Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by 'Herman the German' on behalf of the 'Hepster Bros. World Domination Department.'
2
00:00:20,770 --> 00:00:22,540
That's it, I'm turning back.
3
00:00:24,250 --> 00:00:26,130
I know, your family is waiting.
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,260
I know, it's an important day.
5
00:00:31,700 --> 00:00:34,600
All right. We'll give it a try. I'll set short coordinates.
6
00:00:34,750 --> 00:00:36,060
We won't jump far.
7
00:00:37,100 --> 00:00:39,900
I'll get you back there in time, pal. Trust me.
8
00:00:42,550 --> 00:00:46,750
Our only hope now, is to outrun that Imperial garbage scow, though. I'm going to lightspeed.
9
00:00:49,310 --> 00:00:52,320
That's the spirit! You'll be celebrating 'Life Day', before you knowing!
10
00:00:52,750 --> 00:00:55,860
Standby, here is where we say goodbye to our unpleasant friends.
11
00:01:04,750 --> 00:01:08,460
A long time ago in a galaxy far, far away...
12
00:01:10,290 --> 00:01:13,160
THE STAR WARS HOLIDAY SPECIAL
13
00:01:14,480 --> 00:01:16,380
Starring: Mark Hamill as Luke Skywalker.
14
00:01:19,460 --> 00:01:21,550
Harrison Ford as Han Solo
15
00:01:24,240 --> 00:01:26,130
Carrie Fisher as Princess Leia
16
00:01:28,530 --> 00:01:30,690
with Anthony Daniels as C-3PO
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,230
Peter Mayhew as Chewbacca
18
00:01:38,360 --> 00:01:41,190
R2-D2 as R2-D2
19
00:01:43,050 --> 00:01:45,770
and James Earl Jones as the voice of Darth Vader.
20
00:01:50,560 --> 00:01:52,700
Introducing: Chewbacca's family,
21
00:01:55,460 --> 00:01:57,110
His wife, Malla.
22
00:02:00,450 --> 00:02:02,120
His father, Itchy.
23
00:02:04,570 --> 00:02:06,660
His son, Lumpy.
24
00:02:09,850 --> 00:02:12,080
With special guest stars:
25
00:02:12,570 --> 00:02:14,570
Beatrice Arthur
26
00:02:16,830 --> 00:02:18,790
Art Carney
27
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Diahann Carroll
28
00:02:26,340 --> 00:02:28,280
The Jefferson Starship
29
00:02:31,210 --> 00:02:33,130
Harvey Korman
30
00:02:35,390 --> 00:02:38,230
And an animated Star Wars story,
31
00:02:38,540 --> 00:02:41,750
on the Star Wars Holiday Special.
32
00:11:06,950 --> 00:11:09,330
YOU HAVE REACHED TRAFFIC CONTROL
33
00:11:25,040 --> 00:11:28,090
NO STARSHIPS IN AREA
34
00:11:50,500 --> 00:11:51,520
What's that?
35
00:11:52,620 --> 00:11:55,640
Oh, R2, look. It's Chewbacca's family.
36
00:11:57,630 --> 00:11:59,360
Here, keep working on it.
37
00:12:00,260 --> 00:12:01,970
Hello Malla, Itchy.
38
00:12:02,450 --> 00:12:03,410
Hiya Lumpy.
39
00:12:04,110 --> 00:12:05,700
Where's Chewbacca?
40
00:12:10,330 --> 00:12:12,530
Whoa, whoa, wait a minute! One in time.
41
00:12:24,880 --> 00:12:25,470
Yeah ...
42
00:12:26,670 --> 00:12:27,920
Not now, R2.
43
00:12:31,540 --> 00:12:33,940
Uh, wait a minute, I don't like the looks of this. Let me get this fixed.
44
00:12:35,520 --> 00:12:38,430
Oh, R2, you're supposed to be watching that ...
45
00:12:40,830 --> 00:12:44,240
There, that ought to hold it. I think.
46
00:12:46,320 --> 00:12:47,680
What's up?
47
00:12:48,170 --> 00:12:49,340
Chewbacca ...
48
00:12:49,660 --> 00:12:52,050
Yeah, well, bring him to the screen. I want to say hello to him.
49
00:12:54,610 --> 00:12:56,080
You don't know where he is?
50
00:12:57,770 --> 00:12:59,330
Oh, he's not there yet. Is that it?
51
00:13:01,100 --> 00:13:02,350
Oh, boy.
52
00:13:03,250 --> 00:13:07,870
Well, all I can tell you is that, uh, he and Han left here on schedule.
53
00:13:08,940 --> 00:13:11,330
He is not there now ... they are way overdue.
54
00:13:12,050 --> 00:13:13,540
There must have been trouble.
55
00:13:19,860 --> 00:13:21,560
R2, please, this is important.
56
00:13:22,700 --> 00:13:24,510
Now, now listen. Calm down. I mean ...
57
00:13:24,650 --> 00:13:27,330
You know how Han and Chewbacca are. Anything could have happened,
58
00:13:27,440 --> 00:13:31,620
they could've, they could've stopped off somewhere, or been held up by an asteroid storm.
59
00:13:32,210 --> 00:13:33,140
Listen,
60
00:13:33,500 --> 00:13:37,590
I wouldn't worry about Chewbacca, I know him and he hasn't missed a Life Day yet, right?
61
00:13:38,440 --> 00:13:40,940
Well, there you go! He's not going to miss this one either.
62
00:13:41,340 --> 00:13:44,840
It's just taking him a little bit longer to get there, that's all. He'll make it.
63
00:13:45,580 --> 00:13:47,280
Come on, don't look so worried.
64
00:13:47,560 --> 00:13:50,840
Now, Chewie is not gonna wanna come home to a house full of long faces, is he?
65
00:13:51,870 --> 00:13:54,110
Come on, Malla. Let's see a little smile.
66
00:13:56,220 --> 00:13:57,290
Come on ...
67
00:13:58,740 --> 00:14:00,270
There, that's better.
68
00:14:00,360 --> 00:14:01,750
Try to enjoy your 'Life Day'.
69
00:14:02,340 --> 00:14:05,240
I gotta get back to this engine. I think, we might have it solved.
70
00:14:06,170 --> 00:14:09,300
Oh, R2! What are you doing?
71
00:14:10,380 --> 00:14:12,080
Watch that, will you!
72
00:14:14,110 --> 00:14:15,260
Oh, no ...
73
00:14:18,830 --> 00:14:22,030
It's alright. Nobody's perfect.
74
00:14:49,250 --> 00:14:51,520
SUB TERMINAL 446B
75
00:14:53,820 --> 00:14:55,540
STANDBY
76
00:14:57,960 --> 00:15:00,370
CONNECT
77
00:15:01,320 --> 00:15:04,410
TRADING POST WOOKIEE PLANET C
78
00:15:13,970 --> 00:15:16,340
Hello, an Imperial Guard.
79
00:15:16,720 --> 00:15:18,400
I suppose you want to see my identification.
80
00:15:18,530 --> 00:15:22,500
No, I'm off duty. I've come to look around your shop.
81
00:15:22,550 --> 00:15:23,780
Well, good, good, good.
82
00:15:23,850 --> 00:15:26,340
Look around, browse around, make yourself at home ...
83
00:15:26,800 --> 00:15:30,420
As you can see, I've got just about everything a man or wookiee would want.
84
00:15:32,810 --> 00:15:33,640
Oh, here,
85
00:15:34,270 --> 00:15:36,170
let me show you this. I really love this.
86
00:15:40,850 --> 00:15:41,880
No ...
87
00:15:47,650 --> 00:15:48,900
Ah, here we are. Here it is.
88
00:15:50,320 --> 00:15:51,690
A pocket sized aquarium.
89
00:15:52,400 --> 00:15:53,340
Wonderful, isn't it?
90
00:15:58,150 --> 00:15:59,430
And you can take it with you anywhere.
91
00:16:00,550 --> 00:16:02,150
And the tank is a snap to clean.
92
00:16:02,260 --> 00:16:03,690
I hate fish.
93
00:16:04,220 --> 00:16:05,560
Well, so do I, as a matter of fact.
94
00:16:05,610 --> 00:16:07,120
I take a drink once and a while,
95
00:16:08,770 --> 00:16:12,400
but I just thought, I'd show you some of the stupid stuff, those wookiees purchase from me.
96
00:16:13,030 --> 00:16:13,880
Oh, here ...
97
00:16:15,050 --> 00:16:18,940
Here is a hot little item that seems to be moving pretty rapidly these days.
98
00:16:22,270 --> 00:16:24,380
Excuse me, I got a wall screen customer.
99
00:16:25,710 --> 00:16:26,780
Good to see you again.
100
00:16:26,810 --> 00:16:28,150
Don't say a word, Malla.
101
00:16:28,180 --> 00:16:29,500
I know just why you're calling.
102
00:16:29,970 --> 00:16:33,670
You're wondering when that shaggy carpet you ordered, will arrive at your home.
103
00:16:34,170 --> 00:16:36,790
Let me assure you, madam, it's on its way.
104
00:16:37,750 --> 00:16:41,080
You know, it was made especially for you by a little old woman four planets away.
105
00:16:41,950 --> 00:16:43,660
She did it all by herself.
106
00:16:43,950 --> 00:16:47,230
In fact, you might say she did it by han(d) ... solo.
107
00:16:49,370 --> 00:16:51,150
Though it's going to take some time to get to you.
108
00:16:51,820 --> 00:16:53,900
I know you'll understand.
