All language subtitles for The.Poseidon.Adventure (2005).eng-p2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,060 --> 00:01:10,473 - It's okay ? - Yes. 2 00:01:38,254 --> 00:01:40,416 - New ? - No. 3 00:01:40,593 --> 00:01:44,263 - Poseidon has vanished. - And in the search area? 4 00:01:44,436 --> 00:01:47,726 An AWAX took off an hour ago. Always nothing. 5 00:01:47,986 --> 00:01:48,817 That's all ? 6 00:01:49,072 --> 00:01:51,233 We do not have satellite coverage 7 00:01:51,494 --> 00:01:53,288 on this area. 8 00:01:53,457 --> 00:01:56,082 2,000 Americans disappear 9 00:01:56,255 --> 00:01:58,251 and we can not cover the area? 10 00:01:58,678 --> 00:01:59,544 Here, Harrison. 11 00:01:59,805 --> 00:02:01,136 Alpha Zebra Code 12 00:02:01,393 --> 00:02:03,684 215. I'm waiting for authentication. 13 00:02:04,358 --> 00:02:05,688 You will reprogram 14 00:02:05,945 --> 00:02:08,701 the geosynchronous satellite 332 15 00:02:08,869 --> 00:02:12,919 on these coordinates: 22 ๏ฟฝ of longitude, 45 ๏ฟฝ of latitude. 16 00:02:13,087 --> 00:02:15,581 - I'm waiting for the Comsec authorization? - No. 17 00:02:15,802 --> 00:02:19,591 No, it's a level 5 priority, the Ml6 has all authority. 18 00:02:19,769 --> 00:02:20,886 OK. One moment. 19 00:02:26,285 --> 00:02:27,662 Its good. 20 00:02:28,248 --> 00:02:31,752 You follow ? It's like walk in the snow. 21 00:02:36,977 --> 00:02:38,972 Attention, Mrs. Rosen. 22 00:02:43,284 --> 00:02:46,491 Video of Poseidon by Dylan Clarke. Corridor sequence. 23 00:02:46,667 --> 00:02:48,044 What are you filming? 24 00:02:48,212 --> 00:02:50,457 A great night scene. Say something. 25 00:02:52,013 --> 00:02:54,222 I am Jeffrey Eric Anderson. 26 00:02:54,602 --> 00:02:58,652 Many of us, including the responsible terrorist, 27 00:02:58,820 --> 00:03:02,526 let's try to reach the surface. In the ballroom ... 28 00:03:02,788 --> 00:03:04,831 they are hundreds. Deaths... 29 00:03:05,085 --> 00:03:09,255 wounded, and others hope the arrival of help. 30 00:03:10,348 --> 00:03:12,973 Who knows if we do the good thing ? 31 00:03:13,230 --> 00:03:14,476 Where are we ? 32 00:03:15,986 --> 00:03:18,397 I do not have the exact number of dead, but... 33 00:03:18,576 --> 00:03:21,914 there are 20 serious injuries. The others are good. 34 00:03:22,376 --> 00:03:25,797 And if they had been right to leave ? If that was the solution? 35 00:03:26,052 --> 00:03:27,382 We stay here! 36 00:03:37,370 --> 00:03:38,950 Let's review the plan. 37 00:03:39,124 --> 00:03:43,793 We continue to climb towards the stern. The explosion came from the kitchens. 38 00:03:45,264 --> 00:03:47,889 If we refer to the plan from Mr. Kemal, 39 00:03:48,062 --> 00:03:51,732 you have to go through the kitchen main, the crew passageway 40 00:03:52,448 --> 00:03:55,453 - and the ventilation ducts. - The internet show 41 00:03:55,705 --> 00:03:57,701 is next to, send an e-mail. 42 00:03:58,086 --> 00:03:59,167 A virtual SOS! 43 00:04:00,801 --> 00:04:01,965 Let's go! 44 00:04:09,363 --> 00:04:12,701 - I follow you. - I raise from 20. 45 00:04:13,832 --> 00:04:14,746 I answer. 46 00:04:16,755 --> 00:04:18,382 - Mercer. - here, the 5th fleet . 47 00:04:19,554 --> 00:04:21,965 Relief Mission of absolute priority. 48 00:04:22,227 --> 00:04:23,889 Be operational in 30 minutes. 49 00:04:24,315 --> 00:04:26,227 At your service. 50 00:04:26,737 --> 00:04:29,908 No more playing. We have a problem with a liner. 51 00:04:42,358 --> 00:04:44,104 We have to go up there? 52 00:04:51,421 --> 00:04:52,668 Hey, Dylan! 53 00:04:58,605 --> 00:04:59,804 The obstacle course. 54 00:05:11,427 --> 00:05:12,507 You film? 55 00:05:12,805 --> 00:05:14,349 Yes! I filmed everything. 56 00:05:19,446 --> 00:05:20,562 Go! Go! 57 00:05:25,251 --> 00:05:28,256 We must all go up, Belle. One way or another. 58 00:05:28,968 --> 00:05:33,518 My heart is already beating at 100 per hour and we did not go very far. 59 00:05:33,938 --> 00:05:35,768 Attach that somewhere! 60 00:05:40,120 --> 00:05:41,616 Okay, I tie it. 61 00:05:43,002 --> 00:05:45,081 Mrs. Rosen. Come here. 62 00:05:45,591 --> 00:05:47,836 - We will hoist you. - I can not. 63 00:05:48,097 --> 00:05:48,762 Its good! 64 00:06:05,597 --> 00:06:07,058 Mrs. Rosen. To you. 65 00:06:07,309 --> 00:06:10,683 I can not. I will go back with the others. 66 00:06:10,943 --> 00:06:12,938 Especially not, Belle! 67 00:06:13,198 --> 00:06:15,277 Martin, go ahead. 68 00:06:16,874 --> 00:06:19,748 Belle, listen to me. 69 00:06:19,923 --> 00:06:22,548 You are committed to living, while coming. 70 00:06:22,930 --> 00:06:25,804 If you give up, you undermine everyone's morale. 71 00:06:26,396 --> 00:06:27,477 I know 72 00:06:27,733 --> 00:06:31,071 that it's hard for you, but you have no choice. 73 00:06:36,796 --> 00:06:39,670 It's exactly what Manny would have said. 74 00:06:45,066 --> 00:06:47,025 Hang in there! We lift you up! 75 00:06:47,279 --> 00:06:48,443 Its good! 76 00:06:48,616 --> 00:06:50,409 - Slowly! - Okay. 77 00:07:03,860 --> 00:07:05,273 That's good, Belle! 78 00:07:05,990 --> 00:07:06,773 Bravo! 79 00:07:09,039 --> 00:07:12,876 We have the name of the missing target in the report of the ClA 80 00:07:13,049 --> 00:07:16,089 after their raid on the terrorist base in Jordan. 81 00:07:17,559 --> 00:07:19,519 Poseidon. 82 00:07:24,785 --> 00:07:26,946 Leave us alone. 83 00:07:29,713 --> 00:07:32,208 I spoke to Langley and to my superiors. 84 00:07:32,386 --> 00:07:36,769 They study the data sent by Dulcet regarding the boat. 85 00:07:37,440 --> 00:07:39,815 Captain reported a homicide on board. 86 00:07:40,447 --> 00:07:42,157 He was going at full speed 87 00:07:42,410 --> 00:07:43,954 to arrive in Sydney in advance. 88 00:07:44,206 --> 00:07:45,287 That's not all. 89 00:07:47,046 --> 00:07:48,459 A terrorist cell 90 00:07:48,717 --> 00:07:51,556 has been dismantled. Attack plans were found 91 00:07:51,807 --> 00:07:54,848 - against American interests. - In the USA ? 92 00:07:55,107 --> 00:07:59,656 No. They chose the targets the more vulnerable outside the country. 93 00:07:59,826 --> 00:08:04,329 Those that can cost thousands of lives and create panic. 94 00:08:04,588 --> 00:08:07,628 Poseidon would be a target? Why nobody ... 95 00:08:07,887 --> 00:08:11,225 Decommissioning allowed arrests in 10 countries. 96 00:08:11,646 --> 00:08:13,641 But the information were incomplete. 97 00:08:14,194 --> 00:08:17,817 Alas, our governments could not fill these gaps. 98 00:08:18,579 --> 00:08:21,074 Admiral, we must send an SOS. 99 00:08:25,220 --> 00:08:27,595 1 Recon Alert, get ready to take off. 100 00:08:27,768 --> 00:08:30,559 Alert 1 Recon, we're ready. 101 00:08:46,437 --> 00:08:48,231 - It's okay ? - Yes. 102 00:08:59,718 --> 00:09:01,263 I come again. 103 00:09:05,190 --> 00:09:05,937 What's this ? 104 00:09:06,317 --> 00:09:07,778 Nothing. It's mine. 105 00:09:08,113 --> 00:09:09,490 We need medicine. 106 00:09:10,995 --> 00:09:12,076 Percocet? 107 00:09:12,248 --> 00:09:14,540 - It's a painkiller! - So what ? 108 00:09:14,796 --> 00:09:18,846 Dr. Ballard's arm is broken. He suffers and we need him. 109 00:09:19,098 --> 00:09:22,887 Sorry for your boyfriend. Only one remains. 110 00:09:39,312 --> 00:09:40,477 Matthew ... 