Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,287 --> 00:02:03,974
Cowboy says they threw
in a cocktail last night.
2
00:02:03,998 --> 00:02:04,998
Tell him, Cowboy.
3
00:02:05,791 --> 00:02:07,561
The Hippo and his brother,
4
00:02:07,585 --> 00:02:10,063
they threw a cocktail through the window.
5
00:02:10,087 --> 00:02:11,189
The old man runs out,
6
00:02:11,213 --> 00:02:14,860
and this is the same old man
they jumped two days ago.
7
00:02:14,884 --> 00:02:16,236
He's in this country illegal.
8
00:02:16,260 --> 00:02:18,822
So, who's gonna help him if we don't?
9
00:02:18,846 --> 00:02:19,865
We're his brothers, man.
10
00:02:19,889 --> 00:02:21,241
We're Chicanos!
11
00:02:21,265 --> 00:02:22,951
If somethin' like that
happened in Marina del Rey,
12
00:02:22,975 --> 00:02:24,703
the cops would be there In a minute.
13
00:02:24,727 --> 00:02:25,519
Right.
14
00:02:25,561 --> 00:02:26,354
Excuse me, sir.
15
00:02:26,395 --> 00:02:27,165
I beg your pardon, sir,
16
00:02:27,189 --> 00:02:28,957
did someone throw a bomb in your bed, sir?
17
00:02:28,981 --> 00:02:30,083
Don't worry, we'll bust him.
18
00:02:30,107 --> 00:02:31,692
We'll send him straight to jail.
19
00:02:32,818 --> 00:02:34,755
But Venice ain't the Marina.
20
00:02:34,779 --> 00:02:36,548
So what do you wanna do, Cesar?
21
00:02:36,572 --> 00:02:38,258
I wanna show them.
22
00:02:38,282 --> 00:02:40,552
We call ourselves Los Aztecas.
23
00:02:40,576 --> 00:02:42,054
That's a proud thing to be!
24
00:02:42,078 --> 00:02:44,765
So how come we let them come
down on somebody in our race?
25
00:02:44,789 --> 00:02:45,766
No way, man!
26
00:02:45,790 --> 00:02:46,790
We show them!
27
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
What do you think?
28
00:02:51,504 --> 00:02:52,689
Okay.
29
00:03:07,520 --> 00:03:09,522
Johnny, get out!
30
00:03:25,663 --> 00:03:26,663
Hey, fellas.
31
00:03:27,581 --> 00:03:29,017
I was just kiddin' around, you know.
32
00:03:29,041 --> 00:03:30,519
Gimme a break.
33
00:03:30,543 --> 00:03:32,128
Come on, give me a break, all right?
34
00:03:49,353 --> 00:03:50,164
Burn him, Vincente.
35
00:03:50,188 --> 00:03:52,290
You're the one wanted to carry a piece.
36
00:03:52,314 --> 00:03:53,314
Now use it.
37
00:03:56,610 --> 00:03:57,754
No!
38
00:03:57,778 --> 00:03:59,464
Don't shoot me, man!
39
00:03:59,488 --> 00:04:02,074
Put the gun in his mouth
and blow his Goddamn head off!
40
00:04:04,744 --> 00:04:06,596
Oh, God, come on,
man, please don't shoot me!
41
00:04:06,620 --> 00:04:08,598
Don't shoot me, man!
42
00:04:08,622 --> 00:04:09,622
Come on.
43
00:04:36,484 --> 00:04:37,295
Don't forget.
44
00:04:37,319 --> 00:04:38,296
All right, I won't.
45
00:04:38,320 --> 00:04:39,713
Maybe you can spend the night.
46
00:04:39,737 --> 00:04:42,364
- Come early.
- I will.
47
00:04:46,869 --> 00:04:48,430
Never.
48
00:04:48,454 --> 00:04:50,390
No, that wasn't me.
49
00:04:50,414 --> 00:04:51,767
No, it wasn't me.
50
00:05:13,354 --> 00:05:18,359
Shit!
51
00:05:23,864 --> 00:05:25,258
What's the matter with it?
52
00:05:25,282 --> 00:05:26,784
It won't start!
53
00:05:29,578 --> 00:05:30,931
You want me to take a look at it?
54
00:05:30,955 --> 00:05:32,748
I know a little about cars.
55
00:05:35,709 --> 00:05:37,729
I won't rip off your hubcaps.
56
00:05:39,755 --> 00:05:42,150
Hey, why don't you open up the back?
57
00:05:42,174 --> 00:05:43,801
- I'll take a look.
- Yeah, right.
58
00:05:44,969 --> 00:05:45,779
You got it?
59
00:05:45,803 --> 00:05:46,803
Yeah, I got it.
60
00:05:51,058 --> 00:05:53,745
Okay, start her up.
61
00:05:53,769 --> 00:05:54,770
All right.
62
00:05:56,438 --> 00:05:59,292
- Turn the key.
- I am turning the key.
63
00:05:59,316 --> 00:06:00,359
Wait a second.
64
00:06:06,282 --> 00:06:08,325
Okay, try it now.
65
00:06:13,330 --> 00:06:14,225
What did you do to this car?
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,559
What did I do to it?
67
00:06:15,583 --> 00:06:16,394
I didn't do anything to it.
68
00:06:16,418 --> 00:06:19,211
This is the deadest automobile
I ever saw in my life.
69
00:06:20,838 --> 00:06:22,339
- Thanks.
- Lock it up.
70
00:06:23,465 --> 00:06:24,465
I'll take you home.
71
00:06:25,342 --> 00:06:27,636
Listen, I think I better call my father.
72
00:06:29,346 --> 00:06:31,348
Well, I'll catch you later, all right?
73
00:06:32,641 --> 00:06:34,268
- Bye.
- Bye.
74
00:06:37,146 --> 00:06:38,957
You know, you really
shouldn't keep your car here.
75
00:06:38,981 --> 00:06:39,792
I know.
76
00:06:39,816 --> 00:06:42,961
What do you say if I kinda
push you over there some place?
77
00:06:42,985 --> 00:06:43,795
Okay.
78
00:06:43,819 --> 00:06:44,737
Do you think you can?
79
00:06:44,778 --> 00:06:45,548
Are you kidding?
80
00:06:45,572 --> 00:06:46,631
Do you know who you're talking to?
81
00:06:46,655 --> 00:06:47,655
No.
82
00:06:48,365 --> 00:06:49,676
I'll be your engine, okay?
83
00:06:49,700 --> 00:06:50,886
All right.
84
00:06:50,910 --> 00:06:51,952
Put it in neutral.
85
00:06:54,246 --> 00:06:56,433
- You like this car?
- Yes, I do, very much.
86
00:06:56,457 --> 00:06:57,249
It's nice.
87
00:06:57,291 --> 00:06:58,727
- How much did it cost you?
- I don't know.
88
00:06:58,751 --> 00:06:59,562
It was a present.
89
00:06:59,586 --> 00:07:01,378
I got it for my 17th birthday.
90
00:07:02,379 --> 00:07:04,214
- That's a nice present.
- I know.
91
00:07:05,674 --> 00:07:07,801
And I'll send
you my bill in the morning.
92
00:07:17,519 --> 00:07:19,331
I didn't want none of the others here.
93
00:07:19,355 --> 00:07:21,231
That's why I'm tellin' you guys first.
94
00:07:22,274 --> 00:07:25,211
We're the ones who started the clica, man.
95
00:07:25,235 --> 00:07:26,235
We, the...
96
00:07:27,321 --> 00:07:30,074
Oh, it's about time, ese.
97
00:07:32,868 --> 00:07:35,221
I want John Vincente out, ese.
98
00:07:35,245 --> 00:07:37,349
He's a chicken-shit dude!
99
00:07:37,373 --> 00:07:39,809
I tell him what to do last night.
100
00:07:39,833 --> 00:07:41,311
He don't do it!
101
00:07:41,335 --> 00:07:43,229
I tell him stick the piece
in the bastard's mouth,
102
00:07:43,253 --> 00:07:44,773
blow his head off.
103
00:07:44,797 --> 00:07:47,359
He shoots him in the leg instead.
104
00:07:47,383 --> 00:07:48,777
I think we should
give him another chance.
105
00:07:48,801 --> 00:07:52,405
What for, man, so he can screw up again?
106
00:07:52,429 --> 00:07:54,991
Hey, Cowboy, maybe Cesar's right, ese.
107
00:07:55,015 --> 00:07:56,558
We did make the rules.
108
00:07:59,728 --> 00:08:02,523
Damn right I'm right, homeboy!
109
00:08:03,691 --> 00:08:06,503
This is my Azteca and he's with us.
110
00:08:08,445 --> 00:08:10,340
Or not at all.
111
00:08:10,364 --> 00:08:13,969
I tell somebody to do
somethin', I want him to do it!
112
00:08:13,993 --> 00:08:16,161
Otherwise, get another president!
113
00:08:17,287 --> 00:08:20,374
Hey, carnal, uh, to jump him, huh?
114
00:08:21,375 --> 00:08:22,936
Yeah.
115
00:08:22,960 --> 00:08:24,962
I don't want him in my clica no more.
116
00:08:27,715 --> 00:08:29,150
I want you to understand this.
117
00:08:29,174 --> 00:08:31,611
I wanna make sure you understand this.
118
00:08:31,635 --> 00:08:34,346
After today, you're not an Azteca no more.
119
00:08:34,388 --> 00:08:36,700
That means, you don't come around no more.
120
00:08:36,724 --> 00:08:38,910
You don't come no place near us, you hear?
121
00:08:38,934 --> 00:08:41,788
You don't tell nobody
what we ever talked about.
122
00:08:41,812 --> 00:08:43,623
You don't say where we keep our pieces.
123
00:08:43,647 --> 00:08:46,251
You just keep your mouth shut!
124
00:08:46,275 --> 00:08:47,419
You hear?
125
00:08:47,443 --> 00:08:50,171
To us, you don't exist no more.
126
00:08:50,195 --> 00:08:53,466
You get in trouble some
other clica, tough shit!
127
00:08:53,490 --> 00:08:55,885
You go no more insurance.
128
00:08:55,909 --> 00:08:56,970
Do you understand that?
129
00:08:56,994 --> 00:08:59,264
Cesar, I swear to God,
130
00:08:59,288 --> 00:09:00,099
Ooh, good!
131
00:09:00,123 --> 00:09:02,851
You want to hear he understands?
132
00:09:32,863 --> 00:09:33,863
Al right.
133
00:09:42,331 --> 00:09:43,665
Hit him!
134
00:09:53,092 --> 00:09:54,093
Leave him!
135
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Let's go, Emilio.
136
00:10:14,696 --> 00:10:16,758
Come on, Emilio, let's go.
137
00:10:16,782 --> 00:10:17,593
Let's go.
138
00:10:17,617 --> 00:10:18,927
Let's go cruise up.
139
00:10:18,951 --> 00:10:20,136
Let's go get some home girls.
140
00:10:20,160 --> 00:10:21,537
I know this nice one.
141
00:10:27,292 --> 00:10:28,978
Community Action Center.
142
00:10:29,002 --> 00:10:30,504
All right, guys, let's go.
143
00:10:34,675 --> 00:10:35,860
Hey, where's Cesar?
144
00:10:35,884 --> 00:10:37,112
He had some business, man.
145
00:10:37,136 --> 00:10:38,072
What do you mean, he had some business?
146
00:10:38,096 --> 00:10:40,073
I said I wanted to talk
to all four of you.
147
00:10:40,097 --> 00:10:41,908
- He couldn't make it.
- Aw, he couldn't make it.
148
00:10:41,932 --> 00:10:43,684
All right, come on, let's go.
149
00:10:44,768 --> 00:10:48,456
Hey, Russell, you got those forms?
150
00:10:48,480 --> 00:10:50,542
Straight ahead, man.
151
00:10:50,566 --> 00:10:55,571
Straight ahead, Diego.
152
00:10:57,614 --> 00:10:59,491
Make yourselves comfortable, huh?
153
00:11:00,617 --> 00:11:02,619
Call downtown and see who Central had.
154
00:11:03,996 --> 00:11:06,558
Yeah, yeah, well, I told you I
was takin' care of that, man.
155
00:11:06,582 --> 00:11:07,582
Yes, sir.
156
00:11:08,584 --> 00:11:11,688
Well, I'll settle that
when I get to the office.
157
00:11:11,712 --> 00:11:12,712
Sure.
158
00:11:17,050 --> 00:11:19,237
This is Sergeant Gannett,
of the Police Department.
159
00:11:19,261 --> 00:11:21,906
He's here because there's a
15-year-old kid in the hospital.
160
00:11:21,930 --> 00:11:24,159
It's a kid who belongs to your gang.
161
00:11:24,183 --> 00:11:26,059
His name is-
It's a club, Sergeant.
162
00:11:27,311 --> 00:11:29,372
His name is Vicente Carranza.
163
00:11:29,396 --> 00:11:30,856
Anybody know how he got hurt?
164
00:11:32,566 --> 00:11:33,419
Where's Arrelano, Mike?
165
00:11:33,443 --> 00:11:34,526
You said he'd be here.
166
00:11:35,903 --> 00:11:37,112
He couldn't come, Jim.
167
00:11:38,363 --> 00:11:40,133
He's the leader of your gang, isn't he,
168
00:11:40,157 --> 00:11:41,718
this Cesar Arrelano?
169
00:11:41,742 --> 00:11:44,411
He's president of our club, Sergeant.
170
00:11:46,205 --> 00:11:47,497
Well, this Carranza kid,
171
00:11:49,666 --> 00:11:53,062
a patrol unit found him in
a field behind the airport.
172
00:11:53,086 --> 00:11:56,191
His arm was broken, half of
his teeth was knocked out.
173
00:11:56,215 --> 00:11:57,650
He's in a coma and the hospital
174
00:11:57,674 --> 00:12:00,445
says he may not pull through.
175
00:12:00,469 --> 00:12:02,780
Does anybody know what happened?
176
00:12:02,804 --> 00:12:04,014
Who do you think did it?
177
00:12:05,682 --> 00:12:07,994
Maybe some other club, Sergeant.
178
00:12:08,018 --> 00:12:09,954
Yeah, from Santa Monica, maybe.
179
00:12:09,978 --> 00:12:11,372
Culver City.
180
00:12:11,396 --> 00:12:13,208
Crazy dudes over there.
181
00:12:13,232 --> 00:12:14,043
What about you?
182
00:12:14,067 --> 00:12:15,859
Do you think some other club did It?
183
00:12:18,779 --> 00:12:20,197
That's a possibility.
184
00:12:22,074 --> 00:12:23,867
Do you know what "jumping out" is?
