don't know, sir, we haven't been given our orders yet. 1348 01:22:37,250 --> 01:22:39,333 - Mr Badger. - Sir? 1349 01:22:41,708 --> 01:22:44,333 You'd better start to prepare your defence 1350 01:22:44,417 --> 01:22:46,917 for the Board of Enquiry when we return to harbour. 1351 01:22:47,000 --> 01:22:48,167 Aye-aye, sir. 1352 01:22:48,250 --> 01:22:49,625 Ready for sea, sir. 1353 01:22:50,875 --> 01:22:53,750 And you'd be wise to keep those... 1354 01:22:53,833 --> 01:22:56,208 "officers" out of my sight. 1355 01:22:57,000 --> 01:22:58,500 Very good, Admiral. 1356 01:23:06,417 --> 01:23:08,750 I'm sure you're all aware of the revolution 1357 01:23:08,833 --> 01:23:11,958 which has occupied the headlines for the past several days, 1358 01:23:12,042 --> 01:23:15,167 so it will come as no surprise to you 1359 01:23:15,250 --> 01:23:18,458 to learn that we are sailing for Maroneia... 1360 01:23:19,833 --> 01:23:22,208 and will arrive there late tonight. 1361 01:23:22,292 --> 01:23:23,917 Now, 1362 01:23:24,000 --> 01:23:27,458 the President of Maroneia has held office for 13 years. 1363 01:23:27,542 --> 01:23:29,750 Elections are held every four years 1364 01:23:29,833 --> 01:23:32,167 but the results may be open to question. 1365 01:23:32,250 --> 01:23:34,292 Last time the President's electoral board 1366 01:23:34,375 --> 01:23:37,917 announced his re-election by the largest majority in history. 1367 01:23:38,000 --> 01:23:42,250 In fact, it was 17% larger than the entire population. 1368 01:23:44,458 --> 01:23:48,500 Anti-government activity flared into open revolt last Sunday. 1369 01:23:48,583 --> 01:23:50,708 News has been strictly censored 1370 01:23:50,792 --> 01:23:52,708 but, according to our reports, 1371 01:23:52,792 --> 01:23:55,250 a certain impasse has now been reached. 1372 01:23:55,333 --> 01:23:56,917 We do know one thing. 1373 01:23:57,000 --> 01:24:01,125 The rebels are holding out in a large building opposite the palace. 1374 01:24:01,875 --> 01:24:05,500 And they have a hostage, an American citizen. 1375 01:24:06,542 --> 01:24:08,292 And that's where we come in. 1376 01:24:08,375 --> 01:24:10,833 We must protect that American 1377 01:24:10,917 --> 01:24:14,625 without offending the government, the rebels, the civilian population, 1378 01:24:14,708 --> 01:24:17,875 the world press, or probably anybody's Aunt Sally. 1379 01:24:20,167 --> 01:24:22,750 We hope that a show of strength will do the trick. 1380 01:24:22,833 --> 01:24:25,375 But if it doesn't, you might as well know now, 1381 01:24:25,458 --> 01:24:26,875 we're in trouble. 1382 01:24:36,667 --> 01:24:38,458 - Mr Badger, sir. - Yes? 1383 01:24:38,542 --> 01:24:40,958 - Could I speak to you a minute, sir? - Surely. Come in. 1384 01:24:45,000 --> 01:24:47,417 It's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1385 01:24:47,500 --> 01:24:48,750 They've scuttled the ship? 1386 01:24:48,833 --> 01:24:51,333 - No, sir, just that we can't find them. - What? 1387 01:24:51,417 --> 01:24:54,625 We've searched this ship from top to bottom, sir, they're not aboard. 1388 01:24:56,208 --> 01:24:57,375 Right, come on. 1389 01:25:16,708 --> 01:25:20,875 They started the revolution! 1390 01:25:20,958 --> 01:25:25,167 But we, the students and workers, will finish it! 1391 01:25:25,250 --> 01:25:28,625 A plague on both sides! 