109
00:16:55,580 --> 00:16:56,980
You understand, don't you?
110
00:16:57,140 --> 00:16:58,100
Terrific!
111
00:16:58,440 --> 00:17:03,090
By the way, I'll be by later to drop off that 'extra proton energy pack'.
112
00:17:03,400 --> 00:17:04,530
You're welcome.
113
00:17:07,390 --> 00:17:09,580
What's a matter? Don't you like this?
114
00:17:09,620 --> 00:17:11,030
It's just a groomer.
115
00:17:12,360 --> 00:17:14,370
- Just a groomer?
- A groomer ...
116
00:17:14,570 --> 00:17:16,120
Just a groomer, you say?
117
00:17:18,600 --> 00:17:19,840
It's a lot more than that.
118
00:17:20,960 --> 00:17:24,350
Evidently, you haven't read the instructions, the warranty, and the guarantee.
119
00:17:24,400 --> 00:17:28,850
Besides shaving and hair trimming, it's guaranteed to lift stains off clothing, faces, and hands.
120
00:17:28,960 --> 00:17:30,810
Cleans teeth, fingers, and toenails.
121
00:17:30,870 --> 00:17:34,850
Washes eyes, pierces ears, calculates, modulates, and syncopates life-rhythm,
122
00:17:35,090 --> 00:17:38,420
and can repeat the entire Imperial Penal Code, all 17 volumes,
123
00:17:38,440 --> 00:17:41,060
in half the time of the old XP-21.
124
00:17:42,090 --> 00:17:44,650
Just the thing to keep you squeaky clean.
125
00:17:44,940 --> 00:17:46,790
I use one of these all the time.
126
00:17:47,810 --> 00:17:48,860
Really?
127
00:17:49,430 --> 00:17:50,640
Well, not all the time,
128
00:17:51,510 --> 00:17:52,850
but some of the time.
129
00:17:53,040 --> 00:17:55,470
Oh, another outstanding, uh, feature of this little model,
130
00:17:55,690 --> 00:17:59,590
you can recharge it by simply plugging it into any ordinary laser outlet.
131
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
I'll take it.
132
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Good! I thought you would.
133
00:18:03,120 --> 00:18:05,800
Well, would you like to pay me something for it, or
134
00:18:05,970 --> 00:18:07,800
give me something in trade?
135
00:18:07,890 --> 00:18:09,970
I said, I'll take it!
136
00:18:11,780 --> 00:18:13,200
That's a load off my mind.
137
00:18:14,270 --> 00:18:15,970
I thought I might embarrass you,
138
00:18:16,040 --> 00:18:18,330
when I told you to accept it as a gift.
139
00:18:19,110 --> 00:18:20,460
I don't like embarrassing people.
140
00:18:22,020 --> 00:18:24,100
I don't like being embarrassed myself that's why I,
141
00:18:24,470 --> 00:18:26,940
uh, don't like to embarrass people.
142
00:18:27,800 --> 00:18:29,080
I just said that ...
143
00:18:33,500 --> 00:18:34,780
Just a groomer ...
144
00:18:39,320 --> 00:18:42,000
We've ordered a blockade and a curfew,
145
00:18:42,090 --> 00:18:43,510
and started a search operation.
146
00:18:43,890 --> 00:18:46,490
It's just a matter of time, before we find the Rebels.
147
00:18:46,670 --> 00:18:49,400
I want the Rebels located and identified,
148
00:18:49,420 --> 00:18:52,370
and if it means searching every household in the system.
149
00:19:48,360 --> 00:19:50,250
Hello ...
150
00:19:51,570 --> 00:19:57,440
Today we are going to be preparing a very succulent dish called 'Bantha Surprise'.
151
00:19:57,540 --> 00:19:59,740
It's not only a very hearty, nourishing dish,
152
00:19:59,870 --> 00:20:04,100
but it's very economical, too. So all those hungry mouths in your household will be going
153
00:20:04,180 --> 00:20:10,010
'yummy yum on their tummy tum.' If you just follow along with me, as I prepare this popular favorite.
154
00:20:10,470 --> 00:20:11,910
Now, today ...
155
00:20:11,940 --> 00:20:16,360
I'm going to be using the tenderest cut of the bantha: the loin.
156
00:20:16,460 --> 00:20:19,440
The loin is very tasty and serves four nicely.
157
00:20:19,680 --> 00:20:22,760
But, of course, if your family has a hearty appetite,
158
00:20:22,780 --> 00:20:27,850
I would suggest then that old popular holiday favorite: the bantha rump.
159
00:20:32,700 --> 00:20:34,590
Um, very tender.
160
00:20:35,800 --> 00:20:39,920
Ah, we just slice into bite-sized morsels.
161
00:20:43,130 --> 00:20:46,150
And only you know the size of a bite in your family!
162
00:20:49,210 --> 00:20:50,790
Oh! Alright,
163
00:20:50,860 --> 00:20:52,980
now it's time, to put our chunks
164
00:20:56,230 --> 00:20:58,130
into our pot.
165
00:21:00,270 --> 00:21:02,000
Nicely ... nicely ...
166
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
Add a dash of negamo.
167
00:21:03,620 --> 00:21:04,680
Umm, very good.
168
00:21:05,260 --> 00:21:06,410
A sprig of celentery.
169
00:21:06,870 --> 00:21:11,470
Umm, very nice! Just a bit of turshum, always nice.
170
00:21:12,150 --> 00:21:15,720
And, uh. Um! Turshum is nice!
171
00:21:16,000 --> 00:21:18,970
And, just a little whisper of chelchum.
172
00:21:20,060 --> 00:21:21,690
Ah, looking very nice.
173
00:21:23,400 --> 00:21:24,500
Guess, what I forgot?
174
00:21:27,020 --> 00:21:29,060
A bit of the calarantrum root!
175
00:21:30,090 --> 00:21:32,320
Wonderful! Just adds that touch of piquancy.
176
00:21:33,320 --> 00:21:33,880
Here we go.
177
00:21:35,480 --> 00:21:36,790
Very nice. Um!
178
00:21:38,180 --> 00:21:40,530
Now we add enough liquid to cover.
179
00:21:44,050 --> 00:21:46,230
And guess, what we're ready for now:
180
00:21:46,250 --> 00:21:48,690
The cooking! Step one,
181
00:21:48,960 --> 00:21:50,950
we stir the mixture.
182
00:21:51,020 --> 00:21:54,020
Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir,
183
00:21:54,380 --> 00:21:59,400
stir, stir, stir, stir, very nice. Now, step two, while we're stirring, we also whip.
184
00:21:59,660 --> 00:22:04,040
So it's stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir,
185
00:22:04,070 --> 00:22:07,020
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
186
00:22:07,210 --> 00:22:09,190
Now, let's try it again together at an increased tempo,
187
00:22:09,350 --> 00:22:13,460
because precision is very important in this recipe, and we do want to have a fine consistency, don't we?
188
00:22:13,610 --> 00:22:15,740
So, and on the count of one
189
00:22:16,100 --> 00:22:22,480
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
190
00:22:22,610 --> 00:22:25,060
Come on, faster altogether now. Cooking can be fun.
191
00:22:25,060 --> 00:22:30,830
Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
192
00:22:30,910 --> 00:22:34,530
Wah! Having fun, having fun, alright. Having it all nicely, now.
193
00:22:34,570 --> 00:22:37,550
Step three, we also have to beat.
194
00:22:37,880 --> 00:22:45,280
So it's: beat, beat, beat, stir, whip, stir, whip, beat, beat, stir.
195
00:22:45,410 --> 00:22:46,880
That's not right. I'm sorry.
196
00:22:46,920 --> 00:22:52,920
Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat ...
197
00:22:58,440 --> 00:23:02,500
Coming ... coming along nicely. Mmmm, coming to have a fine aroma.
198
00:23:08,370 --> 00:23:12,160
Whew, caught it just in time. Now at this time, I usually like to taste the broth.
199
00:23:12,800 --> 00:23:15,370
So, we'll have a little taste and see, how it's coming along.
200
00:23:15,880 --> 00:23:19,790
Mmmm, a little bit more turshum. A bit negamo. A little tunkell.
201
00:23:20,280 --> 00:23:21,430
One for the pot,
202
00:23:22,330 --> 00:23:23,620
Hum! Coming along.
203
00:23:24,560 --> 00:23:25,870
Very nice.
204
00:23:28,990 --> 00:23:31,450
Oh, wonderful! Coming along nicely ...
205
00:24:10,140 --> 00:24:13,460
Alright. Alright, the coordinates weren't the best.
206
00:24:15,140 --> 00:24:17,770
Out of the frying pan into the fryer, huh pal?
207
00:24:18,580 --> 00:24:22,000
How should I know, we'd come outta hyperspace into the middle of an Imperial convoy.
208
00:24:22,040 --> 00:24:24,500
At least against these fighters we got more of a chance.
209
00:24:25,740 --> 00:24:26,990
However slim ...
210
00:24:28,570 --> 00:24:29,640
You can say that again.
211
00:24:30,560 --> 00:24:32,400
This is one 'Life Day', we won't soon forget.
212
00:24:33,120 --> 00:24:33,920
Wait,
213
00:24:34,140 --> 00:24:35,860
I lost control of the remote cannons.
214
00:24:37,630 --> 00:24:40,530
I'm gonna have to run back and operate the aft gun manually. Stay on things here.
215
00:24:40,790 --> 00:24:43,620
Why do I always think, that taking you home for 'Life Day' is gonna be easy?