111 00:09:45,201 --> 00:09:46,483 They had disappeared. 112 00:09:48,626 --> 00:09:50,372 He stole them from the stock. 113 00:09:50,714 --> 00:09:52,127 Dirty selfish! 114 00:10:08,966 --> 00:10:10,427 The nightmare of Bill Gates. 115 00:10:14,312 --> 00:10:15,559 Let's see. 116 00:10:17,486 --> 00:10:18,483 Come. 117 00:10:27,301 --> 00:10:30,509 Oh my God! Oh my God! 118 00:10:32,438 --> 00:10:36,941 - Your colleagues! Poor people! - They were more than that. 119 00:10:38,703 --> 00:10:40,829 They were like sisters. 120 00:10:44,007 --> 00:10:46,299 Would you like to help me ? 121 00:10:47,098 --> 00:10:48,428 I would like... 122 00:10:48,602 --> 00:10:50,644 gather their stuff 123 00:10:50,815 --> 00:10:52,811 to return them to their family. 124 00:11:06,060 --> 00:11:07,306 Thank you. 125 00:11:11,907 --> 00:11:13,451 I can not believe! 126 00:11:13,619 --> 00:11:16,624 - Help! I beg you! - Who is here ? 127 00:11:17,002 --> 00:11:18,119 This way! 128 00:11:18,882 --> 00:11:20,758 I'm here! 129 00:11:33,124 --> 00:11:36,213 My husband... Have you seen my husband? 130 00:11:37,718 --> 00:11:41,971 Brown hair, navy blue suit. 131 00:11:43,607 --> 00:11:44,854 He's dead? 132 00:11:46,489 --> 00:11:47,653 Yes. 133 00:11:48,160 --> 00:11:49,989 - Can you walk? - No. 134 00:11:50,749 --> 00:11:54,205 I just wanted to know how he was doing 135 00:12:05,367 --> 00:12:07,529 - Do you think he knew? - What? 136 00:12:07,790 --> 00:12:09,072 How much she loved him. 137 00:12:09,502 --> 00:12:10,618 It does not matter. 138 00:12:18,356 --> 00:12:20,732 - What are you doing ? - For your feet! 139 00:12:23,326 --> 00:12:25,951 You want to live, Richard. 140 00:12:37,151 --> 00:12:38,066 Yes. 141 00:12:41,411 --> 00:12:43,205 Yes, I want to live. 142 00:12:54,609 --> 00:12:55,856 It works ? 143 00:12:56,405 --> 00:12:57,521 No. 144 00:12:58,284 --> 00:13:00,363 Wait! Something is happening! 145 00:13:02,377 --> 00:13:03,458 There is power. 146 00:13:05,259 --> 00:13:07,089 Not for a long time. Be quick! 147 00:13:07,348 --> 00:13:09,972 I will send my Christmas greetings mailing. 148 00:13:10,313 --> 00:13:11,310 How many contacts? 149 00:13:11,566 --> 00:13:14,737 About 500. This is the list of the company. 150 00:13:15,074 --> 00:13:15,822 Go for it. 151 00:13:25,474 --> 00:13:26,887 Here. 152 00:13:28,063 --> 00:13:29,144 He left. 153 00:13:35,205 --> 00:13:37,497 You have an e-mail greetings marked '' urgent ''. 154 00:13:37,669 --> 00:13:39,581 A week later, you speak! 155 00:13:39,841 --> 00:13:40,838 From whom? 156 00:13:41,470 --> 00:13:42,966 Your college girlfriend, Rachel. 157 00:13:43,224 --> 00:13:44,174 What is she saying ? 158 00:13:47,401 --> 00:13:49,443 She has a special humor? 159 00:13:50,199 --> 00:13:52,159 Read it to me. 160 00:13:52,413 --> 00:13:55,204 '' Poseidon turned around in the lndian ocean. 161 00:13:55,754 --> 00:13:59,627 '' Many victims. A group try to go out the hole. 162 00:14:00,098 --> 00:14:03,471 '' The others are in the room of ball. Send help. '' 163 00:14:03,815 --> 00:14:06,190 "It's not a joke. It's Rachel.'' 164 00:14:06,530 --> 00:14:09,451 "2nd name:Jaqueline. Anniversary:December 1st. 165 00:14:09,620 --> 00:14:12,661 '' My mother's maiden name: Starr. Alert the navy. 166 00:14:13,379 --> 00:14:15,256 ''Question of life or death.'' 167 00:14:17,472 --> 00:14:18,933 We have this man on board. 168 00:14:20,688 --> 00:14:25,107 The coastguards told us forward a message. Post it. 169 00:14:31,046 --> 00:14:32,626 There is no longer any doubt. 170 00:14:32,800 --> 00:14:36,256 SEAL by Diego Garcia will leave as soon as it is located. 171 00:14:36,434 --> 00:14:37,716 At your service. 172 00:14:54,184 --> 00:14:56,761 The red light, it's bad sign, right? 173 00:14:57,317 --> 00:14:58,944 - Martin? - Yes, she is reporting 174 00:14:59,196 --> 00:15:02,950 - a danger. There must be fire. - We have to go 175 00:15:03,206 --> 00:15:04,370 - By that, no? - Yes. 176 00:15:04,626 --> 00:15:05,623 I will see. 177 00:15:06,714 --> 00:15:07,996 And U.S ? 178 00:15:08,259 --> 00:15:11,799 You will think to the good things of life. 179 00:15:11,977 --> 00:15:14,268 What makes you want to live. 180 00:15:14,691 --> 00:15:16,188 I come again. 181 00:15:17,782 --> 00:15:19,658 And you, think about a plan B. 182 00:15:55,956 --> 00:15:58,367 1 Gateway Recon. Poseidon in sight. 183 00:15:58,838 --> 00:16:01,546 Coordinates:28.68 South, 184 00:16:01,720 --> 00:16:04,095 58.92 East. 185 00:16:04,351 --> 00:16:06,810 No survivors in sight. 186 00:16:07,066 --> 00:16:09,774 He's back. There is a big hole in the back. 187 00:16:14,291 --> 00:16:17,997 - We have the satellite image. - Put it on the main screen. 188 00:16:19,261 --> 00:16:21,506 Rotate. Increase the sharpness. 189 00:16:24,231 --> 00:16:27,569 Send this to Diego Garcia. I want the SEALs to take off. 190 00:16:27,740 --> 00:16:29,152 At your service. 191 00:16:29,911 --> 00:16:32,702 - Why did he capsize? - Metacentric distance, 192 00:16:32,960 --> 00:16:35,882 I suppose. The explosion rolled it to the side. 193 00:16:36,135 --> 00:16:38,808 It had to unbalance the boat. 194 00:16:38,975 --> 00:16:41,766 Boats tend to run in case of explosion. 195 00:16:41,940 --> 00:16:43,140 They will take off. 196 00:16:43,694 --> 00:16:46,485 It's too far for the helicopters to come back. 197 00:16:46,743 --> 00:16:48,537 What are the options? 198 00:16:49,165 --> 00:16:51,838 We contacted a trawler which is 150 km away. 199 00:16:52,089 --> 00:16:53,205 Will they arrive in time? 200 00:16:53,467 --> 00:16:56,888 I do not know if he takes a lot of water and how fast it flows. 201 00:16:57,811 --> 00:16:59,557 But we must try it. 202 00:17:04,577 --> 00:17:07,154 The storm comes right on us. 203 00:17:10,842 --> 00:17:11,958 And by the East? 204 00:17:12,429 --> 00:17:14,175 It's the US Navy. 205 00:17:15,896 --> 00:17:17,060 It's urgent. 206 00:17:21,826 --> 00:17:25,830 A liner capsized. Poseidon. Party from Cape Town. 207 00:17:26,128 --> 00:17:27,043 Survivors? 208 00:17:27,506 --> 00:17:28,789 It's not marked. 209 00:17:29,302 --> 00:17:32,592 They ask us to go there. To help relief. 210 00:17:32,852 --> 00:17:35,643 We must be the closest. Change of direction. 211 00:17:35,985 --> 00:17:37,731 Right in the storm! 212 00:17:37,990 --> 00:17:39,616 If there are survivors, 213 00:17:39,869 --> 00:17:42,446 we are their last chance. Answer them. 214 00:17:42,709 --> 00:17:44,122 Let's go. 215 00:17:52,984 --> 00:17:54,183 Listen ... just now ... 216 00:17:54,445 --> 00:17:55,276 Stopped. 217 00:17:55,573 --> 00:17:57,568 - I feel that... - Stop talking 218 00:17:57,828 --> 00:17:59,159 of your feelings! 219 00:18:04,594 --> 00:18:05,378 It's here. 220 00:18:07,476 --> 00:18:08,224 You're sure ? 221 00:18:09,606 --> 00:18:11,649 I'm a bit confused, but ... 222 00:18:11,903 --> 00:18:15,158 normally, I think it's the door 223 00:18:15,328 --> 00:18:18,286 which leads to the ballroom, upstairs. There, we go down. 224 00:18:28,610 --> 00:18:32,114 You have to lift and pull the handle. 225 00:19:06,533 --> 00:19:10,287 Listen, we are operational. Rescue of civilians at sea. 226 00:19:11,628 --> 00:19:13,588 It promises to be difficult. 