1392 01:25:30,292 --> 01:25:33,333 And as for that warship out there, 1393 01:25:33,417 --> 01:25:36,917 they won't force us to accept corrupt leaders, 1394 01:25:37,000 --> 01:25:39,917 not while there's a breath in our bodies! 1395 01:25:41,625 --> 01:25:44,000 That must be the President's palace over there. 1396 01:25:46,667 --> 01:25:48,542 And I should think this is the rebel headquarters. 1397 01:25:49,750 --> 01:25:52,708 We'll rescue the hostage and give Bodger the credit, 1398 01:25:52,792 --> 01:25:54,167 then they can't turn him out. 1399 01:25:54,250 --> 01:25:57,625 Let one of those foreigners come ashore, 1400 01:25:57,708 --> 01:25:59,833 and I'll tear him to p... 1401 01:25:59,917 --> 01:26:02,292 We'll tear him to pieces 1402 01:26:02,375 --> 01:26:04,208 with our bare hands! 1403 01:26:06,833 --> 01:26:09,333 We'd better see if we can find a way in through the back. 1404 01:26:09,417 --> 01:26:12,292 We'll try the first door and if we get shot, it's the right one. 1405 01:26:12,375 --> 01:26:13,917 Alright, come on. 1406 01:26:14,000 --> 01:26:18,667 ...and I say to you comrades that right is might! 1407 01:26:53,875 --> 01:26:55,250 It's locked. 1408 01:27:04,167 --> 01:27:05,500 Yes, so is this one. 1409 01:27:06,375 --> 01:27:07,625 He might be in there. 1410 01:27:07,708 --> 01:27:09,417 Whistle something American. 1411 01:27:09,500 --> 01:27:11,458 - What? - "Anchors Aweigh". 1412 01:27:13,375 --> 01:27:14,917 How does it go? 1413 01:27:18,417 --> 01:27:19,875 Okay, okay. 1414 01:27:43,667 --> 01:27:45,417 The place is deserted. 1415 01:27:54,792 --> 01:27:56,333 I'm going to try to bash it down. 1416 01:28:11,625 --> 01:28:13,792 I wonder if you could direct us to the headquarters 1417 01:28:13,875 --> 01:28:16,125 of the British Hunting and Chess Society? 1418 01:28:35,917 --> 01:28:40,250 My Colonel, my Colonel! We have captured three spies. 1419 01:28:41,958 --> 01:28:43,667 Shoot them. 1420 01:28:45,083 --> 01:28:47,000 Hey, just a minute, we're not spies! 1421 01:28:47,083 --> 01:28:49,583 He says you are spies. He's a truthful man. 1422 01:28:49,667 --> 01:28:51,625 Don't be ridiculous! 1423 01:28:51,708 --> 01:28:54,000 We're British officers assigned to the American fleet. 1424 01:28:54,083 --> 01:28:56,375 If we were spies, would we wear these uniforms? 1425 01:28:56,458 --> 01:29:00,458 You think all I have to worry about is the fashion in spy clothes? 1426 01:29:00,542 --> 01:29:02,000 Shoot them. 1427 01:29:02,083 --> 01:29:03,375 Not here. 1428 01:29:03,458 --> 01:29:05,625 I have such a headache! 1429 01:29:07,250 --> 01:29:09,083 I must warn you... 1430 01:29:10,042 --> 01:29:13,292 that my father is a member of the British House of Parliament. 1431 01:29:13,875 --> 01:29:17,375 My father is member of moral disarmament. 1432 01:29:17,458 --> 01:29:20,042 Do I bother you with my problems? 1433 01:29:21,042 --> 01:29:24,833 Okay, okay. You don't want to get shot as spies. 1434 01:29:24,917 --> 01:29:26,125 I understand. 1435 01:29:28,625 --> 01:29:31,208 Shoot them as political agents. 1436 01:29:33,167 --> 01:29:36,500 - Do you have plenty ammunition? - Enough, my Colonel. 1437 01:29:40,542 --> 01:29:42,833 But it is food we don't have! 1438 01:29:43,917 --> 01:29:46,875 Er, maybe we shoot the hostage too. 1439 01:29:46,958 --> 01:29:48,542 He eats too much, Papa! 1440 01:29:48,625 --> 01:29:51,375 Well, if you'd like to keep us as hostages, 1441 01:29:51,458 --> 01:29:52,667 we don't eat very much. 1442 01:29:52,750 --> 01:29:55,458 Take them away, maybe shoot them later. 