All language subtitles for The.Rookie.S05E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,336 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 What's Metro doing here? 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,805 Metro would be a good fit for Tim. 4 00:00:04,805 --> 00:00:06,574 There's an opening in Metro. 5 00:00:06,574 --> 00:00:09,077 Lieutenant Pine just called me, and I'm going over. 6 00:00:09,077 --> 00:00:10,144 That's great. 7 00:00:10,144 --> 00:00:11,145 Monica. What are you doing here? 8 00:00:11,145 --> 00:00:12,313 Elijah Stone is my client. 9 00:00:12,313 --> 00:00:13,481 Del Monte: Elijah's attorney? 10 00:00:13,481 --> 00:00:14,548 We used to be engaged. 11 00:00:14,548 --> 00:00:16,250 Hi. I'm his mother. 12 00:00:16,250 --> 00:00:17,318 The boxes? 13 00:00:17,318 --> 00:00:18,919 Your mother sold me snake oil? 14 00:00:18,919 --> 00:00:20,588 This is my boss' wife. 15 00:00:20,588 --> 00:00:22,856 Do you have any idea what this could do to my career? 16 00:00:22,856 --> 00:00:24,058 Goodbye. 17 00:00:28,696 --> 00:00:30,731 Alright. Turn to your left. 18 00:00:30,731 --> 00:00:32,866 Turn to your right. 19 00:00:32,866 --> 00:00:34,402 You know, the boardwalk is a public place. 20 00:00:34,402 --> 00:00:35,769 I have a right to perform. 21 00:00:35,769 --> 00:00:37,037 Well, it does not give you the right 22 00:00:37,037 --> 00:00:39,873 to pick your audience's pockets. 23 00:00:39,873 --> 00:00:42,210 You know I can get out of these, right? 24 00:00:42,210 --> 00:00:44,378 You can try. 25 00:00:46,080 --> 00:00:49,117 Voilà. I'm a master escape artist. 26 00:00:53,787 --> 00:00:55,889 Cute. Let's go. 27 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 You know, no cage can hold me. 28 00:00:58,058 --> 00:01:00,128 Yeah? 29 00:01:00,128 --> 00:01:01,229 Alright. 30 00:01:01,229 --> 00:01:03,297 What about this cage? 31 00:01:03,297 --> 00:01:06,767 A magician is always prepared. 32 00:01:13,574 --> 00:01:15,443 How did you think that was gonna work? 33 00:01:15,443 --> 00:01:16,877 Yeah. No. I didn't get that far. 34 00:01:16,877 --> 00:01:20,314 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 35 00:01:20,314 --> 00:01:25,353 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,289 No. You said that already. 37 00:01:28,289 --> 00:01:30,524 And I already explained it to you. 38 00:01:33,994 --> 00:01:37,231 That's ridiculous. 39 00:01:37,231 --> 00:01:39,733 No. Absolutely not. 40 00:01:39,733 --> 00:01:40,968 No. I'm done. 41 00:01:40,968 --> 00:01:42,170 No-- 42 00:01:42,170 --> 00:01:43,637 I am done. 43 00:01:43,637 --> 00:01:46,006 Your mom? 44 00:01:46,006 --> 00:01:47,141 How'd you know? 45 00:01:47,141 --> 00:01:49,109 Your shoulders are touching your ears. 46 00:01:49,109 --> 00:01:50,311 What's the latest? 47 00:01:50,311 --> 00:01:51,612 She is, uh, devastated 48 00:01:51,612 --> 00:01:52,980 that she hasn't been invited to the wedding. 49 00:01:52,980 --> 00:01:54,682 Did you tell her we're not doing a big thing? 50 00:01:54,682 --> 00:01:56,284 We literally have two guests. 51 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Explained all that. Doesn't matter. 52 00:01:57,451 --> 00:01:58,952 Still a knife through her heart. 53 00:01:58,952 --> 00:02:01,088 Look, if it helps, I don't mind inviting her. 54 00:02:01,088 --> 00:02:03,657 No. No way. No. It's... 55 00:02:03,657 --> 00:02:04,792 It's not even about the wedding. 56 00:02:04,792 --> 00:02:08,662 She wants me to pay her not to come-- $10,000. 57 00:02:08,662 --> 00:02:09,763 What? I know. 58 00:02:09,763 --> 00:02:11,532 Don't worry. She is not coming. 59 00:02:11,532 --> 00:02:13,801 I will not let her ruin our wedding. 60 00:02:13,801 --> 00:02:15,169 Mm. 61 00:02:24,678 --> 00:02:26,814 Oh. 62 00:02:28,216 --> 00:02:29,650 Did I miss it? 63 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 It's cute. 64 00:02:31,452 --> 00:02:32,786 Why are you up so early? 65 00:02:32,786 --> 00:02:35,356 I was gonna get a photo of your reaction. 66 00:02:35,356 --> 00:02:37,057 There's a Metro training today. 67 00:02:37,057 --> 00:02:38,459 As the newbie, it's my job 68 00:02:38,459 --> 00:02:40,561 to, uh, haul in the gear and the ammo. 69 00:02:40,561 --> 00:02:42,129 Yeah, the newbie. 70 00:02:42,129 --> 00:02:43,564 The boot. 71 00:02:43,564 --> 00:02:45,399 I'm a sergeant. Mnh-mnh. 72 00:02:45,399 --> 00:02:47,535 You're still a boot in my book. 73 00:02:47,535 --> 00:02:49,837 Oh. Hey. 74 00:02:49,837 --> 00:02:51,572 Are you just getting home? 75 00:02:51,572 --> 00:02:53,474 Must've been a heck of a party. 76 00:02:53,474 --> 00:02:55,909 Yeah. Rager. 77 00:02:55,909 --> 00:02:57,478 Mm. 78 00:02:57,478 --> 00:02:58,879 Did I interrupt something? 79 00:02:58,879 --> 00:03:00,748 No. No, I-I was just heading out. 80 00:03:00,748 --> 00:03:02,483 Uh, can't be late on my first day. 81 00:03:02,483 --> 00:03:03,817 Mm-hmm. 82 00:03:03,817 --> 00:03:06,019 Bye. Hey. 83 00:03:06,019 --> 00:03:07,755 You're gonna be great today. 84 00:03:07,755 --> 00:03:09,723 Knock 'em dead. 85 00:03:09,723 --> 00:03:11,225 Bye. 86 00:03:15,296 --> 00:03:16,664 Good morning. 87 00:03:16,664 --> 00:03:18,632 Whatever. He is! 88 00:03:19,600 --> 00:03:21,735 Well, of course you'd say that. Because it's the truth. 89 00:03:21,735 --> 00:03:23,271 Like you've ever cared about the truth. 90 00:03:23,271 --> 00:03:24,505 Okay, that's enough. 91 00:03:24,505 --> 00:03:26,106 I'd ask where this animosity is coming from, 92 00:03:26,106 --> 00:03:27,275 but I have an idea. 93 00:03:27,275 --> 00:03:28,776 Okay, this has nothing to do with our past 94 00:03:28,776 --> 00:03:30,177 and everything to do with the law. 95 00:03:30,177 --> 00:03:32,946 Let's focus on the law, then, shall we? 96 00:03:32,946 --> 00:03:34,748 You're presenting a motion to exclude. 97 00:03:34,748 --> 00:03:35,783 Yes, Your Honor. 98 00:03:35,783 --> 00:03:36,950 You disagree. 99 00:03:36,950 --> 00:03:39,287 Mr. Parker is an eyewitness to this crime. 100 00:03:39,287 --> 00:03:40,954 He picked the shooter out of a lineup. 101 00:03:40,954 --> 00:03:43,357 His testimony is essential to this case. 102 00:03:43,357 --> 00:03:44,758 Ms. Stevens. 103 00:03:44,758 --> 00:03:47,628 You know as well as anyone eyewitness testimony is flawed, 104 00:03:47,628 --> 00:03:49,730 and this witness had a gun pointed at him. 105 00:03:49,730 --> 00:03:53,301 High levels of stress negatively impact memory. 106 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 Okay, but any eyewitness to a crime 107 00:03:55,469 --> 00:03:57,638 has experienced high levels of stress. 108 00:03:57,638 --> 00:04:00,308 Are we throwing out the very notion of witnesses? 109 00:04:00,308 --> 00:04:02,142 Do not put words in my mouth. 110 00:04:02,142 --> 00:04:04,612 Okay. 111 00:04:04,612 --> 00:04:07,080 I'm inclined to side with Monica on this one. 112 00:04:07,080 --> 00:04:08,716 I'm excluding his testimony. 113 00:04:08,716 --> 00:04:11,419 Wha-- On-- On what grounds? That's absurd. 114 00:04:11,419 --> 00:04:13,287 Watch yourself. 115 00:04:13,287 --> 00:04:15,323 I'm sorry. 116 00:04:15,323 --> 00:04:18,892 I meant no disrespect. Um... 117 00:04:18,892 --> 00:04:21,261 I'm gonna need a few minutes to confer with my team. 118 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Good idea. 119 00:04:29,803 --> 00:04:31,138 Thank you. 120 00:04:37,845 --> 00:04:40,581 Metro Cop: Okay, you have an active shooter still at large. 121 00:04:40,581 --> 00:04:43,351 Your job is to locate the suspect and stop the threat. 122 00:04:58,165 --> 00:04:59,933 Mad Dog: Bang. You're dead. You're telegraphing. 123 00:04:59,933 --> 00:05:01,134 You're dead. Bang. Dead. 124 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 You're dead. Dead. Bang. Dead. 125 00:05:03,136 --> 00:05:05,939 Bradford, this isn't patrol. This is Metro. 126 00:05:05,939 --> 00:05:08,709 Major crimes, terrorism, barricades, hostages. 