227 00:19:14,009 --> 00:19:17,180 A cruise liner of 1 35 000 tonnes. 228 00:19:17,350 --> 00:19:18,681 Poseidon. 229 00:19:18,854 --> 00:19:22,691 He turned around but did not cast, according to the satellite images. 230 00:19:25,202 --> 00:19:29,040 There are no bases close enough to organize an evacuation. 231 00:19:29,212 --> 00:19:31,623 We will be dropped on the boat the closest. 232 00:19:31,801 --> 00:19:34,130 A South African trawler. 233 00:19:34,683 --> 00:19:35,883 We prepare the boat 234 00:19:36,145 --> 00:19:39,269 to receive survivors and from there, we approach Poseidon. 235 00:19:40,238 --> 00:19:43,861 The intercepted message is gone from there, from the internet lounge. 236 00:19:44,247 --> 00:19:48,085 Which means that the D bridge was not underwater yet. 237 00:19:48,549 --> 00:19:52,173 The message also speaks of survivors in the ballroom. 238 00:19:52,434 --> 00:19:53,978 The hole is big enough 239 00:19:54,230 --> 00:19:56,106 for the water penetrated quickly enough 240 00:19:56,360 --> 00:19:57,690 to make it capsize. 241 00:19:57,947 --> 00:20:01,534 Let's go save those people. On the bridge in 20 minutes. 242 00:20:10,727 --> 00:20:14,148 I have a grandson ... in Israel. 243 00:20:15,196 --> 00:20:18,902 Neither you nor anyone will stop me to go see him. 244 00:20:21,920 --> 00:20:24,331 The bishop ... said that 245 00:20:24,510 --> 00:20:26,921 think of what gave us want to live. 246 00:20:29,438 --> 00:20:33,275 I intend to attend at the premiere of my son's first movie 247 00:20:33,448 --> 00:20:35,989 and graduation of my daughter. 248 00:20:36,705 --> 00:20:39,081 Me too, I want to go to the first one. 249 00:20:44,515 --> 00:20:46,760 We are trying to have a baby. 250 00:20:47,940 --> 00:20:51,528 I would like to have a little girl. 251 00:20:52,576 --> 00:20:54,738 Or maybe a boy. 252 00:21:01,598 --> 00:21:03,593 It is midnight! Happy New Year! 253 00:21:04,981 --> 00:21:06,061 Too bad for the champagne. 254 00:21:10,410 --> 00:21:12,869 None of you will see the day get up. 255 00:21:16,550 --> 00:21:17,630 Shut up! 256 00:21:22,564 --> 00:21:23,312 So ? 257 00:21:24,569 --> 00:21:27,063 Once in, it will be necessary to act quickly. 258 00:21:27,242 --> 00:21:29,617 There is very little oxygen, 259 00:21:29,790 --> 00:21:31,120 toxic fumes. 260 00:21:31,293 --> 00:21:33,966 You need something to cover your face. 261 00:21:41,567 --> 00:21:43,278 - Take this. - What are you doing ? 262 00:21:44,491 --> 00:21:45,868 Tear it. 263 00:21:46,120 --> 00:21:47,201 Make masks. 264 00:21:47,582 --> 00:21:50,041 Give me your jacket. 265 00:21:52,051 --> 00:21:54,260 Hope there is not other fires. 266 00:21:56,979 --> 00:21:58,891 Come! Go! 267 00:22:00,613 --> 00:22:02,157 This way! 268 00:22:12,015 --> 00:22:15,602 Think of something else. Think of your grandson. 269 00:22:15,941 --> 00:22:17,853 There you have it. That's it. 270 00:22:18,029 --> 00:22:18,812 It's good. 271 00:22:19,324 --> 00:22:21,366 Turn around. Turn around. 272 00:22:21,537 --> 00:22:23,866 Take my hand. 273 00:22:24,879 --> 00:22:27,254 One step, take a step. 274 00:22:27,426 --> 00:22:30,348 That's it. Slowly. That's it! We are going forward! 275 00:22:49,980 --> 00:22:51,607 Run! This way! 276 00:22:51,859 --> 00:22:52,809 Quick! 277 00:23:00,254 --> 00:23:01,667 - Get out! - Come on! 278 00:23:09,276 --> 00:23:12,863 Water rose 15 cm in half an hour. 279 00:23:13,160 --> 00:23:14,026 That changes nothing. 280 00:23:14,287 --> 00:23:17,078 It changes everything. It means that the boat is sinking. 281 00:23:17,336 --> 00:23:21,174 We know it! That's why we stay here! To find us! 282 00:23:21,555 --> 00:23:23,099 Rachel! Shelby! 283 00:23:25,439 --> 00:23:26,187 Rachel! 284 00:23:27,193 --> 00:23:28,060 Dad ? 285 00:23:42,897 --> 00:23:44,310 Everything is fine. 286 00:24:06,912 --> 00:24:09,454 This way! Hurry! 287 00:24:29,341 --> 00:24:30,124 What? 288 00:24:30,468 --> 00:24:34,341 You do not accept death. You have to fight. 289 00:24:34,728 --> 00:24:36,059 But it does not change anything. 290 00:24:39,114 --> 00:24:40,694 I will need your ax. 291 00:24:43,666 --> 00:24:45,043 Not very regulatory. 292 00:24:45,504 --> 00:24:47,630 To avoid customs. 293 00:24:49,388 --> 00:24:50,136 Perfect. 294 00:24:52,562 --> 00:24:53,940 Torches! 295 00:25:00,205 --> 00:25:01,452 Take the. 296 00:25:01,709 --> 00:25:02,873 Do not lose it! 297 00:25:04,090 --> 00:25:08,093 For a religious, you have problems of aggression. 298 00:25:09,394 --> 00:25:10,391 Give me that. 299 00:25:21,255 --> 00:25:23,085 I always dreamed of doing that. 300 00:25:23,344 --> 00:25:24,888 Pass me your camera. 301 00:25:32,574 --> 00:25:34,866 I got one free, Once. 302 00:25:35,581 --> 00:25:37,707 But mom forced me to pay him. 303 00:25:40,969 --> 00:25:42,216 Chocolate ? 304 00:25:43,057 --> 00:25:44,339 Hold. For you. 305 00:25:44,602 --> 00:25:47,524 And one for you. And two for me. 306 00:25:51,911 --> 00:25:53,408 I believe... 307 00:25:53,582 --> 00:25:55,328 It looks like Kemal's plan. 308 00:25:56,339 --> 00:25:57,965 The ventilation duct. 309 00:25:58,135 --> 00:26:00,463 It leads to the engine room. 310 00:26:15,050 --> 00:26:16,510 The dream of claustrophobes. 311 00:26:17,681 --> 00:26:20,686 If we manage to cross, we will be out of business. 312 00:26:21,231 --> 00:26:22,264 Prepare yourselves. 313 00:26:37,896 --> 00:26:38,846 Advance! 314 00:26:56,147 --> 00:26:57,394 Get out of there! 315 00:26:58,486 --> 00:26:59,483 Go! 316 00:27:19,661 --> 00:27:22,832 - Hey, Dylan! Hold on! - Dirty camera! 317 00:27:24,256 --> 00:27:25,003 What? 318 00:27:25,258 --> 00:27:27,883 You do not care! It will make the audience! 319 00:27:28,056 --> 00:27:30,931 - You have to follow Dylan. - Why are you passing me 320 00:27:31,189 --> 00:27:32,649 - in front of ? - To protect you. 321 00:27:32,901 --> 00:27:35,859 - Cover your backs. - You have an answer to everything! 322 00:27:36,117 --> 00:27:37,779 - Sorry. - Stop apologizing! 323 00:27:39,333 --> 00:27:43,383 But I'm sorry that you think that this camera matters to me. 324 00:27:43,551 --> 00:27:45,594 Only you count. 325 00:27:49,023 --> 00:27:50,139 You can stop. 326 00:27:57,418 --> 00:28:00,838 We have to use everything we have to hold on. 327 00:28:01,009 --> 00:28:03,468 The video shows what happened. 328 00:28:03,641 --> 00:28:05,101 We must also use it. 329 00:28:05,729 --> 00:28:07,225 I continue to film? 330 00:28:14,082 --> 00:28:15,626 I arrive. 331 00:28:22,393 --> 00:28:24,722 Come on, Belle! Forward! 332 00:28:36,469 --> 00:28:39,224 I order you to stay here! 333 00:28:39,392 --> 00:28:43,098 Nobody will come out alive if you do not listen to me! 334 00:28:44,153 --> 00:28:46,065 You risk hypothermia. 335 00:28:46,659 --> 00:28:48,536 You have to find dry clothes. 336 00:28:48,789 --> 00:28:49,573 Where ? 337 00:28:50,418 --> 00:28:53,542 It's not very nasty, but there have been deaths. 338 00:28:53,801 --> 00:28:56,343 I understand. I did it for the shoes. 339 00:29:09,422 --> 00:29:12,343 Shelby ... I present to you Shoshannah. 340 00:29:14,809 --> 00:29:17,101 You can not even look at me? 341 00:29:17,524 --> 00:29:19,603 You have the right to be angry. 342 00:29:19,780 --> 00:29:22,738 But for now, your father is worried about your mother. 