Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,060 --> 00:01:10,473
- It's okay ?
- Yes.
2
00:01:38,254 --> 00:01:40,416
- New ?
- No.
3
00:01:40,593 --> 00:01:44,263
- Poseidon has vanished.
- And in the search area?
4
00:01:44,436 --> 00:01:47,726
An AWAX took off
an hour ago. Always nothing.
5
00:01:47,986 --> 00:01:48,817
That's all ?
6
00:01:49,072 --> 00:01:51,233
We do not have satellite coverage
7
00:01:51,494 --> 00:01:53,288
on this area.
8
00:01:53,457 --> 00:01:56,082
2,000 Americans disappear
9
00:01:56,255 --> 00:01:58,251
and we can not cover the area?
10
00:01:58,678 --> 00:01:59,544
Here, Harrison.
11
00:01:59,805 --> 00:02:01,136
Alpha Zebra Code
12
00:02:01,393 --> 00:02:03,684
215. I'm waiting for authentication.
13
00:02:04,358 --> 00:02:05,688
You will reprogram
14
00:02:05,945 --> 00:02:08,701
the geosynchronous satellite 332
15
00:02:08,869 --> 00:02:12,919
on these coordinates:
22 ๏ฟฝ of longitude, 45 ๏ฟฝ of latitude.
16
00:02:13,087 --> 00:02:15,581
- I'm waiting for the Comsec authorization?
- No.
17
00:02:15,802 --> 00:02:19,591
No, it's a level 5 priority,
the Ml6 has all authority.
18
00:02:19,769 --> 00:02:20,886
OK. One moment.
19
00:02:26,285 --> 00:02:27,662
Its good.
20
00:02:28,248 --> 00:02:31,752
You follow ? It's like
walk in the snow.
21
00:02:36,977 --> 00:02:38,972
Attention, Mrs. Rosen.
22
00:02:43,284 --> 00:02:46,491
Video of Poseidon by
Dylan Clarke. Corridor sequence.
23
00:02:46,667 --> 00:02:48,044
What are you filming?
24
00:02:48,212 --> 00:02:50,457
A great night scene.
Say something.
25
00:02:52,013 --> 00:02:54,222
I am Jeffrey Eric Anderson.
26
00:02:54,602 --> 00:02:58,652
Many of us,
including the responsible terrorist,
27
00:02:58,820 --> 00:03:02,526
let's try to reach the surface.
In the ballroom ...
28
00:03:02,788 --> 00:03:04,831
they are hundreds.
Deaths...
29
00:03:05,085 --> 00:03:09,255
wounded, and others
hope the arrival of help.
30
00:03:10,348 --> 00:03:12,973
Who knows if we do
the good thing ?
31
00:03:13,230 --> 00:03:14,476
Where are we ?
32
00:03:15,986 --> 00:03:18,397
I do not have the exact number of dead,
but...
33
00:03:18,576 --> 00:03:21,914
there are 20 serious injuries.
The others are good.
34
00:03:22,376 --> 00:03:25,797
And if they had been right
to leave ? If that was the solution?
35
00:03:26,052 --> 00:03:27,382
We stay here!
36
00:03:37,370 --> 00:03:38,950
Let's review the plan.
37
00:03:39,124 --> 00:03:43,793
We continue to climb towards the stern.
The explosion came from the kitchens.
38
00:03:45,264 --> 00:03:47,889
If we refer to the plan
from Mr. Kemal,
39
00:03:48,062 --> 00:03:51,732
you have to go through the kitchen
main, the crew passageway
40
00:03:52,448 --> 00:03:55,453
- and the ventilation ducts.
- The internet show
41
00:03:55,705 --> 00:03:57,701
is next to,
send an e-mail.
42
00:03:58,086 --> 00:03:59,167
A virtual SOS!
43
00:04:00,801 --> 00:04:01,965
Let's go!
44
00:04:09,363 --> 00:04:12,701
- I follow you.
- I raise from 20.
45
00:04:13,832 --> 00:04:14,746
I answer.
46
00:04:16,755 --> 00:04:18,382
- Mercer.
- here, the 5th fleet .
47
00:04:19,554 --> 00:04:21,965
Relief Mission of absolute priority.
48
00:04:22,227 --> 00:04:23,889
Be operational in 30 minutes.
49
00:04:24,315 --> 00:04:26,227
At your service.
50
00:04:26,737 --> 00:04:29,908
No more playing. We have a problem
with a liner.
51
00:04:42,358 --> 00:04:44,104
We have to go up there?
52
00:04:51,421 --> 00:04:52,668
Hey, Dylan!
53
00:04:58,605 --> 00:04:59,804
The obstacle course.
54
00:05:11,427 --> 00:05:12,507
You film?
55
00:05:12,805 --> 00:05:14,349
Yes! I filmed everything.
56
00:05:19,446 --> 00:05:20,562
Go! Go!
57
00:05:25,251 --> 00:05:28,256
We must all go up, Belle.
One way or another.
58
00:05:28,968 --> 00:05:33,518
My heart is already beating at 100 per hour
and we did not go very far.
59
00:05:33,938 --> 00:05:35,768
Attach that somewhere!
60
00:05:40,120 --> 00:05:41,616
Okay, I tie it.
61
00:05:43,002 --> 00:05:45,081
Mrs. Rosen. Come here.
62
00:05:45,591 --> 00:05:47,836
- We will hoist you.
- I can not.
63
00:05:48,097 --> 00:05:48,762
Its good!
64
00:06:05,597 --> 00:06:07,058
Mrs. Rosen. To you.
65
00:06:07,309 --> 00:06:10,683
I can not.
I will go back with the others.
66
00:06:10,943 --> 00:06:12,938
Especially not, Belle!
67
00:06:13,198 --> 00:06:15,277
Martin, go ahead.
68
00:06:16,874 --> 00:06:19,748
Belle, listen to me.
69
00:06:19,923 --> 00:06:22,548
You are committed to living,
while coming.
70
00:06:22,930 --> 00:06:25,804
If you give up,
you undermine everyone's morale.
71
00:06:26,396 --> 00:06:27,477
I know
72
00:06:27,733 --> 00:06:31,071
that it's hard for you,
but you have no choice.
73
00:06:36,796 --> 00:06:39,670
It's exactly
what Manny would have said.
74
00:06:45,066 --> 00:06:47,025
Hang in there! We lift you up!
75
00:06:47,279 --> 00:06:48,443
Its good!
76
00:06:48,616 --> 00:06:50,409
- Slowly!
- Okay.
77
00:07:03,860 --> 00:07:05,273
That's good, Belle!
78
00:07:05,990 --> 00:07:06,773
Bravo!
79
00:07:09,039 --> 00:07:12,876
We have the name of the missing target
in the report of the ClA
80
00:07:13,049 --> 00:07:16,089
after their raid
on the terrorist base in Jordan.
81
00:07:17,559 --> 00:07:19,519
Poseidon.
82
00:07:24,785 --> 00:07:26,946
Leave us alone.
83
00:07:29,713 --> 00:07:32,208
I spoke to Langley
and to my superiors.
84
00:07:32,386 --> 00:07:36,769
They study the data sent
by Dulcet regarding the boat.
85
00:07:37,440 --> 00:07:39,815
Captain reported
a homicide on board.
86
00:07:40,447 --> 00:07:42,157
He was going at full speed
87
00:07:42,410 --> 00:07:43,954
to arrive in Sydney in advance.
88
00:07:44,206 --> 00:07:45,287
That's not all.
89
00:07:47,046 --> 00:07:48,459
A terrorist cell
90
00:07:48,717 --> 00:07:51,556
has been dismantled.
Attack plans were found
91
00:07:51,807 --> 00:07:54,848
- against American interests.
- In the USA ?
92
00:07:55,107 --> 00:07:59,656
No. They chose the targets the
more vulnerable outside the country.
93
00:07:59,826 --> 00:08:04,329
Those that can cost
thousands of lives and create panic.
94
00:08:04,588 --> 00:08:07,628
Poseidon would be a target?
Why nobody ...
95
00:08:07,887 --> 00:08:11,225
Decommissioning allowed
arrests in 10 countries.
96
00:08:11,646 --> 00:08:13,641
But the information
were incomplete.
97
00:08:14,194 --> 00:08:17,817
Alas, our governments
could not fill these gaps.
98
00:08:18,579 --> 00:08:21,074
Admiral,
we must send an SOS.
99
00:08:25,220 --> 00:08:27,595
1 Recon Alert, get ready to take off.
100
00:08:27,768 --> 00:08:30,559
Alert 1 Recon, we're ready.
101
00:08:46,437 --> 00:08:48,231
- It's okay ?
- Yes.
102
00:08:59,718 --> 00:09:01,263
I come again.
103
00:09:05,190 --> 00:09:05,937
What's this ?
104
00:09:06,317 --> 00:09:07,778
Nothing. It's mine.
105
00:09:08,113 --> 00:09:09,490
We need medicine.
106
00:09:10,995 --> 00:09:12,076
Percocet?
107
00:09:12,248 --> 00:09:14,540
- It's a painkiller!
- So what ?
108
00:09:14,796 --> 00:09:18,846
Dr. Ballard's arm is broken.
He suffers and we need him.
109
00:09:19,098 --> 00:09:22,887
Sorry for your boyfriend.
Only one remains.
110
00:09:39,312 --> 00:09:40,477
Matthew ...
111
00:09:45,201 --> 00:09:46,483
They had disappeared.