1443 01:29:56,917 --> 01:29:59,125 When my headache is better! 1444 01:30:00,167 --> 01:30:04,042 Let us brace ourselves and overthrow these traitors... 1445 01:30:05,958 --> 01:30:07,500 Up with your hands! 1446 01:30:07,583 --> 01:30:11,000 I told you not to shoot that thing. Don't you know the Colonel has a headache? 1447 01:30:14,333 --> 01:30:15,625 Inside! 1448 01:30:15,708 --> 01:30:17,958 That's just the direction I was going. 1449 01:30:29,792 --> 01:30:31,250 Alright! 1450 01:30:32,917 --> 01:30:35,917 Well, it looks as if another bunch of suckers has been bagged. 1451 01:30:36,000 --> 01:30:38,500 Midshipman Carson, Bowles and Dewberry. 1452 01:30:38,583 --> 01:30:40,125 You must be the American hostage. 1453 01:30:40,208 --> 01:30:43,458 Only until the American government finds out about it and sends a warship. 1454 01:30:43,542 --> 01:30:46,375 Well, they've sent one. We're attached to it. 1455 01:30:47,292 --> 01:30:50,750 Well, if the Navy's here, why didn't they send out a rescue party? 1456 01:30:50,833 --> 01:30:53,333 We rather thought we were a sort of rescue party. 1457 01:30:53,417 --> 01:30:54,792 Sir. 1458 01:31:00,958 --> 01:31:03,167 We've found another Spy, sir. 1459 01:31:03,250 --> 01:31:06,167 Shoot him, where I won't hear the noise. 1460 01:31:06,250 --> 01:31:07,958 What do you stand to gain? 1461 01:31:08,042 --> 01:31:10,750 Please! I don't want to argue. 1462 01:31:10,833 --> 01:31:13,833 Just get shot, quietly. 1463 01:31:14,500 --> 01:31:17,042 You may consider yourself my prisoner, sir. 1464 01:31:18,875 --> 01:31:20,667 - You have a gun? - No. 1465 01:31:20,750 --> 01:31:22,292 - You have men? - Three. 1466 01:31:22,375 --> 01:31:24,458 No doubt you have them tucked away hereabouts somewhere. 1467 01:31:24,542 --> 01:31:26,625 They're my prisoners and you're my prisoner too! 1468 01:31:26,708 --> 01:31:29,833 Technically, perhaps, but only in the short view. 1469 01:31:29,917 --> 01:31:32,417 Do you know something I don't know? 1470 01:31:35,625 --> 01:31:39,792 Suppose I said I could get you out of this revolution... alive? 1471 01:31:39,875 --> 01:31:41,333 You know how? 1472 01:31:42,750 --> 01:31:44,083 Who needs you? 1473 01:31:47,292 --> 01:31:49,292 Have another drink, have another drink! 1474 01:31:49,375 --> 01:31:52,542 You will agree, of course, that the revolution is virtually over. 1475 01:31:53,958 --> 01:31:57,167 Don't tell anyone, it was over before it started. 1476 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 Revolutions should run on time, like trains. 1477 01:32:01,208 --> 01:32:02,792 Two weeks early, they started, 1478 01:32:02,875 --> 01:32:05,667 just because the man who was to dynamite the radio station 1479 01:32:05,750 --> 01:32:08,917 wanted to get it over so he could get married on a saint's day. 1480 01:32:09,000 --> 01:32:10,750 Pity. He's happily wed, I trust? 1481 01:32:10,833 --> 01:32:12,625 Ah! To a lovely girl. 1482 01:32:12,708 --> 01:32:14,000 How delightful. 1483 01:32:14,083 --> 01:32:16,458 Never mind him! 1484 01:32:17,042 --> 01:32:18,917 I'm what's important to me. 1485 01:32:20,792 --> 01:32:22,500 Actually, the plan is very simple. 