127 00:05:08,709 --> 00:05:10,277 We are an elite unit. 128 00:05:10,277 --> 00:05:12,613 Your form's got to be perfect, man. 129 00:05:12,613 --> 00:05:15,349 Alright. Let's take 10. 130 00:05:15,349 --> 00:05:17,217 What, there's only one way to clear a room? 131 00:05:17,217 --> 00:05:18,786 That's news to me, 132 00:05:18,786 --> 00:05:20,721 'cause I've actually done this a million times successfully. 133 00:05:20,721 --> 00:05:21,955 Don't worry. Happens to everyone. 134 00:05:21,955 --> 00:05:24,224 Metro takes some getting used to. 135 00:05:24,224 --> 00:05:26,627 You'll get it. 136 00:05:26,627 --> 00:05:28,862 That is the dumbest ruling I've ever heard. 137 00:05:28,862 --> 00:05:30,297 Yeah, I agree. 138 00:05:30,297 --> 00:05:32,032 But we're gonna have to make this case 139 00:05:32,032 --> 00:05:33,634 without Parker's testimony. 140 00:05:33,634 --> 00:05:36,136 Do you really think the jury will convict without? 141 00:05:36,136 --> 00:05:37,571 No. I'm filing for a continuance. 142 00:05:37,571 --> 00:05:38,972 My team needs to regroup. 143 00:05:38,972 --> 00:05:41,141 Well, I guess I'm not testifying today. 144 00:05:41,141 --> 00:05:42,643 Oh, it's just as well. 145 00:05:42,643 --> 00:05:44,478 I was gonna have to hand this one over to you. 146 00:05:44,478 --> 00:05:46,414 Well, there's nothing like a baby to win over a jury. 147 00:05:46,414 --> 00:05:48,982 Oh, well, we're gonna need all the help we can get 148 00:05:48,982 --> 00:05:50,484 without that testimony. 149 00:05:50,484 --> 00:05:53,253 Didn't something similar happen in one of Lopez's cases? 150 00:05:53,253 --> 00:05:54,722 Just like last month. 151 00:05:54,722 --> 00:05:57,190 I'm never assigned to anything she's investigated. 152 00:05:57,190 --> 00:05:58,692 I remember she was pissed. 153 00:05:58,692 --> 00:06:00,761 She handed your office a perfect case. 154 00:06:00,761 --> 00:06:04,264 Practically had a bow on it, and then it fell apart in trial. 155 00:06:04,264 --> 00:06:05,332 It was the same judge. 156 00:06:05,332 --> 00:06:06,534 Well, judges can be fickle. 157 00:06:06,534 --> 00:06:07,868 It's hard to predict how they'll rule. 158 00:06:07,868 --> 00:06:11,505 But Rivas has been solid until recently. 159 00:06:11,505 --> 00:06:13,040 True. 160 00:06:13,040 --> 00:06:15,008 You know, I clerked for him back when I was starting out. 161 00:06:15,008 --> 00:06:16,276 Monica and I both did. 162 00:06:16,276 --> 00:06:17,545 Mind like a scalpel. 163 00:06:17,545 --> 00:06:19,212 Yeah, but he is getting older. 164 00:06:19,212 --> 00:06:20,614 I mean, if he's starting to slip, 165 00:06:20,614 --> 00:06:23,451 someone should talk to him about retiring. 166 00:06:23,451 --> 00:06:26,119 I mean, maybe a former clerk 167 00:06:26,119 --> 00:06:28,288 who knows how to cushion the blow. 168 00:06:29,790 --> 00:06:31,024 Oh. Sorry. 169 00:06:31,024 --> 00:06:32,560 Can't stop, not even for a second. 170 00:06:32,560 --> 00:06:34,127 It's okay. I've literally been there. 171 00:06:34,127 --> 00:06:35,629 You go. I'll deal with Rivas. 172 00:06:35,629 --> 00:06:37,030 Thank you. Yeah. 173 00:06:37,030 --> 00:06:40,200 Yes, well, what is going on? 174 00:06:40,200 --> 00:06:42,703 Hm. 175 00:06:42,703 --> 00:06:46,273 Oh! Hey. I just heard of a new place to try for lunch. 176 00:06:46,273 --> 00:06:49,443 It's Chinese- Ukrainian fusion. 177 00:06:49,443 --> 00:06:50,478 Is it cheap? 178 00:06:50,478 --> 00:06:52,646 No. But-- What? You're rich. 179 00:06:52,646 --> 00:06:53,981 No, my parents are rich, okay? 180 00:06:53,981 --> 00:06:55,983 And I'm not gonna take any more of their money. 181 00:06:55,983 --> 00:06:57,885 Since when? 182 00:06:57,885 --> 00:06:59,453 Since my mom showed me a prototype 183 00:06:59,453 --> 00:07:01,489 of a new Aaron Thorsen action figure. 184 00:07:01,489 --> 00:07:04,324 Wha-- That sounds awesome. No, look, I worked hard 185 00:07:04,324 --> 00:07:06,560 to have people take me seriously as a cop. 186 00:07:06,560 --> 00:07:08,896 I'm not gonna undermine it for a couple million dollars. 187 00:07:08,896 --> 00:07:09,930 Hold on. I'm sorry. 188 00:07:09,930 --> 00:07:11,264 A couple million? Yeah. 189 00:07:11,264 --> 00:07:13,133 Dude, if you're not gonna do it, I will. 190 00:07:13,133 --> 00:07:16,303 Lucy Chen, Fist of Justice. 191 00:07:16,303 --> 00:07:18,639 What are you doing? Hi. 192 00:07:18,639 --> 00:07:21,141 I'm, uh-- I'm working on my side hustle. 193 00:07:21,141 --> 00:07:22,976 Oh. What's on your head? 194 00:07:22,976 --> 00:07:25,746 You have a-- You have a little something on your head. 195 00:07:25,746 --> 00:07:27,080 Uh, no. It's-- It's nothing. 196 00:07:27,080 --> 00:07:29,917 I just need to get situated into my new office. 197 00:07:29,917 --> 00:07:32,986 Metro-Police liaison. Best of both worlds. 198 00:07:32,986 --> 00:07:34,354 That's right. 199 00:07:39,493 --> 00:07:41,995 Well, at least it won't take too long to move in. 200 00:07:41,995 --> 00:07:43,797 No. 201 00:07:45,766 --> 00:07:47,300 Alright. 202 00:07:55,142 --> 00:07:56,644 She's your mom. 203 00:07:56,644 --> 00:07:58,779 I mean, how can you not have your mom at your wedding? 204 00:07:58,779 --> 00:08:01,615 She's a narcissist and a borderline con woman. 205 00:08:01,615 --> 00:08:04,317 She tried to fleece Sergeant Grey. Okay, that's not good. 206 00:08:04,317 --> 00:08:06,453 And not even close to the worst thing she's done. 207 00:08:06,453 --> 00:08:07,721 Yeah, but she's your mom. 208 00:08:07,721 --> 00:08:08,956 Look, my mom's challenging, 209 00:08:08,956 --> 00:08:11,124 but I can't imagine getting married without her. 210 00:08:11,124 --> 00:08:12,292 Which probably means 211 00:08:12,292 --> 00:08:14,628 I'll have to get married in her living room. 212 00:08:14,628 --> 00:08:17,397 Look, I run into this all the time. 213 00:08:17,397 --> 00:08:20,133 You have a fundamentally good mom, 214 00:08:20,133 --> 00:08:22,302 so of course you can't imagine my situation. 215 00:08:22,302 --> 00:08:23,671 You're right. 216 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 I don't know what you've dealt with. I shouldn't judge. 217 00:08:26,173 --> 00:08:27,675 I will. 218 00:08:27,675 --> 00:08:29,409 She's your mother. 219 00:08:29,409 --> 00:08:30,644 She gave you life, man. 220 00:08:30,644 --> 00:08:32,345 We caught you trying to pawn your mother's jewelry 221 00:08:32,345 --> 00:08:34,481 to buy drugs. You don't get an opinion. 222 00:08:37,585 --> 00:08:40,554 Seriously, how do you live on a cop's salary? 223 00:08:40,554 --> 00:08:42,756 It's not that bad. I mean, we make good money. 224 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 My paycheck just evaporates. 225 00:08:44,758 --> 00:08:47,094 I mean, my dry-cleaning bill alone is $500 a week. 226 00:08:47,094 --> 00:08:48,729 How are we supposed to afford that? 227 00:08:48,729 --> 00:08:50,063 We're not. 228 00:08:50,063 --> 00:08:52,766 W-What are you dry-cleaning? Your jeans? 229 00:08:52,766 --> 00:08:53,834 Everything. 230 00:08:53,834 --> 00:08:55,235 Aaron... 231 00:08:55,235 --> 00:08:56,770 do you know how to do your laundry? 232 00:08:56,770 --> 00:08:58,271 Laundry ruins your clothes. 233 00:08:58,271 --> 00:09:00,774 Dry cleaning is the most cost-effective in the long run. 234 00:09:00,774 --> 00:09:03,010 What-- Who-- Where did you hear that? 235 00:09:03,010 --> 00:09:04,177 My mom. 236 00:09:06,847 --> 00:09:08,181 Hey, what's up? 237 00:09:08,181 --> 00:09:11,384 I'm at my babysitting job, and things are weird. 238 00:09:11,384 --> 00:09:14,354 Cosmo says when he woke up, both of his parents were gone, 239 00:09:14,354 --> 00:09:16,256 and now no one's answering their phone. 240 00:09:16,256 --> 00:09:17,625 Okay. We'll be right there. 241 00:09:30,270 --> 00:09:31,438 Thanks for coming. 242 00:09:31,438 --> 00:09:33,206 Yeah, of course. 243 00:09:33,206 --> 00:09:34,842 Cosmo's in here. 244 00:09:38,445 --> 00:09:40,247 These are the cops I was telling you about. 