185
00:12:25,035 --> 00:12:26,203
I've heard that term.
186
00:12:27,537 --> 00:12:29,515
Mike and I both think this Carranza kid
187
00:12:29,539 --> 00:12:31,416
was jumped out of the Aztecs.
188
00:12:32,459 --> 00:12:33,459
What do you think?
189
00:12:34,920 --> 00:12:36,105
He might die.
190
00:12:36,129 --> 00:12:37,565
Now that makes a lot of sense, doesn't it?
191
00:12:37,589 --> 00:12:39,817
One of your own brothers dying
192
00:12:39,841 --> 00:12:41,903
because of some stupid gang bullshit.
193
00:12:41,927 --> 00:12:43,821
Sarge, it's a club!
194
00:12:43,845 --> 00:12:45,490
It's a gang, punk!
195
00:12:45,514 --> 00:12:47,808
And don't be interruptin'
me when I'm talkin"!
196
00:12:48,892 --> 00:12:50,411
You didn't invent gang-busting.
197
00:12:50,435 --> 00:12:52,163
I was a member of the East LA Guardians
198
00:12:52,187 --> 00:12:55,458
before your mother and
father even thought you up!
199
00:12:55,482 --> 00:12:57,502
In those days, we called
it war counseling.
200
00:12:57,526 --> 00:12:59,462
That's right, I was a war counselor.
201
00:12:59,486 --> 00:13:02,281
But it's the same bullshit
any way you slice it!
202
00:13:03,490 --> 00:13:08,054
Was Vicente Carranza macho
enough for you today?
203
00:13:08,078 --> 00:13:10,747
Did he have enough balls to
make it through your line?
204
00:13:13,875 --> 00:13:15,561
Well, I hope he has enough balls
205
00:13:15,585 --> 00:13:17,170
to make it through the night.
206
00:13:29,975 --> 00:13:30,975
Thanks, Mike.
207
00:13:34,104 --> 00:13:35,856
Community Action Center.
208
00:13:36,732 --> 00:13:40,670
I don't know what's worse,
Chicano cop or a nigger cop!
209
00:13:40,694 --> 00:13:42,130
They're all punks, ese.
210
00:13:44,906 --> 00:13:46,586
Okay, we got the law in here again, huh?
211
00:13:49,995 --> 00:13:52,998
Sometimes, you guys make
me sick, do you know that?
212
00:13:54,041 --> 00:13:56,978
You guys think you got it
made 'cause you're not 18 yet.
213
00:13:57,002 --> 00:13:58,396
You get into a mess,
214
00:13:58,420 --> 00:14:00,189
the most you can get is six months
215
00:14:00,213 --> 00:14:02,942
and then you're out in
the damn streets again.
216
00:14:02,966 --> 00:14:05,069
I did nine months at that camp.
217
00:14:05,093 --> 00:14:07,238
And you didn't learn
much there either, did you?
218
00:14:07,262 --> 00:14:10,742
Hey, Mike, I learned how
to read and write English.
219
00:14:10,766 --> 00:14:12,618
That's more than I ever learned in school!
220
00:14:12,642 --> 00:14:16,164
Yeah, but that didn't make
you any smarter, my friend.
221
00:14:16,188 --> 00:14:17,749
Would you like to go back to that camp?
222
00:14:17,773 --> 00:14:19,584
Who the hell cares?
223
00:14:19,608 --> 00:14:21,169
Besides, it was easy.
224
00:14:21,193 --> 00:14:24,630
I could do nine months
standing on my head.
225
00:14:24,654 --> 00:14:28,468
Yeah, but what happens
when you're 18, Diego?
226
00:14:28,492 --> 00:14:30,094
Name's Dagger.
227
00:14:30,118 --> 00:14:33,264
You can write any name
you want on that wall.
228
00:14:33,288 --> 00:14:35,749
To me, you're still Diego.
229
00:14:39,419 --> 00:14:41,230
Do you know what happens when you're 18?
230
00:14:41,254 --> 00:14:42,273
Yeah.
231
00:14:42,297 --> 00:14:44,484
His record gets wiped clean.
232
00:14:44,508 --> 00:14:47,612
Whatever he done as a
juvenile don't matter no more.
233
00:14:47,636 --> 00:14:50,097
They start you from scratch!
234
00:14:50,138 --> 00:14:51,616
You start with a clean slate.
235
00:14:51,640 --> 00:14:52,950
I mean, just think of that chance.
236
00:14:52,974 --> 00:14:54,101
Don't you understand?
237
00:14:56,436 --> 00:14:57,830
When are you gonna be 18 anyway?
238
00:14:57,854 --> 00:14:59,582
October 21st.
239
00:14:59,606 --> 00:15:00,708
That's next month.
240
00:15:00,732 --> 00:15:01,732
Yeah.
241
00:15:02,651 --> 00:15:04,587
Well, that's when they're
gonna start treating you
242
00:15:04,611 --> 00:15:05,946
like a man, Diego.
243
00:15:07,280 --> 00:15:08,657
Will you be a man by then?
244
00:15:11,118 --> 00:15:12,411
Will any of you be men?
245
00:16:10,302 --> 00:16:11,302
Hi.
246
00:16:12,929 --> 00:16:15,158
I'm the great mechanic, remember?
247
00:16:15,182 --> 00:16:16,182
Yeah, hi.
248
00:16:18,727 --> 00:16:19,787
So what was wrong with it?
249
00:16:19,811 --> 00:16:21,539
Oh, they still don't know.
250
00:16:21,563 --> 00:16:23,356
They had to tow it away.
251
00:16:24,274 --> 00:16:27,086
You know, you have to be
careful about those garages.
252
00:16:27,110 --> 00:16:30,006
Sometimes, it's just a
loose wire or something,
253
00:16:30,030 --> 00:16:31,549
they'll try to sell
you a whole new engine.
254
00:16:31,573 --> 00:16:33,885
Yeah, I know, but my
father knows this guy.
255
00:16:33,909 --> 00:16:35,410
He's worked on the car before.
256
00:16:36,912 --> 00:16:37,954
Okay then.
257
00:16:39,164 --> 00:16:41,726
Um, how you gettin' home?
258
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
The bus.
259
00:16:44,377 --> 00:16:45,938
You want a lift?
260
00:16:45,962 --> 00:16:47,190
What's your name anyway?
261
00:16:47,214 --> 00:16:49,525
Sarah Lassiter.
262
00:16:49,549 --> 00:16:51,277
Didn't we have art together once?
263
00:16:51,301 --> 00:16:52,528
No, I don't think so.
264
00:16:52,552 --> 00:16:54,238
I think so.
265
00:16:54,262 --> 00:16:55,073
I know, didn't you used to have,
266
00:16:55,097 --> 00:16:57,033
like, you know, darker hair?
267
00:16:57,057 --> 00:17:00,411
No, my hair has always been this way.
268
00:17:00,435 --> 00:17:01,435
What's so funny?
269
00:17:02,395 --> 00:17:05,124
I know even Chicano girls
that dye their hair.
270
00:17:05,148 --> 00:17:06,626
Even niggers.
271
00:17:06,650 --> 00:17:08,044
I seen niggers with blonde hair.
272
00:17:08,068 --> 00:17:10,546
Would you believe that?
273
00:17:10,570 --> 00:17:11,570
Blacks, yes.
274
00:17:12,447 --> 00:17:14,407
Here, let me
get the door for you.
275
00:17:17,994 --> 00:17:19,096
So what's your name?
276
00:17:19,120 --> 00:17:20,932
Emilio Mendez.
277
00:17:20,956 --> 00:17:22,391
That's for Zapata.
278
00:17:22,415 --> 00:17:23,851
Emiliano Zapata.
279
00:17:23,875 --> 00:17:24,852
Big Mexican hero.
280
00:17:24,876 --> 00:17:26,187
- Oh, yeah?
- Emilio, Emiliano.
281
00:17:26,211 --> 00:17:27,313
Same thing.
282
00:17:27,337 --> 00:17:29,273
There must be over two
million Mexican kids name
283
00:17:29,297 --> 00:17:30,108
after Zapata.
284
00:17:30,132 --> 00:17:31,109
Maybe more.
285
00:17:31,133 --> 00:17:32,318
Did you see that movie?
286
00:17:32,342 --> 00:17:33,237
What movie?
287
00:17:33,261 --> 00:17:34,529
"Viva Zapata"!
288
00:17:34,553 --> 00:17:35,363
No!
289
00:17:35,387 --> 00:17:36,197
That was a good one.
290
00:17:36,221 --> 00:17:37,221
Here, this is my car.
291
00:17:38,265 --> 00:17:39,867
- See, get in.
- Yeah, all right.
292
00:17:39,891 --> 00:17:40,891
Thanks.
293
00:17:49,401 --> 00:17:51,337
What are you seeing?
294
00:17:51,361 --> 00:17:53,280
Do you think I look like Marlon Brando?
295
00:17:54,197 --> 00:17:55,008
Around the eyes.
296
00:17:55,032 --> 00:17:56,801
Look!
297
00:17:56,825 --> 00:17:57,718
Oh, come on!
298
00:17:57,742 --> 00:17:58,535
How do you know if I look like him or not?
299
00:17:58,577 --> 00:17:59,369
You didn't even see the movie!
300
00:17:59,411 --> 00:18:01,222
I know what Marlon Brando looks like.
301
00:18:01,246 --> 00:18:03,349
No, but I mean in the movie "Zapata"!
302
00:18:03,373 --> 00:18:05,017
Did you see the movie?
303
00:18:05,041 --> 00:18:05,894
Oh, forget it.
304
00:18:05,918 --> 00:18:06,895
Did you see "The Brave Bulls"?
305
00:18:06,919 --> 00:18:07,937
No.
306
00:18:07,961 --> 00:18:09,939
That was a good one, too.
307
00:18:09,963 --> 00:18:12,066
Ay, toro, toro, toro!
308
00:18:15,552 --> 00:18:17,220
That's what I'd like to be.
309
00:18:18,096 --> 00:18:19,240
A bullfighter?
310
00:18:19,264 --> 00:18:21,200
Did you know that in Mexico,
311
00:18:21,224 --> 00:18:23,202
bullfighters are like movie stars.
312
00:18:23,226 --> 00:18:24,037
Yeah.
313
00:18:24,061 --> 00:18:26,247
Except I don't think I
really wanna Kill a bull.
314
00:18:26,271 --> 00:18:27,707
I just wanna fight the bull.
315
00:18:27,731 --> 00:18:28,542
Yeah.
316
00:18:28,566 --> 00:18:30,334
They stick these
things all over his back.
317
00:18:30,358 --> 00:18:31,295
Is that a contest?
318
00:18:31,319 --> 00:18:32,628
I ask you, is that a contest?
319
00:18:32,652 --> 00:18:34,797
So, how do you like my car?
320
00:18:34,821 --> 00:18:35,840
It's nice.
321
00:18:35,864 --> 00:18:36,882
Yeah, I know.
322
00:18:36,906 --> 00:18:38,074
- I like it.
- I like it.
323
00:18:41,661 --> 00:18:43,306
So you want a hamburger?
324
00:18:43,330 --> 00:18:44,748
Um, no, thanks.
325
00:18:46,082 --> 00:18:46,893
Are you sure?
326
00:18:46,917 --> 00:18:48,227
Yeah, I'm positive.
327
00:18:48,251 --> 00:18:49,061
You thirsty?
328
00:18:49,085 --> 00:18:50,085
No, really.
329
00:18:50,920 --> 00:18:52,648
So anyway, my grandmother,
330
00:18:52,672 --> 00:18:54,483
she still lives down there in Mexico.
331
00:18:54,507 --> 00:18:55,402
Yeah.
332
00:18:55,426 --> 00:18:57,194
She came up here, with my, with my mother
333
00:18:57,218 --> 00:18:58,362
when I was pregnant.
334
00:18:58,386 --> 00:18:59,405
Well, when my mother was pregnant.
335
00:18:59,429 --> 00:19:00,281
I wasn't pregnant.
336
00:19:00,305 --> 00:19:01,074
You were pregnant.
337
00:19:01,098 --> 00:19:02,783
Tell me about it.
338
00:19:02,807 --> 00:19:04,076
You're funny.
339
00:19:04,100 --> 00:19:06,996
Anyway, my father, see, he split
340
00:19:07,020 --> 00:19:09,874
and my mother came up here all by herself.
341
00:19:09,898 --> 00:19:11,709
I never met him, my father.
342
00:19:11,733 --> 00:19:13,943
I wouldn't even know
him if I fell over him.
343
00:19:15,111 --> 00:19:15,964
How about you?
344
00:19:15,988 --> 00:19:17,089
Your people still together?
345
00:19:17,113 --> 00:19:18,716
My people?
346
00:19:18,740 --> 00:19:19,551
Yes, they're together.
347
00:19:19,575 --> 00:19:20,760
Good.
348
00:19:20,784 --> 00:19:22,011
What does he do, your father?
349
00:19:22,035 --> 00:19:23,220
He's a dentist.
350
00:19:23,244 --> 00:19:25,640
How about that.
351
00:19:25,664 --> 00:19:26,475
Maybe I oughta look him up.
352
00:19:26,499 --> 00:19:27,850
Get my teeth fixed.
353
00:19:27,874 --> 00:19:30,645
Oh, he's a periodontist, actually.
354
00:19:30,669 --> 00:19:31,771
What's that?
355
00:19:31,795 --> 00:19:33,856
He takes care of gums.
356
00:19:33,880 --> 00:19:34,732
Are you thirsty?
357
00:19:34,756 --> 00:19:35,566
No.
358
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
Are you Jewish?
359
00:19:37,676 --> 00:19:38,570
What?
360
00:19:38,594 --> 00:19:39,820
Am I Jewish, did you say?
361
00:19:39,844 --> 00:19:44,158
You see, Sarah, lots
of dentists are Jewish.
362
00:19:44,182 --> 00:19:46,285
No, I'm not.
363
00:19:46,309 --> 00:19:48,829
I, I don't know what I am, actually.
364
00:19:48,853 --> 00:19:50,915
I'm English, I think, and Irish and Scotch
365
00:19:50,939 --> 00:19:52,792
and maybe a little German.
366
00:19:52,816 --> 00:19:55,753
Well, I'm Spanish,
and Toltec and Nahuac,
367
00:19:55,777 --> 00:19:59,048
and maybe a little Chichimecas.
368
00:19:59,072 --> 00:20:00,800
You want some ice cream?
369
00:20:00,824 --> 00:20:02,802
You were born here though, weren't you?
370
00:20:02,826 --> 00:20:04,327
Oh, yeah, right here.