343 00:29:22,996 --> 00:29:24,622 I do not have to listen to you. 344 00:29:27,339 --> 00:29:28,919 She took Dylan away. 345 00:29:29,093 --> 00:29:32,633 Some, instead of waiting help here, decided 346 00:29:32,894 --> 00:29:35,935 to ride on the hull of the boat and wait there. 347 00:29:36,194 --> 00:29:40,778 Shelby ... Your mother is the woman the smarter than I know. 348 00:29:41,414 --> 00:29:43,873 If she thinks that it is the solution, we go there. 349 00:29:44,129 --> 00:29:47,835 That's our opinion too, to Matthew and me. But we have a problem 350 00:29:48,389 --> 00:29:50,218 with this kind of dictator. 351 00:29:50,686 --> 00:29:53,062 Those who are mounted are already dead! 352 00:29:53,819 --> 00:29:57,323 I thank you for staying here! Stay here! 353 00:29:58,789 --> 00:30:01,794 Nobody will get away if you do not listen to me! 354 00:30:01,963 --> 00:30:03,044 Go get some clothes. 355 00:30:03,634 --> 00:30:05,296 We'll go talk to him together. 356 00:30:28,484 --> 00:30:31,026 Hi baby. It's me. 357 00:30:33,705 --> 00:30:36,876 I record that in case someone would find him. 358 00:30:42,476 --> 00:30:45,231 I know I have not been a perfect husband. 359 00:30:48,699 --> 00:30:50,243 I'm doing everything to get out. 360 00:30:50,912 --> 00:30:52,908 To be able to see you again. 361 00:30:56,133 --> 00:30:59,091 If I can not ... 362 00:31:00,769 --> 00:31:02,646 I want you to know... 363 00:31:06,073 --> 00:31:08,402 that I will always remember ... 364 00:31:12,004 --> 00:31:14,296 how much we loved each other 365 00:31:17,225 --> 00:31:20,931 And the last thing I'll see before dying, it will be ... 366 00:31:22,070 --> 00:31:23,696 your face. 367 00:31:31,718 --> 00:31:33,262 I love you sweetheart. 368 00:31:38,567 --> 00:31:40,194 The others arrive? 369 00:31:41,031 --> 00:31:42,278 Yes, they arrive. 370 00:31:45,375 --> 00:31:47,536 Funny way to start the year. 371 00:31:52,350 --> 00:31:53,098 You smoke ? 372 00:31:55,357 --> 00:31:57,732 This is the perfect time to begin. 373 00:32:17,451 --> 00:32:18,733 In case ? 374 00:32:19,498 --> 00:32:21,826 Everyone wants to leave a trace. 375 00:32:26,013 --> 00:32:27,557 Dylan, give me your hand. 376 00:32:28,603 --> 00:32:30,598 And the rescue operation? 377 00:32:31,150 --> 00:32:32,563 Other units at stake? 378 00:32:32,821 --> 00:32:35,232 A missile cruiser is gone. 379 00:32:35,494 --> 00:32:38,333 - But it's at 6 o'clock. - And carriers? 380 00:32:38,585 --> 00:32:41,506 Either at their home port in ground support. 381 00:32:42,176 --> 00:32:43,209 They are too far away. 382 00:32:44,348 --> 00:32:46,510 They would never arrive in time. 383 00:32:47,439 --> 00:32:51,193 Hope your intervention will be effective and arrive on time. 384 00:33:14,085 --> 00:33:14,917 Must go there. 385 00:33:16,299 --> 00:33:19,969 I go first. You follow me. One bar at a time. 386 00:33:20,142 --> 00:33:23,895 After the claustrophobia test, that of water. 387 00:33:24,067 --> 00:33:26,312 We will talk again on TV when we are up. 388 00:33:26,490 --> 00:33:27,867 All the others! 389 00:33:28,035 --> 00:33:31,575 We do not hang out. You have to climb fast! 390 00:33:34,258 --> 00:33:36,088 One bar at a time. Okay ? 391 00:33:42,110 --> 00:33:43,987 Aimee, 392 00:33:44,240 --> 00:33:45,820 do not look down. Follow me! 393 00:33:45,995 --> 00:33:47,027 Go! 394 00:33:47,832 --> 00:33:48,913 Do not look. 395 00:33:49,336 --> 00:33:50,368 Go! 396 00:33:51,508 --> 00:33:53,052 Go! 397 00:33:58,691 --> 00:34:01,862 - I'm not made for that. - Nobody is. 398 00:34:02,033 --> 00:34:03,695 You're doing well. 399 00:34:03,870 --> 00:34:07,659 The best thing to do, it is to think of something else. 400 00:34:36,823 --> 00:34:40,827 Mr. Martin, do you consider yourself like a brave man? 401 00:34:41,084 --> 00:34:42,580 No. Not at all. 402 00:34:48,267 --> 00:34:49,930 I do. 403 00:34:50,272 --> 00:34:54,109 Because if I'm alive, it will be thanks to you. 404 00:34:54,365 --> 00:34:55,529 Thank you. 405 00:35:02,468 --> 00:35:03,418 Hang in there! 406 00:35:11,948 --> 00:35:13,409 - What's this ? - I dunno. 407 00:35:27,694 --> 00:35:28,810 Returns. 408 00:35:32,539 --> 00:35:34,368 - Mum ? - Keep climbing. 409 00:35:38,386 --> 00:35:42,092 You have to climb, otherwise we will all drown. Go for it! 410 00:35:47,324 --> 00:35:48,701 To you. 411 00:35:56,387 --> 00:35:58,133 Command Center, we have arrived 412 00:35:58,392 --> 00:36:01,563 to the trawler. We will proceed the dropping of the team. 413 00:36:01,859 --> 00:36:03,569 Fuel level? 414 00:36:03,738 --> 00:36:06,315 We'll go back to the reserve. 415 00:36:12,551 --> 00:36:14,462 - Captain? - Go help them. 416 00:36:14,722 --> 00:36:16,005 At your service. 417 00:36:47,174 --> 00:36:50,762 Team in place. Everything is in order. We're coming back. 418 00:37:19,000 --> 00:37:22,171 Lieutenant Sam Mercer. Permission to board? 419 00:37:22,466 --> 00:37:24,212 Granted, Lieutenant. 420 00:37:25,014 --> 00:37:26,558 Captain Anthony Thorpe. 421 00:37:28,147 --> 00:37:30,986 I estimate we are 50 km Poseidon. 422 00:37:31,237 --> 00:37:34,076 - Can you empty the hold? - Empty the hold? 423 00:37:34,328 --> 00:37:37,702 We can still arrive before it sinks. 424 00:37:37,878 --> 00:37:39,838 The more light we will be, the faster we go. 425 00:37:42,848 --> 00:37:45,972 Reassemble the trawl and empty the hold. 426 00:37:46,273 --> 00:37:47,389 What? 427 00:37:51,661 --> 00:37:53,073 The toilets on this bridge 428 00:37:53,624 --> 00:37:58,173 have 2 access doors. If we find the 1st, we reach the stairs. 429 00:37:58,552 --> 00:38:00,262 - Are you sure ? - Yes. 430 00:38:00,515 --> 00:38:04,815 Listen. Bishop Dylan and I we leave before and we come back. 431 00:38:05,067 --> 00:38:08,857 - Go there, towards the stern. - The water seems to rise. 432 00:38:09,996 --> 00:38:11,991 In our return, we will make a decision. 433 00:38:12,794 --> 00:38:14,790 We should not separate. 434 00:38:40,568 --> 00:38:41,649 You are lost! 435 00:38:44,077 --> 00:38:47,949 You looked so sure to not go wrong! 436 00:38:48,212 --> 00:38:50,753 Hope sometimes counts more than the truth. 437 00:38:51,010 --> 00:38:54,466 Keep this for your sermons! Our lives are at stake! 438 00:38:56,105 --> 00:38:58,065 I'm sorry for your friends. 439 00:38:59,864 --> 00:39:01,241 And I am not God. 440 00:39:03,080 --> 00:39:06,454 I am only a man. Why do not you help me? 441 00:39:06,714 --> 00:39:08,258 I am as lost as you. 442 00:39:22,877 --> 00:39:24,124 It's okay ? 443 00:39:28,223 --> 00:39:29,470 You want to talk ? 444 00:39:30,228 --> 00:39:31,605 We are gonna die ? 445 00:39:41,881 --> 00:39:42,795 Perhaps. 446 00:39:44,721 --> 00:39:46,300 It's even very likely. 447 00:39:49,357 --> 00:39:53,941 I do not want to spend my last moments to reproach you. 448 00:39:57,250 --> 00:39:58,913 And if we survive ... 449 00:40:00,842 --> 00:40:03,134 I will love you. 450 00:40:11,325 --> 00:40:13,820 I will try to be the best husband possible. 451 00:40:16,170 --> 00:40:18,961 I will cherish you every day. 452 00:40:21,015 --> 00:40:22,677 I love you. 453 00:40:32,292 --> 00:40:35,962 After what we lived, it seems simple enough. 