112
00:09:48,626 --> 00:09:50,372
He stole them from the stock.
113
00:09:50,714 --> 00:09:52,127
Dirty selfish!
114
00:10:08,966 --> 00:10:10,427
The nightmare of Bill Gates.
115
00:10:14,312 --> 00:10:15,559
Let's see.
116
00:10:17,486 --> 00:10:18,483
Come.
117
00:10:27,301 --> 00:10:30,509
Oh my God! Oh my God!
118
00:10:32,438 --> 00:10:36,941
- Your colleagues! Poor people!
- They were more than that.
119
00:10:38,703 --> 00:10:40,829
They were like sisters.
120
00:10:44,007 --> 00:10:46,299
Would you like to help me ?
121
00:10:47,098 --> 00:10:48,428
I would like...
122
00:10:48,602 --> 00:10:50,644
gather their stuff
123
00:10:50,815 --> 00:10:52,811
to return them to their family.
124
00:11:06,060 --> 00:11:07,306
Thank you.
125
00:11:11,907 --> 00:11:13,451
I can not believe!
126
00:11:13,619 --> 00:11:16,624
- Help! I beg you!
- Who is here ?
127
00:11:17,002 --> 00:11:18,119
This way!
128
00:11:18,882 --> 00:11:20,758
I'm here!
129
00:11:33,124 --> 00:11:36,213
My husband...
Have you seen my husband?
130
00:11:37,718 --> 00:11:41,971
Brown hair,
navy blue suit.
131
00:11:43,607 --> 00:11:44,854
He's dead?
132
00:11:46,489 --> 00:11:47,653
Yes.
133
00:11:48,160 --> 00:11:49,989
- Can you walk?
- No.
134
00:11:50,749 --> 00:11:54,205
I just wanted to know
how he was doing
135
00:12:05,367 --> 00:12:07,529
- Do you think he knew?
- What?
136
00:12:07,790 --> 00:12:09,072
How much she loved him.
137
00:12:09,502 --> 00:12:10,618
It does not matter.
138
00:12:18,356 --> 00:12:20,732
- What are you doing ?
- For your feet!
139
00:12:23,326 --> 00:12:25,951
You want to live, Richard.
140
00:12:37,151 --> 00:12:38,066
Yes.
141
00:12:41,411 --> 00:12:43,205
Yes, I want to live.
142
00:12:54,609 --> 00:12:55,856
It works ?
143
00:12:56,405 --> 00:12:57,521
No.
144
00:12:58,284 --> 00:13:00,363
Wait!
Something is happening!
145
00:13:02,377 --> 00:13:03,458
There is power.
146
00:13:05,259 --> 00:13:07,089
Not for a long time. Be quick!
147
00:13:07,348 --> 00:13:09,972
I will send
my Christmas greetings mailing.
148
00:13:10,313 --> 00:13:11,310
How many contacts?
149
00:13:11,566 --> 00:13:14,737
About 500.
This is the list of the company.
150
00:13:15,074 --> 00:13:15,822
Go for it.
151
00:13:25,474 --> 00:13:26,887
Here.
152
00:13:28,063 --> 00:13:29,144
He left.
153
00:13:35,205 --> 00:13:37,497
You have an e-mail greetings
marked '' urgent ''.
154
00:13:37,669 --> 00:13:39,581
A week later, you speak!
155
00:13:39,841 --> 00:13:40,838
From whom?
156
00:13:41,470 --> 00:13:42,966
Your college girlfriend, Rachel.
157
00:13:43,224 --> 00:13:44,174
What is she saying ?
158
00:13:47,401 --> 00:13:49,443
She has a special humor?
159
00:13:50,199 --> 00:13:52,159
Read it to me.
160
00:13:52,413 --> 00:13:55,204
'' Poseidon turned around
in the lndian ocean.
161
00:13:55,754 --> 00:13:59,627
'' Many victims. A group
try to go out the hole.
162
00:14:00,098 --> 00:14:03,471
'' The others are in the room
of ball. Send help. ''
163
00:14:03,815 --> 00:14:06,190
"It's not a joke.
It's Rachel.''
164
00:14:06,530 --> 00:14:09,451
"2nd name:Jaqueline.
Anniversary:December 1st.
165
00:14:09,620 --> 00:14:12,661
'' My mother's maiden name:
Starr. Alert the navy.
166
00:14:13,379 --> 00:14:15,256
''Question of life or death.''
167
00:14:17,472 --> 00:14:18,933
We have this man on board.
168
00:14:20,688 --> 00:14:25,107
The coastguards told us
forward a message. Post it.
169
00:14:31,046 --> 00:14:32,626
There is no longer any doubt.
170
00:14:32,800 --> 00:14:36,256
SEAL by Diego Garcia
will leave as soon as it is located.
171
00:14:36,434 --> 00:14:37,716
At your service.
172
00:14:54,184 --> 00:14:56,761
The red light,
it's bad sign, right?
173
00:14:57,317 --> 00:14:58,944
- Martin?
- Yes, she is reporting
174
00:14:59,196 --> 00:15:02,950
- a danger. There must be fire.
- We have to go
175
00:15:03,206 --> 00:15:04,370
- By that, no?
- Yes.
176
00:15:04,626 --> 00:15:05,623
I will see.
177
00:15:06,714 --> 00:15:07,996
And U.S ?
178
00:15:08,259 --> 00:15:11,799
You will think
to the good things of life.
179
00:15:11,977 --> 00:15:14,268
What makes you want to live.
180
00:15:14,691 --> 00:15:16,188
I come again.
181
00:15:17,782 --> 00:15:19,658
And you, think about a plan B.
182
00:15:55,956 --> 00:15:58,367
1 Gateway Recon. Poseidon in sight.
183
00:15:58,838 --> 00:16:01,546
Coordinates:28.68 South,
184
00:16:01,720 --> 00:16:04,095
58.92 East.
185
00:16:04,351 --> 00:16:06,810
No survivors in sight.
186
00:16:07,066 --> 00:16:09,774
He's back. There is a big hole in the back.
187
00:16:14,291 --> 00:16:17,997
- We have the satellite image.
- Put it on the main screen.
188
00:16:19,261 --> 00:16:21,506
Rotate. Increase the sharpness.
189
00:16:24,231 --> 00:16:27,569
Send this to Diego Garcia.
I want the SEALs to take off.
190
00:16:27,740 --> 00:16:29,152
At your service.
191
00:16:29,911 --> 00:16:32,702
- Why did he capsize?
- Metacentric distance,
192
00:16:32,960 --> 00:16:35,882
I suppose. The explosion
rolled it to the side.
193
00:16:36,135 --> 00:16:38,808
It had to unbalance the boat.
194
00:16:38,975 --> 00:16:41,766
Boats tend to run
in case of explosion.
195
00:16:41,940 --> 00:16:43,140
They will take off.
196
00:16:43,694 --> 00:16:46,485
It's too far
for the helicopters to come back.
197
00:16:46,743 --> 00:16:48,537
What are the options?
198
00:16:49,165 --> 00:16:51,838
We contacted a trawler
which is 150 km away.
199
00:16:52,089 --> 00:16:53,205
Will they arrive in time?
200
00:16:53,467 --> 00:16:56,888
I do not know if he takes a lot of water
and how fast it flows.
201
00:16:57,811 --> 00:16:59,557
But we must try it.
202
00:17:04,577 --> 00:17:07,154
The storm comes right on us.
203
00:17:10,842 --> 00:17:11,958
And by the East?
204
00:17:12,429 --> 00:17:14,175
It's the US Navy.
205
00:17:15,896 --> 00:17:17,060
It's urgent.
206
00:17:21,826 --> 00:17:25,830
A liner capsized.
Poseidon. Party from Cape Town.
207
00:17:26,128 --> 00:17:27,043
Survivors?
208
00:17:27,506 --> 00:17:28,789
It's not marked.
209
00:17:29,302 --> 00:17:32,592
They ask us to go there.
To help relief.
210
00:17:32,852 --> 00:17:35,643
We must be the closest.
Change of direction.
211
00:17:35,985 --> 00:17:37,731
Right in the storm!
212
00:17:37,990 --> 00:17:39,616
If there are survivors,
213
00:17:39,869 --> 00:17:42,446
we are their last chance.
Answer them.
214
00:17:42,709 --> 00:17:44,122
Let's go.
215
00:17:52,984 --> 00:17:54,183
Listen ... just now ...
216
00:17:54,445 --> 00:17:55,276
Stopped.
217
00:17:55,573 --> 00:17:57,568
- I feel that...
- Stop talking
218
00:17:57,828 --> 00:17:59,159
of your feelings!
219
00:18:04,594 --> 00:18:05,378
It's here.
220
00:18:07,476 --> 00:18:08,224
You're sure ?
221
00:18:09,606 --> 00:18:11,649
I'm a bit confused, but ...
222
00:18:11,903 --> 00:18:15,158
normally,
I think it's the door
223
00:18:15,328 --> 00:18:18,286
which leads to the ballroom, upstairs.
There, we go down.
224
00:18:28,610 --> 00:18:32,114
You have to lift and pull the handle.
225
00:19:06,533 --> 00:19:10,287
Listen, we are operational.
Rescue of civilians at sea.
226
00:19:11,628 --> 00:19:13,588
It promises to be difficult.
227
00:19:14,009 --> 00:19:17,180
A cruise liner
of 1 35 000 tonnes.