371
00:20:04,369 --> 00:20:05,429
Well, not in Venice, actually.
372
00:20:05,453 --> 00:20:07,223
I was born in East Los Angeles.
373
00:20:07,247 --> 00:20:08,724
What was that you just did?
374
00:20:08,748 --> 00:20:09,558
What?
375
00:20:09,582 --> 00:20:10,394
This.
376
00:20:10,418 --> 00:20:12,144
This?
377
00:20:12,168 --> 00:20:12,979
This.
378
00:20:13,003 --> 00:20:14,397
That means I'm from Venice.
379
00:20:14,421 --> 00:20:17,233
That's my neighborhood, my barrio!
380
00:20:17,257 --> 00:20:18,567
Venice.
381
00:20:18,591 --> 00:20:19,819
I love Venice.
382
00:20:19,843 --> 00:20:21,362
I never wanna leave Venice.
383
00:20:21,386 --> 00:20:24,264
And that's, that's my barrio!
384
00:20:25,348 --> 00:20:26,367
I love Venice.
385
00:20:26,391 --> 00:20:27,868
You want a hamburger?
386
00:20:27,892 --> 00:20:28,787
- No, thank you.
- No?
387
00:20:28,811 --> 00:20:30,329
Okay.
388
00:20:30,353 --> 00:20:31,664
My car is nice, huh?
389
00:20:31,688 --> 00:20:34,357
But I got my eye on this '68 Riviera.
390
00:20:34,399 --> 00:20:35,584
Really sweet car.
391
00:20:35,608 --> 00:20:38,754
I'm gonna put on some silver
paint panels, you know?
392
00:20:38,778 --> 00:20:40,089
Boy, would that be a smooth ride?
393
00:20:40,113 --> 00:20:40,924
Yeah?
394
00:20:40,948 --> 00:20:42,425
But you see the problem is that the guy,
395
00:20:42,449 --> 00:20:44,301
he wants like 900 bucks more.
396
00:20:44,325 --> 00:20:46,554
I figure I could sell, I
could sell my Ford for,
397
00:20:46,578 --> 00:20:48,723
I don't know, 2,000 bucks.
398
00:20:48,747 --> 00:20:50,224
I gotta come up with 900 bucks.
399
00:20:50,248 --> 00:20:51,225
You might as well say 9,000 bucks.
400
00:20:51,249 --> 00:20:52,309
Yeah, well, listen, great.
401
00:20:52,333 --> 00:20:53,853
Well, listen, Emilio, this is my house.
402
00:20:53,877 --> 00:20:54,669
Nice area.
403
00:20:54,711 --> 00:20:56,397
Yeah, it's nice.
404
00:20:56,421 --> 00:20:59,442
Well, listen, thanks a lot, Emilio.
405
00:20:59,466 --> 00:21:01,485
Oh, that's, That's Emilio.
406
00:21:01,509 --> 00:21:02,446
Ay-mee-lio.
407
00:21:02,470 --> 00:21:03,779
Ah, yes.
408
00:21:03,803 --> 00:21:04,905
Emi, Emilio.
409
00:21:04,929 --> 00:21:06,198
- Emilio.
- Emilio.
410
00:21:06,222 --> 00:21:07,074
Right.
411
00:21:07,098 --> 00:21:07,909
Okay.
412
00:21:07,933 --> 00:21:09,452
Listen, you wouldn't want to go
413
00:21:09,476 --> 00:21:12,997
to a, uh, a show or nothin', would you?
414
00:21:13,021 --> 00:21:13,831
A show?
415
00:21:13,855 --> 00:21:14,666
You know, a movie?
416
00:21:14,690 --> 00:21:16,917
Oh, we were talking about
movies before, you know?
417
00:21:16,941 --> 00:21:18,085
- Yeah.
- "Zapata"!
418
00:21:18,109 --> 00:21:19,587
You know, I was thinkin' maybe, you know,
419
00:21:19,611 --> 00:21:20,945
you might really enjoy it.
420
00:21:22,363 --> 00:21:23,591
I don't think so.
421
00:21:23,615 --> 00:21:26,075
But thanks a lot, really for everything.
422
00:21:26,951 --> 00:21:27,951
Why not?
423
00:21:30,246 --> 00:21:32,266
Is it because I'm Chicano?
424
00:21:32,290 --> 00:21:33,290
Is that it?
425
00:21:35,210 --> 00:21:37,712
Ah, that's no reason.
426
00:21:42,467 --> 00:21:43,885
So what do you say?
427
00:21:46,471 --> 00:21:47,471
Okay.
428
00:21:48,264 --> 00:21:49,825
Okay.
429
00:22:15,458 --> 00:22:18,145
Your
cousins are here, Emilio.
430
00:22:18,169 --> 00:22:19,772
Hey, hi.
431
00:22:19,796 --> 00:22:20,856
Don't you look pretty?
432
00:22:20,880 --> 00:22:22,608
Hey, Emilio.
433
00:22:24,050 --> 00:22:25,861
Katie just invited us to her presentacion.
434
00:22:25,885 --> 00:22:29,365
And your old suit is gonna
be just perfect for Manuel.
435
00:22:29,389 --> 00:22:30,741
Yeah?
436
00:22:30,765 --> 00:22:32,159
You're 15 already?
437
00:22:33,018 --> 00:22:34,495
Two Saturdays from now.
438
00:22:34,519 --> 00:22:35,329
Okay, you.
439
00:22:35,353 --> 00:22:36,353
That's it.
440
00:22:39,399 --> 00:22:42,193
Okay, remember, September 24th.
441
00:22:43,069 --> 00:22:43,879
We'll be there.
442
00:22:43,903 --> 00:22:44,756
Don't you worry.
443
00:22:44,780 --> 00:22:47,991
- Come on, Manuel.
- Take care, huh?
444
00:22:52,871 --> 00:22:56,934
Gee, I wonder why they call us "beaners?"
445
00:22:56,958 --> 00:22:58,376
I like beans.
446
00:23:00,670 --> 00:23:01,921
I wish I did.
447
00:23:14,017 --> 00:23:15,017
Hello?
448
00:23:17,937 --> 00:23:18,937
Hey, Cowboy.
449
00:23:26,029 --> 00:23:27,071
Oh, that's good, huh?
450
00:23:28,531 --> 00:23:29,531
Si.
451
00:23:31,200 --> 00:23:32,493
Well, did you call Dagger?
452
00:23:33,828 --> 00:23:35,914
Call Dagger and let him know for me, okay?
453
00:23:36,998 --> 00:23:37,809
Yeah.
454
00:23:37,833 --> 00:23:39,101
Thanks for letting me know.
455
00:23:39,125 --> 00:23:40,209
I was getting worried.
456
00:23:43,087 --> 00:23:44,087
Si.
457
00:23:45,423 --> 00:23:46,984
I'll catch you later, man.
458
00:23:47,008 --> 00:23:48,008
Okay.
459
00:23:56,142 --> 00:23:57,142
Who was that?
460
00:23:59,228 --> 00:24:01,165
- That was Cowboy.
- Cowboy?
461
00:24:01,189 --> 00:24:02,440
Who's Cowboy?
462
00:24:04,943 --> 00:24:05,754
Julio Zamora.
463
00:24:05,778 --> 00:24:08,339
He calls himself Cowboy.
464
00:24:08,363 --> 00:24:09,174
Why?
465
00:24:09,198 --> 00:24:11,258
I don't know why, Ma, he
just calls himself Cowboy.
466
00:24:11,282 --> 00:24:12,533
What did he want?
467
00:24:15,078 --> 00:24:19,808
He called to tell me that
his cousin Vicente died.
468
00:24:19,832 --> 00:24:21,101
Vincente who?
469
00:24:21,125 --> 00:24:23,437
Vicente Carranza.
470
00:24:23,461 --> 00:24:24,504
I know his mother.
471
00:24:25,672 --> 00:24:27,524
How did he get hurt?
472
00:24:27,548 --> 00:24:29,443
He was in an accident, I guess.
473
00:24:29,467 --> 00:24:31,320
I really don't know.
474
00:24:31,344 --> 00:24:33,846
Anyway, he's gonna be all right.
475
00:24:39,852 --> 00:24:41,604
Your friend Cowboy,
476
00:24:43,064 --> 00:24:44,232
is he in a gang?
477
00:24:45,400 --> 00:24:47,002
No, Chale, no!
478
00:24:47,026 --> 00:24:48,712
Then why does he call
himself Cowboy, I mean,
479
00:24:48,736 --> 00:24:49,673
if his name is Julio?
480
00:24:49,697 --> 00:24:52,424
Probably belongs to a club or something.
481
00:24:52,448 --> 00:24:53,634
When these guys belong to a club,
482
00:24:53,658 --> 00:24:54,635
they give themselves these names.
483
00:24:54,659 --> 00:24:56,428
What club?
484
00:24:56,452 --> 00:24:57,263
I don't know.
485
00:24:57,287 --> 00:24:58,264
Does Vicente belong to it?
486
00:24:58,288 --> 00:24:59,288
I don't know!
487
00:25:06,713 --> 00:25:07,714
Is it Los Aztecas?
488
00:25:09,841 --> 00:25:12,885
What I see on the walls, Los Aztecas?
489
00:25:13,761 --> 00:25:17,533
Because that is not a club,
Emilio, that is a gang!
490
00:25:17,557 --> 00:25:19,350
Los Aztecas, a gang!
491
00:25:22,645 --> 00:25:23,664
Look at me!
492
00:25:26,190 --> 00:25:28,568
Swear to me that you
don't belong to that gang.
493
00:25:31,654 --> 00:25:32,654
I swear.
494
00:25:41,831 --> 00:25:42,831
Swear
495
00:25:44,500 --> 00:25:45,501
on the Virgin.
496
00:25:48,421 --> 00:25:50,423
I swear on the Virgin.
497
00:26:04,062 --> 00:26:04,956
Would you like a hot dog?
498
00:26:04,980 --> 00:26:07,857
You know, I'll take you to
a real good hot dog place.
499
00:26:09,108 --> 00:26:10,586
So listen, Sarah,
500
00:26:10,610 --> 00:26:12,671
you didn't tell me, you know, why?
501
00:26:12,695 --> 00:26:14,715
Because I was curious about the word.
502
00:26:14,739 --> 00:26:15,550
"Chicano?"
503
00:26:15,574 --> 00:26:17,092
Yes.
504
00:26:17,116 --> 00:26:19,428
So you mean, you just
went to the library, huh?
505
00:26:21,621 --> 00:26:23,706
Do you know what it means?
506
00:26:23,748 --> 00:26:25,917
It means "double-cross" in slang.
507
00:26:27,835 --> 00:26:29,063
What?
508
00:26:29,087 --> 00:26:29,879
Who told you that?
509
00:26:29,921 --> 00:26:30,921
The book!
510
00:26:32,381 --> 00:26:35,611
That book told you that
"Chicano" means "double-cross?"
511
00:26:35,635 --> 00:26:39,364
That book, that's crazy.
512
00:26:39,388 --> 00:26:43,059
Chicano, that's a word
of honor and of pride.
513
00:26:46,187 --> 00:26:47,187
Get in.
514
00:26:50,608 --> 00:26:51,877
Where did you get that book?
515
00:26:51,901 --> 00:26:53,253
I told you, in the library.
516
00:26:53,277 --> 00:26:54,546
You mean, you just went into the library
517
00:26:54,570 --> 00:26:56,256
and you asked for a book on Chicanos?
518
00:26:56,280 --> 00:26:57,092
- Yes.
- Why?
519
00:26:57,116 --> 00:26:58,300
Because I knew we
were going out tonight.
520
00:26:58,324 --> 00:26:59,885
That really pisses me off.
521
00:26:59,909 --> 00:27:01,553
That really pisses me off, you know that?
522
00:27:01,577 --> 00:27:03,097
Why?
523
00:27:03,121 --> 00:27:05,349
Because it's like I'm
a midget or something.
524
00:27:05,373 --> 00:27:08,960
And you went into the library
and you got a book on midgets.
525
00:27:11,462 --> 00:27:14,775
That's the best hot dog in all of Venice.
526
00:27:14,799 --> 00:27:16,151
Very good.
527
00:27:16,175 --> 00:27:18,052
I'd say maybe in all of Los Angeles,
528
00:27:19,053 --> 00:27:20,680
right there in your hand.
529
00:27:22,473 --> 00:27:24,892
So tell me about that time?
530
00:27:26,978 --> 00:27:27,978
Well,
531
00:27:29,522 --> 00:27:31,917
we just moved from the
Valley to the Marina, right?
532
00:27:31,941 --> 00:27:33,544
And I was 12 years old,
533
00:27:33,568 --> 00:27:35,796
and this girl was sleeping
over for the night.
534
00:27:35,820 --> 00:27:37,548
A girl from school.
535
00:28:47,058 --> 00:28:48,660
So is your father strict?
536
00:28:50,478 --> 00:28:51,788
What do you think, huh?
537
00:28:51,812 --> 00:28:53,874
This is beautiful.
538
00:28:53,898 --> 00:28:55,250
Hey, you didn't answer me, you know?
539
00:28:55,274 --> 00:28:56,627
- What?
- About your father.
540
00:28:57,486 --> 00:28:58,962
You know, was he strict or not?
541
00:28:58,986 --> 00:29:00,088
No, no.
542
00:29:00,112 --> 00:29:00,965
He's really okay.
543
00:29:00,989 --> 00:29:03,425
I mean, now that we've
resolved the Oedipal thing.
544
00:29:03,449 --> 00:29:06,094
Or Electra, I guess it is with girls.
545
00:29:06,118 --> 00:29:06,930
What?
546
00:29:06,954 --> 00:29:08,274
In any case, we get along fine.
547
00:29:09,455 --> 00:29:10,266
What?
548
00:29:10,290 --> 00:29:11,266
What is that?
549
00:29:11,290 --> 00:29:12,100
What?
550
00:29:12,124 --> 00:29:13,060
Electra?
551
00:29:13,084 --> 00:29:13,895
Electra?
552
00:29:13,919 --> 00:29:16,087
Electra was a person in Greek mythology.
553
00:29:17,296 --> 00:29:18,106
What is that?
554
00:29:18,130 --> 00:29:18,941
Come here, come here.
555
00:29:18,965 --> 00:29:19,776
The legends?
556
00:29:19,800 --> 00:29:21,568
The Greek legends?
557
00:29:21,592 --> 00:29:22,819
Oh, the legends.
558
00:29:22,843 --> 00:29:23,862
Here.
559
00:29:23,886 --> 00:29:24,988
I want you to sit.