245 00:09:40,247 --> 00:09:41,281 Hi. 246 00:09:41,281 --> 00:09:42,415 You good? 247 00:09:42,415 --> 00:09:43,784 How's the cereal? 248 00:09:43,784 --> 00:09:45,052 Mm, it's cereal. 249 00:09:45,052 --> 00:09:46,820 Hey, I offered you unicorn cloud bread. 250 00:09:46,820 --> 00:09:49,056 You're the one who wanted Wheetie Bran. 251 00:09:49,056 --> 00:09:50,490 Weirdo. 252 00:09:50,490 --> 00:09:52,125 Can I play on the Switch? 253 00:09:52,125 --> 00:09:53,593 Go ahead. 254 00:09:56,830 --> 00:09:57,831 How's he doing? 255 00:09:57,831 --> 00:09:59,566 He hasn't said much. 256 00:09:59,566 --> 00:10:02,069 I know he's scared. He just doesn't want to admit it. 257 00:10:02,069 --> 00:10:05,305 Did you notice any signs of forced entry when you got here? 258 00:10:05,305 --> 00:10:07,340 No. I-I used my key to get in. 259 00:10:07,340 --> 00:10:09,677 I looked around for a little. Everything seems normal. 260 00:10:09,677 --> 00:10:11,111 No broken windows or anything. 261 00:10:11,111 --> 00:10:12,412 How well do you know the family? 262 00:10:12,412 --> 00:10:15,282 I've been working here for six months. 263 00:10:15,282 --> 00:10:18,185 The dad's a little aloof. He works a lot. 264 00:10:18,185 --> 00:10:19,452 Some investment thing. 265 00:10:19,452 --> 00:10:21,088 The mom's around more. 266 00:10:21,088 --> 00:10:22,622 She runs a non-profit. 267 00:10:22,622 --> 00:10:24,692 Alright, well, we'll check with their employers. 268 00:10:26,259 --> 00:10:28,095 Mr. Laetner. I've been calling you. 269 00:10:28,095 --> 00:10:29,663 You called the police. 270 00:10:29,663 --> 00:10:31,164 Sorry, uh, yeah, um... 271 00:10:31,164 --> 00:10:32,700 I couldn't find anyone. I was scared. 272 00:10:32,700 --> 00:10:35,135 I'm so sorry. It's all been so crazy. 273 00:10:35,135 --> 00:10:37,705 We had a family emergency. My wife had to fly home 274 00:10:37,705 --> 00:10:39,439 to deal with an aunt who had a heart attack. 275 00:10:39,439 --> 00:10:42,175 I should have told you. It... completely slipped my mind. 276 00:10:42,175 --> 00:10:44,111 Where did you say your wife was? 277 00:10:44,111 --> 00:10:45,478 Cincinnati. 278 00:10:45,478 --> 00:10:48,048 Uh, she probably forgot her phone charger. Typical. 279 00:10:48,048 --> 00:10:50,050 This is all a-a big misunderstanding. 280 00:10:50,050 --> 00:10:52,519 And where were you? Your son woke up alone. 281 00:10:52,519 --> 00:10:54,321 I...took her to the airport. 282 00:10:54,321 --> 00:10:57,057 I thought I could get back before he woke up. 283 00:10:57,057 --> 00:10:58,225 Is he okay? 284 00:10:58,225 --> 00:11:00,160 He's fine. He's in his room. 285 00:11:00,160 --> 00:11:01,795 I'll go talk to him. 286 00:11:01,795 --> 00:11:03,731 I'm so sorry you came out for nothing. 287 00:11:03,731 --> 00:11:07,134 Well, we need to talk to your wife to, uh, verify she's okay. 288 00:11:07,134 --> 00:11:08,368 It's protocol. 289 00:11:08,368 --> 00:11:09,870 You understand, right? Right. 290 00:11:09,870 --> 00:11:12,539 Um, I'll get you her aunt's number. 291 00:11:12,539 --> 00:11:13,974 I know I have it somewhere. 292 00:11:13,974 --> 00:11:15,575 Here. 293 00:11:15,575 --> 00:11:17,745 Just give us her full name and approximate age, 294 00:11:17,745 --> 00:11:18,912 and we'll find it. 295 00:11:18,912 --> 00:11:20,247 Of course. 296 00:11:20,247 --> 00:11:21,749 Should I take Cosmo to school? 297 00:11:21,749 --> 00:11:24,317 You know what? He's missed half the day already. 298 00:11:24,317 --> 00:11:25,886 Can you stay and look after him? 299 00:11:25,886 --> 00:11:27,587 No problem. Great. 300 00:11:27,587 --> 00:11:30,758 Again, I'm so sorry we wasted your time. 301 00:11:30,758 --> 00:11:33,593 I'll see you later. 302 00:11:33,593 --> 00:11:34,762 You buying that? 303 00:11:34,762 --> 00:11:36,029 Not a word. 304 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 We should loop in the detectives. 305 00:11:38,031 --> 00:11:39,900 Hey. I'm taking a poll. 306 00:11:39,900 --> 00:11:42,102 How old were you when you did your first load of laundry? 307 00:11:42,102 --> 00:11:44,037 Ooh. No idea. 308 00:11:44,037 --> 00:11:46,273 I was living at home, though, so...14? 309 00:11:46,273 --> 00:11:49,442 Okay, Aaron's answer was never. He was never years old. 310 00:11:49,442 --> 00:11:50,543 What? 311 00:11:50,543 --> 00:11:51,945 He doesn't know how. 312 00:11:51,945 --> 00:11:54,447 I don't know why I should be so shocked. 313 00:11:54,447 --> 00:11:55,615 What about you? 314 00:11:55,615 --> 00:11:57,751 6. I learned early my mom wasn't gonna do it. 315 00:11:57,751 --> 00:11:59,119 Also not shocking. 316 00:11:59,119 --> 00:12:00,453 Alright, well, I got to go, babe. 317 00:12:00,453 --> 00:12:01,789 I'll see you later at lunch. 318 00:12:01,789 --> 00:12:03,223 Yeah, wouldn't miss it. 319 00:12:04,958 --> 00:12:06,626 It is a good thing you wore a helmet. 320 00:12:06,626 --> 00:12:07,727 I think you're gonna be fine. 321 00:12:07,727 --> 00:12:09,763 Aah! 322 00:12:49,636 --> 00:12:52,505 Hey. You hurt? 323 00:12:52,505 --> 00:12:55,308 I'm fine. My partner just went into surgery. 324 00:12:55,308 --> 00:12:56,776 Who shoots at an ambulance? 325 00:12:56,776 --> 00:12:59,679 I don't know. I saw a red sedan speeding off. 326 00:12:59,679 --> 00:13:01,614 I wish I could be more helpful. I'm sorry. 327 00:13:01,614 --> 00:13:03,650 I mean, don't apologize. You jumped in front 328 00:13:03,650 --> 00:13:05,285 and hit the brakes. That's badass. 329 00:13:05,285 --> 00:13:06,586 Badass or bad luck? 330 00:13:06,586 --> 00:13:08,856 This is the second partner I've sent into the hospital. 331 00:13:08,856 --> 00:13:10,357 Well, if you really think you have bad luck, 332 00:13:10,357 --> 00:13:12,993 I know a great curandera. She'll cleanse it right out. 333 00:13:12,993 --> 00:13:14,261 I might take you up on that. 334 00:13:14,261 --> 00:13:15,795 Just got word from the hospital. 335 00:13:15,795 --> 00:13:17,998 Your partner and the patient are gonna be okay. 336 00:13:17,998 --> 00:13:19,499 Oh, good. Thank you. 337 00:13:19,499 --> 00:13:20,667 They'll have police escorts 338 00:13:20,667 --> 00:13:22,335 until we figure out who the target was. 339 00:13:22,335 --> 00:13:23,770 Think they were shooting at the patient? 340 00:13:23,770 --> 00:13:26,639 It could have just been a random drive-by. I don't know. 341 00:13:26,639 --> 00:13:27,975 Well, we've got officers canvassing, 342 00:13:27,975 --> 00:13:29,642 looking for security footage. 343 00:13:29,642 --> 00:13:31,111 We'll know more soon. 344 00:13:31,111 --> 00:13:33,546 So, when you get done here, check in with Sergeant Hadley. 345 00:13:33,546 --> 00:13:34,882 She'll be coordinating the grid. 346 00:13:34,882 --> 00:13:36,616 On it. 347 00:13:36,616 --> 00:13:38,551 I don't suppose you'll be taking the rest of the day off? 348 00:13:38,551 --> 00:13:39,652 Because I got shot at? 349 00:13:39,652 --> 00:13:41,554 Silly question. Sorry I asked. 350 00:13:41,554 --> 00:13:42,722 You'll call me if you need anything? 351 00:13:42,722 --> 00:13:44,091 Thank you. I will. 352 00:13:50,397 --> 00:13:52,465 What's so important you can't even let me get to my office? 353 00:13:52,465 --> 00:13:54,467 We think Judge Rivas is on the take. 354 00:13:54,467 --> 00:13:55,802 That's a big accusation. 355 00:13:55,802 --> 00:13:58,138 I know. But I also know him. I know how his mind works. 356 00:13:58,138 --> 00:13:59,472 And his rulings have been inconsistent 357 00:13:59,472 --> 00:14:02,342 over the past three months. And it's not random. 358 00:14:02,342 --> 00:14:04,744 They're all tied and connected to Monica and her firm. 359 00:14:04,744 --> 00:14:06,914 He overwhelmingly rules in her favor. 360 00:14:06,914 --> 00:14:10,150 So you think she's bribing the judge to protect Elijah's guys? 361 00:14:10,150 --> 00:14:11,851 With Elijah writing the checks, 362 00:14:11,851 --> 00:14:14,587 she's under tremendous pressure to bring results. 