228
00:19:17,350 --> 00:19:18,681
Poseidon.
229
00:19:18,854 --> 00:19:22,691
He turned around but did not
cast, according to the satellite images.
230
00:19:25,202 --> 00:19:29,040
There are no bases close enough
to organize an evacuation.
231
00:19:29,212 --> 00:19:31,623
We will be dropped on the boat
the closest.
232
00:19:31,801 --> 00:19:34,130
A South African trawler.
233
00:19:34,683 --> 00:19:35,883
We prepare the boat
234
00:19:36,145 --> 00:19:39,269
to receive survivors
and from there, we approach Poseidon.
235
00:19:40,238 --> 00:19:43,861
The intercepted message is gone
from there, from the internet lounge.
236
00:19:44,247 --> 00:19:48,085
Which means that the D bridge
was not underwater yet.
237
00:19:48,549 --> 00:19:52,173
The message also speaks
of survivors in the ballroom.
238
00:19:52,434 --> 00:19:53,978
The hole is big enough
239
00:19:54,230 --> 00:19:56,106
for the water
penetrated quickly enough
240
00:19:56,360 --> 00:19:57,690
to make it capsize.
241
00:19:57,947 --> 00:20:01,534
Let's go save those people.
On the bridge in 20 minutes.
242
00:20:10,727 --> 00:20:14,148
I have a grandson ... in Israel.
243
00:20:15,196 --> 00:20:18,902
Neither you nor anyone will stop me
to go see him.
244
00:20:21,920 --> 00:20:24,331
The bishop ... said that
245
00:20:24,510 --> 00:20:26,921
think of what gave us
want to live.
246
00:20:29,438 --> 00:20:33,275
I intend to attend
at the premiere of my son's first movie
247
00:20:33,448 --> 00:20:35,989
and graduation
of my daughter.
248
00:20:36,705 --> 00:20:39,081
Me too,
I want to go to the first one.
249
00:20:44,515 --> 00:20:46,760
We are trying to have a baby.
250
00:20:47,940 --> 00:20:51,528
I would like to have a little girl.
251
00:20:52,576 --> 00:20:54,738
Or maybe a boy.
252
00:21:01,598 --> 00:21:03,593
It is midnight! Happy New Year!
253
00:21:04,981 --> 00:21:06,061
Too bad for the champagne.
254
00:21:10,410 --> 00:21:12,869
None of you will see
the day get up.
255
00:21:16,550 --> 00:21:17,630
Shut up!
256
00:21:22,564 --> 00:21:23,312
So ?
257
00:21:24,569 --> 00:21:27,063
Once in,
it will be necessary to act quickly.
258
00:21:27,242 --> 00:21:29,617
There is very little oxygen,
259
00:21:29,790 --> 00:21:31,120
toxic fumes.
260
00:21:31,293 --> 00:21:33,966
You need something
to cover your face.
261
00:21:41,567 --> 00:21:43,278
- Take this.
- What are you doing ?
262
00:21:44,491 --> 00:21:45,868
Tear it.
263
00:21:46,120 --> 00:21:47,201
Make masks.
264
00:21:47,582 --> 00:21:50,041
Give me your jacket.
265
00:21:52,051 --> 00:21:54,260
Hope there is not
other fires.
266
00:21:56,979 --> 00:21:58,891
Come! Go!
267
00:22:00,613 --> 00:22:02,157
This way!
268
00:22:12,015 --> 00:22:15,602
Think of something else.
Think of your grandson.
269
00:22:15,941 --> 00:22:17,853
There you have it. That's it.
270
00:22:18,029 --> 00:22:18,812
It's good.
271
00:22:19,324 --> 00:22:21,366
Turn around. Turn around.
272
00:22:21,537 --> 00:22:23,866
Take my hand.
273
00:22:24,879 --> 00:22:27,254
One step, take a step.
274
00:22:27,426 --> 00:22:30,348
That's it. Slowly.
That's it! We are going forward!
275
00:22:49,980 --> 00:22:51,607
Run! This way!
276
00:22:51,859 --> 00:22:52,809
Quick!
277
00:23:00,254 --> 00:23:01,667
- Get out!
- Come on!
278
00:23:09,276 --> 00:23:12,863
Water rose 15 cm
in half an hour.
279
00:23:13,160 --> 00:23:14,026
That changes nothing.
280
00:23:14,287 --> 00:23:17,078
It changes everything.
It means that the boat is sinking.
281
00:23:17,336 --> 00:23:21,174
We know it! That's why we
stay here! To find us!
282
00:23:21,555 --> 00:23:23,099
Rachel! Shelby!
283
00:23:25,439 --> 00:23:26,187
Rachel!
284
00:23:27,193 --> 00:23:28,060
Dad ?
285
00:23:42,897 --> 00:23:44,310
Everything is fine.
286
00:24:06,912 --> 00:24:09,454
This way! Hurry!
287
00:24:29,341 --> 00:24:30,124
What?
288
00:24:30,468 --> 00:24:34,341
You do not accept death.
You have to fight.
289
00:24:34,728 --> 00:24:36,059
But it does not change anything.
290
00:24:39,114 --> 00:24:40,694
I will need your ax.
291
00:24:43,666 --> 00:24:45,043
Not very regulatory.
292
00:24:45,504 --> 00:24:47,630
To avoid customs.
293
00:24:49,388 --> 00:24:50,136
Perfect.
294
00:24:52,562 --> 00:24:53,940
Torches!
295
00:25:00,205 --> 00:25:01,452
Take the.
296
00:25:01,709 --> 00:25:02,873
Do not lose it!
297
00:25:04,090 --> 00:25:08,093
For a religious, you have
problems of aggression.
298
00:25:09,394 --> 00:25:10,391
Give me that.
299
00:25:21,255 --> 00:25:23,085
I always dreamed of doing that.
300
00:25:23,344 --> 00:25:24,888
Pass me your camera.
301
00:25:32,574 --> 00:25:34,866
I got one free,
Once.
302
00:25:35,581 --> 00:25:37,707
But mom forced me to pay him.
303
00:25:40,969 --> 00:25:42,216
Chocolate ?
304
00:25:43,057 --> 00:25:44,339
Hold. For you.
305
00:25:44,602 --> 00:25:47,524
And one for you. And two for me.
306
00:25:51,911 --> 00:25:53,408
I believe...
307
00:25:53,582 --> 00:25:55,328
It looks like Kemal's plan.
308
00:25:56,339 --> 00:25:57,965
The ventilation duct.
309
00:25:58,135 --> 00:26:00,463
It leads to the engine room.
310
00:26:15,050 --> 00:26:16,510
The dream of claustrophobes.
311
00:26:17,681 --> 00:26:20,686
If we manage to cross,
we will be out of business.
312
00:26:21,231 --> 00:26:22,264
Prepare yourselves.
313
00:26:37,896 --> 00:26:38,846
Advance!
314
00:26:56,147 --> 00:26:57,394
Get out of there!
315
00:26:58,486 --> 00:26:59,483
Go!
316
00:27:19,661 --> 00:27:22,832
- Hey, Dylan! Hold on!
- Dirty camera!
317
00:27:24,256 --> 00:27:25,003
What?
318
00:27:25,258 --> 00:27:27,883
You do not care!
It will make the audience!
319
00:27:28,056 --> 00:27:30,931
- You have to follow Dylan.
- Why are you passing me
320
00:27:31,189 --> 00:27:32,649
- in front of ?
- To protect you.
321
00:27:32,901 --> 00:27:35,859
- Cover your backs.
- You have an answer to everything!
322
00:27:36,117 --> 00:27:37,779
- Sorry.
- Stop apologizing!
323
00:27:39,333 --> 00:27:43,383
But I'm sorry that you think
that this camera matters to me.
324
00:27:43,551 --> 00:27:45,594
Only you count.
325
00:27:49,023 --> 00:27:50,139
You can stop.
326
00:27:57,418 --> 00:28:00,838
We have to use everything we have
to hold on.
327
00:28:01,009 --> 00:28:03,468
The video shows what happened.
328
00:28:03,641 --> 00:28:05,101
We must also use it.
329
00:28:05,729 --> 00:28:07,225
I continue to film?
330
00:28:14,082 --> 00:28:15,626
I arrive.
331
00:28:22,393 --> 00:28:24,722
Come on, Belle! Forward!
332
00:28:36,469 --> 00:28:39,224
I order you to stay here!
333
00:28:39,392 --> 00:28:43,098
Nobody will come out alive
if you do not listen to me!
334
00:28:44,153 --> 00:28:46,065
You risk hypothermia.
335
00:28:46,659 --> 00:28:48,536
You have to find dry clothes.
336
00:28:48,789 --> 00:28:49,573
Where ?
337
00:28:50,418 --> 00:28:53,542
It's not very nasty,
but there have been deaths.
338
00:28:53,801 --> 00:28:56,343
I understand.
I did it for the shoes.
339
00:29:09,422 --> 00:29:12,343
Shelby ... I present to you Shoshannah.
340
00:29:14,809 --> 00:29:17,101
You can not even look at me?
341
00:29:17,524 --> 00:29:19,603
You have the right to be angry.
342
00:29:19,780 --> 00:29:22,738
But for now,
your father is worried about your mother.
343
00:29:22,996 --> 00:29:24,622
I do not have to listen to you.
344
00:29:27,339 --> 00:29:28,919
She took Dylan away.