216
00:25:02,430 --> 00:25:04,860
Attention all viewers.
217
00:25:07,470 --> 00:25:10,130
Due to suspected Rebel activity on the Kashyyyk planet
218
00:25:10,440 --> 00:25:12,980
the Empire has declared martial law.
219
00:25:13,560 --> 00:25:16,040
A blockade has been set up around the planet.
220
00:25:16,250 --> 00:25:22,130
No ships will be permitted to land, or take off until further notice.
221
00:25:51,520 --> 00:25:52,940
It's me, Saundan.
222
00:26:00,730 --> 00:26:01,710
Hi, Itchy.
223
00:26:02,070 --> 00:26:05,730
I brought you that 'proton pack'. You know, for the, uh, the 'whatsthis'
224
00:26:06,420 --> 00:26:08,920
the 'whatchamaycallit', the, the 'thingamabob',
225
00:26:09,060 --> 00:26:11,340
the mind evaporator. That's it, the mind evaporator.
226
00:26:12,380 --> 00:26:14,260
Boy, am I glad, to see you folks.
227
00:26:14,930 --> 00:26:17,130
How are my favorite wookiees today?
228
00:26:19,530 --> 00:26:21,460
Why all the long hairy faces?
229
00:26:23,000 --> 00:26:25,230
I made it through the Imperial patrol, didn't I?
230
00:26:27,340 --> 00:26:28,920
If I made it, Chewie and Han will.
231
00:26:31,270 --> 00:26:33,200
Is this all the big hello I get?
232
00:26:37,870 --> 00:26:40,390
I brought you something special short stuff.
233
00:26:40,400 --> 00:26:41,340
You want it?
234
00:26:41,490 --> 00:26:42,490
You got it.
235
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Happy 'Life Day'.
236
00:26:48,860 --> 00:26:50,840
I love to make a wookiee happy.
237
00:26:51,220 --> 00:26:53,170
And now, for the lovely lady of the house.
238
00:26:55,130 --> 00:26:56,350
Happy 'Life Day'.
239
00:26:56,980 --> 00:26:58,580
Now wait a, wait a minute, not so fast.
240
00:26:59,470 --> 00:27:01,720
What does an old friend get?
241
00:27:03,300 --> 00:27:04,580
Well?
242
00:27:08,030 --> 00:27:09,470
That's more like it.
243
00:27:50,430 --> 00:27:53,050
Itchy, I know what you'd like.
244
00:28:01,400 --> 00:28:03,610
I'll insert this 'proton pack'.
245
00:28:04,440 --> 00:28:05,590
Now then Itchy,
246
00:28:06,660 --> 00:28:09,240
I thought you might like this. It's one of those uh ...
247
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
oh, it's a real ...
248
00:28:10,640 --> 00:28:12,630
it's kinda hard to explain ...
249
00:28:13,480 --> 00:28:14,740
Wow,
250
00:28:15,080 --> 00:28:16,970
if you know, what I mean.
251
00:28:17,180 --> 00:28:19,820
Put that right in there ... happy 'Life Day'!
252
00:28:23,180 --> 00:28:25,560
I do mean happy 'Life Day'.
253
00:29:39,930 --> 00:29:42,370
I know, you're searching for me.
254
00:29:42,720 --> 00:29:45,830
Searching, searching ... I'm here.
255
00:29:46,700 --> 00:29:49,410
My voice is for you alone.
256
00:29:50,240 --> 00:29:53,230
I am found in your eyes only.
257
00:29:53,620 --> 00:29:55,310
I exist for you.
258
00:29:55,900 --> 00:29:57,970
I am in your mind,
259
00:29:58,050 --> 00:29:59,460
as you create me.
260
00:30:00,280 --> 00:30:05,390
Oh, yes ... I can feel my creation.
261
00:30:07,400 --> 00:30:11,020
I'm getting your message. Are you getting mine?
262
00:30:12,650 --> 00:30:17,350
Oh, oh ... we are excited, aren't we?
263
00:30:18,100 --> 00:30:22,470
Well, just relax, just relax. Yes.
264
00:30:25,060 --> 00:30:30,360
Now, we can have a good time, can't we?
265
00:30:33,730 --> 00:30:38,310
I'll tell you a secret, I find you adorable.
266
00:30:39,590 --> 00:30:43,520
I'll tell you a secret, I find you adorable.
267
00:30:44,610 --> 00:30:46,170
I find you adorable.
268
00:30:46,950 --> 00:30:49,110
I find you adorable.
269
00:30:50,650 --> 00:30:53,190
I don't need to ask, how you find me.
270
00:30:53,480 --> 00:30:57,080
You see, I am your fantasy.
271
00:30:57,100 --> 00:31:01,450
I am your experience. So experience me.
272
00:31:03,100 --> 00:31:06,340
I am your pleasure. Enjoy me.
273
00:31:07,700 --> 00:31:10,160
This is our moment together in time,
274
00:31:11,090 --> 00:31:15,650
that we might turn this moment into an eternity.
275
00:31:41,700 --> 00:31:46,290
If we could only bend this minute.
276
00:31:47,850 --> 00:31:51,840
Infinitely extend this minute.
277
00:31:53,560 --> 00:31:59,670
Then I could live my whole life right now.
278
00:32:05,660 --> 00:32:09,930
Reality is sweet this minute.
279
00:32:11,410 --> 00:32:16,030
Can't we repeat and repeat this minute?
280
00:32:17,680 --> 00:32:23,970
Why can't it always be right now?
281
00:32:26,210 --> 00:32:29,900
I've parted with yesterday.
282
00:32:31,860 --> 00:32:37,010
Yesterday's moment is cold.
283
00:32:40,330 --> 00:32:46,170
All I ask is this moment to hold.
284
00:32:53,680 --> 00:32:58,150
How can we ever lose this minute?
285
00:32:59,600 --> 00:33:03,490
From all my life, I choose this minute.
286
00:33:05,450 --> 00:33:10,030
I will give up the old and the new.
287
00:33:10,760 --> 00:33:12,600
Sharing with you ...
288
00:33:14,170 --> 00:33:18,130
this minute now.
289
00:33:26,180 --> 00:33:36,530
If I could just hold my breath and close my eyes and not make a sound.
290
00:33:40,380 --> 00:33:45,500
Will the universe stop going 'round?
291
00:33:52,180 --> 00:34:03,880
Still the universe keeps going 'round, and 'round, and on, and on, and on, and on, and on.
292
00:34:03,950 --> 00:34:06,720
A minute's almost gone.
293
00:34:07,070 --> 00:34:11,100
How can we ever, ever lose this minute?
294
00:34:12,950 --> 00:34:18,090
From all my life, I choose this minute.
295
00:34:18,670 --> 00:34:30,450
I will never need anything more, than we live for this minute now
296
00:34:33,990 --> 00:34:36,190
This minute now
297
00:34:39,660 --> 00:34:41,460
This minute now
298
00:34:51,830 --> 00:34:55,930
This minute ... now.
299
00:35:40,050 --> 00:35:43,840
Ah, I have made the connection. You may speak now, if you wish.
300
00:35:44,760 --> 00:35:48,170
Malla, it's so good to see you. Happy 'Life Day'.
301
00:35:52,190 --> 00:35:55,990
Oh, she says it may be a happy 'Life Day' for you, but personally, she's seen happier ones.
302
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
I ... I don't want to tie up the channels.
303
00:35:58,830 --> 00:36:03,620
So, could you do me a favor and send either Chewbacca, or Han Solo to the screen please?
304
00:36:06,390 --> 00:36:09,990
She says, that she would like to grant your request, but is quite unable to do so.
305
00:36:10,660 --> 00:36:11,930
You mean, they haven't arrived yet?
306
00:36:14,850 --> 00:36:16,940
She says, there has been no contact.
307
00:36:17,420 --> 00:36:19,380
Yes, I think, I understand her message.
308
00:36:20,710 --> 00:36:24,000
Oh, that Imperial patrol must be giving them more trouble, than we bargained for.
309
00:36:26,700 --> 00:36:28,560
Malla, are ... are you alone?
310
00:36:30,360 --> 00:36:31,990
If, you would permit me.
311
00:36:32,980 --> 00:36:36,430
No, she says, she is not alone. She's with a friend.
312
00:36:37,540 --> 00:36:39,590
Could he come to the screen, please?
313
00:36:45,670 --> 00:36:47,250
Good afternoon, ma'am.
314
00:36:47,380 --> 00:36:49,720
I'm Saundan, a local trader.
315
00:36:50,330 --> 00:36:52,490
A friend of the rebellion and a member of the Alliance.
316
00:36:54,100 --> 00:36:59,160
Good. Look, I know, I can count on you to take care of my friends, until their leader returns.
317
00:36:59,220 --> 00:37:00,790
You'll do that for me, won't you?
318
00:37:00,910 --> 00:37:03,330
Yes indeed, ma'am. That's what I'm here for.
319
00:37:05,450 --> 00:37:07,860
She is expressing her warmth towards the trader.
320
00:37:09,750 --> 00:37:13,440
Look, I can see, you're in good hands, Malla. I'll contact you again, soon.
321
00:37:18,590 --> 00:37:19,960
Now then,
322
00:37:20,450 --> 00:37:21,730
what's that I smell?
323
00:37:22,220 --> 00:37:24,990
Oh, could it be some of those famous wookiee-yookiees?
324
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
I told you we'd make it. Did I ever let you down?
325
00:37:37,420 --> 00:37:40,630
I feel the same way about you too, pal. And your family.