363 00:14:14,587 --> 00:14:17,157 I wouldn't put it past her to bribe a judge. 364 00:14:17,157 --> 00:14:19,659 I'll try to get a warrant to search his financial records. 365 00:14:19,659 --> 00:14:22,095 Be careful. Judges look after each other. 366 00:14:22,095 --> 00:14:23,596 You have to approach someone you trust. 367 00:14:23,596 --> 00:14:25,265 Judge Zuckerman and I go way back. 368 00:14:25,265 --> 00:14:26,599 She will not warn Rivas. 369 00:14:26,599 --> 00:14:28,601 But will she openly go against another judge? 370 00:14:28,601 --> 00:14:29,937 There's only one way to find out. 371 00:14:29,937 --> 00:14:32,272 If Rivas is corrupt, 372 00:14:32,272 --> 00:14:35,909 it calls all his cases into question. 373 00:14:35,909 --> 00:14:38,178 Even the ones he didn't throw. 374 00:14:38,178 --> 00:14:40,513 No telling how many criminals could go free. 375 00:14:40,513 --> 00:14:42,182 I know. 376 00:14:42,182 --> 00:14:44,117 Keep me posted. 377 00:14:44,117 --> 00:14:46,686 How much do you spend on food? 378 00:14:46,686 --> 00:14:48,956 I'm not sure, but I think I still have 379 00:14:48,956 --> 00:14:50,857 all my takeout receipts. 380 00:14:50,857 --> 00:14:53,526 Okay. How much do you order in? 381 00:14:53,526 --> 00:14:55,428 You know, I feel like there's a right answer, 382 00:14:55,428 --> 00:14:57,064 but I don't have an idea what it is. 383 00:14:57,064 --> 00:14:59,266 Cooking is a lot more cost-effective, but-- 384 00:14:59,266 --> 00:15:00,433 You do know how to cook, right? 385 00:15:00,433 --> 00:15:02,235 Oh, yeah. I make the perfect martini. 386 00:15:02,235 --> 00:15:03,736 You were right about Sonia Laetner. 387 00:15:03,736 --> 00:15:05,205 She wasn't on any flight manifest, 388 00:15:05,205 --> 00:15:07,374 and none of her family in Ohio has heard from her. 389 00:15:07,374 --> 00:15:08,608 What about her cellphone? 390 00:15:08,608 --> 00:15:10,443 It last pinged near their house, then went dead. 391 00:15:10,443 --> 00:15:12,612 We're gonna find her body in Griffith Park, aren't we? 392 00:15:12,612 --> 00:15:15,482 Bring her husband in. I want to talk to him. Okay. 393 00:15:15,482 --> 00:15:18,285 ♪ This is your gunpoint confession ♪ 394 00:15:22,956 --> 00:15:25,092 Mad Dog: There's no excuses for a bad shot. 395 00:15:25,092 --> 00:15:26,793 Metro never misses. 396 00:15:26,793 --> 00:15:34,734 ♪ A serpent tongue, a jealous type ♪ 397 00:15:34,734 --> 00:15:37,070 Good call. Mikey's a lovely man. 398 00:15:37,070 --> 00:15:39,739 Although his ex-wife might disagree. 399 00:15:41,308 --> 00:15:45,078 ♪ Leeching hope from the ones you know ♪ 400 00:15:45,078 --> 00:15:48,982 ♪ I will not leave you whole 401 00:15:50,683 --> 00:15:52,519 Yeah, Bradford. Nice. 402 00:16:00,693 --> 00:16:03,130 Mad Dog: Well, clearly you got the goods to be here. 403 00:16:03,130 --> 00:16:06,799 And now that you're one of us, you get the company ink. 404 00:16:06,799 --> 00:16:08,535 What are you talking about? What ink? 405 00:16:08,535 --> 00:16:11,304 It's the tattoo we all have, brother. 406 00:16:11,304 --> 00:16:12,872 It's how we show our loyalty. 407 00:16:12,872 --> 00:16:14,207 Oh, come on. We all know 408 00:16:14,207 --> 00:16:16,043 that as soon as a group of cops get the same tattoo, 409 00:16:16,043 --> 00:16:17,610 they're going to prison. 410 00:16:17,610 --> 00:16:19,612 What are you trying to say? 411 00:16:22,015 --> 00:16:23,883 Alright, let me see it. 412 00:16:30,557 --> 00:16:32,292 Lighten up, brother. Here. 413 00:16:32,292 --> 00:16:33,793 Here. 414 00:16:33,793 --> 00:16:34,794 Have a unicorn. 415 00:16:34,794 --> 00:16:37,964 Too kind. Thank you. 416 00:16:40,300 --> 00:16:43,236 They're testing you, seeing how far you'll bend. 417 00:16:43,236 --> 00:16:44,404 Yeah, I saw the same kind of thing 418 00:16:44,404 --> 00:16:45,972 when I was in the military. 419 00:16:45,972 --> 00:16:48,975 Not about how many stripes on your sleeves with this crew. 420 00:16:48,975 --> 00:16:50,977 It's all good. Team building. 421 00:16:50,977 --> 00:16:54,814 If you're gonna lead this team, they need to know who you are. 422 00:16:54,814 --> 00:16:57,984 Show them the Tim Bradford that was tapped to join Metro 423 00:16:57,984 --> 00:16:59,686 in the first place. 424 00:17:01,954 --> 00:17:03,290 Thanks. 425 00:17:05,225 --> 00:17:07,860 Mr. Laetner, if your wife, Sonia, is in Ohio, 426 00:17:07,860 --> 00:17:11,164 do you have any idea why her car was parked in Hollywood 427 00:17:11,164 --> 00:17:14,201 with her phone and purse still inside? 428 00:17:14,201 --> 00:17:16,103 I don't know. 429 00:17:16,103 --> 00:17:17,770 See, in my line of work, 430 00:17:17,770 --> 00:17:20,607 when a woman takes a last-minute trip with no money, 431 00:17:20,607 --> 00:17:23,210 9 times out of 10, her husband's got something to do with it. 432 00:17:23,210 --> 00:17:24,344 So where's Sonia? 433 00:17:24,344 --> 00:17:26,213 I don't know. 434 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 I swear. That's the truth. 435 00:17:28,215 --> 00:17:29,449 Look, you're right. 436 00:17:29,449 --> 00:17:31,618 I-I did lie to your officers earlier. 437 00:17:31,618 --> 00:17:34,521 But he said if I involved the police, he'd kill Sonia. 438 00:17:34,521 --> 00:17:38,291 Who said that? The man who took her. 439 00:17:38,291 --> 00:17:40,593 Look, Sonia never came home last night. 440 00:17:40,593 --> 00:17:43,196 I was about to call the police when my phone rang, 441 00:17:43,196 --> 00:17:45,265 and they said if I ever wanted to see her again, 442 00:17:45,265 --> 00:17:47,267 I'd have to pay him $250,000. 443 00:17:47,267 --> 00:17:48,301 I need the number. 444 00:17:48,301 --> 00:17:50,770 It said "blocked." 445 00:17:50,770 --> 00:17:53,473 Listen. I know I-I shouldn't have lied, 446 00:17:53,473 --> 00:17:55,542 but I'd really prefer to handle this myself. 447 00:17:55,542 --> 00:17:57,710 Unfortunately, that's no longer an option, Mr. Laetner. 448 00:17:57,710 --> 00:17:59,112 And you owe it to your wife 449 00:17:59,112 --> 00:18:01,581 to use every resource available to bring her home safely. 450 00:18:01,581 --> 00:18:03,082 What do you think I've been trying to do?! 451 00:18:07,354 --> 00:18:09,088 You're right. I-I'm-- I'm sorry. 452 00:18:09,088 --> 00:18:12,292 It's alright. It's a stressful situation. 453 00:18:12,292 --> 00:18:14,827 Now, what can you tell me about the man's voice? 454 00:18:14,827 --> 00:18:18,465 To the left. To the right. 455 00:18:18,465 --> 00:18:19,799 To the left. Oh! Watch out! 456 00:18:19,799 --> 00:18:21,768 Mm. 457 00:18:21,768 --> 00:18:24,737 I thought you were gonna get first place. 458 00:18:24,737 --> 00:18:26,873 You don't want to play again? 459 00:18:29,976 --> 00:18:31,611 You know, I don't like to brag, 460 00:18:31,611 --> 00:18:34,947 but I'm, like, really good friends with the cops here. 461 00:18:37,150 --> 00:18:38,251 They're doing everything they can 462 00:18:38,251 --> 00:18:40,920 to make sure your mom comes home to you. 463 00:18:40,920 --> 00:18:44,491 And until she does, you can call me. 464 00:18:44,491 --> 00:18:46,159 Whenever you want. 465 00:18:46,159 --> 00:18:48,195 Even if it's just to talk. 466 00:18:48,195 --> 00:18:49,596 Got it? 467 00:18:51,731 --> 00:18:53,800 Cosmo, let's go. 468 00:18:59,172 --> 00:19:00,640 He did not look happy. 469 00:19:00,640 --> 00:19:02,342 He's not. What happened? 470 00:19:02,342 --> 00:19:03,943 Claims Sonia was kidnapped for a ransom 471 00:19:03,943 --> 00:19:05,378 but doesn't want the cops involved. 472 00:19:05,378 --> 00:19:07,614 Do we buy that? He's already lied to us once. 473 00:19:07,614 --> 00:19:10,049 I'm not taking anything at face value. 474 00:19:10,049 --> 00:19:11,618 You spend a lot of time at the house. 475 00:19:11,618 --> 00:19:12,719 Do you think he'd hurt her? 476 00:19:12,719 --> 00:19:15,121 No. He's-- He's never been violent. 477 00:19:15,121 --> 00:19:17,790 I've heard them argue maybe like twice. 