345
00:29:29,093 --> 00:29:32,633
Some, instead of waiting
help here, decided
346
00:29:32,894 --> 00:29:35,935
to ride on the hull of the boat
and wait there.
347
00:29:36,194 --> 00:29:40,778
Shelby ... Your mother is the woman the
smarter than I know.
348
00:29:41,414 --> 00:29:43,873
If she thinks
that it is the solution, we go there.
349
00:29:44,129 --> 00:29:47,835
That's our opinion too, to Matthew
and me. But we have a problem
350
00:29:48,389 --> 00:29:50,218
with this kind of dictator.
351
00:29:50,686 --> 00:29:53,062
Those who are mounted
are already dead!
352
00:29:53,819 --> 00:29:57,323
I thank you for staying here!
Stay here!
353
00:29:58,789 --> 00:30:01,794
Nobody will get away
if you do not listen to me!
354
00:30:01,963 --> 00:30:03,044
Go get some clothes.
355
00:30:03,634 --> 00:30:05,296
We'll go talk to him together.
356
00:30:28,484 --> 00:30:31,026
Hi baby. It's me.
357
00:30:33,705 --> 00:30:36,876
I record that in case
someone would find him.
358
00:30:42,476 --> 00:30:45,231
I know I have not been
a perfect husband.
359
00:30:48,699 --> 00:30:50,243
I'm doing everything to get out.
360
00:30:50,912 --> 00:30:52,908
To be able to see you again.
361
00:30:56,133 --> 00:30:59,091
If I can not ...
362
00:31:00,769 --> 00:31:02,646
I want you to know...
363
00:31:06,073 --> 00:31:08,402
that I will always remember ...
364
00:31:12,004 --> 00:31:14,296
how much we loved each other
365
00:31:17,225 --> 00:31:20,931
And the last thing I'll see
before dying, it will be ...
366
00:31:22,070 --> 00:31:23,696
your face.
367
00:31:31,718 --> 00:31:33,262
I love you sweetheart.
368
00:31:38,567 --> 00:31:40,194
The others arrive?
369
00:31:41,031 --> 00:31:42,278
Yes, they arrive.
370
00:31:45,375 --> 00:31:47,536
Funny way to start the year.
371
00:31:52,350 --> 00:31:53,098
You smoke ?
372
00:31:55,357 --> 00:31:57,732
This is the perfect time
to begin.
373
00:32:17,451 --> 00:32:18,733
In case ?
374
00:32:19,498 --> 00:32:21,826
Everyone wants to leave a trace.
375
00:32:26,013 --> 00:32:27,557
Dylan, give me your hand.
376
00:32:28,603 --> 00:32:30,598
And the rescue operation?
377
00:32:31,150 --> 00:32:32,563
Other units at stake?
378
00:32:32,821 --> 00:32:35,232
A missile cruiser is gone.
379
00:32:35,494 --> 00:32:38,333
- But it's at 6 o'clock.
- And carriers?
380
00:32:38,585 --> 00:32:41,506
Either at their home port
in ground support.
381
00:32:42,176 --> 00:32:43,209
They are too far away.
382
00:32:44,348 --> 00:32:46,510
They would never arrive in time.
383
00:32:47,439 --> 00:32:51,193
Hope your intervention
will be effective and arrive on time.
384
00:33:14,085 --> 00:33:14,917
Must go there.
385
00:33:16,299 --> 00:33:19,969
I go first. You follow me.
One bar at a time.
386
00:33:20,142 --> 00:33:23,895
After the claustrophobia test,
that of water.
387
00:33:24,067 --> 00:33:26,312
We will talk again on TV
when we are up.
388
00:33:26,490 --> 00:33:27,867
All the others!
389
00:33:28,035 --> 00:33:31,575
We do not hang out.
You have to climb fast!
390
00:33:34,258 --> 00:33:36,088
One bar at a time. Okay ?
391
00:33:42,110 --> 00:33:43,987
Aimee,
392
00:33:44,240 --> 00:33:45,820
do not look down.
Follow me!
393
00:33:45,995 --> 00:33:47,027
Go!
394
00:33:47,832 --> 00:33:48,913
Do not look.
395
00:33:49,336 --> 00:33:50,368
Go!
396
00:33:51,508 --> 00:33:53,052
Go!
397
00:33:58,691 --> 00:34:01,862
- I'm not made for that.
- Nobody is.
398
00:34:02,033 --> 00:34:03,695
You're doing well.
399
00:34:03,870 --> 00:34:07,659
The best thing to do,
it is to think of something else.
400
00:34:36,823 --> 00:34:40,827
Mr. Martin, do you consider yourself
like a brave man?
401
00:34:41,084 --> 00:34:42,580
No. Not at all.
402
00:34:48,267 --> 00:34:49,930
I do.
403
00:34:50,272 --> 00:34:54,109
Because if I'm alive,
it will be thanks to you.
404
00:34:54,365 --> 00:34:55,529
Thank you.
405
00:35:02,468 --> 00:35:03,418
Hang in there!
406
00:35:11,948 --> 00:35:13,409
- What's this ?
- I dunno.
407
00:35:27,694 --> 00:35:28,810
Returns.
408
00:35:32,539 --> 00:35:34,368
- Mum ?
- Keep climbing.
409
00:35:38,386 --> 00:35:42,092
You have to climb, otherwise
we will all drown. Go for it!
410
00:35:47,324 --> 00:35:48,701
To you.
411
00:35:56,387 --> 00:35:58,133
Command Center, we have arrived
412
00:35:58,392 --> 00:36:01,563
to the trawler. We will proceed the dropping of the team.
413
00:36:01,859 --> 00:36:03,569
Fuel level?
414
00:36:03,738 --> 00:36:06,315
We'll go back to the reserve.
415
00:36:12,551 --> 00:36:14,462
- Captain?
- Go help them.
416
00:36:14,722 --> 00:36:16,005
At your service.
417
00:36:47,174 --> 00:36:50,762
Team in place. Everything is in order. We're coming back.
418
00:37:19,000 --> 00:37:22,171
Lieutenant Sam Mercer.
Permission to board?
419
00:37:22,466 --> 00:37:24,212
Granted, Lieutenant.
420
00:37:25,014 --> 00:37:26,558
Captain Anthony Thorpe.
421
00:37:28,147 --> 00:37:30,986
I estimate we are 50 km
Poseidon.
422
00:37:31,237 --> 00:37:34,076
- Can you empty the hold?
- Empty the hold?
423
00:37:34,328 --> 00:37:37,702
We can still arrive
before it sinks.
424
00:37:37,878 --> 00:37:39,838
The more light we will be,
the faster we go.
425
00:37:42,848 --> 00:37:45,972
Reassemble the trawl and empty the hold.
426
00:37:46,273 --> 00:37:47,389
What?
427
00:37:51,661 --> 00:37:53,073
The toilets on this bridge
428
00:37:53,624 --> 00:37:58,173
have 2 access doors. If we find
the 1st, we reach the stairs.
429
00:37:58,552 --> 00:38:00,262
- Are you sure ?
- Yes.
430
00:38:00,515 --> 00:38:04,815
Listen. Bishop Dylan and I
we leave before and we come back.
431
00:38:05,067 --> 00:38:08,857
- Go there, towards the stern.
- The water seems to rise.
432
00:38:09,996 --> 00:38:11,991
In our return,
we will make a decision.
433
00:38:12,794 --> 00:38:14,790
We should not separate.
434
00:38:40,568 --> 00:38:41,649
You are lost!
435
00:38:44,077 --> 00:38:47,949
You looked so sure
to not go wrong!
436
00:38:48,212 --> 00:38:50,753
Hope sometimes counts
more than the truth.
437
00:38:51,010 --> 00:38:54,466
Keep this for your sermons!
Our lives are at stake!
438
00:38:56,105 --> 00:38:58,065
I'm sorry for your friends.
439
00:38:59,864 --> 00:39:01,241
And I am not God.
440
00:39:03,080 --> 00:39:06,454
I am only a man.
Why do not you help me?
441
00:39:06,714 --> 00:39:08,258
I am as lost as you.
442
00:39:22,877 --> 00:39:24,124
It's okay ?
443
00:39:28,223 --> 00:39:29,470
You want to talk ?
444
00:39:30,228 --> 00:39:31,605
We are gonna die ?
445
00:39:41,881 --> 00:39:42,795
Perhaps.
446
00:39:44,721 --> 00:39:46,300
It's even very likely.
447
00:39:49,357 --> 00:39:53,941
I do not want to spend my last
moments to reproach you.
448
00:39:57,250 --> 00:39:58,913
And if we survive ...
449
00:40:00,842 --> 00:40:03,134
I will love you.
450
00:40:11,325 --> 00:40:13,820
I will try to be
the best husband possible.
451
00:40:16,170 --> 00:40:18,961
I will cherish you every day.
452
00:40:21,015 --> 00:40:22,677
I love you.
453
00:40:32,292 --> 00:40:35,962
After what we lived,
it seems simple enough.
454
00:40:36,218 --> 00:40:38,012
When we have two arms.
455
00:40:38,264 --> 00:40:40,556
- Will you get there?
- He'll get there.
456
00:40:40,979 --> 00:40:42,641
Excuse me!
457
00:40:43,736 --> 00:40:44,602
Excuse me!
458
00:40:46,200 --> 00:40:47,577
What are you playing ?
459
00:40:47,829 --> 00:40:49,908
Leo, let us go!
460
00:40:50,376 --> 00:40:52,455
Shoshannah first.