1486 01:32:22,583 --> 01:32:25,583 You were apprehended by a patrol from the fleet, myself and my three men. 1487 01:32:25,667 --> 01:32:26,708 I was? 1488 01:32:26,792 --> 01:32:28,875 Under our jurisdiction you are taken to the ship. 1489 01:32:28,958 --> 01:32:31,625 - I am? - What happens then, I can't guarantee, 1490 01:32:31,708 --> 01:32:35,333 but at least you'll be off Maroneian soil and out of reach of the government. 1491 01:32:35,417 --> 01:32:37,667 You're a genius! Mwah! 1492 01:32:37,750 --> 01:32:39,458 You're a genius! 1493 01:32:43,708 --> 01:32:45,417 Get my bags, the locked ones. 1494 01:32:45,500 --> 01:32:47,833 And hurry up, you numbskull, can't you see I'm prisoner? 1495 01:32:47,917 --> 01:32:50,208 - Oh, well, I will kill him! - No, no, no, you idiot. 1496 01:32:50,292 --> 01:32:51,625 If he kills you, I'll kill him. 1497 01:32:51,708 --> 01:32:54,125 So many times he wish you were dead. Now, do as you are told. 1498 01:32:54,208 --> 01:32:57,417 And bring back the three British officers and the hostage. 1499 01:32:57,500 --> 01:32:58,917 And shut the door. 1500 01:33:00,125 --> 01:33:03,333 This is the worst run revolution I ever saw. 1501 01:33:03,417 --> 01:33:06,500 A man can't even surrender in peace. 1502 01:33:06,583 --> 01:33:08,167 And now with that mob out there, 1503 01:33:08,250 --> 01:33:12,833 I cannot make a private little deal with that silly brother of mine, the President. 1504 01:33:12,917 --> 01:33:14,958 He's in just as much trouble as I am. 1505 01:33:15,042 --> 01:33:15,958 Hmm. 1506 01:33:16,833 --> 01:33:18,250 It could get worse. 1507 01:33:30,875 --> 01:33:33,917 Well, sir, I guess we did it again. 1508 01:33:35,917 --> 01:33:38,292 You know, you three are wearing the wrong uniforms. 1509 01:33:38,375 --> 01:33:39,917 You should be in the Boy Scouts. 1510 01:33:40,000 --> 01:33:41,625 Another rescuer? 1511 01:33:41,708 --> 01:33:44,875 Why don't they send in some Americans who'd know what they were doing? 1512 01:33:44,958 --> 01:33:47,708 Well, they're holding back the first team 1513 01:33:47,792 --> 01:33:50,042 to give us substitutes a little experience. 1514 01:33:52,125 --> 01:33:53,167 I'm ready. 1515 01:33:56,083 --> 01:33:57,292 I travel light. 1516 01:33:57,875 --> 01:33:59,875 You stay here till I get back. 1517 01:33:59,958 --> 01:34:02,333 Wait a minute, you can't leave without me, I'm your prisoner. 1518 01:34:02,417 --> 01:34:04,500 I'm turning you over to them. 1519 01:34:04,583 --> 01:34:06,125 And if I don't get back, 1520 01:34:06,208 --> 01:34:08,917 I recommend prayer as the most hopeful course of action. 1521 01:34:09,917 --> 01:34:11,292 If you don't mind. Thank you. 1522 01:34:12,000 --> 01:34:14,125 We have the power! 1523 01:34:14,208 --> 01:34:18,250 We must use it! Death to the tyrants! 1524 01:34:18,333 --> 01:34:21,375 Death to the imperialists! 1525 01:34:21,458 --> 01:34:23,958 Put them all before a firing squad! 1526 01:34:24,042 --> 01:34:25,958 - Kill the Colonel! - Shoot them all! 1527 01:34:26,042 --> 01:34:27,917 Down with the government! 1528 01:34:30,375 --> 01:34:32,208 An imperialist! 1529 01:34:34,083 --> 01:34:35,458 Alberto! 1530 01:34:41,250 --> 01:34:42,917 Imperialist! 1531 01:34:43,000 --> 01:34:44,417 I must remind you, 1532 01:34:44,500 --> 01:34:46,042 this is a flag of truce, you know. 1533 01:34:46,125 --> 01:34:48,625 There is no flag of truce between us! 1534 01:34:50,250 --> 01:34:51,667 Well, that's a pity. 1535 01:34:51,750 --> 01:34:53,500 For you, of course. 