478 00:19:17,790 --> 00:19:19,826 Why? Do you think he killed her? 479 00:19:22,161 --> 00:19:24,297 I'm not ruling anything out. 480 00:19:24,297 --> 00:19:25,732 We need a team to search the house. 481 00:19:25,732 --> 00:19:27,400 Once they're done, I want units parked outside. 482 00:19:27,400 --> 00:19:28,735 If he leaves for any reason, 483 00:19:28,735 --> 00:19:30,303 I want him followed. You got it. 484 00:19:30,303 --> 00:19:32,572 I'm gonna get a warrant for his phone. For whatever reason, 485 00:19:32,572 --> 00:19:34,807 he cannot be allowed to make a money drop alone-- 486 00:19:34,807 --> 00:19:36,843 if there even is a money drop. 487 00:19:37,777 --> 00:19:40,012 Alright. Come on. 488 00:19:50,022 --> 00:19:51,758 Detectives just got a partial plate 489 00:19:51,758 --> 00:19:53,993 from the surveillance footage near the ambulance shooting. 490 00:19:53,993 --> 00:19:57,597 Shooter left driving a 1992 red Sentra. 491 00:19:57,597 --> 00:19:58,731 What do you got here? 492 00:19:58,731 --> 00:20:00,733 New car fire. No obvious sign of arson, 493 00:20:00,733 --> 00:20:02,335 but that's for the investigators to decide. 494 00:20:02,335 --> 00:20:04,170 Let's call in an 11-85 495 00:20:04,170 --> 00:20:06,273 for impound to our location. Copy that. 496 00:20:06,273 --> 00:20:07,940 So any news on that shooting from this morning? 497 00:20:07,940 --> 00:20:09,442 It's got all my guys a little on edge. 498 00:20:09,442 --> 00:20:11,611 Yeah. We got a lot of good detectives working on that. 499 00:20:11,611 --> 00:20:13,179 We'll let you know as soon as we learn something. 500 00:20:13,179 --> 00:20:15,081 Appreciate it. Tow truck's 30 minutes out. 501 00:20:15,081 --> 00:20:16,283 Right. 502 00:20:16,283 --> 00:20:17,784 Get down. Get down. 503 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Pull him up. 504 00:20:21,588 --> 00:20:23,523 We got you. We got help coming. Call it in. 505 00:20:23,523 --> 00:20:25,091 Control, shots fired at our location. 506 00:20:25,091 --> 00:20:27,093 We have a firefighter down. He is conscious and breathing. 507 00:20:27,093 --> 00:20:28,628 Send an R.A. and backup. 508 00:20:32,732 --> 00:20:34,100 Control, also send an airship. 509 00:20:34,100 --> 00:20:37,504 Suspect fleeing location, red sedan, east on Olympic. 510 00:20:42,909 --> 00:20:45,745 Captain Burke: We answer more than 1,000 calls a day. 511 00:20:45,745 --> 00:20:46,946 My people can't do their jobs 512 00:20:46,946 --> 00:20:48,114 with a bullseye on their backs. 513 00:20:48,114 --> 00:20:49,982 Effective immediately, the LAPD will dispatch units 514 00:20:49,982 --> 00:20:52,619 to accompany your firefighters on calls. 515 00:20:52,619 --> 00:20:55,121 We had cops at the burned-out car. Didn't help. 516 00:20:55,121 --> 00:20:57,256 You need to catch this guy now! 517 00:20:57,256 --> 00:20:59,792 Yeah. 518 00:21:01,227 --> 00:21:03,763 You wanted to see me, sir? 519 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 Yes. Your mother called. 520 00:21:05,932 --> 00:21:08,067 Sir? As in me. 521 00:21:08,067 --> 00:21:11,304 As in asking why her son is dodging her calls. 522 00:21:11,304 --> 00:21:14,073 She even called Dispatch. 523 00:21:14,073 --> 00:21:16,108 I am so sorry. 524 00:21:16,108 --> 00:21:18,244 Save your apologies. 525 00:21:18,244 --> 00:21:20,680 I don't want to hear from your crazy mother again. 526 00:21:20,680 --> 00:21:22,749 I'll get-- If you-- I'll-- 527 00:21:22,749 --> 00:21:23,950 Go. 528 00:21:29,356 --> 00:21:30,690 You okay? 529 00:21:30,690 --> 00:21:32,525 I'll be better once there's not some psycho 530 00:21:32,525 --> 00:21:34,461 gunning for every fire crew in the city. 531 00:21:34,461 --> 00:21:35,862 We'll find him. 532 00:21:35,862 --> 00:21:37,797 It's only a matter of time. 533 00:21:37,797 --> 00:21:39,666 Yeah. 534 00:21:39,666 --> 00:21:41,934 Mom? Well, it's from a different number. 535 00:21:41,934 --> 00:21:43,803 Hello. Dr. Schnitzel: Hello. I'm Dr. Schnitzel. 536 00:21:43,803 --> 00:21:45,037 Your mother was just admitted, 537 00:21:45,037 --> 00:21:47,039 and we need to verify her insurance. 538 00:21:47,039 --> 00:21:48,475 Really? Dr. Schnitzel? 539 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 You-- You-- You really think I'm gonna buy that? 540 00:21:50,477 --> 00:21:52,845 I don't-- Look. You tell my mom 541 00:21:52,845 --> 00:21:54,347 it's not happening. 542 00:21:54,347 --> 00:21:56,015 Alright? A-And word of advice-- 543 00:21:56,015 --> 00:21:58,485 Don't let her pull you into any of her schemes. 544 00:21:58,485 --> 00:22:00,353 What was that? Ah, vintage Mom. 545 00:22:00,353 --> 00:22:02,188 She's moved on to number 5 in her playbook-- 546 00:22:02,188 --> 00:22:03,556 pretend to be sick for sympathy, 547 00:22:03,556 --> 00:22:06,158 get me to give my credit card number to an accomplice. 548 00:22:08,260 --> 00:22:09,796 Cosmo would love this. 549 00:22:09,796 --> 00:22:12,298 I've never seen a kid who was such a health nut. 550 00:22:13,733 --> 00:22:16,969 You've been putting in a lot of hours at their house. 551 00:22:16,969 --> 00:22:18,237 Not that many. 552 00:22:18,237 --> 00:22:20,640 And you're working the night shift somewhere. 553 00:22:20,640 --> 00:22:23,810 This morning, you were not coming home from a party. 554 00:22:23,810 --> 00:22:26,746 Not dressed like that. You were coming home from a job. 555 00:22:26,746 --> 00:22:27,980 What's going on with you? 556 00:22:27,980 --> 00:22:29,148 You need money or something? 557 00:22:29,148 --> 00:22:31,317 ♪ I'd just play along 558 00:22:31,317 --> 00:22:33,920 I got to get that first month, last month, 559 00:22:33,920 --> 00:22:36,055 and security deposit. 560 00:22:36,055 --> 00:22:38,090 ♪ Now you're leaving 561 00:22:38,090 --> 00:22:40,693 It's not like I can stay here forever. 562 00:22:40,693 --> 00:22:43,062 Why would you say that? Of course you can. 563 00:22:43,062 --> 00:22:44,397 How's that gonna work? 564 00:22:44,397 --> 00:22:46,198 You, me, and Tim? 565 00:22:46,198 --> 00:22:49,368 And that's assuming you wouldn't want to get your own place. 566 00:22:49,368 --> 00:22:51,604 Either way, there's no room for me. 567 00:22:53,773 --> 00:22:55,775 Hey. Sorry I'm late. 568 00:22:55,775 --> 00:22:57,276 Ready for the movie? I found out 569 00:22:57,276 --> 00:22:59,378 that "Time After Time" is on a streaming platform. 570 00:23:00,813 --> 00:23:03,616 I think I'm gonna crash. 571 00:23:03,616 --> 00:23:06,385 Are you sure? David Warner is amazing in this. 572 00:23:06,385 --> 00:23:10,457 ♪ Before I started 573 00:23:10,457 --> 00:23:13,960 Well, I guess it's just us. 574 00:23:13,960 --> 00:23:16,262 Popcorn? Yeah, sure. 575 00:23:17,830 --> 00:23:19,699 Any chance your judge signed off on the warrant? 576 00:23:19,699 --> 00:23:22,769 Uh, short answer, no. "Insufficient probable cause." 577 00:23:22,769 --> 00:23:24,303 No judge wants to imply 578 00:23:24,303 --> 00:23:26,305 that a fellow member of the bench is guilty of malfeasance. 579 00:23:26,305 --> 00:23:27,940 Well, no warrant, no evidence. 580 00:23:27,940 --> 00:23:30,710 No way of proving your judge is bent. 581 00:23:30,710 --> 00:23:32,211 I'm having a hard time believing it myself. 582 00:23:32,211 --> 00:23:33,780 He's one of the most honorable people I know. 583 00:23:33,780 --> 00:23:35,948 Yeah, I guess no one is incorruptible. 584 00:23:38,284 --> 00:23:41,120 You know, his chambers are just a few doors down. 585 00:23:41,120 --> 00:23:42,722 What if I go talk to him? 586 00:23:42,722 --> 00:23:45,124 I've been where he is. Maybe he'll open up. 587 00:23:45,124 --> 00:23:47,627 I don't have any better ideas. 588 00:23:49,261 --> 00:23:51,564 I got to go. 589 00:23:51,564 --> 00:23:53,165 Wesley. 590 00:23:53,165 --> 00:23:54,300 You're working late. 591 00:23:54,300 --> 00:23:56,268 Yeah, you, too. Just chatting with Rivas? 592 00:23:56,268 --> 00:23:59,005 Reminiscing. You know, a lot's changed. 