Shelby then.
461
00:40:52,715 --> 00:40:57,300
I follow you and help Dr. Ballard.
I will propose to others to come.
462
00:40:58,730 --> 00:40:59,846
I said no!
463
00:41:00,108 --> 00:41:01,485
Get away!
464
00:41:03,491 --> 00:41:05,153
No! You!
465
00:41:06,247 --> 00:41:07,993
Get off immediately.
466
00:41:09,714 --> 00:41:11,294
Leave my daughter alone!
467
00:41:16,605 --> 00:41:18,066
It's okay ?
468
00:41:18,443 --> 00:41:20,688
Yes. Yes, I am fine.
469
00:41:24,833 --> 00:41:26,495
You helped them.
470
00:41:28,759 --> 00:41:30,469
You can convince them.
471
00:41:35,901 --> 00:41:37,445
I know you all have
472
00:41:37,697 --> 00:41:39,443
very scared.
473
00:41:40,245 --> 00:41:41,955
Me too.
474
00:41:43,461 --> 00:41:46,632
But my mother's group is right.
475
00:41:48,890 --> 00:41:52,763
Many of you are hurt.
If you can not follow,
476
00:41:53,025 --> 00:41:56,280
I promise you we will do
everything to send help.
477
00:41:57,452 --> 00:41:58,865
But the others ...
478
00:41:59,499 --> 00:42:01,125
how long do you think
479
00:42:01,378 --> 00:42:02,922
you will be safe?
480
00:42:03,341 --> 00:42:05,503
Make a decision.
481
00:42:07,351 --> 00:42:09,679
My wife is hurt.
I do not leave her.
482
00:42:10,525 --> 00:42:11,772
Most people...
483
00:42:12,321 --> 00:42:13,485
will not succeed.
484
00:42:14,701 --> 00:42:16,114
Hold.
485
00:42:19,170 --> 00:42:21,961
It's a letter for our children.
486
00:42:23,347 --> 00:42:25,009
There is the address on it.
487
00:42:45,984 --> 00:42:47,397
Another 4 after Ballard.
488
00:42:47,655 --> 00:42:48,438
It's okay ?
489
00:42:48,824 --> 00:42:51,235
I knew better, but it will be fine.
490
00:42:55,047 --> 00:42:55,962
What's this ?
491
00:42:56,217 --> 00:42:58,758
The boat ... it moves.
492
00:42:59,307 --> 00:43:01,636
Hold the end.
It may slip.
493
00:43:12,088 --> 00:43:13,370
Take my hand!
494
00:43:13,633 --> 00:43:15,675
Go! Hurry!
495
00:43:15,930 --> 00:43:17,640
Hurry, Matthew!
496
00:43:20,900 --> 00:43:21,815
One at a time!
497
00:43:26,413 --> 00:43:27,446
Come down!
498
00:43:40,697 --> 00:43:41,694
Straighten it!
499
00:43:46,920 --> 00:43:48,381
Something must be done.
500
00:43:48,758 --> 00:43:49,791
Dad!
501
00:43:50,303 --> 00:43:53,178
Dad! We did everything we could.
Okay ?
502
00:44:16,323 --> 00:44:17,820
How many minutes?
503
00:44:19,539 --> 00:44:22,544
One more minute
than just now.
504
00:44:22,713 --> 00:44:25,588
Hey, Rogo!
You know how to talk to women!
505
00:44:28,268 --> 00:44:29,848
19 minutes.
506
00:44:30,106 --> 00:44:32,683
My husband Manny always said
507
00:44:32,988 --> 00:44:36,028
that bad people,
it does not exist.
508
00:44:37,373 --> 00:44:41,591
There are just horrible things
who arrive at normal people.
509
00:44:50,488 --> 00:44:53,992
I want to know what things
horrible things happened to you
510
00:44:55,249 --> 00:44:57,291
for you to become
also hateful.
511
00:45:03,435 --> 00:45:06,606
You pick yourself
to thousands of innocent people
512
00:45:06,943 --> 00:45:08,654
whose only crime is to have
513
00:45:08,823 --> 00:45:12,113
enough money to pay
a cruise. I do not get it.
514
00:45:16,007 --> 00:45:19,380
20 minutes.
We have to make a decision.
515
00:45:19,682 --> 00:45:21,309
And abandon them?
516
00:45:22,397 --> 00:45:25,152
But you did not let them
only 5 minutes more!
517
00:45:25,404 --> 00:45:28,444
How many minutes
before the boat sinks?
518
00:45:28,870 --> 00:45:30,201
I want to stay too!
519
00:45:31,585 --> 00:45:35,374
Okay.
I will go in the other direction.
520
00:45:35,845 --> 00:45:37,306
It will be better.
521
00:45:37,767 --> 00:45:38,633
Are you sure ?
522
00:45:40,314 --> 00:45:42,025
Almost sure.
523
00:45:43,071 --> 00:45:46,444
More than I was before
that they do not come back on time.
524
00:45:47,289 --> 00:45:49,665
- No! Wait!
- Good luck!
525
00:45:50,714 --> 00:45:53,291
You must stay, please!
526
00:45:59,986 --> 00:46:02,563
OKAY. Let's see what awaits us.
527
00:46:06,919 --> 00:46:07,750
What's this ?
528
00:46:08,005 --> 00:46:11,960
The hole of the explosion. bad
new:it's terrorists.
529
00:46:12,724 --> 00:46:14,803
- Is there any good news?
- Yes.
530
00:46:14,980 --> 00:46:16,524
It created a way out.
531
00:46:16,776 --> 00:46:20,315
We'll come in there. If there is
survivors, we'll go there, first.
532
00:46:21,203 --> 00:46:22,450
It will be black.
533
00:46:22,706 --> 00:46:25,248
There will be debris.
534
00:46:25,421 --> 00:46:27,048
Excuse me.
535
00:46:27,384 --> 00:46:30,639
Place a team at the entrance
while we put ourselves in position.
536
00:46:30,893 --> 00:46:33,732
Keep in touch,
bring the bare necessaries.
537
00:46:34,067 --> 00:46:36,146
Put 3 zodiacs in the water.
538
00:46:36,406 --> 00:46:38,485
If there are survivors,
we will save them.
539
00:46:38,912 --> 00:46:40,408
Go get ready.
540
00:46:44,383 --> 00:46:45,130
So ?
541
00:46:45,719 --> 00:46:49,723
What does it do you know
that you did it?
542
00:46:53,571 --> 00:46:55,650
One of the biggest ...
543
00:46:55,868 --> 00:46:58,030
massacres of history!
544
00:46:59,335 --> 00:47:02,839
It intrigues me. Must really
to be a special guy.
545
00:47:04,305 --> 00:47:06,217
You're a bit of an artist.
546
00:47:16,167 --> 00:47:18,708
Most suicide bombers
die in the explosion.
547
00:47:20,719 --> 00:47:24,473
You have the opportunity to see closely
the consequences of your actions.
548
00:47:26,399 --> 00:47:29,321
We are going to drown,
in an hour or two.
549
00:47:30,200 --> 00:47:31,744
So, tell me the truth.
550
00:47:32,372 --> 00:47:34,581
I can not repeat it.
551
00:47:35,421 --> 00:47:38,509
What are you holding
so much to know?
552
00:47:40,349 --> 00:47:43,520
It's what to be around
of his own victims?
553
00:47:44,024 --> 00:47:45,936
It had to be done.
554
00:47:46,280 --> 00:47:49,487
Me ... I am only the instrument.
555
00:47:54,090 --> 00:47:55,586
Give me a favor.
556
00:47:56,011 --> 00:47:57,805
Before we die ...
557
00:47:58,893 --> 00:48:01,054
remind me to kill you first.
558
00:48:07,455 --> 00:48:10,496
Good. In my opinion, Rogo
went where the water seeps.
559
00:48:10,754 --> 00:48:13,130
Where the bishop is gone,
it's drier.
560
00:48:13,302 --> 00:48:15,048
We can not stay, we go there.
561
00:48:15,474 --> 00:48:18,563
They may be injured
and need help.
562
00:48:18,815 --> 00:48:20,561
Maybe, but let's go.
563
00:48:20,904 --> 00:48:22,103
Go!
564
00:48:23,702 --> 00:48:24,699
You are there ?
565
00:48:25,038 --> 00:48:26,998
- We are here!
- It's them!
566
00:48:27,670 --> 00:48:29,214
Dylan, here!
567
00:48:32,013 --> 00:48:33,925
I almost had an attack!
568
00:48:35,396 --> 00:48:37,855
- And Rogo?
- Party in the other direction. So ?
569
00:48:38,278 --> 00:48:41,616
Good and bad news.
The issue is there.
570
00:48:41,870 --> 00:48:42,653
Great.
571
00:48:43,039 --> 00:48:47,173
But to reach it, you have to
go down from a bridge and cross.
572
00:48:47,425 --> 00:48:48,422
Let's go.
573
00:48:48,678 --> 00:48:52,265
I hope you know how to swim.
The bridge is under water.
574
00:48:59,370 --> 00:49:03,325
The first one will fire twice
the rope to say that he has arrived.
575
00:49:03,505 --> 00:49:05,416
But ... and Mrs. Rosen?
576
00:49:05,927 --> 00:49:07,209
How will she do?
577
00:49:07,681 --> 00:49:08,845
Listen.
578
00:49:09,101 --> 00:49:12,272
I was swimming champion
in high school. I was medalist.