1536 01:34:53,583 --> 01:34:56,958 There happen to be a number of heavy guns trained in this direction. 1537 01:34:57,042 --> 01:34:58,542 They make more noise than you do. 1538 01:34:58,625 --> 01:35:01,708 You won't talk our people into slavery. 1539 01:35:01,792 --> 01:35:04,000 No! No! 1540 01:35:04,083 --> 01:35:07,167 Farthest thing from my mind, dear boy. For you. 1541 01:35:07,250 --> 01:35:08,333 Thank you. 1542 01:35:08,417 --> 01:35:11,000 Now, if you'll just let me cross to the palace, 1543 01:35:11,083 --> 01:35:13,667 I think a few differences of opinion might be resolved 1544 01:35:13,750 --> 01:35:16,208 without a lot of corpses being strewn hither and yon. 1545 01:35:16,292 --> 01:35:18,708 No, no, you are the enemy. 1546 01:35:18,792 --> 01:35:19,833 Yes! 1547 01:35:19,917 --> 01:35:22,750 You can have just as much fun making an example of me 1548 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 when I return from the palace. 1549 01:35:24,125 --> 01:35:26,208 Martyrdom can wait for both of us. 1550 01:35:26,292 --> 01:35:28,000 What have you got to lose? 1551 01:35:28,083 --> 01:35:30,833 You wouldn't have those heavy guns spoil your show. 1552 01:35:30,917 --> 01:35:32,958 We have your word you will come out? 1553 01:35:33,042 --> 01:35:34,542 The solemn oath of an imperialist. 1554 01:35:34,625 --> 01:35:36,333 Oh! 1555 01:35:38,458 --> 01:35:40,458 He may be lying. 1556 01:35:40,542 --> 01:35:44,333 But get a rope to hang him just in case he's telling the truth. 1557 01:35:44,417 --> 01:35:45,625 Let the Englishman speak! 1558 01:35:45,708 --> 01:35:47,792 Alberto, lead the way! 1559 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Imperialist... 1560 01:35:56,958 --> 01:35:58,417 Oh, imperialist... 1561 01:35:58,500 --> 01:35:59,667 [f laughs] 1562 01:36:01,042 --> 01:36:02,250 Good luck. 1563 01:36:04,625 --> 01:36:06,042 I think he's made it. 1564 01:36:12,083 --> 01:36:14,708 How can he take such a chance when I'm his prisoner? 1565 01:36:14,792 --> 01:36:17,042 Doesn't he care what happens to me? 1566 01:36:37,167 --> 01:36:38,708 Lieutenant Commander Badger, sir. 1567 01:36:38,792 --> 01:36:42,083 Her Majesty's Royal Navy, on duty with the American fleet. 1568 01:36:42,167 --> 01:36:44,625 I am the President of a sovereign state 1569 01:36:44,708 --> 01:36:46,500 and I refuse your ultimatum. 1570 01:36:46,583 --> 01:36:48,917 We haven't presented one. 1571 01:36:49,000 --> 01:36:51,167 A mere technicality. 1572 01:36:52,417 --> 01:36:55,208 I expect you will observe the Geneva Convention 1573 01:36:55,292 --> 01:36:58,208 and give reasonable warning before you commence shelling. 1574 01:36:58,292 --> 01:37:00,125 In fact, I insist upon it. 1575 01:37:00,208 --> 01:37:02,250 Oh, with respect, sir, 1576 01:37:02,333 --> 01:37:05,458 we would like to explore a solution which would avoid bloodshed. 1577 01:37:06,375 --> 01:37:09,625 Well done, Alberto. This will prove... 1578 01:37:09,708 --> 01:37:11,042 For me? 1579 01:37:11,125 --> 01:37:12,792 I wish I thought so. 1580 01:37:12,875 --> 01:37:15,083 They wouldn't dare. Not to the Badger. 1581 01:37:16,042 --> 01:37:17,917 Well, I don't know what we can do. 1582 01:37:18,625 --> 01:37:20,208 But he's not going out there alone. 1583 01:37:21,250 --> 01:37:22,417 Come on! 1584 01:37:29,250 --> 01:37:32,500 Ah, an honest imperialist! 