593 00:23:59,005 --> 00:24:01,508 We split up. You got all sanctimonious. 594 00:24:01,508 --> 00:24:02,809 You sold your soul to the devil. 595 00:24:04,276 --> 00:24:06,846 It's really that simple to you, isn't it? 596 00:24:06,846 --> 00:24:07,947 Good and evil. 597 00:24:07,947 --> 00:24:10,016 In this case, yeah. 598 00:24:10,016 --> 00:24:11,350 It is. 599 00:24:11,350 --> 00:24:14,654 See you in court. Hmm. 600 00:24:24,864 --> 00:24:27,199 Oh, Mr. Evers. 601 00:24:27,199 --> 00:24:28,968 I'm afraid I was just leaving. 602 00:24:28,968 --> 00:24:30,336 I'll be brief. 603 00:24:30,336 --> 00:24:32,539 I know you're throwing cases. 604 00:24:32,539 --> 00:24:34,507 I beg your pardon? 605 00:24:34,507 --> 00:24:36,809 I don't have any evidence. 606 00:24:36,809 --> 00:24:38,678 Monica's too smart for that. 607 00:24:38,678 --> 00:24:40,813 Elijah Stone is too smart for that. 608 00:24:43,482 --> 00:24:45,685 You didn't know, did you? 609 00:24:45,685 --> 00:24:47,353 He is her biggest client. 610 00:24:47,353 --> 00:24:49,355 Every time she asks you to rule in her favor, 611 00:24:49,355 --> 00:24:50,790 it's for one of his guys. 612 00:24:50,790 --> 00:24:53,292 You're helping rebuild his empire. 613 00:24:53,292 --> 00:24:55,562 I'm helping? The whole reason he's back on the streets 614 00:24:55,562 --> 00:24:57,496 is because of you! I know! 615 00:24:57,496 --> 00:24:59,465 I am well aware of my part in all this. 616 00:24:59,465 --> 00:25:01,668 Which is why I know that you haven't slept in months, 617 00:25:01,668 --> 00:25:02,969 you can't concentrate, 618 00:25:02,969 --> 00:25:04,336 and sometimes your heart races so fast, 619 00:25:04,336 --> 00:25:05,672 you think you're having a heart attack. 620 00:25:05,672 --> 00:25:08,474 A life lived in the service of justice. 621 00:25:08,474 --> 00:25:10,409 I always wanted that to be my legacy. 622 00:25:10,409 --> 00:25:12,912 It still can be. 623 00:25:12,912 --> 00:25:14,681 Help me put Elijah where he belongs. 624 00:25:14,681 --> 00:25:17,016 He goes after anyone who crosses him. 625 00:25:17,016 --> 00:25:19,686 I'm sure you could cut a deal for witness protection. 626 00:25:21,287 --> 00:25:24,490 And I'm sure I have no idea what you're talking about. 627 00:25:24,490 --> 00:25:26,225 Please leave. 628 00:25:28,127 --> 00:25:30,730 You know how to reach me if you change your mind. 629 00:25:48,080 --> 00:25:50,282 Hey. Any updates on Cosmo's mom? 630 00:25:50,282 --> 00:25:52,852 Uh, no. We had units parked outside all night. 631 00:25:52,852 --> 00:25:53,953 There was no movement. 632 00:25:53,953 --> 00:25:56,122 But, you know, they have his phones tapped, 633 00:25:56,122 --> 00:25:58,124 so if the kidnappers call, we'll know. 634 00:25:58,124 --> 00:26:00,426 Do you think she's still alive? 635 00:26:00,426 --> 00:26:02,795 Listen. If it's about money, 636 00:26:02,795 --> 00:26:04,731 they have every incentive to keep her alive 637 00:26:04,731 --> 00:26:05,798 until they get what they want. 638 00:26:09,936 --> 00:26:12,238 Cosmo? Dad says I'm not going to school, 639 00:26:12,238 --> 00:26:14,040 and he won't come out of his office. 640 00:26:14,040 --> 00:26:15,307 Can you come over? 641 00:26:15,307 --> 00:26:17,309 I'll be right there. 642 00:26:17,309 --> 00:26:19,578 Hey. I don't think that's a good idea. 643 00:26:19,578 --> 00:26:22,481 I have to. 644 00:26:22,481 --> 00:26:26,085 Tamara? Um, I'll be parked outside, okay? 645 00:26:28,454 --> 00:26:29,956 You got here early. 646 00:26:29,956 --> 00:26:32,625 I did. I had a thought this morning. 647 00:26:32,625 --> 00:26:35,762 Our shooter is specifically targeting firefighters. 648 00:26:35,762 --> 00:26:37,129 You don't just get up one morning 649 00:26:37,129 --> 00:26:40,066 and decide to start shooting at LAFD. 650 00:26:40,066 --> 00:26:41,600 This is what it escalated to. 651 00:26:41,600 --> 00:26:43,269 Okay, so you thought it may have started somewhere. 652 00:26:43,269 --> 00:26:44,804 Exactly. So I started looking into 653 00:26:44,804 --> 00:26:46,673 any case that involves the fire department-- 654 00:26:46,673 --> 00:26:48,741 complaints, lawsuits, patrol calls-- 655 00:26:48,741 --> 00:26:49,809 anything and everything. 656 00:26:49,809 --> 00:26:50,977 I can help. 657 00:26:50,977 --> 00:26:52,478 No need. 658 00:26:52,478 --> 00:26:54,146 I got him. 659 00:26:54,146 --> 00:26:56,783 His name is Anthony Pickett. He's a firefighter-- 660 00:26:56,783 --> 00:26:59,085 ex-firefighter, to be specific. 661 00:26:59,085 --> 00:27:00,486 Got cut and didn't take it well? 662 00:27:00,486 --> 00:27:01,788 Yeah, he made it through the academy 663 00:27:01,788 --> 00:27:03,289 but washed out during probation. 664 00:27:03,289 --> 00:27:05,758 Other firefighters found him to be difficult and aggressive. 665 00:27:05,758 --> 00:27:08,961 He actually picked a fight with an old-timer who later found 666 00:27:08,961 --> 00:27:11,363 the hose had been cut on his breathing apparatus. 667 00:27:11,363 --> 00:27:13,800 Mm. Short fuse. 668 00:27:13,800 --> 00:27:16,302 Few days after that, he showed up at the station that cut him 669 00:27:16,302 --> 00:27:18,137 looking to get his job back. 670 00:27:18,137 --> 00:27:21,640 Unit was called out, but he seemed to accept his fate. 671 00:27:21,640 --> 00:27:23,275 But apparently, he couldn't let it go. 672 00:27:23,275 --> 00:27:24,543 Okay, how do we know it's him? 673 00:27:24,543 --> 00:27:26,112 Cross-referenced his registered vehicle 674 00:27:26,112 --> 00:27:28,280 with our description and partial plate. 675 00:27:28,280 --> 00:27:29,882 It's a match. I already put out a BOLO. 676 00:27:29,882 --> 00:27:31,450 I'll send units to sit on the house. 677 00:27:31,450 --> 00:27:32,952 Maybe we'll get lucky. 678 00:27:32,952 --> 00:27:34,954 Good work. 679 00:27:34,954 --> 00:27:36,956 Thank you. I know I volunteered us 680 00:27:36,956 --> 00:27:38,691 for the most boring detail ever. 681 00:27:38,691 --> 00:27:40,292 Of course. You're worried about Tamara. 682 00:27:40,292 --> 00:27:41,460 I get it. Yeah. 683 00:27:41,460 --> 00:27:43,062 Plus, it gives me time to apartment-hunt. 684 00:27:43,062 --> 00:27:44,363 Mm. 685 00:27:44,363 --> 00:27:46,132 It's hard to find a place with a pool. 686 00:27:47,633 --> 00:27:48,968 Yeah. I mean, you might need 687 00:27:48,968 --> 00:27:50,870 to be a little flexible with that one. 688 00:27:50,870 --> 00:27:53,873 Well, I used your "rent should be 30% of your salary" rule... 689 00:27:53,873 --> 00:27:56,542 Oh. ...and-- and there's like nothing in my price range. 690 00:27:56,542 --> 00:27:57,710 Well... 691 00:27:57,710 --> 00:27:59,812 hold on. That place is cute. 692 00:27:59,812 --> 00:28:01,647 Yeah. This place is trash. 693 00:28:01,647 --> 00:28:04,183 Uh, that place looks like my apartment. 694 00:28:15,161 --> 00:28:17,429 I'm gonna go check on your dad. 695 00:28:19,531 --> 00:28:21,367 No. You listen to me. 696 00:28:21,367 --> 00:28:24,336 If you do anything to hurt her, I swear-- 697 00:28:24,336 --> 00:28:25,872 That's not possible. 698 00:28:25,872 --> 00:28:28,941 You're not giving me enough time. I need more time. 699 00:28:28,941 --> 00:28:31,277 I can't! 700 00:28:31,277 --> 00:28:34,613 No. She's got nothing to do with this. 701 00:28:34,613 --> 00:28:35,782 And how do I know that? 702 00:28:35,782 --> 00:28:37,683 Please... 703 00:28:37,683 --> 00:28:39,451 let me talk to her. Put her on. 704 00:28:41,553 --> 00:28:43,355 Hey. I think Deon's on the phone 705 00:28:43,355 --> 00:28:44,791 with the kidnappers now. I don't have your money! 706 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 I can hear him shouting. 707 00:28:45,958 --> 00:28:47,927 What's he saying? I can't make it out. 708 00:28:47,927 --> 00:28:49,128 He's emotional. 709 00:28:49,128 --> 00:28:50,462 I'm sorry. Please put her on. 710 00:28:50,462 --> 00:28:51,931 It has to be them. Please. 