579
00:49:12,526 --> 00:49:14,687
- It's mine ?
- It's me or you.
580
00:49:15,408 --> 00:49:16,738
I will make it!
581
00:49:19,376 --> 00:49:21,169
I believe it!
She can do it!
582
00:49:22,550 --> 00:49:24,545
There was an underwater test
583
00:49:24,805 --> 00:49:28,309
in The Tower of Fear .
The candidates held 1 minute.
584
00:49:28,564 --> 00:49:29,728
She can do it!
585
00:49:33,409 --> 00:49:34,490
Oh, damn it!
586
00:49:37,627 --> 00:49:39,872
- She can not go alone.
- Time.
587
00:50:17,764 --> 00:50:18,797
47 seconds.
588
00:50:20,395 --> 00:50:21,808
She was champion.
589
00:50:53,933 --> 00:50:57,307
I have not pulled the rope yet.
590
00:51:00,741 --> 00:51:01,857
It does not shoot anymore.
591
00:51:07,006 --> 00:51:08,087
How is it going ?
592
00:51:08,510 --> 00:51:09,887
I am dizzy.
593
00:51:10,138 --> 00:51:12,181
But I will get there.
594
00:51:12,519 --> 00:51:13,552
Good...
595
00:51:14,064 --> 00:51:16,737
It's more far away.
Let's go together.
596
00:51:16,988 --> 00:51:17,736
Yes.
597
00:51:26,511 --> 00:51:28,256
Here we go again.
598
00:51:31,815 --> 00:51:33,775
- How many ?
- 1 minute 1 3.
599
00:52:16,880 --> 00:52:20,336
Hold. Pull the rope.
600
00:52:21,224 --> 00:52:22,423
They will worry.
601
00:52:25,943 --> 00:52:26,691
That's it.
602
00:52:26,946 --> 00:52:27,693
The weather ?
603
00:52:27,948 --> 00:52:29,029
1 minute 32.
604
00:52:29,284 --> 00:52:33,335
2nd, it's our turn.
You first. Dylan, you're your mother.
605
00:52:33,503 --> 00:52:35,165
- Yes.
- Then Aimee and me.
606
00:52:36,928 --> 00:52:39,303
How do you feel ?
607
00:52:39,809 --> 00:52:41,935
Do not worry about me.
608
00:52:42,399 --> 00:52:43,895
You only have to ...
609
00:52:44,070 --> 00:52:46,112
stay here and help
610
00:52:46,367 --> 00:52:47,744
others.
611
00:52:48,873 --> 00:52:50,618
Prepare yourselves. That's it.
612
00:52:59,773 --> 00:53:02,898
You work on this boat.
There must be a way out.
613
00:53:03,073 --> 00:53:05,152
Any staircase.
614
00:53:05,328 --> 00:53:08,536
I want to swim well
to the next bridge, if necessary!
615
00:53:08,711 --> 00:53:10,457
Let's go on.
616
00:53:12,220 --> 00:53:15,225
I feel weak. I believe I...
617
00:53:15,394 --> 00:53:17,853
I'd better sit down.
618
00:53:40,453 --> 00:53:42,864
I did well, huh?
619
00:53:44,463 --> 00:53:45,793
Like the good old times.
620
00:53:46,133 --> 00:53:48,924
Very well. I do not have
doubted you for a second.
621
00:53:49,099 --> 00:53:51,640
Oh yes!
622
00:54:01,127 --> 00:54:04,632
We'll get you out of there,
Mrs. Rosen, I promise you.
623
00:54:05,471 --> 00:54:07,181
You are nice.
624
00:54:12,488 --> 00:54:13,770
Could you ...
625
00:54:14,910 --> 00:54:16,786
Could you make sure--
626
00:54:20,423 --> 00:54:21,836
to give this to my grandson.
627
00:54:24,433 --> 00:54:25,845
Promised.
628
00:54:27,273 --> 00:54:29,102
I do not have any longer.
629
00:54:29,361 --> 00:54:31,023
Do not talk nonsense.
630
00:54:31,199 --> 00:54:34,988
I had a very happy life.
631
00:54:42,559 --> 00:54:44,353
God loves you, Belle.
632
00:54:47,613 --> 00:54:49,157
I love you too, Manny.
633
00:54:56,133 --> 00:54:57,594
Manny ...
634
00:54:59,599 --> 00:55:01,725
Before I go ...
635
00:55:03,651 --> 00:55:04,933
you want to describe me
636
00:55:05,363 --> 00:55:08,036
the beauty of the park?
637
00:55:09,164 --> 00:55:10,874
This ...
638
00:55:11,127 --> 00:55:13,538
who is in front of the apartment.
639
00:55:15,554 --> 00:55:17,181
Please.
640
00:55:17,350 --> 00:55:18,597
Okay.
641
00:55:20,148 --> 00:55:22,821
It's a beautiful spring day.
642
00:55:22,988 --> 00:55:25,198
We walk in the park.
643
00:55:26,455 --> 00:55:29,911
The children of the neighborhood
are out with their mothers.
644
00:55:30,840 --> 00:55:33,335
They have fun and eat ice cream.
645
00:55:33,764 --> 00:55:35,724
And there is a fountain.
646
00:55:35,977 --> 00:55:38,139
And a beautiful rainbow.
647
00:55:40,613 --> 00:55:43,108
I see it, Manny!
648
00:55:46,294 --> 00:55:47,838
You see me ?
649
00:55:48,089 --> 00:55:49,420
Yes.
650
00:55:50,804 --> 00:55:53,346
You are exactly
like the day I married you.
651
00:56:58,423 --> 00:56:59,705
Lieutenant?
652
00:56:59,885 --> 00:57:02,260
Boat at 3 o'clock.
The stern lifts.
653
00:57:02,641 --> 00:57:07,191
We can not afford to lose
time. Spread the word.
654
00:57:11,705 --> 00:57:13,830
I have Lieutenant Mercer online.
655
00:57:14,127 --> 00:57:15,374
Pass it on us.
656
00:57:15,547 --> 00:57:17,341
Go ahead, Lieutenant.
657
00:57:17,510 --> 00:57:21,560
Poseidon is 5 km away, the stern stands up. We are deploying the zodiacs.
658
00:57:22,104 --> 00:57:24,646
Be careful. Come back to us whole.
659
00:57:24,819 --> 00:57:26,648
At your orders. Done.
660
00:57:27,576 --> 00:57:29,202
Latest satellite images?
661
00:57:33,297 --> 00:57:35,293
It will not last long.
662
00:57:35,678 --> 00:57:36,675
No.
663
00:57:37,307 --> 00:57:39,433
There is not much time left.
664
00:57:47,790 --> 00:57:48,990
Shelby!
665
00:57:50,630 --> 00:57:52,756
- I need to talk to you.
- It's okay, dad.
666
00:57:53,011 --> 00:57:54,424
- I know! Come!
- No.
667
00:57:55,851 --> 00:57:57,264
You must listen to me.
668
00:58:03,285 --> 00:58:04,865
I made mistakes.
669
00:58:05,916 --> 00:58:07,995
You do not have to say that.
670
00:58:08,548 --> 00:58:09,878
I'm proud of you.
671
00:58:13,225 --> 00:58:17,181
And I'm really sorry
because you may not have ...
672
00:58:17,694 --> 00:58:20,153
the weather
673
00:58:20,702 --> 00:58:21,948
to be ...
674
00:58:22,122 --> 00:58:26,172
this extraordinary person
that you have become.
675
00:58:34,150 --> 00:58:35,611
Hey, come on!
676
00:58:36,155 --> 00:58:37,152
We found Rogo!
677
00:58:38,452 --> 00:58:39,652
We arrive!
678
00:58:39,872 --> 00:58:41,499
This way. Come!
679
00:58:41,960 --> 00:58:42,993
How much are you ?
680
00:58:43,923 --> 00:58:44,754
Four!
681
00:58:46,220 --> 00:58:48,050
Mom and Dylan are okay?
682
00:58:49,520 --> 00:58:52,359
I am not sure.
You can not turn around.
683
00:58:52,611 --> 00:58:54,902
I will hoist you. Go!
684
00:59:23,935 --> 00:59:26,856
There should not be
a big hole?
685
00:59:27,276 --> 00:59:28,558
You have to go through this.
686
00:59:31,787 --> 00:59:32,654
We did it!
687
00:59:32,915 --> 00:59:34,161
- Mum!
- Shelby?
688
00:59:34,335 --> 00:59:35,961
Shelby!
689
00:59:46,739 --> 00:59:47,939
Rachel.
690
01:00:18,940 --> 01:00:20,983
I was mean to you.
691
01:00:21,238 --> 01:00:24,112
You did not do it on purpose.
I annoy people,
692
01:00:24,370 --> 01:00:25,367
sometimes.
693
01:00:26,667 --> 01:00:27,867
I will try to change.
694
01:00:29,048 --> 01:00:29,962
It's okay ?
695
01:00:30,969 --> 01:00:32,299
Yes, you are there.
696
01:00:46,255 --> 01:00:48,334
US Navy Seals!
697
01:00:48,511 --> 01:00:50,755
We come to the rescue of the survivors!
698
01:00:52,562 --> 01:00:54,106
Is there anyone?
699
01:01:00,790 --> 01:01:02,619
One of you
has a military background?
700
01:01:02,878 --> 01:01:06,382
Yes! Sergeant Mike Rogo,
1st DB Desert Storm.