326
00:37:45,280 --> 00:37:48,070
I've never seen so much Imperial traffic in this system.
327
00:37:48,170 --> 00:37:50,970
Better land on the north side. It'll be safer there.
328
00:37:53,010 --> 00:37:57,030
So, it's a long walk. A little exercise never hurt anybody.
329
00:38:03,480 --> 00:38:05,220
Happy 'Life Day', pal.
330
00:38:20,030 --> 00:38:21,680
Sounds like a starship.
331
00:38:21,750 --> 00:38:24,410
What I tell ya? Must be Chewbacca now!
332
00:38:48,270 --> 00:38:51,270
The Star Wars Holiday Special will continue in a moment ...
333
00:39:46,320 --> 00:39:48,480
This unit is occupied by four wookiees.
334
00:39:48,510 --> 00:39:52,410
Two adult males, one adult female, and one male child.
335
00:40:01,880 --> 00:40:04,020
Where is the other wookiee male?
336
00:40:06,190 --> 00:40:08,960
Officer, uh, maybe I could be of some help there, sir.
337
00:40:09,010 --> 00:40:12,060
Who are you, and what are you doing in this wookiee house?
338
00:40:12,270 --> 00:40:14,340
Oh, I'm a trader in this district. You see, the uh,
339
00:40:14,470 --> 00:40:17,930
uh, the truth of the matter is, she had a terrible fight with her husband, and he just stormed right out.
340
00:40:17,970 --> 00:40:18,830
Your identification.
341
00:40:19,380 --> 00:40:20,540
I said, ...
342
00:40:21,730 --> 00:40:22,890
your identification.
343
00:40:22,950 --> 00:40:24,100
Oh, identification, yes.
344
00:40:24,410 --> 00:40:26,210
It's a very important thing, identification.
345
00:40:26,280 --> 00:40:29,810
I, I never leave the shop without my identification. It's, uh, it's very important, just in times like this.
346
00:40:29,940 --> 00:40:32,180
I just found my identification. I think it's in my pocket.
347
00:40:33,220 --> 00:40:34,250
Search the dwelling.
348
00:40:35,870 --> 00:40:39,400
Officer, you may notice that little leather case, that I carry my identification card in.
349
00:40:39,710 --> 00:40:43,430
I put that up myself. That's a pretty fast selling little item.
350
00:40:47,480 --> 00:40:50,620
And, uh, well, some people like to keep things neat and clean and that's why, uh,
351
00:40:50,690 --> 00:40:53,030
I have the little leather case for the identification card.
352
00:40:53,080 --> 00:40:57,500
As a matter of fact, if any of you guys want a couple of those leather cases. I've gotta couple of extra ones there.
353
00:41:07,630 --> 00:41:11,610
Oh, officer, that, uh, that picture you're looking at right now, was taken quite a few years ago.
354
00:41:11,680 --> 00:41:15,640
That's, uh, one of me. I've gained quite a bit of weight since then.
355
00:41:18,000 --> 00:41:21,020
Hello little guy. Where's your daddy?
356
00:41:22,720 --> 00:41:26,580
These things have no respect for authority! Come on!
357
00:41:27,440 --> 00:41:28,730
Excuse me. I beg your pardon.
358
00:41:28,790 --> 00:41:31,470
Uh, maybe you know my brother's boy. He's a member of the Imperial militia.
359
00:41:31,500 --> 00:41:34,780
He must be 24 or 25 years old by know. He loves the service. Great little guy ...
360
00:41:34,840 --> 00:41:37,700
Your identification is in order. You can go now.
361
00:41:37,940 --> 00:41:39,330
Thank you, thank you very much. I ...
362
00:41:39,560 --> 00:41:41,990
... just have a little more work to finish up here and, uh,
363
00:41:42,110 --> 00:41:46,260
... oh, by the way, uh, while I'm finishing up here, uh, why don't you boys, uh, take it easy?
364
00:41:46,330 --> 00:41:48,520
Relax. Put your feet up and make yourself at home.
365
00:41:48,640 --> 00:41:53,090
Wookiee food isn't the greatest, but I'm sure, that I can whip something up in the kitchen, that we can all eat.
366
00:41:53,410 --> 00:41:54,960
Uh, you don't mind, do ya, Malla?
367
00:41:56,850 --> 00:41:58,770
Malla will you come in the kitchen to help me.
368
00:42:09,220 --> 00:42:11,330
What are doing with that thing? That's a very delicate piece of workmanship.
369
00:42:11,440 --> 00:42:12,640
Alright Malla, it's alright!
370
00:42:13,160 --> 00:42:15,120
The slightest jarring will mess up the whole works.
371
00:42:16,100 --> 00:42:18,390
If you're going to play around with it, let me show you how.
372
00:42:20,600 --> 00:42:22,700
Relax, I gotta turn it on, don't I?
373
00:42:23,810 --> 00:42:25,880
Just sit down and enjoy it.
374
00:42:28,160 --> 00:42:30,430
Okay. Here we go.
375
00:42:58,430 --> 00:43:00,010
Will you get on with it?
376
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
Okay, okay.
377
00:43:36,080 --> 00:43:39,960
God, all is dignified, if you want to.
378
00:43:42,010 --> 00:43:46,150
What I would really like to know.
379
00:43:47,920 --> 00:43:51,260
Will you light the sky on fire?
380
00:43:53,860 --> 00:43:57,760
Will you light tonight, like you did the night before?
381
00:43:58,680 --> 00:44:04,510
Hey! You could take me higher, than the diamonds in the sky.
382
00:44:05,780 --> 00:44:12,300
Take me, light in the sky, and we'll vanish without a trace, and we'll see God then.
383
00:44:23,850 --> 00:44:27,160
Temples and mirrors interest me.
384
00:44:29,950 --> 00:44:33,190
Though, all there really is to know ...
385
00:44:36,060 --> 00:44:39,470
Will you light the sky on fire?
386
00:44:42,050 --> 00:44:46,670
Will you light the sky on fire again tonight?
387
00:44:48,010 --> 00:44:52,690
You can take me higher, than the diamonds in the sky.
388
00:44:54,990 --> 00:45:00,620
Take me, we'll vanish without a trace, and we'll all see God then.
389
00:45:24,830 --> 00:45:27,050
On the pyramids of the legend.
390
00:45:27,250 --> 00:45:31,150
The great God Kopa Khan came from the stars and vanished.
391
00:45:31,770 --> 00:45:35,490
And the legends say, he will come back again someday.
392
00:45:37,910 --> 00:45:39,100
Someday ...
393
00:46:18,270 --> 00:46:21,720
Will you light the sky on fire?
394
00:46:24,200 --> 00:46:28,820
Will you light tonight, like you did the night before.
395
00:46:30,130 --> 00:46:34,700
you can take me higher, than the diamonds in the sky.
396
00:46:36,180 --> 00:46:40,610
Take me, light in the sky, and we'll vanish without a trace ...
397
00:46:40,670 --> 00:46:42,950
... and we'll all see God then.
398
00:46:48,220 --> 00:46:51,720
Yes, I would really like to know ...
399
00:46:54,420 --> 00:46:58,200
What I've been watching this for?
400
00:47:00,560 --> 00:47:04,880
Yes, I would really like to know ...
401
00:47:06,600 --> 00:47:10,240
Will you light the sky on fire?
402
00:47:12,690 --> 00:47:17,280
Will you light the sky, like you did the night before?
403
00:47:18,590 --> 00:47:23,810
You could take me higher, than the diamonds in the sky.
404
00:47:25,400 --> 00:47:31,100
Take me, we'll vanish without a trace, and we'll all see God then.
405
00:47:33,140 --> 00:47:35,240
Vanish without a trace.
406
00:47:39,110 --> 00:47:41,100
Vanish without a trace.
407
00:47:42,070 --> 00:47:46,760
Come on, come on, come on, come on, come on, let's vanish without a trace.
408
00:47:47,940 --> 00:47:53,000
Come on, come on, come on, come on, come on, let's vanish without a trace.
409
00:48:29,840 --> 00:48:30,890
I knew, you'd like it.
410
00:48:31,290 --> 00:48:34,870
Your work here is finished. You may leave now.
411
00:48:35,360 --> 00:48:37,770
I guess you're right. It's about all, I can do for now.
412
00:48:38,630 --> 00:48:40,460
I hope you guys find, what you're looking for.
413
00:48:41,610 --> 00:48:42,820
Keep up the good work.
414
00:48:43,720 --> 00:48:44,590
Malla.
415
00:48:46,190 --> 00:48:48,360
Itchy, pleased to.
416
00:48:51,700 --> 00:48:54,740
Alright, finish the search of the residence.
417
00:48:55,240 --> 00:48:58,150
Oh, I almost forgot. I want to leave you my card, in case you need any of, uh, oh ...
418
00:48:58,240 --> 00:48:59,620
Okay, I'm leaving.
419
00:49:02,300 --> 00:49:05,460
Investigate the upper area. Check for any Rebel material.
420
00:49:05,820 --> 00:49:09,000
Anything to connect this household with the Alliance.
421
00:49:09,080 --> 00:49:12,740
Oh, don't forget about these protective cases for your identification card. I gotta good item ...
422
00:49:12,980 --> 00:49:14,090
That's it, I'm gone.
423
00:49:16,450 --> 00:49:20,180
Finish the search of the house. We have other areas to cover today.
424
00:49:21,410 --> 00:49:24,280
You! Take the upper area.