560
00:29:25,012 --> 00:29:27,390
Anyway, why do you
wanna know about Electra?
561
00:29:29,225 --> 00:29:30,744
No, I know about that.
562
00:29:32,144 --> 00:29:34,331
I wanna know about your father.
563
00:29:34,355 --> 00:29:36,875
You know, I wanna figure
out whether your father
564
00:29:36,899 --> 00:29:38,442
raised you strict or not.
565
00:29:39,819 --> 00:29:41,195
I'm not following you.
566
00:29:43,739 --> 00:29:45,384
Well, you see, Sarah,
567
00:29:45,408 --> 00:29:49,245
Chicano girls they're raised very strict.
568
00:29:50,121 --> 00:29:51,306
Yeah?
569
00:29:51,330 --> 00:29:52,330
Most of them.
570
00:29:53,457 --> 00:29:54,457
Some of them,
571
00:29:55,167 --> 00:29:57,521
well, they're raised not so strict.
572
00:29:57,545 --> 00:30:00,983
Down in the barrio,
guy learns pretty quick
573
00:30:01,007 --> 00:30:02,883
who's who and what's what.
574
00:30:04,552 --> 00:30:07,179
So the dude knows how
to behave with a girl.
575
00:30:08,222 --> 00:30:09,348
Do you understand that?
576
00:30:10,391 --> 00:30:13,185
Um, yeah.
577
00:30:14,228 --> 00:30:15,396
Comes the dawn.
578
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Whether to, uh,
579
00:30:21,152 --> 00:30:22,152
you know.
580
00:30:24,155 --> 00:30:24,966
Yeah.
581
00:30:24,990 --> 00:30:26,925
Or whether to cool it.
582
00:30:26,949 --> 00:30:28,760
So, what you're trying to figure out is-
583
00:30:28,784 --> 00:30:30,846
- No, what I'm trying
to figure out, you see,
584
00:30:30,870 --> 00:30:32,055
if you were raised strict or not.
585
00:30:32,079 --> 00:30:32,932
And you wanna know
586
00:30:32,956 --> 00:30:35,166
whether it's gonna be
trick or treat, right?
587
00:30:36,959 --> 00:30:38,020
And here I thought you were beginning
588
00:30:38,044 --> 00:30:39,712
to love me for my mind.
589
00:30:50,848 --> 00:30:53,410
Okay, well, tell me about
these nice Chicano girls.
590
00:30:53,434 --> 00:30:54,935
Nevermind, I'm sorry.
591
00:30:54,977 --> 00:30:56,788
No, seriously, I wanna know.
592
00:30:56,812 --> 00:30:58,814
Do nice Chicano girls kiss for example?
593
00:31:09,075 --> 00:31:11,786
Yes, they kiss.
594
00:31:12,828 --> 00:31:13,723
You mean without a duena?
595
00:31:13,747 --> 00:31:15,706
Yeah, without a Friggin' duena.
596
00:31:17,083 --> 00:31:19,919
Look, Sarah, don't you make fun of me.
597
00:31:45,611 --> 00:31:47,613
Do you know that book?
598
00:31:50,199 --> 00:31:52,701
- What book?
- About Chicanos.
599
00:31:54,620 --> 00:31:58,290
Honor and machismo, it
said, very important.
600
00:31:59,333 --> 00:32:00,584
Si, machismo.
601
00:32:15,850 --> 00:32:18,537
What else did the book say?
602
00:32:18,561 --> 00:32:19,830
What book?
603
00:32:47,798 --> 00:32:49,467
What do you think?
604
00:32:51,844 --> 00:32:53,447
What do I think?
605
00:32:53,471 --> 00:32:55,473
I think this is armed robbery, ese.
606
00:32:56,474 --> 00:32:57,474
Yeah.
607
00:32:58,434 --> 00:33:00,078
I mean, you know that?
608
00:33:00,102 --> 00:33:00,912
Yeah.
609
00:33:00,936 --> 00:33:01,936
But, Emilio,
610
00:33:03,606 --> 00:33:08,545
this way we got a shot at $400 to $500.
611
00:33:08,569 --> 00:33:11,882
The other way, we just break
into a house some place.
612
00:33:11,906 --> 00:33:14,658
Come on, what did we get for
that television in Malibu?
613
00:33:15,743 --> 00:33:16,720
50 bucks.
614
00:33:16,744 --> 00:33:18,162
50 bucks, sure.
615
00:33:38,807 --> 00:33:41,244
I don't think we should go
in there with a piece, ese.
616
00:33:41,268 --> 00:33:43,437
The piece is only to scare him.
617
00:33:44,396 --> 00:33:45,208
You won't use it?
618
00:33:45,232 --> 00:33:47,209
Yeah, if I have to.
619
00:33:47,233 --> 00:33:50,086
But he's an old man, Emilio.
620
00:33:50,110 --> 00:33:54,907
I stick the gun in his face,
and he'll piss in his pants.
621
00:34:01,413 --> 00:34:03,350
What do you say?
622
00:34:03,374 --> 00:34:05,185
When did you wanna do this?
623
00:34:05,209 --> 00:34:06,209
Tuesday.
624
00:34:07,211 --> 00:34:08,563
Tuesday?
625
00:34:08,587 --> 00:34:09,922
That's el dieciseis.
626
00:34:11,465 --> 00:34:12,633
That's the whole idea.
627
00:34:14,009 --> 00:34:15,737
They don't expect you in the school
628
00:34:15,761 --> 00:34:17,906
on Mexican Independence Day,
629
00:34:17,930 --> 00:34:21,016
and they don't expect us to
hold up no record store, either.
630
00:35:15,696 --> 00:35:17,882
Well, that's $6.98,
631
00:35:17,906 --> 00:35:20,159
tax, and it comes to $7.40.
632
00:35:23,078 --> 00:35:24,078
Right.
633
00:35:30,919 --> 00:35:32,063
Here's your change.
634
00:35:32,087 --> 00:35:33,422
Eight, nine, 10.
635
00:35:36,091 --> 00:35:37,028
Thank you very much.
636
00:35:37,052 --> 00:35:39,446
- Bye-bye.
- Enjoy.
637
00:35:39,470 --> 00:35:41,096
Thank you.
638
00:36:04,495 --> 00:36:08,415
That's $9.95 and,
uh, tax makes $10.55.
639
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
Open the register.
640
00:36:13,087 --> 00:36:14,230
Open it!
641
00:37:48,307 --> 00:37:52,328
Hey, do you know what I'd
love to do, is go to Mexico.
642
00:37:52,352 --> 00:37:55,331
Will you take me to Mexico sometime?
643
00:37:55,355 --> 00:37:56,167
Yeah, sure.
644
00:37:56,191 --> 00:37:58,192
I'll take you to Mexico.
645
00:38:03,864 --> 00:38:04,864
Uh, hey!
646
00:38:21,340 --> 00:38:22,901
Thank you.
647
00:38:22,925 --> 00:38:24,027
My parents are gonna like you.
648
00:38:24,051 --> 00:38:25,820
What'd you tell 'em about me?
649
00:38:25,844 --> 00:38:26,654
Nothing.
650
00:38:26,678 --> 00:38:27,573
But I will.
651
00:38:27,597 --> 00:38:29,699
By Saturday, they'll know all about you.
652
00:38:29,723 --> 00:38:30,784
What's Saturday?
653
00:38:30,808 --> 00:38:32,184
You're coming to meet them.
654
00:38:33,227 --> 00:38:33,995
Who said?
655
00:38:34,019 --> 00:38:35,019
I said!
656
00:38:35,813 --> 00:38:37,332
Think I'm a gardener?
657
00:38:37,356 --> 00:38:39,107
Hey, hey, Emilio!
658
00:38:48,575 --> 00:38:51,137
Sarah, this is Cesar.
659
00:38:54,289 --> 00:38:55,475
This is Dagger.
660
00:38:55,499 --> 00:38:56,476
Hi there.
661
00:38:56,500 --> 00:38:57,352
And Carlos.
662
00:38:57,376 --> 00:38:58,168
Carlos.
663
00:38:58,210 --> 00:38:59,270
And Angel, he's a boxer.
664
00:38:59,294 --> 00:39:00,105
A boxer?
665
00:39:00,129 --> 00:39:01,755
- Heavyweight.
- Manuel.
666
00:39:01,797 --> 00:39:02,774
He's my cousin.
667
00:39:02,798 --> 00:39:03,608
Hello, Manuel.
668
00:39:03,632 --> 00:39:04,632
Hey.
669
00:39:07,052 --> 00:39:09,572
Hey, everybody, this is Sarah.
670
00:39:09,596 --> 00:39:11,157
Hello.
671
00:39:11,181 --> 00:39:13,642
It is my great honor to
make your acquaintance.
672
00:39:21,066 --> 00:39:22,818
Hey, look who's here!
673
00:39:23,861 --> 00:39:24,861
Sergeant!
674
00:39:25,696 --> 00:39:26,696
Over here!
675
00:39:32,661 --> 00:39:34,305
What is it this time?
676
00:39:34,329 --> 00:39:35,682
Well, this time, it's a hold up.
677
00:39:35,706 --> 00:39:38,977
Oh, so of course, you come
straight to the barrio, huh?
678
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
Yep, I come straight to the barrio.
679
00:39:41,962 --> 00:39:45,441
The Cowboy got himself
shot this afternoon,
680
00:39:45,465 --> 00:39:48,093
holding up a record store in Santa Monica.
681
00:39:49,428 --> 00:39:51,680
Armed robbery is a felony.
682
00:39:52,681 --> 00:39:54,534
Now two of you went in
there this afternoon,
683
00:39:54,558 --> 00:39:56,744
and one of you got away.
684
00:39:56,768 --> 00:39:58,872
Cowboy won't say who it was.
685
00:39:58,896 --> 00:39:59,832
The store owner will.
686
00:39:59,856 --> 00:40:04,752
Oh, well, we've been here
at the fiesta all day long.
687
00:40:04,776 --> 00:40:06,462
- All day, huh?
- Yeah.
688
00:40:06,486 --> 00:40:07,589
Well, we'll just see about that
689
00:40:07,613 --> 00:40:09,632
when we get to the station.
690
00:40:09,656 --> 00:40:11,259
You BUSTIN' us, Sergeant?
691
00:40:11,283 --> 00:40:12,719
- It's no bust.
- For what?
692
00:40:12,743 --> 00:40:15,263
I'm rounding up as
many Aztecs as I can find
693
00:40:15,287 --> 00:40:17,891
because I'm gonna have
a little talk with you
694
00:40:17,915 --> 00:40:19,750
at the station, gentlemen.
695
00:40:20,626 --> 00:40:23,855
Now if you don't mind, your
cars are waiting outside.
696
00:40:23,879 --> 00:40:26,089
Aw, this is a waste of time.
697
00:40:27,466 --> 00:40:29,468
I've got all the time in the world.
698
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
Let's go, Emilio.
699
00:40:53,033 --> 00:40:55,720
I don't care which one
of you was with Cowboy.
700
00:40:55,744 --> 00:40:57,430
That don't matter to me.
701
00:40:57,454 --> 00:40:59,349
Cowboy behaved with honor.
702
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
He refused to betray his brothers.
703
00:41:02,376 --> 00:41:03,895
Bueno.
704
00:41:03,919 --> 00:41:05,021
The store owner will be here.
705
00:41:05,045 --> 00:41:06,731
He's gonna look us over.
706
00:41:06,755 --> 00:41:07,857
They got a one-way mirror.
707
00:41:07,881 --> 00:41:09,609
He can see us, but we can't see him.
708
00:41:09,633 --> 00:41:10,759
But that don't matter.
709
00:41:11,802 --> 00:41:15,055
When you look in the
mirror, stare him down.
710
00:41:16,056 --> 00:41:18,952
Make him know he fingers one Azteca,
711
00:41:18,976 --> 00:41:21,895
the rest of us come back to get him!
712
00:41:22,938 --> 00:41:23,939
You understand?
713
00:41:25,941 --> 00:41:29,504
Look at the mirror as if
you're lookin' him straight
714
00:41:29,528 --> 00:41:30,570
in the eye.
715
00:41:33,949 --> 00:41:34,950
We're brothers.
716
00:41:40,580 --> 00:41:41,580
We're brothers.
717
00:41:42,416 --> 00:41:44,519
All of us.
718
00:41:44,543 --> 00:41:45,543
Just remember that.
719
00:41:58,432 --> 00:41:59,951
Oriano, come on over here.
720
00:41:59,975 --> 00:42:01,143
You, get in the back.
721
00:42:04,187 --> 00:42:05,187
Open the door.
722
00:42:12,904 --> 00:42:14,156
Close the door.
723
00:42:18,326 --> 00:42:19,137
Let's go.
724
00:42:19,161 --> 00:42:20,161
Move out.
725
00:42:28,503 --> 00:42:29,588
Hello, Oriano.
726
00:42:31,131 --> 00:42:32,299
Have a seat, my friend.
727
00:42:39,431 --> 00:42:41,034
Did they feed you in there right?
728
00:42:41,893 --> 00:42:44,078
Are you settled down
from all the excitement?
729
00:42:44,102 --> 00:42:44,997
Yeah.
730
00:42:45,021 --> 00:42:46,497
Listen, Oriano, you and I are you know,
731
00:42:46,521 --> 00:42:47,999
we've done business together, huh?
732
00:42:48,023 --> 00:42:51,419
Mr. Henderson, just take your time.
733
00:42:51,443 --> 00:42:53,671
Look each one over carefully,
734
00:42:53,695 --> 00:42:56,382
and if you recognize anybody, let me know.
735
00:42:56,406 --> 00:42:58,342
So what I want you to
do is just to explain
736
00:42:58,366 --> 00:42:59,951
to me how you got involved.
737
00:43:01,620 --> 00:43:03,848
Did somebody entice you into it?
738
00:43:03,872 --> 00:43:07,727
Are you sure they can't
see through this thing?
739
00:43:07,751 --> 00:43:08,811
No, I'm positive.
740
00:43:08,835 --> 00:43:09,645
All together.
741
00:43:09,669 --> 00:43:10,669
It's all right here.
742
00:43:11,755 --> 00:43:14,549
It feels like, like they can.
743
00:43:15,717 --> 00:43:18,071
Somewhere in there,
I'm sure you can fit.
744
00:43:18,095 --> 00:43:21,866
Just go ahead and explain
to me, how you got hung up
745
00:43:21,890 --> 00:43:23,618
in the whole thing.
746
00:43:23,642 --> 00:43:25,036
Loosen up, man.
747
00:43:25,060 --> 00:43:26,645
I've got half the case together.