701
01:01:06,637 --> 01:01:08,846
- How much you're ?
- 1 1!
702
01:01:09,101 --> 01:01:10,182
Make 2 groups!
703
01:01:10,438 --> 01:01:12,349
There are others on the inside?
704
01:01:14,489 --> 01:01:16,033
Surely.
705
01:01:16,285 --> 01:01:17,401
We did not see them.
706
01:01:21,547 --> 01:01:24,755
Listen. There were two bombs.
Only one exploded.
707
01:01:25,014 --> 01:01:27,093
We have a prisoner. A terrorist.
708
01:01:28,230 --> 01:01:31,104
Poseidon will not hold
more than 30 minutes.
709
01:01:31,362 --> 01:01:32,644
Do you have explosives?
710
01:01:32,908 --> 01:01:33,691
Yes.
711
01:01:33,868 --> 01:01:37,538
But there are gas leaks.
It would create a fireball.
712
01:01:40,509 --> 01:01:41,756
Let's hit it.
713
01:01:42,096 --> 01:01:43,093
OKAY.
714
01:01:44,477 --> 01:01:45,427
We install the charges.
715
01:01:49,739 --> 01:01:50,855
C4.
716
01:01:51,201 --> 01:01:55,620
Including. Group of survivors
located. It's confirmed :
717
01:01:55,879 --> 01:01:58,338
1 1 survivors.
They try to extract them.
718
01:01:58,510 --> 01:02:00,552
Well. But there is necessarily more.
719
01:02:00,724 --> 01:02:01,923
One does what one can.
720
01:02:04,441 --> 01:02:06,270
I send you a talkie.
721
01:02:16,302 --> 01:02:17,584
Rogo. We do not have
722
01:02:17,848 --> 01:02:19,130
oxygen. Everyone will have to
723
01:02:19,393 --> 01:02:21,804
spend 2 minutes in the water.
Feasible?
724
01:02:24,989 --> 01:02:26,367
Yes. But be here.
725
01:02:29,667 --> 01:02:31,378
Wait! Wait!
726
01:02:31,630 --> 01:02:35,134
If we do not manage,
send it to me, please.
727
01:02:35,389 --> 01:02:36,090
Okay.
728
01:02:39,942 --> 01:02:40,689
This too.
729
01:02:41,153 --> 01:02:42,150
Yes. Promised.
730
01:02:44,912 --> 01:02:46,324
Let's go.
731
01:02:46,958 --> 01:02:47,873
Okay.
732
01:02:48,128 --> 01:02:50,420
- Back down.
- Go back as much as possible!
733
01:03:04,876 --> 01:03:06,836
Go back! Go back!
734
01:03:19,577 --> 01:03:21,122
It's ready.
735
01:03:23,879 --> 01:03:26,171
Big explosion. Some flames.
736
01:03:27,137 --> 01:03:27,885
We are ready.
737
01:03:32,191 --> 01:03:33,521
Go down!
738
01:03:36,576 --> 01:03:37,609
In 5 ... 4 ...
739
01:03:38,455 --> 01:03:41,164
3 ... 2 ... 1 ...
740
01:04:08,861 --> 01:04:09,894
It missed.
741
01:04:10,448 --> 01:04:12,443
Yes. It's impassable here.
742
01:04:12,829 --> 01:04:14,908
There were 2 bombs.
Where is the second?
743
01:04:15,168 --> 01:04:16,913
Engine room. Not far away.
744
01:04:17,172 --> 01:04:18,288
You can trigger it?
745
01:04:18,551 --> 01:04:20,344
If we find it.
746
01:04:30,120 --> 01:04:31,284
This is the explosion?
747
01:04:31,540 --> 01:04:35,792
Negative. The stern is sinking.
Poseidon will sink.
748
01:04:36,050 --> 01:04:39,139
Go to the engine room, we're joining you.
749
01:04:39,809 --> 01:04:40,974
We evacuate.
750
01:04:41,480 --> 01:04:42,857
Do you remember Plan B?
751
01:04:45,197 --> 01:04:46,278
It's now.
752
01:04:50,961 --> 01:04:52,755
Gateway!
753
01:04:53,467 --> 01:04:56,674
It must be lowered.
One way or another.
754
01:05:04,159 --> 01:05:06,998
Hold. Take this.
It turns around.
755
01:05:07,876 --> 01:05:10,834
Thank you. I know where it is.
It's on the other side.
756
01:05:13,974 --> 01:05:16,599
It looks bad
for your TV show.
757
01:05:16,939 --> 01:05:18,221
Do not believe that.
758
01:05:18,777 --> 01:05:21,188
It will pay for the studies of my children.
759
01:05:29,886 --> 01:05:30,884
We have to cross?
760
01:05:34,272 --> 01:05:35,472
It is the only way!
761
01:05:35,734 --> 01:05:37,610
We will burn and drown!
762
01:05:37,780 --> 01:05:41,914
It's not harder than what we
did. We'll make it. Let's go ?
763
01:05:42,166 --> 01:05:43,876
Either we cross,
764
01:05:44,129 --> 01:05:45,673
either we drown.
765
01:05:59,164 --> 01:06:00,709
I go first.
766
01:06:01,127 --> 01:06:04,216
Someone getting ready
when I get to the end.
767
01:06:05,429 --> 01:06:07,139
It will be me.
768
01:06:21,718 --> 01:06:22,964
My God, help me.
769
01:06:28,066 --> 01:06:29,942
Come on, Richard! To you!
770
01:06:31,616 --> 01:06:32,364
Dylan.
771
01:06:39,134 --> 01:06:42,888
Listening...
I already told your sister.
772
01:06:45,107 --> 01:06:47,482
- In case of misfortune ...
- Nothing will happen!
773
01:06:48,072 --> 01:06:49,533
Yes I know.
774
01:06:53,209 --> 01:06:55,003
I love you, my dear.
775
01:07:04,611 --> 01:07:05,359
Rachel.
776
01:07:07,869 --> 01:07:09,579
You are the love of my life.
777
01:07:12,296 --> 01:07:14,172
Nothing will ever change that.
778
01:07:14,551 --> 01:07:17,307
Neither today nor never.
779
01:07:25,953 --> 01:07:26,701
Richard!
780
01:07:28,752 --> 01:07:29,784
Go!
781
01:07:44,915 --> 01:07:45,996
It's good.
782
01:08:02,290 --> 01:08:03,204
Richard!
783
01:08:04,629 --> 01:08:06,957
Richard! Look at me!
784
01:08:09,473 --> 01:08:10,305
Go!
785
01:08:15,070 --> 01:08:16,186
Do not look down.
786
01:08:16,991 --> 01:08:20,115
You can do it.
There are only a few meters left.
787
01:08:20,792 --> 01:08:23,001
You have to do it for the kids.
788
01:08:24,342 --> 01:08:25,375
And for me.
789
01:08:26,389 --> 01:08:27,339
Turn around.
790
01:08:28,017 --> 01:08:29,811
And do it for us.
791
01:08:30,649 --> 01:08:33,773
Go! This way! Come on!
792
01:08:52,617 --> 01:08:53,484
Who's next ?
793
01:08:56,627 --> 01:08:57,542
What is going on ?
794
01:08:57,796 --> 01:08:58,961
It's hanging out!
795
01:08:59,133 --> 01:09:01,710
Well received.
We will activate the movement.
796
01:09:02,934 --> 01:09:03,848
The boat sinks.
797
01:09:04,103 --> 01:09:08,237
You have to blow up the bomb.
You have to go two by two.
798
01:09:08,906 --> 01:09:10,153
Let's go.
799
01:09:10,744 --> 01:09:14,830
Here, Mercer. We are in contact radio with the 1 1 survivors.
800
01:09:15,004 --> 01:09:16,666
1 1 people!
801
01:09:17,050 --> 01:09:18,844
There must be more!
802
01:09:19,013 --> 01:09:21,555
We'll try to get them back.
803
01:09:23,984 --> 01:09:25,100
Go!
804
01:09:34,425 --> 01:09:35,707
Let's go.
805
01:09:37,014 --> 01:09:37,929
No!
806
01:09:40,565 --> 01:09:42,893
You will not do it again.
807
01:09:44,323 --> 01:09:45,107
What do you want ?
808
01:09:45,702 --> 01:09:48,113
You have nothing to offer me.
809
01:09:49,461 --> 01:09:50,660
Your family.
810
01:09:52,050 --> 01:09:53,131
If you cooperate,
811
01:09:53,387 --> 01:09:55,512
you will be able to see your family.
812
01:09:55,767 --> 01:09:57,264
You do not have the power.
813
01:09:57,521 --> 01:09:58,934
You will be questioned.
814
01:09:59,192 --> 01:10:00,522
I can not stop it.
815
01:10:01,155 --> 01:10:02,782
But after...
816
01:10:03,034 --> 01:10:05,956
I will make you see them.
Quit to put you
817
01:10:06,209 --> 01:10:07,539
in the plane myself.
818
01:10:24,502 --> 01:10:25,832
It is too long.
819
01:10:49,854 --> 01:10:51,231
Everything is fine.
820
01:11:02,258 --> 01:11:03,006
Hold on tight!
821
01:11:05,683 --> 01:11:06,633
Go back!
822
01:11:16,751 --> 01:11:18,331
You will die with me!
823
01:11:19,967 --> 01:11:21,167
Not today.
824
01:11:53,087 --> 01:11:54,833
Come on, darling.