425
00:49:29,620 --> 00:49:31,670
Uh, uh, uh, uh, uh, uhh ...
426
00:49:32,440 --> 00:49:35,290
We don't want to have to hurt anyone.
427
00:49:36,410 --> 00:49:39,460
That's not what we're here for.
428
00:49:39,760 --> 00:49:46,030
But, when my men get angry, I can't always control them.
429
00:49:47,410 --> 00:49:50,450
We are going to continue our search.
430
00:49:53,250 --> 00:49:55,780
Now keep him quiet,
431
00:49:58,170 --> 00:50:00,070
and I'll forget, this ever happened.
432
00:50:32,910 --> 00:50:38,100
Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser 'RS Revenge', Captain Kazan reporting:
433
00:50:38,280 --> 00:50:41,720
We are awaiting the return of Captain Han Solo and his first mate, Chewbacca,
434
00:50:41,870 --> 00:50:45,700
who are long overdue on a delicate mission to acquire the mystical talisman,
435
00:50:45,830 --> 00:50:49,060
which has been sought by our forces and by the Empire.
436
00:50:51,150 --> 00:50:54,490
The talisman, it makes things invisible, I think.
437
00:50:55,440 --> 00:50:56,390
Yes, even you.
438
00:50:57,180 --> 00:50:59,020
Which, I think, might be an improvement.
439
00:50:59,600 --> 00:51:00,780
We've picked up something.
440
00:51:02,640 --> 00:51:03,990
It's the 'Millennium Falcon'.
441
00:51:04,910 --> 00:51:07,600
They're coming out of lightspeed. I can't make contact.
442
00:51:07,650 --> 00:51:08,840
Try a lower channel.
443
00:51:09,070 --> 00:51:11,620
Falcon, do you copy? Come in Falcon.
444
00:51:11,850 --> 00:51:13,810
It's Chewie. But where's Han?
445
00:51:13,900 --> 00:51:15,840
That's him! Hanging upside down!
446
00:51:16,230 --> 00:51:18,400
I can't make radio contact.
447
00:51:18,910 --> 00:51:23,290
He's on a collision course. Princess, we're in mortal danger from our own forces.
448
00:51:23,340 --> 00:51:24,350
Falcon, do you copy?
449
00:51:24,410 --> 00:51:25,260
This is madness.
450
00:51:25,330 --> 00:51:27,680
You're right General. I can't understand, what Chewbacca's doing.
451
00:51:28,840 --> 00:51:31,230
Whatever he's doing, there must be a reason.
452
00:51:31,480 --> 00:51:32,440
Hold your fire.
453
00:51:32,630 --> 00:51:34,560
We've lost all contact, sir.
454
00:51:35,840 --> 00:51:38,530
Standby. The Falcon is near impact.
455
00:51:43,640 --> 00:51:44,660
I'm going after them.
456
00:51:44,740 --> 00:51:46,800
Luke, take R2 with you.
457
00:51:49,190 --> 00:51:50,300
What'd he say?
458
00:51:50,390 --> 00:51:53,730
If something has happened to Captain Solo, and Chewbacca is alone,
459
00:51:53,910 --> 00:51:55,770
you will need me to interpret.
460
00:52:08,080 --> 00:52:09,660
Sir, he's firing on us.
461
00:52:09,840 --> 00:52:13,980
I know, but I don't think he means to hit us. Chewie's a better shot than that.
462
00:52:14,100 --> 00:52:16,060
Look, he's speeding up. We're losing him.
463
00:52:16,870 --> 00:52:18,410
Not for long.
464
00:52:19,730 --> 00:52:22,900
This is 'Y-4' to base. He's heading straight for a moon in ...
465
00:52:23,290 --> 00:52:24,860
... the Panos system.
466
00:52:34,440 --> 00:52:35,610
Hang on R2.
467
00:52:36,080 --> 00:52:38,620
What about me? I'm going to shake apart!
468
00:52:39,140 --> 00:52:40,680
We're approaching the water planet.
469
00:52:41,700 --> 00:52:43,440
We're following Han and Chewie ...
470
00:52:45,960 --> 00:52:46,910
We've lost them.
471
00:52:48,060 --> 00:52:50,280
Hang on, 3PO. We're going in.
472
00:52:50,420 --> 00:52:52,540
Are you sure, this is the best way, sir?
473
00:53:01,300 --> 00:53:03,370
Master Luke, sir, are you all right?
474
00:53:04,240 --> 00:53:05,950
Yes. How 'bout R2?
475
00:53:07,440 --> 00:53:10,300
Our comlinks are out. We can't contact the base.
476
00:53:12,480 --> 00:53:13,780
Where are you going, sir?
477
00:53:14,080 --> 00:53:16,650
To see, if I can locate the Falcon by visual sighting.
478
00:53:16,720 --> 00:53:18,380
Maybe it's close by.
479
00:53:23,150 --> 00:53:25,490
R2, stand by to fire the ejection pod.
480
00:53:25,550 --> 00:53:28,090
And hurry R2, or we'll be desert soon.
481
00:53:43,970 --> 00:53:45,380
What is it, Master Luke?
482
00:53:45,940 --> 00:53:46,940
I'm not sure.
483
00:53:49,920 --> 00:53:52,260
You saved my life. Thank you.
484
00:53:52,840 --> 00:53:53,650
You are alone?
485
00:53:54,550 --> 00:53:57,760
I have two droids. We've come in search of a ship, that crashed near here.
486
00:53:57,870 --> 00:53:59,370
Maybe I can help you.
487
00:53:59,600 --> 00:54:03,110
I am Boba Fett. The ship you seek is nearby.
488
00:54:03,170 --> 00:54:05,160
Are the Imperial troops near this planet?
489
00:54:05,240 --> 00:54:08,580
They are here, friend, and growing more powerful.
490
00:54:09,560 --> 00:54:10,500
How far away?
491
00:54:10,550 --> 00:54:14,330
Settle down. All they do is eat.
492
00:54:14,670 --> 00:54:17,370
This is all we have, but, uh, he's welcome to it.
493
00:54:17,590 --> 00:54:20,840
You are foolish, to waste your kindness on this dumb creature.
494
00:54:21,030 --> 00:54:24,550
No lower life form is worth going hungry for, friend.
495
00:54:25,670 --> 00:54:28,370
I take it, you have no love of the Empire.
496
00:54:28,750 --> 00:54:29,760
I don't.
497
00:54:30,390 --> 00:54:31,650
Well, neither do I.
498
00:54:32,250 --> 00:54:34,480
It will be easy, to find the ship you seek.
499
00:54:34,760 --> 00:54:36,220
Follow me, friend.
500
00:54:37,340 --> 00:54:40,170
Don't you think, it might be imprudent, to trust him so quickly, sir?
501
00:54:40,590 --> 00:54:44,910
He's our only chance. And, besides, he seems like a friend.
502
00:54:47,200 --> 00:54:50,970
Indeed, friend is merely a term that is often misused.
503
00:54:51,540 --> 00:54:52,920
Did R2 say that?
504
00:54:52,980 --> 00:54:54,540
Words to that effect.
505
00:55:02,770 --> 00:55:06,600
Chewie, you've got the talisman. What's wrong?
506
00:55:09,470 --> 00:55:11,440
No, don't destroy it!
507
00:55:12,790 --> 00:55:13,810
The talisman ...
508
00:55:14,030 --> 00:55:16,320
Boba Fett, no! He's a friend.
509
00:55:17,710 --> 00:55:19,490
Don't hurt him, Boba Fett.
510
00:55:20,020 --> 00:55:21,570
What did he do to Luke?
511
00:55:23,560 --> 00:55:27,420
He didn't do anything. R2-D2 has detected contamination.
512
00:55:28,340 --> 00:55:29,860
It must have come from the talisman.
513
00:55:30,850 --> 00:55:35,020
R2 says, it's some kind of sleeping virus, that only affects humans.
514
00:55:37,110 --> 00:55:40,850
He says, the only way to keep them alive, is to let the blood rush to their heads.
515
00:55:41,150 --> 00:55:44,210
I know this sleeping virus, the Empire uses on its enemies.
516
00:55:44,880 --> 00:55:48,620
They have a remedy for it in the city. I could get some for you.
517
00:55:49,710 --> 00:55:52,940
I'm afraid, Chewbacca insists on going with you.
518
00:55:53,200 --> 00:55:57,610
You'll only get in the way. But, if you must, come on.
519
00:56:22,420 --> 00:56:23,420
You stay here,
520
00:56:25,420 --> 00:56:27,070
while I get the serum.
521
00:56:28,280 --> 00:56:30,850
I said stay, friend.
522
00:56:31,310 --> 00:56:35,670
Luke trusted me, and I'm your only chance of getting out of here alive.
523
00:56:35,980 --> 00:56:38,060
Do you understand me?
524
00:56:46,810 --> 00:56:51,850
Starlog, update: although Boba Fett quickly located the serum for the sleeping virus,
525
00:56:51,980 --> 00:56:54,460
we had no idea of his real plan.
526
00:57:04,110 --> 00:57:08,760
I have made contact with the Rebels, and all is proceeding as you wish, Darth Vader.
527
00:57:12,830 --> 00:57:14,540
What is it now?
528
00:57:21,730 --> 00:57:24,880
The Star Wars Holiday Special will continue in a moment ...
529
00:57:27,110 --> 00:57:28,310
What is it now?
530
00:57:37,740 --> 00:57:40,390
Oh is that all ... just some silly game.