711 00:28:51,931 --> 00:28:53,532 Tamara, the detectives are listening 712 00:28:53,532 --> 00:28:55,935 to all of his known phones, okay? He's under surveillance. 713 00:28:55,935 --> 00:28:57,937 Just let the investigators do their job. 714 00:28:57,937 --> 00:29:00,639 All you got to do is make sure that kid is safe. That's it. 715 00:29:00,639 --> 00:29:02,308 His known phones. 716 00:29:02,308 --> 00:29:03,542 What if he's on a burner? 717 00:29:03,542 --> 00:29:04,743 Tamara... 718 00:29:04,743 --> 00:29:07,579 No. She's got nothing to do with this! 719 00:29:07,579 --> 00:29:10,282 How do I know that? Huh? 720 00:29:10,282 --> 00:29:13,719 Please... let me talk to her. Put her on. 721 00:29:13,719 --> 00:29:16,455 He's saying, "Let me talk to her. Put her on." 722 00:29:19,125 --> 00:29:21,260 "I don't have your money. I spent it." 723 00:29:21,260 --> 00:29:24,997 ...think you'd miss it. "I didn't think you'd miss it." 724 00:29:24,997 --> 00:29:26,465 I'm sorry. "I'm sorry." 725 00:29:26,465 --> 00:29:27,599 Please. Don't hurt her. 726 00:29:27,599 --> 00:29:29,802 "Please don't hurt her." 727 00:29:29,802 --> 00:29:33,605 Uh, Tamara, don't let him know that you heard him, okay? 728 00:29:33,605 --> 00:29:36,642 Just get as far away as you can. We're heading in right now. 729 00:29:36,642 --> 00:29:39,578 That bastard. This happened because of him. 730 00:29:42,014 --> 00:29:44,316 He hung up. I got to go. 731 00:29:47,153 --> 00:29:49,355 What are you doing? Listening in? 732 00:29:49,355 --> 00:29:51,323 Yeah. I heard everything. 733 00:29:51,323 --> 00:29:52,791 You did this for money? 734 00:29:52,791 --> 00:29:53,826 You don't understand. 735 00:29:53,826 --> 00:29:56,295 You're right. I don't understand. 736 00:29:56,295 --> 00:29:57,997 Police are on their way. 737 00:29:57,997 --> 00:30:00,366 Let them help you. No. These guys will kill her! 738 00:30:01,367 --> 00:30:02,601 Police! 739 00:30:03,635 --> 00:30:05,537 Mr. Laetner, you need to come with us. 740 00:30:11,210 --> 00:30:13,379 Time to come clean. Which one of your clients did you steal from? 741 00:30:13,379 --> 00:30:14,780 Are you sure Cosmo's okay? 742 00:30:14,780 --> 00:30:16,448 Tamara is with him. He's fine. 743 00:30:16,448 --> 00:30:17,549 You need to focus. 744 00:30:17,549 --> 00:30:18,851 We know you were skimming money, 745 00:30:18,851 --> 00:30:20,819 and we know someone took your wife in retaliation. 746 00:30:20,819 --> 00:30:22,688 Who was it? 747 00:30:22,688 --> 00:30:24,123 Reed Butler. 748 00:30:24,123 --> 00:30:26,292 That wasn't very smart. He's killed for a lot less. 749 00:30:26,292 --> 00:30:28,560 I know. But I figured he's a criminal. 750 00:30:28,560 --> 00:30:30,829 I'm stealing back the money he stole. 751 00:30:30,829 --> 00:30:32,498 It's justice, kind of. 752 00:30:32,498 --> 00:30:33,699 How noble of you. 753 00:30:33,699 --> 00:30:36,635 Look, I know I'm not innocent in all this, 754 00:30:36,635 --> 00:30:38,637 but my wife is. 755 00:30:38,637 --> 00:30:39,972 Please help. 756 00:30:39,972 --> 00:30:41,740 I need you to call the people who have your wife 757 00:30:41,740 --> 00:30:43,009 and tell them you've got the money. 758 00:30:43,009 --> 00:30:44,376 Set up a place for the exchange. 759 00:30:44,376 --> 00:30:46,512 He knows I don't have the money. He'll know I'm lying. 760 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 Tell them a family member came through, 761 00:30:48,014 --> 00:30:49,515 wired it to you this morning. 762 00:30:49,515 --> 00:30:51,717 Okay. A-And then? 763 00:30:51,717 --> 00:30:53,185 Then you're gonna write down a confession 764 00:30:53,185 --> 00:30:55,787 detailing how you embezzled money from a client. 765 00:30:57,957 --> 00:30:59,525 I'm going to jail, aren't I? 766 00:30:59,525 --> 00:31:02,561 Probably. 767 00:31:02,561 --> 00:31:04,330 I'm such an idiot. 768 00:31:04,330 --> 00:31:06,498 No argument from this side of the table. 769 00:31:06,498 --> 00:31:08,267 Rivas texted early this morning. 770 00:31:08,267 --> 00:31:09,768 Was it a full admission of guilt? 771 00:31:09,768 --> 00:31:11,938 "Can we talk?" He's been careful not to admit anything, 772 00:31:11,938 --> 00:31:13,172 but I can tell he wants to. 773 00:31:16,308 --> 00:31:17,709 Judge Rivas? 774 00:31:29,355 --> 00:31:32,058 He's cold. 775 00:31:32,058 --> 00:31:34,393 It looks like there's no injury, no blood. 776 00:31:34,393 --> 00:31:35,962 It looks like maybe a heart attack. 777 00:31:35,962 --> 00:31:37,396 Elijah did this. 778 00:31:37,396 --> 00:31:39,298 We don't know that for sure. At his age-- 779 00:31:39,298 --> 00:31:40,599 But Monica saw me last night. 780 00:31:40,599 --> 00:31:44,470 She knew I could get through to him. 781 00:31:44,470 --> 00:31:48,274 Elijah had him killed to protect her. 782 00:31:48,274 --> 00:31:54,780 ♪ No definition 783 00:31:54,780 --> 00:32:01,620 ♪ Not empathy 784 00:32:01,620 --> 00:32:03,455 Alright, everyone switch to channel 9. 785 00:32:03,455 --> 00:32:05,291 Listen up. We have a confirmed hostage situation 786 00:32:05,291 --> 00:32:07,659 at that compound across the street. 787 00:32:07,659 --> 00:32:09,962 Hostage is Sonia Laetner. White female, dark hair. 788 00:32:09,962 --> 00:32:11,964 Last seen with an orange sweater and black pants. 789 00:32:11,964 --> 00:32:13,499 We've identified five suspects on site, 790 00:32:13,499 --> 00:32:15,067 but there could be more. 791 00:32:15,067 --> 00:32:16,668 We don't know which building our hostage is being held in, 792 00:32:16,668 --> 00:32:18,070 so we need to clear everything. 793 00:32:18,070 --> 00:32:19,905 Detective Lopez will be our spotter. 794 00:32:19,905 --> 00:32:21,073 She'll provide overwatch. 795 00:32:21,073 --> 00:32:22,975 Why not let Metro provide overwatch? 796 00:32:22,975 --> 00:32:24,910 Because we need all our boots on the ground. 797 00:32:24,910 --> 00:32:28,814 And there's no one I'd rather have on my six than La Adelita. 798 00:32:28,814 --> 00:32:29,982 Oh. 799 00:32:29,982 --> 00:32:33,085 I'm sorry, ma'am. I-I had no idea. 800 00:32:33,085 --> 00:32:34,586 You're a legend at the range. 801 00:32:34,586 --> 00:32:36,455 No worries. Go get her back. 802 00:32:36,455 --> 00:32:38,324 You heard her. Let's move. 803 00:32:38,324 --> 00:32:40,026 No mistakes. 804 00:33:17,163 --> 00:33:19,398 In position. Are we clear? 805 00:33:24,803 --> 00:33:27,139 Main concourse is clear. Green and go. 806 00:33:46,858 --> 00:33:49,095 ♪ Money in the mattress, pull up stunt ♪ 807 00:33:49,095 --> 00:33:51,197 ♪ Running to the money like my last name Gump ♪ 808 00:33:51,197 --> 00:33:54,266 ♪ Got a briefcase in the trunk, hell nah I ain't no punk ♪ 809 00:33:54,266 --> 00:33:55,901 ♪ I do what I want not what you say ♪ 810 00:34:16,222 --> 00:34:17,723 Cover me. 811 00:34:26,432 --> 00:34:27,933 Police! Drop the weapon! 812 00:34:27,933 --> 00:34:29,468 Step away from the weapon. Put your hands up. 813 00:34:29,468 --> 00:34:31,803 Hand up. Turn around. 814 00:34:31,803 --> 00:34:33,105 Put your hands on your head. 815 00:34:36,375 --> 00:34:37,643 Hands behind your back. 816 00:34:37,643 --> 00:34:39,311 B Team, two in custody. 817 00:34:55,494 --> 00:34:58,397 Adam Team, I need trailers for one in custody. Ramp room. 818 00:34:58,397 --> 00:35:00,166 Moving forward on our sweep. 819 00:35:01,833 --> 00:35:03,402 It's how I envisioned it ♪ 820 00:35:03,402 --> 00:35:05,171 ♪ I make it rain and she go ham ♪ 821 00:35:05,171 --> 00:35:07,273 ♪ Girl pop it for the gram make me wanna ♪ 822 00:35:08,607 --> 00:35:10,409 Mad Dog: Freeze! Police! 823 00:35:10,409 --> 00:35:12,678 Get on the ground! Don't move! Don't move! 824 00:35:12,678 --> 00:35:15,447 The ground! Now! 825 00:35:15,447 --> 00:35:17,183 C Team, two in custody. 826 00:35:29,628 --> 00:35:33,365 Shut up already! 827 00:35:33,365 --> 00:35:35,167 I said shut up! 828 00:35:38,837 --> 00:35:40,972 Kill the power when I give the signal. 