825
01:11:55,301 --> 01:11:56,631
I'm behind you.
826
01:11:57,598 --> 01:11:58,798
Let's go.
827
01:12:11,172 --> 01:12:13,132
Come on, Dylan. You can do it.
828
01:12:24,871 --> 01:12:26,700
- Everything is fine.
- Mum ?
829
01:12:27,962 --> 01:12:29,339
What?
830
01:12:30,301 --> 01:12:33,175
You know, the physical fitness test
at school ?
831
01:12:33,349 --> 01:12:34,264
Yes ?
832
01:12:36,022 --> 01:12:38,101
I fell off the beam.
833
01:12:38,737 --> 01:12:40,567
It will not happen today.
834
01:12:40,867 --> 01:12:42,067
You are very brave.
835
01:12:43,164 --> 01:12:45,290
And your father is waiting for you on the other side.
836
01:12:46,213 --> 01:12:48,542
Look straight ahead, towards him.
837
01:12:50,473 --> 01:12:51,673
Let's go.
838
01:12:54,483 --> 01:12:55,813
I'm here, Dylan.
839
01:12:56,237 --> 01:12:57,234
Go.
840
01:12:57,532 --> 01:13:00,490
That's it. You're almost there.
841
01:13:01,207 --> 01:13:02,668
That's it!
842
01:13:15,533 --> 01:13:16,649
Come on, Shelby.
843
01:13:20,712 --> 01:13:21,793
You can do it.
844
01:13:28,940 --> 01:13:30,270
That's it.
845
01:13:47,233 --> 01:13:48,314
Matthew!
846
01:13:53,373 --> 01:13:54,370
Go!
847
01:13:54,960 --> 01:13:57,121
If I get up,
I will lose my balance
848
01:13:57,549 --> 01:13:59,010
Okay...
849
01:13:59,178 --> 01:14:01,851
Stay as low as possible.
850
01:14:02,143 --> 01:14:04,020
How do we say ?
851
01:14:04,399 --> 01:14:05,479
Metacentric distance.
852
01:14:27,788 --> 01:14:28,702
Shoshannah.
853
01:14:29,709 --> 01:14:30,873
You can do it.
854
01:14:34,178 --> 01:14:35,258
Go.
855
01:14:35,514 --> 01:14:38,009
That's it. You can do it. Go.
856
01:14:38,772 --> 01:14:39,639
Slowly.
857
01:14:39,900 --> 01:14:42,441
Go. Go ahead. Slowly.
858
01:14:44,995 --> 01:14:46,491
Shoshannah.
859
01:14:46,749 --> 01:14:48,162
You can do it.
860
01:14:48,629 --> 01:14:50,006
Walk towards me.
861
01:14:55,437 --> 01:14:57,515
Go. That's it.
862
01:15:02,244 --> 01:15:03,325
You can do it.
863
01:15:23,253 --> 01:15:24,000
Shoshannah!
864
01:15:26,970 --> 01:15:29,547
Hang on!
We will look for something.
865
01:15:32,483 --> 01:15:33,480
Hold on!
866
01:15:33,861 --> 01:15:35,322
I can not do it!
867
01:15:50,024 --> 01:15:51,141
Give me your hand!
868
01:15:51,319 --> 01:15:54,490
- She is dead!
- You did what you could.
869
01:15:55,162 --> 01:15:56,539
Let's go!
870
01:16:19,762 --> 01:16:21,804
Rogo, answer.
You receive me ?
871
01:16:24,899 --> 01:16:26,645
You receive me ?
872
01:16:34,087 --> 01:16:35,917
Be careful, Dylan.
873
01:16:44,905 --> 01:16:47,196
We are looking for a barrel of beer.
874
01:16:48,079 --> 01:16:50,704
- I see him! Over there!
- Yes. I see him.
875
01:17:04,910 --> 01:17:08,118
Will have to find a way
to blow it up.
876
01:17:13,514 --> 01:17:15,474
What are you looking for ?
877
01:17:21,157 --> 01:17:21,940
It.
878
01:17:23,663 --> 01:17:24,411
Mercer.
879
01:17:25,292 --> 01:17:27,501
It was time! Where are you ?
880
01:17:27,882 --> 01:17:30,257
I need
of your explosives expert.
881
01:17:30,429 --> 01:17:34,479
We found the bomb.
I need to know where to place it.
882
01:17:34,731 --> 01:17:35,562
What explosive?
883
01:17:35,817 --> 01:17:36,981
A barrel of beer.
884
01:17:37,446 --> 01:17:38,646
there is...
885
01:17:38,908 --> 01:17:40,154
an infrared port.
886
01:17:40,411 --> 01:17:41,492
Wait.
887
01:17:41,664 --> 01:17:45,038
Surely a directional charge.
Infrared receiver.
888
01:17:45,465 --> 01:17:49,515
The wires are behind the port.
It takes an electric pulse.
889
01:17:49,767 --> 01:17:53,271
OK, Rogo, the wires are
behind the infrared receiver.
890
01:17:53,442 --> 01:17:54,986
Try to send power.
891
01:17:55,238 --> 01:17:56,319
Well received.
892
01:18:12,780 --> 01:18:13,812
Need a longer thread.
893
01:18:31,533 --> 01:18:32,530
I can do it.
894
01:18:33,454 --> 01:18:36,127
No. That's why they pay me.
895
01:18:36,920 --> 01:18:38,085
Not you.
896
01:18:39,343 --> 01:18:40,887
You can always pray.
897
01:18:46,067 --> 01:18:49,357
Rogo, considering the container,
it's a directional charge.
898
01:18:49,534 --> 01:18:51,327
In this case, it is necessary
899
01:18:51,580 --> 01:18:55,453
place it, the wires to the hull. Cale her with something.
900
01:18:55,631 --> 01:18:58,126
And go back at least 6 meters. That should be enough.
901
01:18:58,304 --> 01:18:59,551
Well received.
902
01:19:09,038 --> 01:19:10,665
OKAY. Take cover.
903
01:19:10,918 --> 01:19:13,044
As soon as it's over,
jump in the water
904
01:19:13,298 --> 01:19:14,331
and swim!
905
01:19:14,593 --> 01:19:16,588
- Okay.
- Take shelter!
906
01:19:18,686 --> 01:19:19,683
What are you playing ?
907
01:19:19,939 --> 01:19:22,648
It's decided. I will do it.
908
01:19:23,614 --> 01:19:25,574
Give me that!
We do not have time!
909
01:19:28,626 --> 01:19:30,503
Listen to me.
910
01:19:31,216 --> 01:19:33,627
- You are married.
- So what ?
911
01:19:34,682 --> 01:19:37,058
You must return
with your wife.
912
01:19:37,230 --> 01:19:38,726
Nobody is waiting for me.
913
01:19:44,873 --> 01:19:45,823
Close your eyes.
914
01:19:47,212 --> 01:19:48,792
And lower your head.
915
01:19:51,514 --> 01:19:52,429
Okay.
916
01:19:57,654 --> 01:19:59,114
Prepare yourselves.
917
01:20:05,756 --> 01:20:07,550
My God...
918
01:20:07,719 --> 01:20:09,465
if you intend
919
01:20:09,640 --> 01:20:12,764
to intervene in business
human again,
920
01:20:14,652 --> 01:20:15,982
it would be...
921
01:20:16,448 --> 01:20:19,869
the perfect time to do it.
922
01:20:34,032 --> 01:20:37,322
Evacuate immediately! Poseidon is sinking!
923
01:20:45,642 --> 01:20:48,101
Get close to the edge!
924
01:20:50,696 --> 01:20:52,192
Hurry up!
925
01:20:55,917 --> 01:20:59,587
Go! You can do it! You have to jump right now!
926
01:20:59,759 --> 01:21:01,255
We can do it!
927
01:21:08,196 --> 01:21:09,146
To you!
928
01:21:09,407 --> 01:21:11,117
Collect them!
929
01:21:11,370 --> 01:21:12,320
Start!
930
01:21:12,581 --> 01:21:14,161
Come on! Come on!
931
01:21:15,380 --> 01:21:16,876
Help me!
932
01:21:20,934 --> 01:21:22,764
This way! This way!
933
01:21:33,673 --> 01:21:36,048
Give them blankets.
934
01:21:36,638 --> 01:21:39,263
On the boat,
you will have dry clothes.
935
01:21:39,437 --> 01:21:41,266
And we will treat your hypothermia.
936
01:22:03,327 --> 01:22:04,657
Come on.
937
01:22:05,164 --> 01:22:06,744
Let's get out of here.
938
01:22:14,269 --> 01:22:16,265
- You are ready ?
- Yes.
939
01:22:22,581 --> 01:22:24,410
Him first! He's hurt!
940
01:22:33,774 --> 01:22:35,853
We recovered 9 survivors.
941
01:22:36,113 --> 01:22:38,868
I repeat, 9 survivors.
942
01:22:39,120 --> 01:22:41,281
Send a medical team.
943
01:22:53,237 --> 01:22:56,575
How to rejoice,
while thousands are dead?
944
01:22:56,912 --> 01:22:58,408
It's a miracle.
945
01:22:58,750 --> 01:23:00,995
I do not see how
it's a miracle.
946
01:23:01,256 --> 01:23:03,465
It's a mess.
947
01:23:06,518 --> 01:23:07,385
Look!
948
01:25:57,591 --> 01:26:00,964
Subtitling: Eclair Video
63335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.