531
00:57:58,200 --> 00:58:00,590
Yes, their metabolisms are slowing down.
532
00:58:00,850 --> 00:58:02,800
I wonder what's keeping Chewbacca.
533
00:58:03,140 --> 00:58:05,900
Try to find them on the viewscreen ... Darth Vader!
534
00:58:05,990 --> 00:58:10,360
Good work, but I want them alive.
535
00:58:10,490 --> 00:58:15,400
Now that you've got their trust, they may take you to their new base.
536
00:58:15,630 --> 00:58:17,180
This time we'll get them all.
537
00:58:17,460 --> 00:58:23,380
I see, why they call you the best bounty hunter in the galaxy.
538
00:58:23,490 --> 00:58:25,630
Oh, no! What will we do now?
539
00:58:30,790 --> 00:58:31,990
I have the serum.
540
00:58:32,070 --> 00:58:33,840
We must leave quickly, friend.
541
00:59:00,800 --> 00:59:02,050
Are you all right?
542
00:59:02,180 --> 00:59:03,220
I'm not sure.
543
00:59:05,060 --> 00:59:06,060
What happened?
544
00:59:06,150 --> 00:59:07,150
I don't know.
545
00:59:07,220 --> 00:59:09,580
Well, somebody must know something.
546
00:59:12,890 --> 00:59:16,030
He says, our friend Boba found serum for the talisman virus.
547
00:59:17,190 --> 00:59:20,910
Boba, you're a hero and a faithful friend. You must come back with us.
548
00:59:23,330 --> 00:59:24,830
What's the matter with R2?
549
00:59:25,260 --> 00:59:29,660
I'm afraid, sir, it's because you said, Boba is a friend and faithful ally.
550
00:59:29,860 --> 00:59:33,050
That simply does not feed properly into R2's information bank.
551
00:59:33,240 --> 00:59:34,640
What are you talking about?
552
00:59:34,840 --> 00:59:37,720
We intercepted a message between Boba and Darth Vader, sir.
553
00:59:38,050 --> 00:59:44,080
Boba Fett is Darth Vader's right hand man. I'm afraid, this whole adventure has been an Imperial plot.
554
00:59:44,210 --> 00:59:46,060
We'll meet again, friend.
555
00:59:49,770 --> 00:59:52,560
Well, trust a droid, to get to the bottom of things.
556
00:59:52,620 --> 00:59:54,850
Boba sure fooled the rest of us.
557
00:59:56,270 --> 00:59:57,520
I beg your pardon, sir.
558
00:59:58,000 --> 01:00:01,390
Chewbacca suspected all along, there was something bad about Boba.
559
01:00:01,450 --> 01:00:02,860
How did you know, Chewie?
560
01:00:04,700 --> 01:00:08,000
May I quote directly, sir? He just didn't smell right.
561
01:00:11,590 --> 01:00:14,320
Well, lets's get off this galactic raindrop.
562
01:00:14,770 --> 01:00:20,670
Captain Kazan, starlog 3-24-1, signing off. May the force be with you.
563
01:01:11,110 --> 01:01:12,170
Let's go.
564
01:01:30,160 --> 01:01:31,460
Nothing up there.
565
01:01:37,780 --> 01:01:39,950
Go, clean up your room.
566
01:02:10,980 --> 01:02:13,650
That will keep him busy for a while.
567
01:03:22,430 --> 01:03:26,500
This product was packed under strict quality control on the system Amorphia,
568
01:03:26,650 --> 01:03:29,690
and this instruction cassette provided by the manufacturer.
569
01:03:29,820 --> 01:03:34,720
It offers a unique chance for consumers everywhere, to meet an Amorphian being.
570
01:03:34,920 --> 01:03:39,790
The motor abilities of Amorphian citizens are frequently impaired by malfunctions,
571
01:03:39,980 --> 01:03:42,720
which results in a temporary loss of power.
572
01:03:44,070 --> 01:03:47,470
This, in no way, reflects on the safety of our product,
573
01:03:47,550 --> 01:03:53,140
rather, it should serve as a guarantee of our high standards of long wear and durability.
574
01:03:55,420 --> 01:03:58,840
Thank you, for selecting our brand of mini-transmitters.
575
01:03:59,230 --> 01:04:03,160
If you assemble it properly, following the instructions I'm about to give you,
576
01:04:03,530 --> 01:04:07,840
it will provide many years of fun and valuable services.
577
01:04:17,020 --> 01:04:18,810
But, now let's get started, shall we?
578
01:04:26,550 --> 01:04:31,230
First, find the sealed package, containing all the tools you'll need.
579
01:04:36,720 --> 01:04:37,810
It looks like this.
580
01:04:40,850 --> 01:04:47,620
Try not to rip it open, because it makes a very handy, storage case for your tools, until you need them again.
581
01:04:54,240 --> 01:04:57,280
Now, this is the first thing you'll need.
582
01:04:58,970 --> 01:05:03,840
Please be careful not to hurt yourself on the sharp edges ... ouch!
583
01:05:16,430 --> 01:05:20,650
Now, find the circuit breaker module.
584
01:05:21,460 --> 01:05:24,830
And, by the way, let's start calling these components by their proper names.
585
01:05:25,500 --> 01:05:29,090
Circuit breaker module.
586
01:05:43,440 --> 01:05:50,580
Remember, every one of the ten thousand terminals on your circuit breaker module, is marked in a particular color.
587
01:05:51,730 --> 01:05:54,250
Beautiful, aren't they? Like a rainbow.
588
01:05:55,310 --> 01:05:58,730
These must be connected to the wires with the corresponding colors.
589
01:05:59,490 --> 01:06:02,090
So, red goes to red.
590
01:06:04,990 --> 01:06:10,550
Blue goes to blue and so on. Now, watch me closely,
591
01:06:13,410 --> 01:06:15,770
and we'll assemble our mini-transmitters together.
592
01:06:16,390 --> 01:06:22,020
Let us work slowly and methodically, because this is a job worth doing well.
593
01:06:23,540 --> 01:06:25,250
Well, I see, time is running out.
594
01:06:25,480 --> 01:06:29,410
So, we better turn our attention to the assembly of the impulse-to-voice translator.
595
01:06:29,660 --> 01:06:31,640
The impulse-to-voice translator,
596
01:06:31,970 --> 01:06:36,450
the very heart of the mini-transmitter, which converts electronic energy, which you provide,
597
01:06:36,680 --> 01:06:40,070
into any of a thousand recognizable languages.
598
01:06:40,450 --> 01:06:45,660
We must remain alert for this very complicated procedure ...
599
01:06:45,940 --> 01:06:49,720
Endurance and concentration are the key words here,
600
01:06:49,830 --> 01:06:58,390
and the total utilization of our neural cranial synapsis, is absolutely essential.
601
01:07:32,010 --> 01:07:34,030
The following live broadcast is
602
01:07:34,130 --> 01:07:40,820
recommended by the Imperial council in the belief, that your commitment to remain upstanding citizens, will be reinforced.
603
01:07:40,950 --> 01:07:44,530
It is required viewing for all members of the Imperial forces.
604
01:07:44,590 --> 01:07:47,190
Time now for 'Life on Tatooine'.
605
01:07:47,570 --> 01:07:53,380
Brought to viewers everywhere, in the hope that our own lives may be uplifted by the comparison,
606
01:07:53,440 --> 01:07:56,230
and enriched with the gratitude of relief.
607
01:07:56,960 --> 01:07:59,190
This transmission is unrehearsed and unedited,
608
01:07:59,350 --> 01:08:04,240
and is hereby begun without further comment, as to its lack of moral value.
609
01:08:58,380 --> 01:09:01,720
Well, I'm certainly not going to get rich with customers like you.
610
01:09:01,800 --> 01:09:04,070
I thought, I taught you to drink faster than that.
611
01:09:04,510 --> 01:09:06,090
Well, at least you're steady.
612
01:09:06,250 --> 01:09:09,760
Oh, come on now. Drink up. There's plenty more, where that came from.
613
01:09:14,990 --> 01:09:17,660
- What'll it be?
- Hello, Ackmena.
614
01:09:18,210 --> 01:09:22,220
Okay, we'll do it your way. 'Hello!' Now, we'll do it my way. 'What'll it be?'
615
01:09:22,280 --> 01:09:23,460
Can we talk?
616
01:09:23,760 --> 01:09:24,980
Well of course we can talk.
617
01:09:25,030 --> 01:09:30,730
We are talking. You're not ordering. I'm not pouring. We are not drinking. We are talking.
618
01:09:31,270 --> 01:09:37,610
I'm moving this to make room for a drink, so that next time I say 'what'll it be', and you tell me, I can put it right there.
619
01:09:37,820 --> 01:09:39,200
Doesn't matter. Give me anything.
620
01:09:39,480 --> 01:09:40,970
I'll have one of those.
621
01:09:41,940 --> 01:09:43,620
I'm sorry, I couldn't get back before.
622
01:09:43,680 --> 01:09:44,910
Ah, before what?
623
01:09:45,230 --> 01:09:46,120
Uh, until now ...
624
01:09:46,590 --> 01:09:49,860
Until tonight. I thought about it a dozen times. I had to be sure.
625
01:09:49,920 --> 01:09:52,260
Ah, excuse me. I have a customer waiting. I'll be right back.
626
01:09:53,280 --> 01:09:56,150
'Come back soon, I'll be waiting.'
627
01:10:09,200 --> 01:10:10,140
Ackmena?
628
01:10:18,200 --> 01:10:19,120
How's your drink?