454 00:40:36,218 --> 00:40:38,012 When we have two arms. 455 00:40:38,264 --> 00:40:40,556 - Will you get there? - He'll get there. 456 00:40:40,979 --> 00:40:42,641 Excuse me! 457 00:40:43,736 --> 00:40:44,602 Excuse me! 458 00:40:46,200 --> 00:40:47,577 What are you playing ? 459 00:40:47,829 --> 00:40:49,908 Leo, let us go! 460 00:40:50,376 --> 00:40:52,455 Shoshannah first. Shelby then. 461 00:40:52,715 --> 00:40:57,300 I follow you and help Dr. Ballard. I will propose to others to come. 462 00:40:58,730 --> 00:40:59,846 I said no! 463 00:41:00,108 --> 00:41:01,485 Get away! 464 00:41:03,491 --> 00:41:05,153 No! You! 465 00:41:06,247 --> 00:41:07,993 Get off immediately. 466 00:41:09,714 --> 00:41:11,294 Leave my daughter alone! 467 00:41:16,605 --> 00:41:18,066 It's okay ? 468 00:41:18,443 --> 00:41:20,688 Yes. Yes, I am fine. 469 00:41:24,833 --> 00:41:26,495 You helped them. 470 00:41:28,759 --> 00:41:30,469 You can convince them. 471 00:41:35,901 --> 00:41:37,445 I know you all have 472 00:41:37,697 --> 00:41:39,443 very scared. 473 00:41:40,245 --> 00:41:41,955 Me too. 474 00:41:43,461 --> 00:41:46,632 But my mother's group is right. 475 00:41:48,890 --> 00:41:52,763 Many of you are hurt. If you can not follow, 476 00:41:53,025 --> 00:41:56,280 I promise you we will do everything to send help. 477 00:41:57,452 --> 00:41:58,865 But the others ... 478 00:41:59,499 --> 00:42:01,125 how long do you think 479 00:42:01,378 --> 00:42:02,922 you will be safe? 480 00:42:03,341 --> 00:42:05,503 Make a decision. 481 00:42:07,351 --> 00:42:09,679 My wife is hurt. I do not leave her. 482 00:42:10,525 --> 00:42:11,772 Most people... 483 00:42:12,321 --> 00:42:13,485 will not succeed. 484 00:42:14,701 --> 00:42:16,114 Hold. 485 00:42:19,170 --> 00:42:21,961 It's a letter for our children. 486 00:42:23,347 --> 00:42:25,009 There is the address on it. 487 00:42:45,984 --> 00:42:47,397 Another 4 after Ballard. 488 00:42:47,655 --> 00:42:48,438 It's okay ? 489 00:42:48,824 --> 00:42:51,235 I knew better, but it will be fine. 490 00:42:55,047 --> 00:42:55,962 What's this ? 491 00:42:56,217 --> 00:42:58,758 The boat ... it moves. 492 00:42:59,307 --> 00:43:01,636 Hold the end. It may slip. 493 00:43:12,088 --> 00:43:13,370 Take my hand! 494 00:43:13,633 --> 00:43:15,675 Go! Hurry! 495 00:43:15,930 --> 00:43:17,640 Hurry, Matthew! 496 00:43:20,900 --> 00:43:21,815 One at a time! 497 00:43:26,413 --> 00:43:27,446 Come down! 498 00:43:40,697 --> 00:43:41,694 Straighten it! 499 00:43:46,920 --> 00:43:48,381 Something must be done. 500 00:43:48,758 --> 00:43:49,791 Dad! 501 00:43:50,303 --> 00:43:53,178 Dad! We did everything we could. Okay ? 502 00:44:16,323 --> 00:44:17,820 How many minutes? 503 00:44:19,539 --> 00:44:22,544 One more minute than just now. 504 00:44:22,713 --> 00:44:25,588 Hey, Rogo! You know how to talk to women! 505 00:44:28,268 --> 00:44:29,848 19 minutes. 506 00:44:30,106 --> 00:44:32,683 My husband Manny always said 507 00:44:32,988 --> 00:44:36,028 that bad people, it does not exist. 508 00:44:37,373 --> 00:44:41,591 There are just horrible things who arrive at normal people. 509 00:44:50,488 --> 00:44:53,992 I want to know what things horrible things happened to you 510 00:44:55,249 --> 00:44:57,291 for you to become also hateful. 511 00:45:03,435 --> 00:45:06,606 You pick yourself to thousands of innocent people 512 00:45:06,943 --> 00:45:08,654 whose only crime is to have 513 00:45:08,823 --> 00:45:12,113 enough money to pay a cruise. I do not get it. 514 00:45:16,007 --> 00:45:19,380 20 minutes. We have to make a decision. 515 00:45:19,682 --> 00:45:21,309 And abandon them? 516 00:45:22,397 --> 00:45:25,152 But you did not let them only 5 minutes more! 517 00:45:25,404 --> 00:45:28,444 How many minutes before the boat sinks? 518 00:45:28,870 --> 00:45:30,201 I want to stay too! 519 00:45:31,585 --> 00:45:35,374 Okay. I will go in the other direction. 520 00:45:35,845 --> 00:45:37,306 It will be better. 521 00:45:37,767 --> 00:45:38,633 Are you sure ? 522 00:45:40,314 --> 00:45:42,025 Almost sure. 523 00:45:43,071 --> 00:45:46,444 More than I was before that they do not come back on time. 524 00:45:47,289 --> 00:45:49,665 - No! Wait! - Good luck! 525 00:45:50,714 --> 00:45:53,291 You must stay, please! 526 00:45:59,986 --> 00:46:02,563 OKAY. Let's see what awaits us. 527 00:46:06,919 --> 00:46:07,750 What's this ? 528 00:46:08,005 --> 00:46:11,960 The hole of the explosion. bad new:it's terrorists. 529 00:46:12,724 --> 00:46:14,803 - Is there any good news? - Yes. 530 00:46:14,980 --> 00:46:16,524 It created a way out. 531 00:46:16,776 --> 00:46:20,315 We'll come in there. If there is survivors, we'll go there, first. 532 00:46:21,203 --> 00:46:22,450 It will be black. 533 00:46:22,706 --> 00:46:25,248 There will be debris. 534 00:46:25,421 --> 00:46:27,048 Excuse me. 535 00:46:27,384 --> 00:46:30,639 Place a team at the entrance while we put ourselves in position. 536 00:46:30,893 --> 00:46:33,732 Keep in touch, bring the bare necessaries. 537 00:46:34,067 --> 00:46:36,146 Put 3 zodiacs in the water. 538 00:46:36,406 --> 00:46:38,485 If there are survivors, we will save them. 539 00:46:38,912 --> 00:46:40,408 Go get ready. 540 00:46:44,383 --> 00:46:45,130 So ? 541 00:46:45,719 --> 00:46:49,723 What does it do you know that you did it? 542 00:46:53,571 --> 00:46:55,650 One of the biggest ... 543 00:46:55,868 --> 00:46:58,030 massacres of history! 544 00:46:59,335 --> 00:47:02,839 It intrigues me. Must really to be a special guy. 545 00:47:04,305 --> 00:47:06,217 You're a bit of an artist. 546 00:47:16,167 --> 00:47:18,708 Most suicide bombers die in the explosion. 547 00:47:20,719 --> 00:47:24,473 You have the opportunity to see closely the consequences of your actions. 548 00:47:26,399 --> 00:47:29,321 We are going to drown, in an hour or two. 549 00:47:30,200 --> 00:47:31,744 So, tell me the truth. 550 00:47:32,372 --> 00:47:34,581 I can not repeat it. 551 00:47:35,421 --> 00:47:38,509 What are you holding so much to know? 552 00:47:40,349 --> 00:47:43,520 It's what to be around of his own victims? 553 00:47:44,024 --> 00:47:45,936 It had to be done. 554 00:47:46,280 --> 00:47:49,487 Me ... I am only the instrument. 555 00:47:54,090 --> 00:47:55,586 Give me a favor. 556 00:47:56,011 --> 00:47:57,805 Before we die ... 557 00:47:58,893 --> 00:48:01,054 remind me to kill you first. 558 00:48:07,455 --> 00:48:10,496 Good. In my opinion, Rogo went where the water seeps. 559 00:48:10,754 --> 00:48:13,130 Where the bishop is gone, it's drier. 560 00:48:13,302 --> 00:48:15,048 We can not stay, we go there. 561 00:48:15,474 --> 00:48:18,563 They may be injured and need help. 562 00:48:18,815 --> 00:48:20,561 Maybe, but let's go. 563 00:48:20,904 --> 00:48:22,103 Go! 564 00:48:23,702 --> 00:48:24,699 You are there ? 565 00:48:25,038 --> 00:48:26,998 - We are here! - It's them! 566 00:48:27,670 --> 00:48:29,214 Dylan, here! 567 00:48:32,013 --> 00:48:33,925 I almost had an attack! 568 00:48:35,396 --> 00:48:37,855 - And Rogo? - Party in the other direction. So ? 569 00:48:38,278 --> 00:48:41,616 Good and bad news. The issue is there. 570 00:48:41,870 --> 00:48:42,653 Great. 571 00:48:43,039 --> 00:48:47,173 But to reach it, you have to go down from a bridge and cross. 