748
00:43:28,105 --> 00:43:28,916
It's gotta go together.
749
00:43:28,940 --> 00:43:31,024
You know how they all fall together.
750
00:43:32,985 --> 00:43:34,111
Just give me your partner.
751
00:43:35,112 --> 00:43:36,881
I know it wasn't really your fault.
752
00:43:36,905 --> 00:43:39,032
I know what you suddenly get caught up in.
753
00:43:40,242 --> 00:43:41,385
Do you recognize anybody?
754
00:43:41,409 --> 00:43:44,013
You know I'm
not gonna back up on you.
755
00:43:44,037 --> 00:43:45,205
No, not yet.
756
00:43:46,748 --> 00:43:47,518
Come on, Carlos,
you know what's gonna happen.
757
00:43:47,542 --> 00:43:50,228
You know what's gonna become of it.
758
00:43:50,252 --> 00:43:53,314
Tell me about the robbery and
how you got involved in it.
759
00:43:55,674 --> 00:43:56,967
He's, he's not the one.
760
00:43:59,594 --> 00:44:01,914
I've had Oriano in
here I've had Diego in here,
761
00:44:03,598 --> 00:44:05,827
I've had Miguel in here, Carlos in here,
762
00:44:05,851 --> 00:44:07,537
and now you're in here.
763
00:44:07,561 --> 00:44:10,581
So all the pieces are
falling together, Emilio.
764
00:44:10,605 --> 00:44:14,210
No, he's,
765
00:44:14,234 --> 00:44:15,277
he's not the one.
766
00:44:17,946 --> 00:44:19,447
Are you sure, Mr. Henderson?
767
00:44:20,615 --> 00:44:22,343
And so what I want
you to do is just let me know
768
00:44:22,367 --> 00:44:24,053
how you got involved in It.
769
00:44:24,077 --> 00:44:24,972
I don't remember.
770
00:44:24,996 --> 00:44:27,247
I don't recognize anybody.
771
00:44:28,206 --> 00:44:29,207
Can I go now?
772
00:44:30,041 --> 00:44:31,769
I gotta get back to the store.
773
00:44:31,793 --> 00:44:34,897
Just tell us how
you got started in all this.
774
00:44:34,921 --> 00:44:36,923
Now you can't take the top line now.
775
00:44:38,133 --> 00:44:39,133
Sure.
776
00:44:40,635 --> 00:44:41,445
Thanks.
777
00:44:41,469 --> 00:44:42,262
Your buddy's lying out there.
778
00:44:42,304 --> 00:44:43,990
He's shot up and he's gonna be okay.
779
00:44:44,014 --> 00:44:45,950
Now where you gonna stand?
780
00:44:56,276 --> 00:44:57,276
Hello?
781
00:44:58,029 --> 00:44:59,196
Hi, Milo, it's Sarah.
782
00:45:00,989 --> 00:45:02,341
When did you get home?
783
00:45:02,365 --> 00:45:03,658
Just a little while ago.
784
00:45:06,369 --> 00:45:08,538
Because I figured it was too late to call.
785
00:45:09,372 --> 00:45:10,957
I didn't wanna wake your people.
786
00:45:14,127 --> 00:45:15,503
Nothing.
787
00:45:15,545 --> 00:45:17,815
The cops are always hasslin' us.
788
00:45:17,839 --> 00:45:20,217
They think anybody's
Chicano belongs to a gang.
789
00:45:22,219 --> 00:45:23,738
No.
790
00:45:23,762 --> 00:45:24,804
No, no, Chale, no.
791
00:45:25,680 --> 00:45:27,349
I don't belong to no gang, Sarah.
792
00:45:28,850 --> 00:45:30,745
I'm telling you, okay?
793
00:45:30,769 --> 00:45:33,230
The store owner came
in, he looked us over,
794
00:45:35,482 --> 00:45:37,192
and he didn't recognize anybody.
795
00:45:38,109 --> 00:45:40,087
Are you telling me the truth?
796
00:45:40,111 --> 00:45:41,154
That's the truth.
797
00:45:43,156 --> 00:45:45,468
I don't belong to no gang.
798
00:45:45,492 --> 00:45:46,660
All right, I'm sorry.
799
00:45:48,453 --> 00:45:49,871
Yeah, I'll see you tomorrow.
800
00:45:52,958 --> 00:45:54,042
Good night.
801
00:46:07,013 --> 00:46:10,267
Tighten the jenny a little bit, Abby.
802
00:46:13,478 --> 00:46:14,956
How long have you known Sarah?
803
00:46:14,980 --> 00:46:16,082
Just a little while.
804
00:46:16,106 --> 00:46:18,125
Are you in the same class?
805
00:46:18,149 --> 00:46:20,503
Oh, yeah, we both graduate in June.
806
00:46:20,527 --> 00:46:22,237
What are you gonna do afterwards?
807
00:46:23,822 --> 00:46:25,716
I'd like to get a job.
808
00:46:25,740 --> 00:46:26,740
What kind of job?
809
00:46:27,867 --> 00:46:30,012
I wanna be a mechanic.
810
00:46:30,036 --> 00:46:31,222
See, I like cars.
811
00:46:31,246 --> 00:46:32,223
I'm really good with cars.
812
00:46:32,247 --> 00:46:33,058
Yeah, Dad?
813
00:46:33,082 --> 00:46:35,685
Emilio's got this '60 Ford
that he customized himself.
814
00:46:35,709 --> 00:46:36,519
You should see it.
815
00:46:36,543 --> 00:46:37,354
Yeah.
816
00:46:37,378 --> 00:46:39,397
I stick with Ford power,
you know?
817
00:46:39,421 --> 00:46:42,191
I parked it just up the block
from your apartment, you know,
818
00:46:42,215 --> 00:46:43,008
if you wanna see it.
819
00:46:43,049 --> 00:46:45,736
You know, if you wanna see It.
820
00:46:45,760 --> 00:46:47,429
Is your father a mechanic, too?
821
00:46:48,763 --> 00:46:50,241
My father?
822
00:46:50,265 --> 00:46:51,701
I don't know.
823
00:46:51,725 --> 00:46:53,536
I never met my father.
824
00:46:53,560 --> 00:46:55,228
Is, is he here in America?
825
00:46:56,646 --> 00:46:58,791
No.
826
00:46:58,815 --> 00:46:59,815
Mexico.
827
00:47:01,151 --> 00:47:02,795
Yes, I think so.
828
00:47:02,819 --> 00:47:04,070
I really don't know.
829
00:47:06,156 --> 00:47:07,466
What's that on your hand?
830
00:47:07,490 --> 00:47:08,759
Tattoo?
831
00:47:08,783 --> 00:47:10,177
Oh, no, no.
832
00:47:10,201 --> 00:47:11,512
I made it myself.
833
00:47:11,536 --> 00:47:13,347
With India ink, you know?
834
00:47:13,371 --> 00:47:15,141
You see these letters here?
835
00:47:15,165 --> 00:47:15,976
CS?
836
00:47:16,000 --> 00:47:18,227
That means Con safos!
837
00:47:18,251 --> 00:47:19,711
That means "safe" in Spanish.
838
00:47:20,670 --> 00:47:21,606
Looks like a crucifix.
839
00:47:21,630 --> 00:47:23,149
Are you religious?
840
00:47:23,173 --> 00:47:25,484
I don't think this is a crucifix.
841
00:47:25,508 --> 00:47:26,485
I really don't know what it is.
842
00:47:26,509 --> 00:47:29,071
You put it on your hand
yourself, didn't you?
843
00:47:29,095 --> 00:47:29,906
Oh, yeah.
844
00:47:29,930 --> 00:47:32,616
But you see, a lot of guys,
they put it on their hands.
845
00:47:32,640 --> 00:47:35,077
It's like a superstition, you know?
846
00:47:35,101 --> 00:47:36,954
It don't mean nothing.
847
00:47:36,978 --> 00:47:37,978
I see.
848
00:47:38,646 --> 00:47:40,541
It don't mean nothin'?
849
00:47:40,565 --> 00:47:42,626
No, nothin' at all.
850
00:47:42,650 --> 00:47:44,712
This course is fine.
851
00:47:44,736 --> 00:47:45,736
Sails look good.
852
00:47:47,697 --> 00:47:50,468
Uh, Sarah, maybe we
ought to get lunch started.
853
00:47:50,492 --> 00:47:51,969
Lunch.
854
00:47:51,993 --> 00:47:52,993
Yeah.
855
00:48:07,384 --> 00:48:08,384
Beautiful.
856
00:48:12,222 --> 00:48:14,700
I could stop her from
seeing you, you know?
857
00:48:14,724 --> 00:48:15,934
She still listens to me.
858
00:48:22,315 --> 00:48:23,691
You know that won't work.
859
00:48:24,692 --> 00:48:25,944
What makes you so sure?
860
00:48:26,945 --> 00:48:27,945
I know Sarah.
861
00:48:35,078 --> 00:48:36,078
All right, then.
862
00:48:37,580 --> 00:48:39,892
From now on you pick her up at the house.
863
00:48:39,916 --> 00:48:41,084
No more street corners.
864
00:48:42,752 --> 00:48:43,752
Yes, sir.
865
00:48:46,131 --> 00:48:47,025
- Sarah?
- Yeah?
866
00:48:47,049 --> 00:48:49,610
Would you like to come
up here and take the helm?
867
00:48:49,634 --> 00:48:50,634
Yes.
868
00:48:52,971 --> 00:48:53,972
Thank you.
869
00:48:58,059 --> 00:48:59,787
I'm, uh, going below to
get something to drink.
870
00:48:59,811 --> 00:49:01,688
Would you like something?
871
00:49:03,773 --> 00:49:05,668
No, thank you.
872
00:49:11,489 --> 00:49:13,116
Well, what did he say?
873
00:49:15,034 --> 00:49:16,804
I think it's okay.
874
00:49:16,828 --> 00:49:18,538
Well, is it or isn't it?
875
00:49:24,586 --> 00:49:25,586
I think so.
876
00:49:27,172 --> 00:49:29,567
I don't know if they would
invite my mother to supper yet,
877
00:49:29,591 --> 00:49:32,903
but it's okay.
878
00:49:55,241 --> 00:49:57,219
Hey, whatchen, vatos.
879
00:49:57,243 --> 00:49:58,995
Somebody crossed out my name.
880
00:50:00,622 --> 00:50:03,917
Con safos is supposed to
mean free and clear safos.
881
00:50:05,502 --> 00:50:08,272
This wall, my place, man!
882
00:50:08,296 --> 00:50:09,464
That's my name on it.
883
00:50:10,507 --> 00:50:13,426
Whoever crossed it out, he answers to me.
884
00:50:27,398 --> 00:50:28,398
So,
885
00:50:31,528 --> 00:50:33,380
Why did Cesar send you, man?
886
00:50:33,404 --> 00:50:35,216
I mean, such a big man!
887
00:50:35,240 --> 00:50:36,509
Why didn't he come himself?
888
00:50:36,533 --> 00:50:37,700
He don't trust you.
889
00:50:39,244 --> 00:50:40,870
You crossed out his name, Tigre.
890
00:50:42,121 --> 00:50:42,933
You shouldn't have done that.
891
00:50:42,957 --> 00:50:44,725
Don't point at me, man!
892
00:50:44,749 --> 00:50:47,144
There was a treaty
between the two clicas.
893
00:50:47,168 --> 00:50:48,521
You shouldn't have started this.
894
00:50:48,545 --> 00:50:50,272
He never should've marked the walls!
895
00:50:50,296 --> 00:50:51,607
That was nobody's wall.
896
00:50:51,631 --> 00:50:52,566
Where was that wall?
897
00:50:52,590 --> 00:50:53,485
Santa Monica.
898
00:50:53,509 --> 00:50:55,110
Yeah, Santa Monica, right.
899
00:50:55,134 --> 00:50:57,988
So when did Santa Monica
become Azteca territory, huh?
900
00:50:58,012 --> 00:50:59,865
Santa Monica is Los Espiritus, man!
901
00:50:59,889 --> 00:51:00,699
It's ours!
902
00:51:00,723 --> 00:51:01,534
Did you get that?
903
00:51:01,558 --> 00:51:02,369
Ours!
904
00:51:02,393 --> 00:51:03,577
Cesar wrote on it, and we crossed it off!
905
00:51:03,601 --> 00:51:04,453
That's all there is to it!
906
00:51:04,477 --> 00:51:05,288
You crossed it off.
907
00:51:05,312 --> 00:51:07,021
Yeah, I crossed it off, so what?
908
00:51:07,981 --> 00:51:11,544
Tigre, you're a dead man.
909
00:51:11,568 --> 00:51:13,712
Cesar says to tell you that.
910
00:51:13,736 --> 00:51:15,798
He's gonna waste you, Tigre.
911
00:51:15,822 --> 00:51:18,050
He's gonna plant you six feet under, man.
912
00:51:18,074 --> 00:51:19,218
And something else, Tigre,
913
00:51:19,242 --> 00:51:21,804
you tell your president
that Los Espiritus-
914
00:51:21,828 --> 00:51:23,538
- Tell me yourself, Emilio.
915
00:51:33,590 --> 00:51:34,590
Hello, Hugo.
916
00:51:36,342 --> 00:51:37,987
What's the matter now, Emilio?
917
00:51:38,011 --> 00:51:39,989
I think you know what the matter is.
918
00:51:40,013 --> 00:51:41,907
When Clemente was president of this club-
919
00:51:41,931 --> 00:51:43,808
- Clemente got busted in June.
920
00:51:45,143 --> 00:51:46,412
I'm president now.
921
00:51:46,436 --> 00:51:48,688
So why don't you take
care of your members?
922
00:51:49,814 --> 00:51:52,209
You got a jerk like El Tigre here,
923
00:51:52,233 --> 00:51:53,752
he goes and he does something stupid!
924
00:51:53,776 --> 00:51:55,278
He didn't do nothin' stupid!
925
00:51:58,865 --> 00:52:01,159
If we see Venice writing
here in Santa Monica,
926
00:52:02,076 --> 00:52:03,804
we cross it out, man.
927
00:52:03,828 --> 00:52:04,639
That's it.
928
00:52:04,663 --> 00:52:08,559
Hugo, you're fooling with Los Aztecas.
929
00:52:08,583 --> 00:52:10,335
That's too bad about Los Aztecas.
930
00:52:12,086 --> 00:52:15,214
If they don't wanna see
their names crossed out, man,
931
00:52:15,256 --> 00:52:17,526
you tell 'em not to write
on the walls out here.
932
00:52:17,550 --> 00:52:20,637
Cesar says, "No more safe passage.”