629
01:10:19,450 --> 01:10:22,560
It's all gone. Look, there's a flower on top of it.
630
01:10:22,600 --> 01:10:24,500
I see, there is. Do you want another drink?
631
01:10:24,960 --> 01:10:29,250
The flower is for you. I wanted to bring you something, and that's all I could think of.
632
01:10:30,850 --> 01:10:36,410
I don't get many flowers. I, uh, ... but you didn't have to bring me anything. Ah, ah ...
633
01:10:36,570 --> 01:10:37,760
Krelman.
634
01:10:38,240 --> 01:10:40,560
Krelman, what a nice name.
635
01:10:41,800 --> 01:10:46,900
When I left here the other night, I felt something, that I haven't felt in longer, than I care to remember.
636
01:10:47,080 --> 01:10:48,560
I felt alive again.
637
01:10:48,950 --> 01:10:52,180
Someone made me feel, like all the years I've lived, meant something.
638
01:10:52,240 --> 01:10:56,830
And all you said was six simple words. 'Come back soon, I'll be waiting.'
639
01:10:56,930 --> 01:10:59,110
Well, after all, only words, I probably ...
640
01:10:59,170 --> 01:11:01,950
... more than words. I knew that at the time.
641
01:11:02,240 --> 01:11:05,540
That's why I went home and thought, and thought about, what you said.
642
01:11:05,590 --> 01:11:07,140
Oh? What did I say?
643
01:11:07,460 --> 01:11:09,500
It ... it doesn't matter, silly.
644
01:11:09,560 --> 01:11:11,900
What you said is not as important, as what you meant.
645
01:11:11,950 --> 01:11:12,950
Oh? What did I mean?
646
01:11:13,320 --> 01:11:17,270
I decided what you meant, was exactly the thing, I needed to hear.
647
01:11:17,500 --> 01:11:19,350
Well, I'm glad about that.
648
01:11:19,810 --> 01:11:22,800
You know its funny. A man can live as long as I have.
649
01:11:22,860 --> 01:11:28,390
Through all the ups and downs and just when he thinks, its all over, someone cares for him again.
650
01:11:28,450 --> 01:11:30,730
I wasn't looking for that, when I came in here.
651
01:11:30,830 --> 01:11:34,060
Maybe that's why it, it happened. Because I wasn't asking for love anymore.
652
01:11:34,140 --> 01:11:38,680
I wasn't desperate. I wasn't begging, whining, ruffling, sniveling. I just came in here for a drink ...
653
01:11:39,630 --> 01:11:41,250
and I found a lot more.
654
01:11:41,920 --> 01:11:45,450
- Uh, uh, Kerlman ...
- Krelman.
655
01:11:45,580 --> 01:11:51,710
Uh, lis ... listen, uh, Krelman. You're, you're kind and, and sweet and, and terribly attractive but,
656
01:11:52,120 --> 01:11:57,510
if, if you're saying, what I think, you're saying, you felt, you meant, I thought you needed to hear then,
657
01:11:57,580 --> 01:11:59,770
I just have one thing to say. I did not.
658
01:11:59,970 --> 01:12:01,550
Ackmena, don't do this to me ...
659
01:12:01,620 --> 01:12:03,120
Now, please look! I have customers.
660
01:12:03,170 --> 01:12:07,830
Why don't you sit down. Finish your drink. Have another drink. This one's on me.
661
01:12:09,160 --> 01:12:12,870
Now, you stay just as long as you want.
662
01:12:23,670 --> 01:12:27,010
But, I have business to attend to. I really have no time for anything else.
663
01:12:27,080 --> 01:12:29,530
You'll change your mind. I just know, you will.
664
01:12:29,630 --> 01:12:31,260
Six simple little words.
665
01:12:31,390 --> 01:12:34,180
I can wait forever to hear it again, because I know ...
666
01:12:34,230 --> 01:12:36,370
Come back soon, I'll be waiting.
667
01:12:59,710 --> 01:13:03,070
Due to increased activity among subversive forces,
668
01:13:03,700 --> 01:13:08,340
we are placing a curfew on the entire Tatooine system, effective immediately.
669
01:13:08,420 --> 01:13:12,950
All inhabitants will return to their homes at once.
670
01:13:13,870 --> 01:13:17,000
This order will remain in effect until further notice.
671
01:13:28,190 --> 01:13:29,880
Okay, Bobbarine. Take a break.
672
01:13:31,320 --> 01:13:33,990
I don't know how long. Maybe forever.
673
01:13:34,250 --> 01:13:35,360
Don't let me down right now.
674
01:13:36,650 --> 01:13:38,900
Please, please, I have enough aggravation.
675
01:13:40,380 --> 01:13:44,360
Alright, one more round before you leave. And this one's on the me. Tork ...
676
01:13:46,380 --> 01:13:48,580
see what the boys on the bandstand will have.
677
01:13:55,440 --> 01:13:59,540
Gentlemen ... gentlemen, I don't know, how to tell you this, but
678
01:13:59,940 --> 01:14:04,300
I guess the wall screen said it all. We're closed.
679
01:14:07,780 --> 01:14:10,040
Gentlemen, I guess you didn't hear, what I said.
680
01:14:10,780 --> 01:14:14,030
The Empire has closed us down.
681
01:14:14,510 --> 01:14:18,920
Now, I know, this sort of thing happens all the time. I ... I'm sure, it's just temporary.
682
01:14:19,310 --> 01:14:21,190
Fellas, The party is over.
683
01:14:23,600 --> 01:14:25,040
How dare you. You stop that.
684
01:14:25,090 --> 01:14:28,550
Stop, Tork, it's alright. I'll reason with them.
685
01:14:31,720 --> 01:14:37,370
Kelnor, Zutnor, come on you guys. Haven't I always lent you money?
686
01:14:39,740 --> 01:14:43,970
Ludlow, Ludlow, you of all creatures. Please, do me a favor and leave.
687
01:14:44,950 --> 01:14:46,210
Ludlow, you're heartless.
688
01:14:47,400 --> 01:14:50,190
Thorp, Thorp, after all I've done for you.
689
01:14:52,100 --> 01:14:53,520
Short memory, eh, Thorp?
690
01:14:53,650 --> 01:14:55,150
Short memory!
691
01:14:56,060 --> 01:14:58,360
Helpmus, do you remember the time that ...
692
01:14:59,850 --> 01:15:01,460
'Don't believe, we've met.'
693
01:15:02,830 --> 01:15:03,800
We're closed!
694
01:15:05,310 --> 01:15:06,550
I said, we're closed.
695
01:15:07,070 --> 01:15:09,010
Look, I'm sorry, we are closed.
696
01:15:09,320 --> 01:15:13,890
The Empire just imposed a curfew on this planet. Everybody has to leave right now.
697
01:15:15,370 --> 01:15:20,930
Now ... Tork, I don't want anymore trouble. You, take care of the door.
698
01:15:35,600 --> 01:15:41,100
Alright ... alright ... alright ... alright!
699
01:15:41,340 --> 01:15:42,490
I can take a hint.
700
01:15:43,890 --> 01:15:45,670
We'll have one more round.
701
01:15:45,890 --> 01:15:47,430
This one's on the house.
702
01:15:50,400 --> 01:15:52,190
I'll run a tab for the Empire.
703
01:16:09,170 --> 01:16:11,440
Just one more round, friend.
704
01:16:12,000 --> 01:16:14,530
Then homeward bound, friend.
705
01:16:15,310 --> 01:16:18,050
Don't forget me in your dreams.
706
01:16:20,720 --> 01:16:23,100
Just one more song, friend.
707
01:16:23,700 --> 01:16:26,030
Then say 'so long', friend.
708
01:16:26,590 --> 01:16:30,490
The night's get shorter it seems.
709
01:16:32,450 --> 01:16:35,190
Just one more rhyme, friend.
710
01:16:35,360 --> 01:16:37,890
Yes, it's a crime, friend.
711
01:16:38,280 --> 01:16:43,890
But you know time, friend. Time can fly.
712
01:16:44,320 --> 01:16:45,910
So it's goodnight, friend.
713
01:16:49,280 --> 01:16:51,920
Goodnight, but not goodbye.
714
01:17:05,160 --> 01:17:07,270
Just one more drop, friend.
715
01:17:08,120 --> 01:17:10,170
Before we stop, friend.
716
01:17:11,370 --> 01:17:14,180
One more moment face to face.
717
01:17:16,890 --> 01:17:19,560
Next time you're dry, friend.
718
01:17:19,920 --> 01:17:25,960
Try stopping by, friend. If there's a light in the place.
719
01:17:28,750 --> 01:17:31,760
We may not cry, friend.
720
01:17:31,960 --> 01:17:34,560
But we survive, friend.
721
01:17:34,760 --> 01:17:39,980
Look, we're alive, friend. You and I.
722
01:17:40,510 --> 01:17:42,480
So say goodnight, friend.
723
01:17:45,770 --> 01:17:48,630
Goodnight, but not goodbye.
724
01:17:57,390 --> 01:18:05,600
Just one more dance, friend. Just one more chance, friend.
725
01:18:06,230 --> 01:18:09,150
One more chorus, one more tune.
726
01:18:12,220 --> 01:18:15,090
It's not the end, friend.
727
01:18:15,250 --> 01:18:18,270
If you're a friend, friend.
728
01:18:18,320 --> 01:18:22,390
Then you come back to me soon.
729
01:18:24,400 --> 01:18:26,880
But, it's too late, pal.