572 00:48:47,425 --> 00:48:48,422 Let's go. 573 00:48:48,678 --> 00:48:52,265 I hope you know how to swim. The bridge is under water. 574 00:48:59,370 --> 00:49:03,325 The first one will fire twice the rope to say that he has arrived. 575 00:49:03,505 --> 00:49:05,416 But ... and Mrs. Rosen? 576 00:49:05,927 --> 00:49:07,209 How will she do? 577 00:49:07,681 --> 00:49:08,845 Listen. 578 00:49:09,101 --> 00:49:12,272 I was swimming champion in high school. I was medalist. 579 00:49:12,526 --> 00:49:14,687 - It's mine ? - It's me or you. 580 00:49:15,408 --> 00:49:16,738 I will make it! 581 00:49:19,376 --> 00:49:21,169 I believe it! She can do it! 582 00:49:22,550 --> 00:49:24,545 There was an underwater test 583 00:49:24,805 --> 00:49:28,309 in The Tower of Fear . The candidates held 1 minute. 584 00:49:28,564 --> 00:49:29,728 She can do it! 585 00:49:33,409 --> 00:49:34,490 Oh, damn it! 586 00:49:37,627 --> 00:49:39,872 - She can not go alone. - Time. 587 00:50:17,764 --> 00:50:18,797 47 seconds. 588 00:50:20,395 --> 00:50:21,808 She was champion. 589 00:50:53,933 --> 00:50:57,307 I have not pulled the rope yet. 590 00:51:00,741 --> 00:51:01,857 It does not shoot anymore. 591 00:51:07,006 --> 00:51:08,087 How is it going ? 592 00:51:08,510 --> 00:51:09,887 I am dizzy. 593 00:51:10,138 --> 00:51:12,181 But I will get there. 594 00:51:12,519 --> 00:51:13,552 Good... 595 00:51:14,064 --> 00:51:16,737 It's more far away. Let's go together. 596 00:51:16,988 --> 00:51:17,736 Yes. 597 00:51:26,511 --> 00:51:28,256 Here we go again. 598 00:51:31,815 --> 00:51:33,775 - How many ? - 1 minute 1 3. 599 00:52:16,880 --> 00:52:20,336 Hold. Pull the rope. 600 00:52:21,224 --> 00:52:22,423 They will worry. 601 00:52:25,943 --> 00:52:26,691 That's it. 602 00:52:26,946 --> 00:52:27,693 The weather ? 603 00:52:27,948 --> 00:52:29,029 1 minute 32. 604 00:52:29,284 --> 00:52:33,335 2nd, it's our turn. You first. Dylan, you're your mother. 605 00:52:33,503 --> 00:52:35,165 - Yes. - Then Aimee and me. 606 00:52:36,928 --> 00:52:39,303 How do you feel ? 607 00:52:39,809 --> 00:52:41,935 Do not worry about me. 608 00:52:42,399 --> 00:52:43,895 You only have to ... 609 00:52:44,070 --> 00:52:46,112 stay here and help 610 00:52:46,367 --> 00:52:47,744 others. 611 00:52:48,873 --> 00:52:50,618 Prepare yourselves. That's it. 612 00:52:59,773 --> 00:53:02,898 You work on this boat. There must be a way out. 613 00:53:03,073 --> 00:53:05,152 Any staircase. 614 00:53:05,328 --> 00:53:08,536 I want to swim well to the next bridge, if necessary! 615 00:53:08,711 --> 00:53:10,457 Let's go on. 616 00:53:12,220 --> 00:53:15,225 I feel weak. I believe I... 617 00:53:15,394 --> 00:53:17,853 I'd better sit down. 618 00:53:40,453 --> 00:53:42,864 I did well, huh? 619 00:53:44,463 --> 00:53:45,793 Like the good old times. 620 00:53:46,133 --> 00:53:48,924 Very well. I do not have doubted you for a second. 621 00:53:49,099 --> 00:53:51,640 Oh yes! 622 00:54:01,127 --> 00:54:04,632 We'll get you out of there, Mrs. Rosen, I promise you. 623 00:54:05,471 --> 00:54:07,181 You are nice. 624 00:54:12,488 --> 00:54:13,770 Could you ... 625 00:54:14,910 --> 00:54:16,786 Could you make sure-- 626 00:54:20,423 --> 00:54:21,836 to give this to my grandson. 627 00:54:24,433 --> 00:54:25,845 Promised. 628 00:54:27,273 --> 00:54:29,102 I do not have any longer. 629 00:54:29,361 --> 00:54:31,023 Do not talk nonsense. 630 00:54:31,199 --> 00:54:34,988 I had a very happy life. 631 00:54:42,559 --> 00:54:44,353 God loves you, Belle. 632 00:54:47,613 --> 00:54:49,157 I love you too, Manny. 633 00:54:56,133 --> 00:54:57,594 Manny ... 634 00:54:59,599 --> 00:55:01,725 Before I go ... 635 00:55:03,651 --> 00:55:04,933 you want to describe me 636 00:55:05,363 --> 00:55:08,036 the beauty of the park? 637 00:55:09,164 --> 00:55:10,874 This ... 638 00:55:11,127 --> 00:55:13,538 who is in front of the apartment. 639 00:55:15,554 --> 00:55:17,181 Please. 640 00:55:17,350 --> 00:55:18,597 Okay. 641 00:55:20,148 --> 00:55:22,821 It's a beautiful spring day. 642 00:55:22,988 --> 00:55:25,198 We walk in the park. 643 00:55:26,455 --> 00:55:29,911 The children of the neighborhood are out with their mothers. 644 00:55:30,840 --> 00:55:33,335 They have fun and eat ice cream. 645 00:55:33,764 --> 00:55:35,724 And there is a fountain. 646 00:55:35,977 --> 00:55:38,139 And a beautiful rainbow. 647 00:55:40,613 --> 00:55:43,108 I see it, Manny! 648 00:55:46,294 --> 00:55:47,838 You see me ? 649 00:55:48,089 --> 00:55:49,420 Yes. 650 00:55:50,804 --> 00:55:53,346 You are exactly like the day I married you. 651 00:56:58,423 --> 00:56:59,705 Lieutenant? 652 00:56:59,885 --> 00:57:02,260 Boat at 3 o'clock. The stern lifts. 653 00:57:02,641 --> 00:57:07,191 We can not afford to lose time. Spread the word. 654 00:57:11,705 --> 00:57:13,830 I have Lieutenant Mercer online. 655 00:57:14,127 --> 00:57:15,374 Pass it on us. 656 00:57:15,547 --> 00:57:17,341 Go ahead, Lieutenant. 657 00:57:17,510 --> 00:57:21,560 Poseidon is 5 km away, the stern stands up. We are deploying the zodiacs. 658 00:57:22,104 --> 00:57:24,646 Be careful. Come back to us whole. 659 00:57:24,819 --> 00:57:26,648 At your orders. Done. 660 00:57:27,576 --> 00:57:29,202 Latest satellite images? 661 00:57:33,297 --> 00:57:35,293 It will not last long. 662 00:57:35,678 --> 00:57:36,675 No. 663 00:57:37,307 --> 00:57:39,433 There is not much time left. 664 00:57:47,790 --> 00:57:48,990 Shelby! 665 00:57:50,630 --> 00:57:52,756 - I need to talk to you. - It's okay, dad. 666 00:57:53,011 --> 00:57:54,424 - I know! Come! - No. 667 00:57:55,851 --> 00:57:57,264 You must listen to me. 668 00:58:03,285 --> 00:58:04,865 I made mistakes. 669 00:58:05,916 --> 00:58:07,995 You do not have to say that. 670 00:58:08,548 --> 00:58:09,878 I'm proud of you. 671 00:58:13,225 --> 00:58:17,181 And I'm really sorry because you may not have ... 672 00:58:17,694 --> 00:58:20,153 the weather 673 00:58:20,702 --> 00:58:21,948 to be ... 674 00:58:22,122 --> 00:58:26,172 this extraordinary person that you have become. 675 00:58:34,150 --> 00:58:35,611 Hey, come on! 676 00:58:36,155 --> 00:58:37,152 We found Rogo! 677 00:58:38,452 --> 00:58:39,652 We arrive! 678 00:58:39,872 --> 00:58:41,499 This way. Come! 679 00:58:41,960 --> 00:58:42,993 How much are you ? 680 00:58:43,923 --> 00:58:44,754 Four! 681 00:58:46,220 --> 00:58:48,050 Mom and Dylan are okay? 682 00:58:49,520 --> 00:58:52,359 I am not sure. You can not turn around. 683 00:58:52,611 --> 00:58:54,902 I will hoist you. Go! 684 00:59:23,935 --> 00:59:26,856 There should not be a big hole? 685 00:59:27,276 --> 00:59:28,558 You have to go through this. 686 00:59:31,787 --> 00:59:32,654 We did it! 687 00:59:32,915 --> 00:59:34,161 - Mum! - Shelby? 688 00:59:34,335 --> 00:59:35,961 Shelby! 689 00:59:46,739 --> 00:59:47,939 Rachel. 690 01:00:18,940 --> 01:00:20,983 I was mean to you. 691 01:00:21,238 --> 01:00:24,112 You did not do it on purpose. I annoy people, 692 01:00:24,370 --> 01:00:25,367 sometimes. 693 01:00:26,667 --> 01:00:27,867 I will try to change. 694 01:00:29,048 --> 01:00:29,962 It's okay ? 695 01:00:30,969 --> 01:00:32,299 Yes, you are there. 