1585 01:37:34,500 --> 01:37:37,333 Everything is ready now for your hanging. 1586 01:37:37,417 --> 01:37:40,000 - Alberto, prepare the rope! - Hang him up! 1587 01:37:42,375 --> 01:37:45,292 We've got the rope! Ah, up with him, lads. 1588 01:37:46,125 --> 01:37:50,292 If you chaps would postpone the festivities arranged in my honour, 1589 01:37:50,375 --> 01:37:53,208 I think we might all have a much somewhat brighter future. 1590 01:37:53,292 --> 01:37:55,500 Time to get bright after you hang! 1591 01:37:58,208 --> 01:37:59,500 Wait just one moment! 1592 01:37:59,583 --> 01:38:03,583 You realise you're hanging your hopes to a peaceful end to all this? 1593 01:38:03,667 --> 01:38:07,333 You'll prove to the world we mean business. 1594 01:38:07,417 --> 01:38:10,750 Cheer up, you're practically a martyr! 1595 01:38:15,750 --> 01:38:17,292 Three more! 1596 01:38:17,375 --> 01:38:19,083 Ah, but only three! 1597 01:38:19,167 --> 01:38:21,583 Do you think you can kill us all? 1598 01:38:21,667 --> 01:38:23,542 ...| say! 1599 01:38:23,625 --> 01:38:26,667 Let him go and nobody gets killed. 1600 01:38:26,750 --> 01:38:29,083 Are we afraid to die? 1601 01:38:31,042 --> 01:38:35,250 Will we let three men stand in our revolutionary path? 1602 01:38:36,750 --> 01:38:39,833 Go on, my men! Go on! 1603 01:38:44,708 --> 01:38:47,042 Clear out, the three of you, while the going's good! 1604 01:38:47,125 --> 01:38:48,250 That's an order! 1605 01:38:48,333 --> 01:38:50,750 My good people, 1606 01:38:50,833 --> 01:38:53,667 this is the father of your country. 1607 01:38:53,750 --> 01:38:55,042 Shut up! 1608 01:38:55,125 --> 01:38:59,792 I mean, listen to my message which I have carefully prepared. 1609 01:38:59,875 --> 01:39:04,083 I have searched my soul to find the best path 1610 01:39:04,167 --> 01:39:07,042 for you, my children, to follow. 1611 01:39:07,125 --> 01:39:11,000 I have even considered leaving this beloved country. 1612 01:39:13,167 --> 01:39:16,042 Don't be so happy, I'm not going anywhere. 1613 01:39:20,958 --> 01:39:23,583 That settles it! Hang them all! 1614 01:39:28,417 --> 01:39:29,875 Wait! 1615 01:39:29,958 --> 01:39:34,500 I am proposing a summit meeting between all parties concerned. 1616 01:39:34,583 --> 01:39:36,708 With Lieutenant Commander Badger 1617 01:39:36,792 --> 01:39:40,500 as chairman to guarantee neutrality and fairness. 1618 01:39:40,583 --> 01:39:43,958 There will be present that pipsqueak brother of mine, 1619 01:39:44,042 --> 01:39:47,583 the Colonel, who thinks he knows how to run a revolution. 1620 01:39:47,667 --> 01:39:49,000 I accept! 1621 01:39:49,083 --> 01:39:50,792 But he is the pipsqueak! 1622 01:39:50,875 --> 01:39:54,000 I am the patriot! I pray! 1623 01:39:55,125 --> 01:39:57,458 They are both pipsqueaks! 1624 01:39:57,542 --> 01:39:59,667 - Do we need them? - No! 1625 01:39:59,750 --> 01:40:03,750 Also, at this meeting will be a chosen representative 1626 01:40:03,833 --> 01:40:07,458 of the people now assembled in the town square. 1627 01:40:07,542 --> 01:40:12,000 A coalition government will be formed and all will have an equal voice. 1628 01:40:13,250 --> 01:40:15,375 I go to the summit 1629 01:40:15,458 --> 01:40:18,333 to bring our people a new deal! 1630 01:40:18,417 --> 01:40:21,208 And with it a new tech venture day! 1631 01:40:26,833 --> 01:40:28,417 I don't think we need a Navy, sir. 1632 01:40:28,500 --> 01:40:30,792 If you were a captain, you could patrol the world alone. 