730
01:18:27,810 --> 01:18:30,340
To celebrate, pal.
731
01:18:30,650 --> 01:18:33,220
You have to wait, pal.
732
01:18:33,700 --> 01:18:36,010
Don't you cry.
733
01:18:36,840 --> 01:18:38,880
Now, it's goodnight, friend.
734
01:18:40,580 --> 01:18:41,980
Goodnight, friend.
735
01:18:43,720 --> 01:18:45,350
Goodnight, friend.
736
01:19:02,480 --> 01:19:03,490
Follow me!
737
01:19:42,750 --> 01:19:44,710
You're such a dear, friend.
738
01:19:50,160 --> 01:19:52,340
You know I'm here, friend.
739
01:19:55,280 --> 01:19:57,110
Is that a tear, friend.
740
01:19:58,680 --> 01:20:00,530
In your eye?
741
01:20:03,510 --> 01:20:05,430
Now, it's goodnight, friend.
742
01:20:10,250 --> 01:20:11,450
Goodnight, friend.
743
01:20:19,400 --> 01:20:23,150
Goodnight, but not ...
744
01:20:52,030 --> 01:20:58,320
Return to base, return to base, return to base, return to base ...
745
01:20:58,930 --> 01:21:00,800
Message received and obeyed.
746
01:21:03,920 --> 01:21:05,240
We leave at once.
747
01:21:07,940 --> 01:21:10,080
You, stay here.
748
01:21:10,660 --> 01:21:15,310
There's a male missing from this household, and I want you to be here, when he returns.
749
01:21:15,970 --> 01:21:19,130
It's possible, he's one of the Rebels, we're looking for.
750
01:21:34,880 --> 01:21:41,190
Return to base, return to base, return to base, return to base ...
751
01:21:51,540 --> 01:21:56,950
Return to base, return to base, return to base ...
752
01:22:00,330 --> 01:22:03,660
The Star Wars Holiday Special will continue in a moment ...
753
01:23:01,890 --> 01:23:04,160
Lumpy, are there any more inside?
754
01:23:04,650 --> 01:23:07,350
Come here sweetheart. It's okay. It's alright now.
755
01:23:07,560 --> 01:23:09,390
Everything's okay now. Here's your daddy.
756
01:23:10,330 --> 01:23:11,860
Boy, has he grown.
757
01:23:14,510 --> 01:23:16,510
It's okay everybody. He's gone.
758
01:23:16,570 --> 01:23:19,180
How are ya? Malla! Ha, ha!
759
01:23:21,060 --> 01:23:22,630
Itchy, you look wonderful.
760
01:23:22,700 --> 01:23:23,710
Doing well, huh?
761
01:23:24,210 --> 01:23:28,910
Your son's been doin' you proud. He's saved my tail more than a couple of times.
762
01:23:30,150 --> 01:23:35,020
Look Malla, I'd love to, but I can't. I gotta get back to the Falcon, before somebody stumbles across it.
763
01:23:35,490 --> 01:23:38,930
Hey, will you look at Lumpy? He's sure grown, huh?
764
01:23:39,990 --> 01:23:41,870
And I think his voice is changing.
765
01:23:42,420 --> 01:23:45,490
Come on, I'm just teasin' ya. Well, look.
766
01:23:46,510 --> 01:23:48,610
I gotta go. Have a nice 'Life Day'.
767
01:23:48,660 --> 01:23:51,420
But be careful, a lotta troopers in the area.
768
01:23:51,530 --> 01:23:54,390
Chewie, check and see, if the coast is clear, will ya?
769
01:23:58,860 --> 01:24:01,310
You're like a family to me.
770
01:24:10,120 --> 01:24:12,290
I know, bye.
771
01:24:15,460 --> 01:24:16,530
Okay, pal?
772
01:24:18,230 --> 01:24:19,480
Bye, everybody!
773
01:24:20,250 --> 01:24:21,090
Well, pal ...
774
01:24:25,740 --> 01:24:26,920
Be careful.
775
01:24:30,600 --> 01:24:32,710
They'll be lookin' for him.
776
01:24:35,220 --> 01:24:36,180
Take care.
777
01:25:56,920 --> 01:25:58,970
You sure know, how to make a guy feel welcome.
778
01:25:59,330 --> 01:26:00,690
Glad you're home, Chewbacca.
779
01:26:04,540 --> 01:26:07,330
If you're looking for, who I think, you're looking for, forget him.
780
01:26:07,430 --> 01:26:09,260
We won't be bothered by him again.
781
01:26:14,600 --> 01:26:16,270
This is a general alert.
782
01:26:17,100 --> 01:26:21,900
Calling officer B-4711, officer B-4711.
783
01:26:22,200 --> 01:26:24,510
We are unable to reach you on your comlink.
784
01:26:24,590 --> 01:26:26,360
Is there a problem?
785
01:26:26,600 --> 01:26:29,780
You are instructed, to turn on your comlink immediately.
786
01:26:31,760 --> 01:26:33,840
Wait, wait a minute. I think, I can handle this.
787
01:26:44,230 --> 01:26:46,350
We have two-way communication, trader Saundan.
788
01:26:47,320 --> 01:26:49,590
Is this a report about the missing trooper?
789
01:26:49,640 --> 01:26:50,510
It is, sir.
790
01:26:50,820 --> 01:26:53,550
Trooper B-4711 was here with three other men.
791
01:26:53,650 --> 01:26:55,290
They left and he remained.
792
01:26:55,510 --> 01:26:56,930
As soon as they had gone,
793
01:26:57,270 --> 01:26:59,860
he packed a lot of food from this house, and robbed me blind.
794
01:26:59,930 --> 01:27:01,400
Then, he took off for the hills.
795
01:27:03,300 --> 01:27:06,340
- Very well. We'll send out a search party.
- Thank you.
796
01:27:11,710 --> 01:27:12,640
Yes, sir.
797
01:27:13,270 --> 01:27:15,130
Identification is very important.
798
01:27:16,290 --> 01:27:19,220
Helps you maintain contact with the Empire, at times like this.
799
01:27:24,380 --> 01:27:24,940
Lumpy.
800
01:27:26,180 --> 01:27:27,060
Itchy.
801
01:27:27,470 --> 01:27:28,370
Chewie.
802
01:27:28,980 --> 01:27:29,750
Malla.
803
01:27:30,650 --> 01:27:31,830
This day is for you.
804
01:27:33,540 --> 01:27:35,030
Have a wonderful celebration.
805
01:27:42,090 --> 01:27:43,990
And may the force be with you.
806
01:30:01,750 --> 01:30:02,910
Happy 'Life Day'.
807
01:30:07,690 --> 01:30:09,280
Happy 'Life Day', everyone.
808
01:30:15,360 --> 01:30:18,180
And we're certainly glad, that we were allowed to celebrate it.
809
01:30:20,830 --> 01:30:21,850
Yes, R2.
810
01:30:25,070 --> 01:30:27,320
It is indeed true, that at times like this,
811
01:30:27,390 --> 01:30:31,090
R2 and I wish, that we were more, than just mechanical beings...
812
01:30:32,400 --> 01:30:36,240
and were really alive, so that we could share your feelings with you.
813
01:30:36,290 --> 01:30:37,510
Chewbacca!
814
01:30:38,110 --> 01:30:40,830
Chewbacca, we were so relieved to hear, you were alright.
815
01:30:44,560 --> 01:30:48,410
All of you are an important part of my life, pal. I'm glad, I could be here.
816
01:30:51,210 --> 01:30:52,690
This holiday is yours.
817
01:30:53,160 --> 01:30:58,750
But we all share with you the hope, that this day brings us closer to freedom, and to harmony, and to peace.
818
01:30:58,940 --> 01:31:00,780
No matter how different we appear,
819
01:31:00,890 --> 01:31:04,830
we're all the same, in our struggle against the powers of evil and darkness.
820
01:31:05,080 --> 01:31:11,520
I hope, that this day will always be a day of joy, in which we can reconfirm our dedication and our courage.
821
01:31:11,580 --> 01:31:15,340
And more than anything else, our love for one another.
822
01:31:15,900 --> 01:31:17,870
This is the promise of the Tree of Life.
823
01:31:21,460 --> 01:31:25,770
We celebrate a day of peace.
824
01:31:27,440 --> 01:31:31,230
A day of harmony.
825
01:31:33,850 --> 01:31:38,570
A day of joy, we all can share
826
01:31:39,850 --> 01:31:44,110
together joyously.
827
01:31:46,140 --> 01:31:50,990
A day, that takes us through the darkness.
828
01:31:52,190 --> 01:31:56,850
A day, that leads us into light.
829
01:31:58,490 --> 01:32:03,230
A day, that makes us want to celebrate ...
830
01:32:04,670 --> 01:32:09,460
the light.
831
01:32:13,390 --> 01:32:18,570
A day, that brings the promise,
832
01:32:19,580 --> 01:32:24,700
that one day, we'll be free,
833
01:32:26,910 --> 01:32:28,240
to live,
834
01:32:29,350 --> 01:32:30,350
to laugh,
835
01:32:30,910 --> 01:32:32,120
to dream,
836
01:32:32,440 --> 01:32:33,690
to grow,
837
01:32:33,970 --> 01:32:35,230
to trust,
838
01:32:35,390 --> 01:32:38,580
to love,
839
01:32:39,960 --> 01:32:44,880
to be.
840
01:32:51,500 --> 01:32:58,500
Subtitles by 'Herman the German' on behalf of the 'Hepster Bros. World Domination Department.'
67791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.