933
00:52:21,679 --> 00:52:24,241
If anybody on Los Espiritus
gets caught coming through,
934
00:52:24,265 --> 00:52:25,266
he gets jumped.
935
00:52:27,185 --> 00:52:29,604
Then you better stay
out of Santa Monica, man.
936
00:52:30,563 --> 00:52:32,833
Because the same thing happens here.
937
00:52:32,857 --> 00:52:35,193
Los Aztecas go wherever they want.
938
00:52:36,694 --> 00:52:38,964
Not if the shit is on, man.
939
00:52:38,988 --> 00:52:42,509
He's telling you it's
on, that's why I'm here.
940
00:52:42,533 --> 00:52:45,244
Now, I think you better
get the hell outta here, man,
941
00:52:47,246 --> 00:52:48,498
while you can still walk.
942
00:53:26,411 --> 00:53:27,222
What is it?
943
00:53:27,246 --> 00:53:28,663
Your grandmother's dead.
944
00:53:31,916 --> 00:53:32,916
Emilio.
945
00:53:37,255 --> 00:53:38,255
Mamacita.
946
00:53:40,717 --> 00:53:42,719
She wants to go home, for the funeral.
947
00:53:44,470 --> 00:53:45,781
Si.
948
00:53:45,805 --> 00:53:47,557
Si, Mamacita.
949
00:53:48,391 --> 00:53:51,537
They called from
Mexico about an hour ago.
950
00:53:51,561 --> 00:53:55,356
Mama, do you want me to go with you?
951
00:53:56,482 --> 00:53:57,793
Si, Emilio.
952
00:53:57,817 --> 00:53:58,817
Okay.
953
00:54:07,869 --> 00:54:10,305
I just heard the news, senora.
954
00:54:10,329 --> 00:54:11,329
I'm so sorry.
955
00:54:13,291 --> 00:54:14,959
- Gracias.
- Emilio.
956
00:54:20,965 --> 00:54:25,654
If you've got a minute, I'd
like to talk to you, all right?
957
00:54:25,678 --> 00:54:26,780
Outside.
958
00:54:37,648 --> 00:54:40,193
Emilio, did you go
to Santa Monica today?
959
00:54:44,280 --> 00:54:46,175
Hey, look, I'm talking to you.
960
00:54:46,199 --> 00:54:47,718
Is it true you went to Santa Monica today
961
00:54:47,742 --> 00:54:48,886
to meet with Los Espiritus?
962
00:54:48,910 --> 00:54:51,996
Look, Mike, what do you want from me?
963
00:54:53,331 --> 00:54:55,434
I want you to stay out of what's coming.
964
00:54:55,458 --> 00:55:00,463
Man, Chale, there ain't
nothin' coming.
965
00:55:01,464 --> 00:55:03,442
Don't "Chale" me, huh?
966
00:55:03,466 --> 00:55:04,926
Mas respeto, man.
967
00:55:06,511 --> 00:55:08,822
You know, Cesar is bragging
all over the barrio
968
00:55:08,846 --> 00:55:10,407
he's gonna get El Tigre.
969
00:55:10,431 --> 00:55:12,826
He's gonna show Los Espiritus!
970
00:55:12,850 --> 00:55:15,120
Stay out of it, Emilio!
971
00:55:15,144 --> 00:55:16,395
I'm an Azteca.
972
00:55:17,271 --> 00:55:18,957
I can't stay out of it.
973
00:55:18,981 --> 00:55:20,751
Cowboy's an Azteca, too.
974
00:55:20,775 --> 00:55:21,567
Yeah.
975
00:55:21,609 --> 00:55:23,128
And he's going to jail!
976
00:55:23,152 --> 00:55:25,238
Cesar's an Azteca, too.
977
00:55:26,864 --> 00:55:30,177
And he's talking about killing somebody!
978
00:55:30,201 --> 00:55:33,430
Is that what an Azteca is supposed to be?
979
00:55:33,454 --> 00:55:34,264
You wanna know?
980
00:55:34,288 --> 00:55:35,099
Yeah!
981
00:55:35,123 --> 00:55:36,391
Okay, I'll tell you, man.
982
00:55:36,415 --> 00:55:37,976
It is somebody with honor!
983
00:55:38,000 --> 00:55:39,812
Somebody with pride in his race!
984
00:55:39,836 --> 00:55:41,355
Our race, Mike!
985
00:55:41,379 --> 00:55:42,773
We're Chicanos!
986
00:55:42,797 --> 00:55:44,024
We're Aztecas!
987
00:55:44,048 --> 00:55:45,234
And the two of them together-
988
00:55:45,258 --> 00:55:46,693
- Si, muy macho.
989
00:55:46,717 --> 00:55:48,737
Si, muy macho!
990
00:55:48,761 --> 00:55:50,906
I'm an Azteca, Mike,
and that is something!
991
00:55:50,930 --> 00:55:52,157
No, that is bullshit!
992
00:55:52,181 --> 00:55:53,492
To call myself an Aztec?
993
00:55:53,516 --> 00:55:55,244
You know how many guys
would give their right arms
994
00:55:55,268 --> 00:55:57,746
to call themselves an Azteca?
995
00:55:57,770 --> 00:55:59,939
How about calling
yourself Emilio Mendez?
996
00:56:01,899 --> 00:56:06,588
How about finding your
pride and your honor
997
00:56:06,612 --> 00:56:08,614
and your Goddamn manhood in that?
998
00:56:11,659 --> 00:56:12,994
Could you try that, Emilio?
999
00:56:15,538 --> 00:56:17,957
For once in your Goddamn life try that.
1000
00:56:24,630 --> 00:56:25,756
Stay out of it, Emilio.
1001
00:56:35,558 --> 00:56:36,934
How long will you be gone?
1002
00:56:38,728 --> 00:56:41,915
Oh, only two or three days.
1003
00:56:41,939 --> 00:56:43,608
I'm just going down for a funeral.
1004
00:56:49,196 --> 00:56:53,427
I'm really gonna miss you, Sarah.
1005
00:56:53,451 --> 00:56:55,745
You wanna tell me what
the matter is with you?
1006
00:56:59,081 --> 00:57:00,207
You lied to me!
1007
00:57:01,334 --> 00:57:03,770
You belong to a gang, Emilio!
1008
00:57:03,794 --> 00:57:05,880
I asked Carl, in my English class.
1009
00:57:18,643 --> 00:57:20,037
What the hell difference does it-
1010
00:57:20,061 --> 00:57:21,955
- "What the hell difference does it make?"
1011
00:57:21,979 --> 00:57:22,790
Jesus!
1012
00:57:22,814 --> 00:57:26,209
You expect me to go with
somebody who belongs to a gang?
1013
00:57:26,233 --> 00:57:28,128
Somebody who goes around breaking heads?
1014
00:57:28,152 --> 00:57:29,171
That's right!
1015
00:57:29,195 --> 00:57:30,505
We break heads, Sarah!
1016
00:57:30,529 --> 00:57:31,673
- Why?
- We kick ass!
1017
00:57:32,532 --> 00:57:33,634
I belong to a gang, Sarah!
1018
00:57:33,658 --> 00:57:34,635
Los Aztecas!
1019
00:57:34,659 --> 00:57:35,844
- Oh, no!
- I'm proud of it!
1020
00:57:35,868 --> 00:57:37,512
And when I walk down
that street in Venice,
1021
00:57:37,536 --> 00:57:40,223
I hold my head high
because I have my brothers!
1022
00:57:40,247 --> 00:57:41,059
That's right, Sarah.
1023
00:57:41,083 --> 00:57:43,060
- Why?
- I'm proud of it!
1024
00:57:43,084 --> 00:57:44,978
Because I need them, that's why.
1025
00:57:45,002 --> 00:57:47,773
Because when I'm in trouble,
they come running, that's why!
1026
00:57:54,679 --> 00:57:59,433
I'm sorry, Sarah, but that
is just the way it is.
1027
00:58:03,229 --> 00:58:04,229
Oh, God!
1028
00:58:15,449 --> 00:58:17,076
Just the way it is.
1029
00:58:52,153 --> 00:58:53,153
Alicia.
1030
00:59:01,746 --> 00:59:03,247
I'm sorry about your mother.
1031
00:59:05,750 --> 00:59:07,043
You gonna be here long?
1032
00:59:08,919 --> 00:59:09,920
We leave tomorrow.
1033
00:59:13,090 --> 00:59:14,090
Jerry,
1034
00:59:16,886 --> 00:59:17,886
this is your son.
1035
00:59:28,022 --> 00:59:29,732
She never told you, huh?
1036
00:59:32,485 --> 00:59:33,485
Never.
1037
00:59:34,195 --> 00:59:36,506
Who'd you think I was?
1038
00:59:36,530 --> 00:59:37,530
She said
1039
00:59:41,285 --> 00:59:42,285
you were
1040
00:59:45,623 --> 00:59:49,644
a handsome Mexican businessman.
1041
00:59:49,668 --> 00:59:51,438
It's true enough.
1042
00:59:51,462 --> 00:59:53,315
I run a taxi service here.
1043
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Gerald R. Kelsey, Mexican Transit System.
1044
01:00:03,349 --> 01:00:04,910
Drink up, you're not drinkin'.
1045
01:00:04,934 --> 01:00:06,578
Don't you drink?
1046
01:00:06,602 --> 01:00:07,497
How old are you anyway?
1047
01:00:07,521 --> 01:00:09,146
Wait a minute, don't tell me.
1048
01:00:10,940 --> 01:00:12,542
I'll be 18 in May.
1049
01:00:12,566 --> 01:00:14,485
You're a good-looking kid, Emilio.
1050
01:00:17,071 --> 01:00:18,739
You take after your old man.
1051
01:00:20,032 --> 01:00:22,243
You got a lot of girls up there in LA?
1052
01:00:24,453 --> 01:00:26,098
I have a girl.
1053
01:00:26,122 --> 01:00:29,392
Now, what
else did she say about me,
1054
01:00:29,416 --> 01:00:30,416
your mother?
1055
01:00:32,044 --> 01:00:36,108
She said, you left!
1056
01:00:36,132 --> 01:00:37,299
Yeah, I left.
1057
01:00:38,843 --> 01:00:39,843
Why?
1058
01:00:40,594 --> 01:00:41,489
I didn't wanna marry her.
1059
01:00:41,513 --> 01:00:43,573
She was 16, I was 28.
1060
01:00:43,597 --> 01:00:46,993
And I didn't want my balls cut off either.
1061
01:00:47,017 --> 01:00:48,620
I couldn't come back to this town till
1062
01:00:48,644 --> 01:00:50,062
after her father died.
1063
01:00:51,147 --> 01:00:55,085
Very big on them, honor, bullshit!
1064
01:00:55,109 --> 01:00:56,527
These Mexicans, you know.
1065
01:00:58,946 --> 01:01:00,823
So what do you do up there in LA?
1066
01:01:01,782 --> 01:01:02,718
I go to high school.
1067
01:01:02,742 --> 01:01:04,618
You on any teams?
1068
01:01:06,245 --> 01:01:08,205
I used to play football in high school.
1069
01:01:10,166 --> 01:01:14,837
I drifted down here to
Mexico after the Korean War.
1070
01:01:17,464 --> 01:01:18,549
I met your mother.
1071
01:01:20,259 --> 01:01:22,636
Well, you know, I had to leave.
1072
01:01:24,471 --> 01:01:25,991
You could've stayed.
1073
01:01:26,015 --> 01:01:27,057
Tell me something.
1074
01:01:29,435 --> 01:01:31,353
Did you think that I was a Mexican?
1075
01:01:33,647 --> 01:01:37,067
Did you think that your
old man was a greaser?
1076
01:01:38,736 --> 01:01:40,571
I didn't know what you were.
1077
01:01:41,655 --> 01:01:43,115
Well, you know now.
1078
01:02:26,492 --> 01:02:27,492
Hi.
1079
01:02:28,410 --> 01:02:29,410
Hi.
1080
01:02:30,955 --> 01:02:31,955
How was it?
1081
01:02:32,623 --> 01:02:33,707
It was okay.
1082
01:02:38,295 --> 01:02:39,421
Hey, met my father.
1083
01:02:40,339 --> 01:02:41,524
Yeah.
1084
01:02:41,548 --> 01:02:42,548
He's an Anglo.
1085
01:02:43,676 --> 01:02:45,135
Who'd have guessed that, huh?
1086
01:02:46,387 --> 01:02:48,740
There are guys in Los Aztecas,
1087
01:02:48,764 --> 01:02:51,826
they've got skin, you
know, much lighter than me.
1088
01:02:51,850 --> 01:02:54,663
They got Spanish blood
going back centuries,
1089
01:02:54,687 --> 01:02:57,481
and me, I got an Anglo father.
1090
01:03:02,278 --> 01:03:05,215
Mexico, Mexico is really something.
1091
01:03:05,239 --> 01:03:06,239
Beautiful.
1092
01:03:07,574 --> 01:03:08,885
I didn't even know half the things
1093
01:03:08,909 --> 01:03:10,452
they did down there, in Mexico.
1094
01:03:11,870 --> 01:03:15,416
And that's Mexico down there, Mexico.
1095
01:03:16,417 --> 01:03:19,229
And what the hell does
Mexico have to do with me?
1096
01:03:19,253 --> 01:03:21,398
I was born right here in East Los Angeles,
1097
01:03:21,422 --> 01:03:22,715
and I got an Anglo father.
1098
01:03:33,017 --> 01:03:34,017
Mexico,
1099
01:03:37,104 --> 01:03:38,104
US of A.
1100
01:03:41,984 --> 01:03:46,989
Well, it's like going
back to maybe, 100 years.
1101
01:03:52,036 --> 01:03:54,747
Sarah, my father,
1102
01:03:59,335 --> 01:04:01,104
on the plane coming back,
you know, I asked her.
1103
01:04:01,128 --> 01:04:02,004
I said, "Why didn't you tell me?
1104
01:04:02,046 --> 01:04:02,898
Why did you let me believe
1105
01:04:02,922 --> 01:04:04,899
my father was," I don't know,
I don't know what I thought.
1106
01:04:04,923 --> 01:04:07,861
Handsome Mexican businessman,
that could be anything.
1107
01:04:07,885 --> 01:04:09,529
She told me she didn't wanna confuse me.
1108
01:04:09,553 --> 01:04:13,867
Wow, she told me she wanted
me to be proud of my heritage,
1109
01:04:13,891 --> 01:04:16,453
proud of my language,
proud of being Chicano.
1110
01:04:16,477 --> 01:04:17,288
Confuse me.