1633 01:40:30,875 --> 01:40:33,333 Three more midshipmen like you and I'd have to. 1634 01:41:08,625 --> 01:41:11,417 Lieutenant Commander Badger, front and centre. 1635 01:41:21,417 --> 01:41:23,667 In recognition of outstanding performance 1636 01:41:23,750 --> 01:41:26,583 in the highest tradition of our peacetime Navy, 1637 01:41:26,667 --> 01:41:29,583 my government is pleased to confer this honour upon you. 1638 01:41:51,250 --> 01:41:54,125 And if you're ever transferred from Dartmouth again, 1639 01:41:54,208 --> 01:41:55,917 I hope it'll be to my command. 1640 01:41:56,000 --> 01:41:57,625 Thank you, sir. 1641 01:42:15,708 --> 01:42:18,833 Ship's company dismissed! 1642 01:42:20,583 --> 01:42:23,250 - Congratulations, sir! - Couldn't have done it with you! 1643 01:42:39,667 --> 01:42:42,500 Have all the honours and attention made you forget those questions 1644 01:42:42,583 --> 01:42:43,667 you were going to ask me? 1645 01:42:43,750 --> 01:42:44,792 Not at all. 1646 01:42:44,875 --> 01:42:46,583 I've even added a new one. 1647 01:42:46,667 --> 01:42:49,333 How do you feel about life at a naval academy? 1648 01:43:01,375 --> 01:43:03,083 Left, right, left! 1649 01:43:03,167 --> 01:43:04,750 Left, right, left! 1650 01:43:04,833 --> 01:43:07,167 Left, right, left! 1651 01:43:15,750 --> 01:43:17,458 Squad, halt! 1652 01:43:19,833 --> 01:43:21,458 Right... turn! 1653 01:43:27,292 --> 01:43:28,750 Commander Badger, sir. 1654 01:43:28,833 --> 01:43:31,292 Well, Acting Sub-Lieutenant Dewberry? 1655 01:43:31,375 --> 01:43:34,208 I don't like to say this, sir, but we're very worried about you, 1656 01:43:34,292 --> 01:43:35,875 very worried indeed. 1657 01:43:35,958 --> 01:43:39,167 When they start worrying about me, that's when I start worrying. 1658 01:43:39,250 --> 01:43:40,958 There's usually a very good reason for it. 1659 01:43:41,042 --> 01:43:42,458 If not, they go out and create one. 1660 01:43:42,542 --> 01:43:44,292 Well, you see, sir, now you're back at Dartmouth 1661 01:43:44,375 --> 01:43:45,750 and you're in charge of these new cadets... 1662 01:43:45,833 --> 01:43:47,708 Well, we just don't want you to get into trouble, sir. 1663 01:43:47,792 --> 01:43:49,167 We've looked them over, sir. 1664 01:43:49,250 --> 01:43:52,042 They're a terribly scruffy lot. Look like halfwits. 1665 01:43:52,125 --> 01:43:53,792 The Navy must be getting short of recruits. 1666 01:43:53,875 --> 01:43:57,375 He's quite right, sir, I don't know what the school's do to them these days. 1667 01:43:57,458 --> 01:44:00,250 It'll take five years to make them any use to man or beast. 1668 01:44:00,333 --> 01:44:01,583 Well, look at them! 1669 01:44:01,667 --> 01:44:04,000 Get your feet together! 1670 01:44:04,083 --> 01:44:06,042 Look up, stand still, get your chest out, 1671 01:44:06,125 --> 01:44:07,625 bring your shoulders back! 1672 01:44:07,708 --> 01:44:11,250 Congratulations, I'm convinced you'll all be Admirals. 1673 01:44:11,333 --> 01:44:13,458 You already sound like several I've heard. 1674 01:44:13,542 --> 01:44:15,333 I don't quite understand, sir. 1675 01:44:15,417 --> 01:44:17,708 Admirals never do, right? 1676 01:44:17,792 --> 01:44:19,083 Right. 1677 01:44:21,708 --> 01:44:24,250 Do you think he'll be able to manage without us?130133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.