696 01:00:46,255 --> 01:00:48,334 US Navy Seals! 697 01:00:48,511 --> 01:00:50,755 We come to the rescue of the survivors! 698 01:00:52,562 --> 01:00:54,106 Is there anyone? 699 01:01:00,790 --> 01:01:02,619 One of you has a military background? 700 01:01:02,878 --> 01:01:06,382 Yes! Sergeant Mike Rogo, 1st DB Desert Storm. 701 01:01:06,637 --> 01:01:08,846 - How much you're ? - 1 1! 702 01:01:09,101 --> 01:01:10,182 Make 2 groups! 703 01:01:10,438 --> 01:01:12,349 There are others on the inside? 704 01:01:14,489 --> 01:01:16,033 Surely. 705 01:01:16,285 --> 01:01:17,401 We did not see them. 706 01:01:21,547 --> 01:01:24,755 Listen. There were two bombs. Only one exploded. 707 01:01:25,014 --> 01:01:27,093 We have a prisoner. A terrorist. 708 01:01:28,230 --> 01:01:31,104 Poseidon will not hold more than 30 minutes. 709 01:01:31,362 --> 01:01:32,644 Do you have explosives? 710 01:01:32,908 --> 01:01:33,691 Yes. 711 01:01:33,868 --> 01:01:37,538 But there are gas leaks. It would create a fireball. 712 01:01:40,509 --> 01:01:41,756 Let's hit it. 713 01:01:42,096 --> 01:01:43,093 OKAY. 714 01:01:44,477 --> 01:01:45,427 We install the charges. 715 01:01:49,739 --> 01:01:50,855 C4. 716 01:01:51,201 --> 01:01:55,620 Including. Group of survivors located. It's confirmed : 717 01:01:55,879 --> 01:01:58,338 1 1 survivors. They try to extract them. 718 01:01:58,510 --> 01:02:00,552 Well. But there is necessarily more. 719 01:02:00,724 --> 01:02:01,923 One does what one can. 720 01:02:04,441 --> 01:02:06,270 I send you a talkie. 721 01:02:16,302 --> 01:02:17,584 Rogo. We do not have 722 01:02:17,848 --> 01:02:19,130 oxygen. Everyone will have to 723 01:02:19,393 --> 01:02:21,804 spend 2 minutes in the water. Feasible? 724 01:02:24,989 --> 01:02:26,367 Yes. But be here. 725 01:02:29,667 --> 01:02:31,378 Wait! Wait! 726 01:02:31,630 --> 01:02:35,134 If we do not manage, send it to me, please. 727 01:02:35,389 --> 01:02:36,090 Okay. 728 01:02:39,942 --> 01:02:40,689 This too. 729 01:02:41,153 --> 01:02:42,150 Yes. Promised. 730 01:02:44,912 --> 01:02:46,324 Let's go. 731 01:02:46,958 --> 01:02:47,873 Okay. 732 01:02:48,128 --> 01:02:50,420 - Back down. - Go back as much as possible! 733 01:03:04,876 --> 01:03:06,836 Go back! Go back! 734 01:03:19,577 --> 01:03:21,122 It's ready. 735 01:03:23,879 --> 01:03:26,171 Big explosion. Some flames. 736 01:03:27,137 --> 01:03:27,885 We are ready. 737 01:03:32,191 --> 01:03:33,521 Go down! 738 01:03:36,576 --> 01:03:37,609 In 5 ... 4 ... 739 01:03:38,455 --> 01:03:41,164 3 ... 2 ... 1 ... 740 01:04:08,861 --> 01:04:09,894 It missed. 741 01:04:10,448 --> 01:04:12,443 Yes. It's impassable here. 742 01:04:12,829 --> 01:04:14,908 There were 2 bombs. Where is the second? 743 01:04:15,168 --> 01:04:16,913 Engine room. Not far away. 744 01:04:17,172 --> 01:04:18,288 You can trigger it? 745 01:04:18,551 --> 01:04:20,344 If we find it. 746 01:04:30,120 --> 01:04:31,284 This is the explosion? 747 01:04:31,540 --> 01:04:35,792 Negative. The stern is sinking. Poseidon will sink. 748 01:04:36,050 --> 01:04:39,139 Go to the engine room, we're joining you. 749 01:04:39,809 --> 01:04:40,974 We evacuate. 750 01:04:41,480 --> 01:04:42,857 Do you remember Plan B? 751 01:04:45,197 --> 01:04:46,278 It's now. 752 01:04:50,961 --> 01:04:52,755 Gateway! 753 01:04:53,467 --> 01:04:56,674 It must be lowered. One way or another. 754 01:05:04,159 --> 01:05:06,998 Hold. Take this. It turns around. 755 01:05:07,876 --> 01:05:10,834 Thank you. I know where it is. It's on the other side. 756 01:05:13,974 --> 01:05:16,599 It looks bad for your TV show. 757 01:05:16,939 --> 01:05:18,221 Do not believe that. 758 01:05:18,777 --> 01:05:21,188 It will pay for the studies of my children. 759 01:05:29,886 --> 01:05:30,884 We have to cross? 760 01:05:34,272 --> 01:05:35,472 It is the only way! 761 01:05:35,734 --> 01:05:37,610 We will burn and drown! 762 01:05:37,780 --> 01:05:41,914 It's not harder than what we did. We'll make it. Let's go ? 763 01:05:42,166 --> 01:05:43,876 Either we cross, 764 01:05:44,129 --> 01:05:45,673 either we drown. 765 01:05:59,164 --> 01:06:00,709 I go first. 766 01:06:01,127 --> 01:06:04,216 Someone getting ready when I get to the end. 767 01:06:05,429 --> 01:06:07,139 It will be me. 768 01:06:21,718 --> 01:06:22,964 My God, help me. 769 01:06:28,066 --> 01:06:29,942 Come on, Richard! To you! 770 01:06:31,616 --> 01:06:32,364 Dylan. 771 01:06:39,134 --> 01:06:42,888 Listening... I already told your sister. 772 01:06:45,107 --> 01:06:47,482 - In case of misfortune ... - Nothing will happen! 773 01:06:48,072 --> 01:06:49,533 Yes I know. 774 01:06:53,209 --> 01:06:55,003 I love you, my dear. 775 01:07:04,611 --> 01:07:05,359 Rachel. 776 01:07:07,869 --> 01:07:09,579 You are the love of my life. 777 01:07:12,296 --> 01:07:14,172 Nothing will ever change that. 778 01:07:14,551 --> 01:07:17,307 Neither today nor never. 779 01:07:25,953 --> 01:07:26,701 Richard! 780 01:07:28,752 --> 01:07:29,784 Go! 781 01:07:44,915 --> 01:07:45,996 It's good. 782 01:08:02,290 --> 01:08:03,204 Richard! 783 01:08:04,629 --> 01:08:06,957 Richard! Look at me! 784 01:08:09,473 --> 01:08:10,305 Go! 785 01:08:15,070 --> 01:08:16,186 Do not look down. 786 01:08:16,991 --> 01:08:20,115 You can do it. There are only a few meters left. 787 01:08:20,792 --> 01:08:23,001 You have to do it for the kids. 788 01:08:24,342 --> 01:08:25,375 And for me. 789 01:08:26,389 --> 01:08:27,339 Turn around. 790 01:08:28,017 --> 01:08:29,811 And do it for us. 791 01:08:30,649 --> 01:08:33,773 Go! This way! Come on! 792 01:08:52,617 --> 01:08:53,484 Who's next ? 793 01:08:56,627 --> 01:08:57,542 What is going on ? 794 01:08:57,796 --> 01:08:58,961 It's hanging out! 795 01:08:59,133 --> 01:09:01,710 Well received. We will activate the movement. 796 01:09:02,934 --> 01:09:03,848 The boat sinks. 797 01:09:04,103 --> 01:09:08,237 You have to blow up the bomb. You have to go two by two. 798 01:09:08,906 --> 01:09:10,153 Let's go. 799 01:09:10,744 --> 01:09:14,830 Here, Mercer. We are in contact radio with the 1 1 survivors. 800 01:09:15,004 --> 01:09:16,666 1 1 people! 801 01:09:17,050 --> 01:09:18,844 There must be more! 802 01:09:19,013 --> 01:09:21,555 We'll try to get them back. 803 01:09:23,984 --> 01:09:25,100 Go! 804 01:09:34,425 --> 01:09:35,707 Let's go. 805 01:09:37,014 --> 01:09:37,929 No! 806 01:09:40,565 --> 01:09:42,893 You will not do it again. 807 01:09:44,323 --> 01:09:45,107 What do you want ? 808 01:09:45,702 --> 01:09:48,113 You have nothing to offer me. 809 01:09:49,461 --> 01:09:50,660 Your family. 810 01:09:52,050 --> 01:09:53,131 If you cooperate, 811 01:09:53,387 --> 01:09:55,512 you will be able to see your family. 812 01:09:55,767 --> 01:09:57,264 You do not have the power. 813 01:09:57,521 --> 01:09:58,934 You will be questioned. 814 01:09:59,192 --> 01:10:00,522 I can not stop it. 815 01:10:01,155 --> 01:10:02,782 But after... 816 01:10:03,034 --> 01:10:05,956 I will make you see them. Quit to put you 817 01:10:06,209 --> 01:10:07,539 in the plane myself. 818 01:10:24,502 --> 01:10:25,832 It is too long. 819 01:10:49,854 --> 01:10:51,231 Everything is fine. 820 01:11:02,258 --> 01:11:03,006 Hold on tight! 