1111
01:04:17,312 --> 01:04:18,788
Well, if I'm not American
1112
01:04:18,812 --> 01:04:21,499
and I'm not Mexican,
then what the hell am I?
1113
01:04:21,523 --> 01:04:23,585
They tell me, tell me I'm Chicano,
1114
01:04:23,609 --> 01:04:25,462
but they're just selling
me a bunch of bull!
1115
01:04:25,486 --> 01:04:28,006
They're selling me a word
about honor and pride!
1116
01:04:28,030 --> 01:04:30,050
Because I don't even know who I am!
1117
01:04:30,074 --> 01:04:31,926
Sarah, my father, he's an Anglo!
1118
01:04:31,950 --> 01:04:32,762
He's a drunk!
1119
01:04:32,786 --> 01:04:35,120
He's a, his clothes stink of vomit!
1120
01:04:52,554 --> 01:04:53,698
I didn't mean to say that.
1121
01:04:53,722 --> 01:04:54,533
Milo.
1122
01:04:54,557 --> 01:04:55,808
No, leave me.
1123
01:05:05,025 --> 01:05:06,610
Some machismo, huh?
1124
01:05:11,657 --> 01:05:12,658
Your father,
1125
01:05:14,993 --> 01:05:19,331
he thinks I am Pancho Villa,
come to steal his daughter.
1126
01:05:21,583 --> 01:05:23,001
What he doesn't realize
1127
01:05:25,379 --> 01:05:27,548
is that I am Pancho ninguno.
1128
01:05:29,133 --> 01:05:30,634
Pancho nobody.
1129
01:05:33,470 --> 01:05:36,157
I couldn't steal you if I tried.
1130
01:05:36,181 --> 01:05:39,268
You don't have to steal me, Emilio.
1131
01:05:40,727 --> 01:05:41,727
No, huh?
1132
01:05:44,314 --> 01:05:45,315
I love you.
1133
01:05:51,447 --> 01:05:52,906
I love you, too.
1134
01:05:57,661 --> 01:05:59,496
I don't know what to do.
1135
01:06:01,582 --> 01:06:03,643
I know you want me to quit the gang.
1136
01:06:03,667 --> 01:06:04,477
Yes!
1137
01:06:04,501 --> 01:06:05,312
I know that's what you want,
1138
01:06:05,336 --> 01:06:07,629
but you see, Sarah, if I quit Los Aztecas,
1139
01:06:10,716 --> 01:06:11,758
what have I got left?
1140
01:06:15,053 --> 01:06:16,053
Me.
1141
01:06:21,101 --> 01:06:22,745
And when I lose you, Sarah?
1142
01:06:22,769 --> 01:06:24,146
You're not gonna lose me.
1143
01:06:46,293 --> 01:06:48,897
He told
you, Emilio, why I cannot go
1144
01:06:48,921 --> 01:06:50,565
to the presentacion,
1145
01:06:50,589 --> 01:06:51,525
I am in mourning.
1146
01:06:51,549 --> 01:06:54,235
Yes, I'm sorry, Mrs. Mendez.
1147
01:06:54,259 --> 01:06:56,279
You don't have this in your religion?
1148
01:06:56,303 --> 01:06:57,405
A presentacion?
1149
01:06:57,429 --> 01:06:58,429
No.
1150
01:06:59,932 --> 01:07:01,141
What is your religion?
1151
01:07:02,184 --> 01:07:03,227
Presbyterian.
1152
01:07:04,269 --> 01:07:05,604
This has Jesus?
1153
01:07:06,980 --> 01:07:07,980
Yes.
1154
01:07:13,278 --> 01:07:15,048
How long have you known Emilio?
1155
01:07:15,072 --> 01:07:16,841
Just a little while.
1156
01:07:16,865 --> 01:07:17,967
Did you meet in school?
1157
01:07:17,991 --> 01:07:19,159
Yes, we did.
1158
01:07:35,092 --> 01:07:38,428
Those are all Katie's closest friends.
1159
01:07:41,014 --> 01:07:42,909
You remember Manuel?
1160
01:07:42,933 --> 01:07:44,226
You met him at the fiesta.
1161
01:07:47,020 --> 01:07:49,207
There are 14 of them
here, because, you see,
1162
01:07:49,231 --> 01:07:51,834
when you add Katie, that makes it 15.
1163
01:07:51,858 --> 01:07:54,587
And this is to celebrate
her 15th birthday.
1164
01:09:46,139 --> 01:09:47,224
Hey, Emilio!
1165
01:09:48,266 --> 01:09:49,078
Hey, Dagger!
1166
01:09:49,102 --> 01:09:51,436
I wanna, I wanna dance
with your girl, ese.
1167
01:09:55,565 --> 01:09:56,733
I wanna dance.
1168
01:09:58,193 --> 01:09:59,337
How about going out?
1169
01:09:59,361 --> 01:10:01,339
We get some nice fresh air?
1170
01:10:01,363 --> 01:10:03,633
Hey, what's the matter?
1171
01:10:03,657 --> 01:10:05,426
Hey, you don't love me anymore?
1172
01:10:05,450 --> 01:10:06,678
I love you.
1173
01:10:06,702 --> 01:10:09,389
You wanna go out and get some air?
1174
01:10:09,413 --> 01:10:10,223
We danced.
1175
01:10:10,247 --> 01:10:11,247
Come on.
1176
01:10:12,582 --> 01:10:15,019
How am I doing, Emilio?
1177
01:10:15,043 --> 01:10:16,043
Bueno.
1178
01:10:27,055 --> 01:10:28,991
See how nice it is out here?
1179
01:10:29,015 --> 01:10:30,535
There's a step there.
1180
01:10:30,559 --> 01:10:33,371
Hey, Emilio, I gotta pee.
1181
01:10:34,188 --> 01:10:35,623
Dagger, there's a lady present.
1182
01:10:35,647 --> 01:10:38,442
Oh, but I gotta pee bad, ese.
1183
01:10:39,609 --> 01:10:42,696
Okay, how about we
go right in here, okay?
1184
01:10:46,408 --> 01:10:47,927
How did you get so drunk, ese?
1185
01:10:47,951 --> 01:10:48,761
Drunk?
1186
01:10:48,785 --> 01:10:49,596
Who's drunk?
1187
01:10:49,620 --> 01:10:51,180
I'm fine.
1188
01:10:51,204 --> 01:10:54,142
You look very
drunk to me, I tell you that.
1189
01:10:54,166 --> 01:10:54,976
You okay?
1190
01:10:55,000 --> 01:10:55,810
Yeah.
1191
01:10:55,834 --> 01:10:56,645
Hold it.
1192
01:10:56,669 --> 01:10:59,921
All right, just stand there.
1193
01:11:14,811 --> 01:11:16,188
Hey, Emilio!
1194
01:11:19,608 --> 01:11:20,608
Yes, Dagger?
1195
01:11:21,485 --> 01:11:23,320
Can't find my zipper, ese.
1196
01:11:27,824 --> 01:11:28,824
Hey, Emilio!
1197
01:11:31,411 --> 01:11:32,411
It's okay now.
1198
01:11:48,678 --> 01:11:50,847
Hey, do you wanna go
out to a parked car?
1199
01:12:05,737 --> 01:12:08,573
Hey, we carnales, huh?
1200
01:12:13,119 --> 01:12:15,139
Oh, wow, hey!
1201
01:12:15,163 --> 01:12:16,099
Emilio!
1202
01:12:16,123 --> 01:12:17,600
Watch!
1203
01:12:17,624 --> 01:12:19,227
It's night.
1204
01:12:19,251 --> 01:12:20,251
Wow!
1205
01:12:21,419 --> 01:12:22,838
Whoa, I'm here!
1206
01:12:27,717 --> 01:12:28,717
Wow!
1207
01:12:42,315 --> 01:12:43,315
Emilio!
1208
01:12:44,276 --> 01:12:45,276
Emilio!
1209
01:12:46,653 --> 01:12:47,653
Emilio!
1210
01:12:52,325 --> 01:12:53,886
No!
1211
01:12:53,910 --> 01:12:55,012
God!
1212
01:12:55,036 --> 01:12:56,036
Milo!
1213
01:12:59,457 --> 01:13:00,935
Milo!
1214
01:13:00,959 --> 01:13:01,959
Stop it!
1215
01:13:06,047 --> 01:13:06,858
Find help!
1216
01:13:06,882 --> 01:13:07,693
Go get help!
1217
01:13:07,717 --> 01:13:08,901
Now!
1218
01:13:08,925 --> 01:13:10,236
Let's get out of here, man.
1219
01:13:10,260 --> 01:13:11,487
Come on!
1220
01:13:11,511 --> 01:13:13,072
Come on!
1221
01:13:13,096 --> 01:13:14,824
Cesar, Carlos, Espanol.
1222
01:13:18,894 --> 01:13:19,894
Emilio.
1223
01:13:21,563 --> 01:13:26,568
Emilio!
1224
01:13:27,235 --> 01:13:28,235
Oh, no!
1225
01:13:43,084 --> 01:13:43,896
You're cut!
1226
01:13:43,920 --> 01:13:45,187
Emilio, you're bleeding!
1227
01:13:46,296 --> 01:13:47,464
Give it to me.
1228
01:13:49,591 --> 01:13:50,401
Can you make it?
1229
01:13:50,425 --> 01:13:51,236
Let's kick ass!
1230
01:13:51,260 --> 01:13:54,846
That's right.
1231
01:13:56,389 --> 01:13:57,575
Al right.
1232
01:14:00,477 --> 01:14:01,937
Okay, I got him.
1233
01:14:03,229 --> 01:14:04,040
Hey.
1234
01:14:04,064 --> 01:14:04,874
They had wheels.
1235
01:14:04,898 --> 01:14:05,708
They got away.
1236
01:14:05,732 --> 01:14:06,732
It was El Tigre.
1237
01:14:17,202 --> 01:14:19,847
Emilio, I don't want you to go.
1238
01:14:19,871 --> 01:14:22,141
I'm gonna get Katie to
take you home, okay?
1239
01:14:22,165 --> 01:14:22,976
I'll call you later.
1240
01:14:23,000 --> 01:14:24,101
Milo?
1241
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
Don't go!
1242
01:14:27,504 --> 01:14:28,838
I'm an Azteca.
1243
01:14:34,719 --> 01:14:35,719
Don't go.
1244
01:14:37,222 --> 01:14:38,807
Emiliano!
1245
01:14:44,854 --> 01:14:45,854
Sarah.
1246
01:14:47,440 --> 01:14:48,692
Sarah, come on.
1247
01:14:53,446 --> 01:14:55,132
We're gonna dig everything up.
1248
01:14:55,156 --> 01:14:56,384
We're gonna throw everything at 'em!
1249
01:14:56,408 --> 01:14:59,178
They think they can mess
with our honor, man.
1250
01:14:59,202 --> 01:15:00,805
They think they can come here tonight
1251
01:15:00,829 --> 01:15:02,515
at Katie's presentacion,
1252
01:15:02,539 --> 01:15:05,726
mess up her party, mess up our guys?
1253
01:15:06,793 --> 01:15:09,605
Man, they wrong!
1254
01:15:09,629 --> 01:15:12,316
They gotta know who we
are and what we are.
1255
01:15:12,340 --> 01:15:13,442
Right.
1256
01:15:13,466 --> 01:15:17,279
We're Los
Aztecas, that's who we are!
1257
01:15:17,303 --> 01:15:19,448
And we're Chicanos!
1258
01:15:20,557 --> 01:15:21,867
That's what we are!
1259
01:15:21,891 --> 01:15:24,328
That stuff is a cannon, man!
1260
01:15:24,352 --> 01:15:25,454
Look at that.
1261
01:15:25,478 --> 01:15:28,457
Put a hole in that
chicken-shit, Tigre's head.
1262
01:15:28,481 --> 01:15:30,084
Hey, remember that time
1263
01:15:30,108 --> 01:15:32,003
with those Culver City dudes?
1264
01:15:32,027 --> 01:15:33,921
Yeah, the time they shot Petie.
1265
01:15:33,945 --> 01:15:35,756
Yeah, we came
down with more shit.
1266
01:15:35,780 --> 01:15:36,675
Oh, man!
1267
01:15:36,699 --> 01:15:38,968
Yeah, hey, some of you
guys don't remember this.
1268
01:15:38,992 --> 01:15:41,262
Yeah, they shot Petie
at the school, man.
1269
01:15:41,286 --> 01:15:43,055
He was minding his own business, right?
1270
01:15:43,079 --> 01:15:45,349
Hey, he was only walking along.
1271
01:15:45,373 --> 01:15:46,583
They jumped him.
1272
01:15:46,624 --> 01:15:48,084
They blew his arm right off.
1273
01:15:49,127 --> 01:15:51,022
Yeah, man, we got in the cars, man.
1274
01:15:51,046 --> 01:15:53,274
And we went after them, man.
1275
01:15:53,298 --> 01:15:54,817
Remember, Emilio?
1276
01:15:54,841 --> 01:15:55,652
Emilio?
1277
01:15:55,676 --> 01:15:57,820
We find those Culver City dudes.
1278
01:15:57,844 --> 01:15:59,697
We got him against the wall.
1279
01:15:59,721 --> 01:16:02,033
I hit him in the head
with a baseball bat.
1280
01:16:02,057 --> 01:16:04,702
And his head's bleeding
all over the goddamn place.
1281
01:16:06,311 --> 01:16:08,539
Stabbed him right in the stomach, ese.
1282
01:16:08,563 --> 01:16:10,750
He's holdin' himself.
1283
01:16:10,774 --> 01:16:13,085
Those assholes can't believe it, ese.
1284
01:16:13,109 --> 01:16:15,171
He can't believe he's
got a knife hole in him.
1285
01:16:16,988 --> 01:16:17,988
Hey!
1286
01:16:18,698 --> 01:16:21,302
We gonna show 'em tonight.
1287
01:16:21,326 --> 01:16:24,430
Tonight we show Santa Monica!
1288
01:16:26,122 --> 01:16:29,226
The heat comes down, we show them, too.
1289
01:16:30,376 --> 01:16:32,938
We're gonna burn those bastards out, man.
1290
01:16:32,962 --> 01:16:34,732
We go straight to the pier, man.
1291
01:16:34,756 --> 01:16:36,067
Hey, there is nobody there.
1292
01:16:36,091 --> 01:16:37,860
We burn down the whole pier!
1293
01:16:38,719 --> 01:16:40,321
Then we go look for them in the street.
1294
01:16:40,345 --> 01:16:42,073
I want El Tigre.
1295
01:16:42,097 --> 01:16:44,700
El Tigre is gonna eat this piece, man.