829 00:35:48,814 --> 00:35:50,449 It is what it is. 830 00:35:50,449 --> 00:35:52,551 Crying about it ain't gonna do no good. 831 00:36:04,062 --> 00:36:07,165 Come on. Just take one step. 832 00:36:08,967 --> 00:36:11,637 Something's wrong. Time's up. 833 00:36:22,013 --> 00:36:23,582 It's okay. 834 00:36:25,551 --> 00:36:26,918 Adam Team, one in custody. 835 00:36:26,918 --> 00:36:29,821 Hostage is safe. We are Code 4. 836 00:36:29,821 --> 00:36:32,691 It's okay. You're safe now. 837 00:36:39,931 --> 00:36:42,100 7-Adam-15, eyes on suspect. 838 00:37:06,292 --> 00:37:09,227 Police! 839 00:37:09,227 --> 00:37:10,262 Don't. 840 00:37:10,262 --> 00:37:11,697 You move an inch towards that trunk, 841 00:37:11,697 --> 00:37:13,799 I'll be forced to shoot you. 842 00:37:13,799 --> 00:37:15,567 Hands in the air. 843 00:37:15,567 --> 00:37:17,068 Now! 844 00:37:17,068 --> 00:37:18,970 Okay. 845 00:37:18,970 --> 00:37:21,206 Step back towards my voice. 846 00:37:21,206 --> 00:37:23,609 Again. Again. 847 00:37:23,609 --> 00:37:25,544 On your knees. 848 00:37:32,384 --> 00:37:34,252 Suspect in custody. We're Code 4. 849 00:37:34,252 --> 00:37:36,121 Better bring in the bomb squad. 850 00:37:36,121 --> 00:37:38,424 Someone brought a grenade to the party. 851 00:37:48,334 --> 00:37:50,669 You're welcome! For what? 852 00:37:50,669 --> 00:37:53,605 Well, I created an Excel spreadsheet for your expenses. 853 00:37:53,605 --> 00:37:55,841 I used something similar when I first started on the job. 854 00:37:55,841 --> 00:37:57,309 It is super helpful. 855 00:37:57,309 --> 00:37:59,811 And I-I can send you the app, as well. Mm-hmm. 856 00:37:59,811 --> 00:38:02,280 And trust me. You're gonna feel so gratified 857 00:38:02,280 --> 00:38:03,949 when you hit your target at the end of the month, 858 00:38:03,949 --> 00:38:06,251 and you'll see that those, um-- those juices 859 00:38:06,251 --> 00:38:08,253 aren't on the daily budget. Sorry. 860 00:38:08,253 --> 00:38:10,922 Mm. Appreciate that, but... 861 00:38:10,922 --> 00:38:12,424 I talked to my mom last night, 862 00:38:12,424 --> 00:38:14,860 and she's backing down on the whole action-figure thing, 863 00:38:14,860 --> 00:38:15,927 so it's all good. 864 00:38:15,927 --> 00:38:18,930 Oh. So you're taking her money again. 865 00:38:18,930 --> 00:38:21,132 Yeah, I-I just can't live in poverty. 866 00:38:21,132 --> 00:38:22,801 Uh-- 867 00:38:22,801 --> 00:38:25,136 It's not poverty. 868 00:38:25,136 --> 00:38:26,472 Aaron! 869 00:38:28,273 --> 00:38:31,209 Hey, Bradford. 870 00:38:31,209 --> 00:38:33,845 Good job out there today. Thanks. 871 00:38:33,845 --> 00:38:35,881 They're a good bunch once you get to know them. 872 00:38:35,881 --> 00:38:38,116 Yeah. I'll take your word for it. 873 00:38:38,116 --> 00:38:41,953 Nothing against Patrol, but... Metro is a different beast. 874 00:38:41,953 --> 00:38:44,956 We get called in situations that are already at a boiling point. 875 00:38:44,956 --> 00:38:48,394 That kind of stress creates a special bond. 876 00:38:48,394 --> 00:38:49,728 And I'm on the outside of that. 877 00:38:49,728 --> 00:38:53,532 And every single one of them was, too, at some point. 878 00:38:53,532 --> 00:38:55,801 Give it a little time. 879 00:38:55,801 --> 00:38:57,469 Okay. 880 00:38:57,469 --> 00:38:59,304 You want to grab a beer with us? 881 00:38:59,304 --> 00:39:00,806 Do I have a choice? 882 00:39:00,806 --> 00:39:03,308 It's tradition. New guy buys a round. 883 00:39:04,476 --> 00:39:05,877 Come on. 884 00:39:08,747 --> 00:39:11,082 Yes, I'm happy to send over my references. 885 00:39:11,082 --> 00:39:14,085 And I can start whenever you need me. 886 00:39:14,085 --> 00:39:16,254 Thanks. 887 00:39:16,254 --> 00:39:18,757 Hey. You looking for another job? 888 00:39:18,757 --> 00:39:21,493 Uh, Cosmo's parents are definitely getting a divorce. 889 00:39:21,493 --> 00:39:23,261 Sonia wants to keep me on, but she's not sure 890 00:39:23,261 --> 00:39:26,598 if she can afford it with all the legal fees, so... 891 00:39:26,598 --> 00:39:30,368 You're not still worried about having to move out, are you? 892 00:39:30,368 --> 00:39:32,604 I just don't want to be a burden. 893 00:39:32,604 --> 00:39:33,672 You're not. 894 00:39:33,672 --> 00:39:35,841 Tamara, look. 895 00:39:35,841 --> 00:39:38,109 I get it. Your whole life, you've been displaced 896 00:39:38,109 --> 00:39:40,846 from one home to another, but that's over now. 897 00:39:40,846 --> 00:39:42,681 Girl, we're family. 898 00:39:42,681 --> 00:39:44,550 You couldn't get rid of me if you tried. 899 00:39:44,550 --> 00:39:45,784 ♪ To think too much 900 00:39:45,784 --> 00:39:47,352 Thanks. 901 00:39:47,352 --> 00:39:49,187 But I will get my own place eventually. 902 00:39:49,187 --> 00:39:51,256 Mm-hmm. I don't plan to be the weirdo roommate 903 00:39:51,256 --> 00:39:52,924 when you and Tim start having babies. 904 00:39:52,924 --> 00:39:55,093 That's a long way off. 905 00:39:55,093 --> 00:39:56,428 But I don't know. Maybe it could work out. 906 00:39:56,428 --> 00:39:57,963 I heard you're a really good babysitter. 907 00:39:57,963 --> 00:40:00,365 You can't afford my rate. 908 00:40:00,365 --> 00:40:01,433 It's like that? 909 00:40:01,433 --> 00:40:02,801 It is. 910 00:40:02,801 --> 00:40:06,104 Okay. And you're really gonna leave all your artwork behind? 911 00:40:07,372 --> 00:40:09,475 Wesley. Keep bothering me and my associates, 912 00:40:09,475 --> 00:40:10,809 I'll happily alert the press. 913 00:40:10,809 --> 00:40:12,110 Judge Rivas is dead. 914 00:40:12,110 --> 00:40:13,779 Yes, I heard. 915 00:40:13,779 --> 00:40:14,946 What happened? 916 00:40:14,946 --> 00:40:16,548 Heart attack. 917 00:40:16,548 --> 00:40:20,619 But we both know that's a lie. Elijah had him killed for you. 918 00:40:20,619 --> 00:40:21,953 That's ridiculous. 919 00:40:21,953 --> 00:40:24,322 He believed in you when you were starting out. 920 00:40:24,322 --> 00:40:27,058 And for good reason. I am an excellent lawyer-- 921 00:40:27,058 --> 00:40:29,795 and profoundly litigious, so watch the accusations. 922 00:40:29,795 --> 00:40:31,630 I did warn you. 923 00:40:31,630 --> 00:40:34,265 This is the price of working for Elijah. 924 00:40:34,265 --> 00:40:35,934 Well, if you're done mansplaining, 925 00:40:35,934 --> 00:40:37,603 I've got some actual work to do. 926 00:40:37,603 --> 00:40:38,837 ♪ Comparison's a thief 927 00:40:38,837 --> 00:40:41,106 I guess Elijah finally found his perfect lawyer, 928 00:40:41,106 --> 00:40:43,675 one with as little morality as him. 929 00:40:43,675 --> 00:40:44,976 What I can't decide 930 00:40:44,976 --> 00:40:47,278 is if the woman that I fell in love with in law school, 931 00:40:47,278 --> 00:40:49,781 who was kind and loving, 932 00:40:49,781 --> 00:40:52,984 is just gone or if she never really existed. 933 00:40:54,520 --> 00:40:57,823 Were you always just a sociopath putting on an act? 934 00:41:01,527 --> 00:41:03,495 He'll kill you, too, you know. 935 00:41:03,495 --> 00:41:04,963 Eventually. 936 00:41:04,963 --> 00:41:06,932 ♪ Better days are coming fast 937 00:41:06,932 --> 00:41:08,867 Another text. 938 00:41:08,867 --> 00:41:11,637 You are a hero to firefighters everywhere. 939 00:41:11,637 --> 00:41:13,104 So they admit 940 00:41:13,104 --> 00:41:15,774 that police officers aren't entirely useless. 941 00:41:15,774 --> 00:41:18,710 Today. Tomorrow, the rivalry resumes. 942 00:41:18,710 --> 00:41:19,845 I'll take it. 943 00:41:23,448 --> 00:41:24,616 Is that your mom again? 944 00:41:24,616 --> 00:41:26,284 Foxburg Memorial Hospital. 945 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Hello? 946 00:41:27,886 --> 00:41:29,721 Yes, this is he. 947 00:41:31,957 --> 00:41:33,825 I don't understand. 948 00:41:37,195 --> 00:41:39,030 Oh. 949 00:41:39,030 --> 00:41:40,732 Alright, thank you. 950 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 What? 951 00:41:46,071 --> 00:41:48,206 My mom died. 952 00:41:56,748 --> 00:41:59,718 Captions by VITA-- 65372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.