821 01:11:05,683 --> 01:11:06,633 Go back! 822 01:11:16,751 --> 01:11:18,331 You will die with me! 823 01:11:19,967 --> 01:11:21,167 Not today. 824 01:11:53,087 --> 01:11:54,833 Come on, darling. 825 01:11:55,301 --> 01:11:56,631 I'm behind you. 826 01:11:57,598 --> 01:11:58,798 Let's go. 827 01:12:11,172 --> 01:12:13,132 Come on, Dylan. You can do it. 828 01:12:24,871 --> 01:12:26,700 - Everything is fine. - Mum ? 829 01:12:27,962 --> 01:12:29,339 What? 830 01:12:30,301 --> 01:12:33,175 You know, the physical fitness test at school ? 831 01:12:33,349 --> 01:12:34,264 Yes ? 832 01:12:36,022 --> 01:12:38,101 I fell off the beam. 833 01:12:38,737 --> 01:12:40,567 It will not happen today. 834 01:12:40,867 --> 01:12:42,067 You are very brave. 835 01:12:43,164 --> 01:12:45,290 And your father is waiting for you on the other side. 836 01:12:46,213 --> 01:12:48,542 Look straight ahead, towards him. 837 01:12:50,473 --> 01:12:51,673 Let's go. 838 01:12:54,483 --> 01:12:55,813 I'm here, Dylan. 839 01:12:56,237 --> 01:12:57,234 Go. 840 01:12:57,532 --> 01:13:00,490 That's it. You're almost there. 841 01:13:01,207 --> 01:13:02,668 That's it! 842 01:13:15,533 --> 01:13:16,649 Come on, Shelby. 843 01:13:20,712 --> 01:13:21,793 You can do it. 844 01:13:28,940 --> 01:13:30,270 That's it. 845 01:13:47,233 --> 01:13:48,314 Matthew! 846 01:13:53,373 --> 01:13:54,370 Go! 847 01:13:54,960 --> 01:13:57,121 If I get up, I will lose my balance 848 01:13:57,549 --> 01:13:59,010 Okay... 849 01:13:59,178 --> 01:14:01,851 Stay as low as possible. 850 01:14:02,143 --> 01:14:04,020 How do we say ? 851 01:14:04,399 --> 01:14:05,479 Metacentric distance. 852 01:14:27,788 --> 01:14:28,702 Shoshannah. 853 01:14:29,709 --> 01:14:30,873 You can do it. 854 01:14:34,178 --> 01:14:35,258 Go. 855 01:14:35,514 --> 01:14:38,009 That's it. You can do it. Go. 856 01:14:38,772 --> 01:14:39,639 Slowly. 857 01:14:39,900 --> 01:14:42,441 Go. Go ahead. Slowly. 858 01:14:44,995 --> 01:14:46,491 Shoshannah. 859 01:14:46,749 --> 01:14:48,162 You can do it. 860 01:14:48,629 --> 01:14:50,006 Walk towards me. 861 01:14:55,437 --> 01:14:57,515 Go. That's it. 862 01:15:02,244 --> 01:15:03,325 You can do it. 863 01:15:23,253 --> 01:15:24,000 Shoshannah! 864 01:15:26,970 --> 01:15:29,547 Hang on! We will look for something. 865 01:15:32,483 --> 01:15:33,480 Hold on! 866 01:15:33,861 --> 01:15:35,322 I can not do it! 867 01:15:50,024 --> 01:15:51,141 Give me your hand! 868 01:15:51,319 --> 01:15:54,490 - She is dead! - You did what you could. 869 01:15:55,162 --> 01:15:56,539 Let's go! 870 01:16:19,762 --> 01:16:21,804 Rogo, answer. You receive me ? 871 01:16:24,899 --> 01:16:26,645 You receive me ? 872 01:16:34,087 --> 01:16:35,917 Be careful, Dylan. 873 01:16:44,905 --> 01:16:47,196 We are looking for a barrel of beer. 874 01:16:48,079 --> 01:16:50,704 - I see him! Over there! - Yes. I see him. 875 01:17:04,910 --> 01:17:08,118 Will have to find a way to blow it up. 876 01:17:13,514 --> 01:17:15,474 What are you looking for ? 877 01:17:21,157 --> 01:17:21,940 It. 878 01:17:23,663 --> 01:17:24,411 Mercer. 879 01:17:25,292 --> 01:17:27,501 It was time! Where are you ? 880 01:17:27,882 --> 01:17:30,257 I need of your explosives expert. 881 01:17:30,429 --> 01:17:34,479 We found the bomb. I need to know where to place it. 882 01:17:34,731 --> 01:17:35,562 What explosive? 883 01:17:35,817 --> 01:17:36,981 A barrel of beer. 884 01:17:37,446 --> 01:17:38,646 there is... 885 01:17:38,908 --> 01:17:40,154 an infrared port. 886 01:17:40,411 --> 01:17:41,492 Wait. 887 01:17:41,664 --> 01:17:45,038 Surely a directional charge. Infrared receiver. 888 01:17:45,465 --> 01:17:49,515 The wires are behind the port. It takes an electric pulse. 889 01:17:49,767 --> 01:17:53,271 OK, Rogo, the wires are behind the infrared receiver. 890 01:17:53,442 --> 01:17:54,986 Try to send power. 891 01:17:55,238 --> 01:17:56,319 Well received. 892 01:18:12,780 --> 01:18:13,812 Need a longer thread. 893 01:18:31,533 --> 01:18:32,530 I can do it. 894 01:18:33,454 --> 01:18:36,127 No. That's why they pay me. 895 01:18:36,920 --> 01:18:38,085 Not you. 896 01:18:39,343 --> 01:18:40,887 You can always pray. 897 01:18:46,067 --> 01:18:49,357 Rogo, considering the container, it's a directional charge. 898 01:18:49,534 --> 01:18:51,327 In this case, it is necessary 899 01:18:51,580 --> 01:18:55,453 place it, the wires to the hull. Cale her with something. 900 01:18:55,631 --> 01:18:58,126 And go back at least 6 meters. That should be enough. 901 01:18:58,304 --> 01:18:59,551 Well received. 902 01:19:09,038 --> 01:19:10,665 OKAY. Take cover. 903 01:19:10,918 --> 01:19:13,044 As soon as it's over, jump in the water 904 01:19:13,298 --> 01:19:14,331 and swim! 905 01:19:14,593 --> 01:19:16,588 - Okay. - Take shelter! 906 01:19:18,686 --> 01:19:19,683 What are you playing ? 907 01:19:19,939 --> 01:19:22,648 It's decided. I will do it. 908 01:19:23,614 --> 01:19:25,574 Give me that! We do not have time! 909 01:19:28,626 --> 01:19:30,503 Listen to me. 910 01:19:31,216 --> 01:19:33,627 - You are married. - So what ? 911 01:19:34,682 --> 01:19:37,058 You must return with your wife. 912 01:19:37,230 --> 01:19:38,726 Nobody is waiting for me. 913 01:19:44,873 --> 01:19:45,823 Close your eyes. 914 01:19:47,212 --> 01:19:48,792 And lower your head. 915 01:19:51,514 --> 01:19:52,429 Okay. 916 01:19:57,654 --> 01:19:59,114 Prepare yourselves. 917 01:20:05,756 --> 01:20:07,550 My God... 918 01:20:07,719 --> 01:20:09,465 if you intend 919 01:20:09,640 --> 01:20:12,764 to intervene in business human again, 920 01:20:14,652 --> 01:20:15,982 it would be... 921 01:20:16,448 --> 01:20:19,869 the perfect time to do it. 922 01:20:34,032 --> 01:20:37,322 Evacuate immediately! Poseidon is sinking! 923 01:20:45,642 --> 01:20:48,101 Get close to the edge! 924 01:20:50,696 --> 01:20:52,192 Hurry up! 925 01:20:55,917 --> 01:20:59,587 Go! You can do it! You have to jump right now! 926 01:20:59,759 --> 01:21:01,255 We can do it! 927 01:21:08,196 --> 01:21:09,146 To you! 928 01:21:09,407 --> 01:21:11,117 Collect them! 929 01:21:11,370 --> 01:21:12,320 Start! 930 01:21:12,581 --> 01:21:14,161 Come on! Come on! 931 01:21:15,380 --> 01:21:16,876 Help me! 932 01:21:20,934 --> 01:21:22,764 This way! This way! 933 01:21:33,673 --> 01:21:36,048 Give them blankets. 934 01:21:36,638 --> 01:21:39,263 On the boat, you will have dry clothes. 935 01:21:39,437 --> 01:21:41,266 And we will treat your hypothermia. 936 01:22:03,327 --> 01:22:04,657 Come on. 937 01:22:05,164 --> 01:22:06,744 Let's get out of here. 938 01:22:14,269 --> 01:22:16,265 - You are ready ? - Yes. 939 01:22:22,581 --> 01:22:24,410 Him first! He's hurt! 940 01:22:33,774 --> 01:22:35,853 We recovered 9 survivors. 941 01:22:36,113 --> 01:22:38,868 I repeat, 9 survivors. 942 01:22:39,120 --> 01:22:41,281 Send a medical team. 943 01:22:53,237 --> 01:22:56,575 How to rejoice, while thousands are dead? 944 01:22:56,912 --> 01:22:58,408 It's a miracle. 945 01:22:58,750 --> 01:23:00,995 I do not see how it's a miracle. 946 01:23:01,256 --> 01:23:03,465 It's a mess. 947 01:23:06,518 --> 01:23:07,385 Look! 948 01:25:57,591 --> 01:26:00,964 Subtitling: Eclair Video 63335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.