1296
01:16:47,102 --> 01:16:49,330
He's gonna have a hole
in the back of his head,
1297
01:16:49,354 --> 01:16:50,647
when I'm finished.
1298
01:16:51,648 --> 01:16:52,833
Los Aztecas!
1299
01:16:54,275 --> 01:16:55,795
We'll write it all over their walls.
1300
01:16:55,819 --> 01:16:59,298
We're gonna claim that
whole barrio for ourselves!
1301
01:16:59,322 --> 01:17:00,323
Los Aztecas!
1302
01:17:02,075 --> 01:17:03,075
Los Aztecas!
1303
01:17:03,869 --> 01:17:05,096
Los Aztecas!
1304
01:17:05,120 --> 01:17:09,016
I wanna kick ass, man,
for doing this to my face!
1305
01:17:09,040 --> 01:17:12,144
We're gonna
give it to them all, man.
1306
01:17:12,168 --> 01:17:13,062
Kill 'em!
1307
01:17:13,086 --> 01:17:13,897
Yeah!
1308
01:17:13,921 --> 01:17:15,022
Los Aztecas!
1309
01:17:16,172 --> 01:17:17,172
Los Aztecas!
1310
01:17:17,967 --> 01:17:21,612
All right, Dagger, you,
me, Carlos in Emilio's car.
1311
01:17:21,636 --> 01:17:23,072
Going to Santa Monica!
1312
01:17:28,434 --> 01:17:29,246
No.
1313
01:17:29,270 --> 01:17:30,247
When we get to Santa Monica,
1314
01:17:30,271 --> 01:17:32,706
we're gonna hit the pier first!
1315
01:17:32,730 --> 01:17:33,730
No!
1316
01:17:40,029 --> 01:17:41,698
What's the matter?
1317
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
I'm not going.
1318
01:17:45,535 --> 01:17:46,535
What?
1319
01:17:51,332 --> 01:17:53,334
I'm not going with you, Cesar.
1320
01:17:58,798 --> 01:18:01,134
- Come on, come on, what-
- Mmm-mmm.
1321
01:18:02,135 --> 01:18:04,095
What the hell's the
matter with you, ese?
1322
01:18:05,513 --> 01:18:08,159
I don't wanna go with you, Cesar.
1323
01:18:08,183 --> 01:18:11,519
Those bastards crossed
out my name, vato.
1324
01:18:13,062 --> 01:18:14,480
So what?
1325
01:18:24,365 --> 01:18:27,052
So, they crossed your name off a wall!
1326
01:18:27,076 --> 01:18:28,328
Where does it end, Cesar?
1327
01:18:29,537 --> 01:18:30,848
We get them!
1328
01:18:30,872 --> 01:18:31,683
They get us!
1329
01:18:31,707 --> 01:18:33,767
We get them again and for what?
1330
01:18:33,791 --> 01:18:35,168
For a name on a wall?
1331
01:18:36,211 --> 01:18:37,521
No!
1332
01:18:37,545 --> 01:18:38,545
No, vatos!
1333
01:18:42,467 --> 01:18:43,467
No, Cesar.
1334
01:18:46,054 --> 01:18:48,223
I want something else.
1335
01:18:50,099 --> 01:18:51,099
Not this.
1336
01:19:01,194 --> 01:19:02,654
You're chickening out, huh?
1337
01:19:04,948 --> 01:19:05,884
No!
1338
01:19:05,908 --> 01:19:06,967
No?
1339
01:19:06,991 --> 01:19:08,677
Then what do you call it, man?
1340
01:19:08,701 --> 01:19:10,495
You're chickening out, man!
1341
01:19:14,540 --> 01:19:16,477
You got no balls!
1342
01:19:16,501 --> 01:19:18,270
You're a pussy!
1343
01:19:18,294 --> 01:19:20,129
You're a little sissy!
1344
01:19:21,673 --> 01:19:22,840
You have it your way.
1345
01:19:24,842 --> 01:19:27,095
I'm still not going with you, Cesar.
1346
01:19:46,698 --> 01:19:47,508
Aztecas!
1347
01:19:47,532 --> 01:19:48,342
Viva!
1348
01:19:48,366 --> 01:19:49,261
Aztecas!
1349
01:19:49,285 --> 01:19:50,386
Viva!
1350
01:19:50,410 --> 01:19:51,744
Aztecas!
1351
01:20:22,817 --> 01:20:24,485
You chickened out.
1352
01:21:37,767 --> 01:21:40,186
I'm sorry I called so late.
1353
01:21:42,022 --> 01:21:43,856
Milo, my parents are asleep.
1354
01:21:46,734 --> 01:21:48,170
I just had to talk to you.
1355
01:21:48,194 --> 01:21:49,005
I know.
1356
01:21:49,029 --> 01:21:50,089
You told me on the phone.
1357
01:21:50,113 --> 01:21:51,113
Come here.
1358
01:21:59,247 --> 01:22:04,228
I didn't go with them.
1359
01:22:04,252 --> 01:22:05,252
Oh, Milo.
1360
01:22:15,471 --> 01:22:16,472
That's good.
1361
01:22:25,731 --> 01:22:26,899
My brothers!
1362
01:22:30,027 --> 01:22:32,131
You remember Espanol?
1363
01:22:32,155 --> 01:22:34,490
They don't think he's gonna make it.
1364
01:22:35,366 --> 01:22:36,366
Oh, God!
1365
01:22:38,578 --> 01:22:39,912
And for nothing.
1366
01:22:42,123 --> 01:22:45,394
Some guy of Los Espiritus hit him
1367
01:22:45,418 --> 01:22:47,086
across the neck with a machete.
1368
01:22:48,421 --> 01:22:51,650
And Danny, you don't know Danny.
1369
01:22:51,674 --> 01:22:53,468
Danny got shot in the back.
1370
01:22:54,886 --> 01:22:55,822
Dear God!
1371
01:22:55,846 --> 01:22:58,264
I don't know how many
of them Los Aztecas got,
1372
01:23:00,016 --> 01:23:01,184
but Dagger told me.
1373
01:23:03,769 --> 01:23:06,123
There were guys laying all over the place.
1374
01:23:06,147 --> 01:23:08,524
You stayed out of it,
that's all that matters.
1375
01:23:24,540 --> 01:23:26,959
Milo, they won't try
to hurt you, will they?
1376
01:23:30,671 --> 01:23:31,482
No.
1377
01:23:31,506 --> 01:23:32,506
Are you sure?
1378
01:23:35,009 --> 01:23:37,070
You don't have to worry.
1379
01:23:37,094 --> 01:23:39,134
Emilio, please, tell me,
what will they do to you?
1380
01:23:42,016 --> 01:23:43,100
They jumped me out.
1381
01:23:43,976 --> 01:23:45,496
What does that mean?
1382
01:23:45,520 --> 01:23:50,525
Sarah, there are just some
things you'll never understand.
1383
01:24:00,576 --> 01:24:01,387
It's late.
1384
01:24:01,411 --> 01:24:02,554
I better get going.
1385
01:24:02,578 --> 01:24:03,389
Milo?
1386
01:24:03,413 --> 01:24:06,082
No, listen, I'm okay.
1387
01:24:26,769 --> 01:24:27,769
Hey, you!
1388
01:24:38,739 --> 01:24:40,676
I'd like you to step
up on the curb, please.
1389
01:24:40,700 --> 01:24:41,511
What?
1390
01:24:41,535 --> 01:24:42,975
I'm gonna ask you a few questions.
1391
01:24:49,584 --> 01:24:50,584
What's this?
1392
01:24:52,211 --> 01:24:53,211
I cut my hand.
1393
01:24:54,547 --> 01:24:57,025
- Where do you live?
- I live in Venice.
1394
01:24:57,049 --> 01:25:00,469
- What?
- I live in Venice.
1395
01:25:01,679 --> 01:25:03,824
Well, where are you going now?
1396
01:25:03,848 --> 01:25:04,658
To my car.
1397
01:25:04,682 --> 01:25:05,534
I can't hear you.
1398
01:25:05,558 --> 01:25:06,452
I said I was going to my car.
1399
01:25:06,476 --> 01:25:07,768
This is my car right here.
1400
01:25:09,312 --> 01:25:11,957
You, you mind telling me what I did?
1401
01:25:11,981 --> 01:25:12,792
We just wanna talk to you.
1402
01:25:12,816 --> 01:25:14,126
Do you mind telling me what I did?
1403
01:25:14,150 --> 01:25:14,960
Stop it!
1404
01:25:14,984 --> 01:25:15,795
Wanna talk to you.
1405
01:25:15,819 --> 01:25:17,129
Look, leave him alone!
1406
01:25:17,153 --> 01:25:18,005
He's a friend of mine.
1407
01:25:18,029 --> 01:25:18,840
He just left me.
1408
01:25:18,864 --> 01:25:20,966
I live right here in this building.
1409
01:25:20,990 --> 01:25:22,467
1220, right here.
1410
01:25:22,491 --> 01:25:23,844
My name is Sarah Lassiter.
1411
01:25:23,868 --> 01:25:25,620
You can look on the mailboxes.
1412
01:25:26,495 --> 01:25:27,931
He's a friend of mine.
1413
01:25:27,955 --> 01:25:28,808
He's my friend.
1414
01:25:28,832 --> 01:25:30,017
Now take it easy, miss.
1415
01:25:30,041 --> 01:25:31,375
Oh, but he's a friend of mine.
1416
01:25:33,044 --> 01:25:34,378
Come on, Jake.
1417
01:26:04,659 --> 01:26:05,910
Does this happen a lot?
1418
01:26:11,082 --> 01:26:12,082
Hey, wait a minute.
1419
01:26:17,213 --> 01:26:21,008
Sarah, you told them
that I was your friend.
1420
01:26:22,593 --> 01:26:25,364
What if you had to tell them
that I was your boyfriend?
1421
01:26:25,388 --> 01:26:27,407
What if you had to say
that we were engaged,
1422
01:26:27,431 --> 01:26:28,242
or this is my husband?
1423
01:26:28,266 --> 01:26:29,618
"This man here is my husband."
1424
01:26:29,642 --> 01:26:31,328
What would you do then, Sarah?
1425
01:26:31,352 --> 01:26:32,937
I'd say what had to be said.
1426
01:26:33,979 --> 01:26:34,998
Would you?
1427
01:26:35,022 --> 01:26:36,208
Emilio, I did say it.
1428
01:26:36,232 --> 01:26:38,401
They knew exactly what
I was talking about.
1429
01:26:58,629 --> 01:27:02,967
You see, it's never gonna
work in a million years.
1430
01:27:05,094 --> 01:27:06,470
Emilio, I love you.
1431
01:27:15,438 --> 01:27:17,440
That's all that matters.
1432
01:27:19,024 --> 01:27:20,526
I love you, too.
1433
01:27:23,404 --> 01:27:24,780
But how can this work?
1434
01:27:27,032 --> 01:27:29,344
Don't you see that?
1435
01:27:47,470 --> 01:27:48,470
Milo.
1436
01:28:11,660 --> 01:28:12,554
What are you doing here?
1437
01:28:12,578 --> 01:28:13,473
How did you find out where I'd be?
1438
01:28:13,497 --> 01:28:14,806
I called Katie.
1439
01:28:14,830 --> 01:28:16,123
She told me you'd be here.
1440
01:28:21,629 --> 01:28:23,798
Oh, Emilio, don't do this.
1441
01:28:33,766 --> 01:28:34,577
I have to.
1442
01:28:34,601 --> 01:28:35,702
No.
1443
01:28:35,726 --> 01:28:38,187
You don't have to do
anything you don't wanna do.
1444
01:28:39,021 --> 01:28:40,791
Sarah, go home!
1445
01:28:40,815 --> 01:28:42,691
Just get the hell out of here!
1446
01:28:48,697 --> 01:28:50,926
For Christ sakes, go.
1447
01:28:50,950 --> 01:28:51,950
Please.
1448
01:29:43,002 --> 01:29:44,563
I want you to understand this.
1449
01:29:44,587 --> 01:29:46,815
I wanna make sure you understand this.
1450
01:29:46,839 --> 01:29:49,901
After today, you're not an Azteca no more.
1451
01:29:49,925 --> 01:29:52,946
That means you don't come around no more.
1452
01:29:52,970 --> 01:29:55,240
You don't come no place near us, you hear?
1453
01:29:55,264 --> 01:29:57,158
You don't tell nobody
what we ever talked about-
1454
01:29:57,182 --> 01:29:58,827
- Save your breath, Cesar.
1455
01:29:58,851 --> 01:29:59,870
I know it by heart.
1456
01:29:59,894 --> 01:30:02,831
I think you better save yours, maybe!
1457
01:30:02,855 --> 01:30:05,876
We're gonna break every
bone in your body, Emiliano.
1458
01:30:05,900 --> 01:30:08,277
You get up off the ground
again, es un milagro.
1459
01:30:09,194 --> 01:30:11,214
You know why we doing this?
1460
01:30:11,238 --> 01:30:13,341
'Cause you're a disgrace to Los Aztecas.
1461
01:30:13,365 --> 01:30:16,761
And when you disgrace us, you
disgrace the Chicano people!
1462
01:30:16,785 --> 01:30:18,430
That's bullshit!
1463
01:30:18,454 --> 01:30:20,640
They're not the same thing, ese.
1464
01:30:20,664 --> 01:30:22,791
I'm gonna beat the shit
out of you anyway, ese.
1465
01:30:22,833 --> 01:30:26,146
And then I'm personally
gonna kick your ass
1466
01:30:26,170 --> 01:30:27,379
through that line!
1467
01:30:28,505 --> 01:30:29,965
Good, you do-
1468
01:30:48,567 --> 01:30:49,961
Emilio?
1469
01:30:49,985 --> 01:30:50,985
Emilio.
1470
01:30:51,820 --> 01:30:52,715
Come on.
1471
01:30:52,739 --> 01:30:55,950
You wanna get out of our
clica with honor and pride.
1472
01:30:57,785 --> 01:30:59,036
I'm already out!
1473
01:31:00,287 --> 01:31:01,830
I have nothing to prove to you.
1474
01:31:04,583 --> 01:31:05,709
Only to myself.
1475
01:32:43,390 --> 01:32:44,784
I have to do it all myself?
1476
01:32:44,808 --> 01:32:47,061
What the hell's wrong here?
1477
01:32:53,358 --> 01:32:57,029
This is the way you
wanted it, huh, Emilio?
1478
01:34:26,785 --> 01:34:27,785
Carnal!
1479
01:37:42,105 --> 01:37:43,273
Hey, Emilio.
91181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.