All language subtitles for The.Poseidon.Adventure (2005).eng-p1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,039 --> 00:00:15,869 Rachid! A car! 2 00:00:19,385 --> 00:00:20,501 Stop! 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,713 Stop! 4 00:00:25,734 --> 00:00:26,481 Welcome, my brother. 5 00:00:26,652 --> 00:00:29,444 - Happy to see you again. - Me too my brother. 6 00:00:50,877 --> 00:00:53,502 That's Fadaee. He is a Chechen doctor. 7 00:00:54,302 --> 00:00:56,975 The brain of all their terrorist cells. 8 00:01:20,698 --> 00:01:21,862 My brother! 9 00:01:23,287 --> 00:01:25,782 Hurry up. We have a lot to do. 10 00:01:27,798 --> 00:01:31,967 I will give you some details on the action at sea, 11 00:01:32,142 --> 00:01:34,767 while waiting for Brother Badawi. 12 00:01:47,219 --> 00:01:48,715 My unit is in place. 13 00:01:50,393 --> 00:01:53,232 You must stop Fadaee to question him. 14 00:01:53,735 --> 00:01:57,108 It's Christmas time, security will be focused 15 00:01:57,285 --> 00:01:59,744 on major events and the nerve centers 16 00:01:59,999 --> 00:02:01,911 in the USA. Our simultaneous attacks 17 00:02:02,129 --> 00:02:05,503 on land targets, maritime and air 18 00:02:05,680 --> 00:02:09,433 outside the United States will easily fulfill our objectives. 19 00:02:09,898 --> 00:02:11,062 The remaining cells 20 00:02:11,318 --> 00:02:13,859 will be activated and take action 21 00:02:14,033 --> 00:02:15,577 according to the schedules 22 00:02:15,829 --> 00:02:17,241 Predefined. 23 00:02:17,499 --> 00:02:19,625 My group is ready for months 24 00:02:19,796 --> 00:02:23,847 and wait for our signal to lead to the agreed time 25 00:02:24,015 --> 00:02:25,642 the Trident operation. 26 00:02:28,108 --> 00:02:29,688 - Shooter 1? - I'm listening. 27 00:02:29,862 --> 00:02:31,857 Eliminate the watchman on the roof, 28 Y:502 Y2:533 then the smoker, 29 00:02:33,997 --> 00:02:35,244 then the sentry. 30 00:02:35,709 --> 00:02:36,742 Well received. 31 00:02:37,129 --> 00:02:39,540 Shooter 1, shoot down your targets. 32 00:02:42,559 --> 00:02:43,474 I got it. 33 Y:502 Y2:527 OKAY. 34 00:02:50,912 --> 00:02:53,668 here, unit 1. The 3 targets are on the ground. 35 00:02:54,086 --> 00:02:56,046 Unit 1, go to phase 2. 36 Y:502 Y2:527 This way! 37 00:03:39,737 --> 00:03:41,149 You must destroy everything. 38 00:04:29,939 --> 00:04:31,221 Let go of your weapon! 39 00:04:31,568 --> 00:04:32,601 Rather die. 40 00:04:37,791 --> 00:04:39,870 Operation completed. 41 00:04:42,302 --> 00:04:43,715 Neutralization performed. 42 00:04:43,973 --> 00:04:47,393 No living target. I repeat, no living target. 43 00:04:51,490 --> 00:04:53,153 Something is happening. 44 00:04:56,836 --> 00:04:58,463 We're going. Go for it! 45 00:05:10,243 --> 00:05:11,158 Earth. 46 00:05:11,830 --> 00:05:12,745 Air. 47 00:05:14,587 --> 00:05:15,502 Sea. 48 00:05:16,216 --> 00:05:17,593 What, at sea? 49 00:05:19,682 --> 00:05:21,476 Send me the guys from the lab. 50 00:05:21,645 --> 00:05:24,567 Washington must see all this, right away! 51 00:06:10,010 --> 00:06:11,590 Your attention, please. 52 00:06:11,848 --> 00:06:14,687 On behalf of the Dulcet cruises, 53 00:06:14,855 --> 00:06:16,482 welcome aboard Poseidon. 54 00:06:20,953 --> 00:06:23,079 Attention! do not leave your luggage 55 00:06:23,334 --> 00:06:24,711 without supervision. 56 00:06:27,093 --> 00:06:30,632 Please do not smoke outside smoking areas. 57 00:06:37,492 --> 00:06:39,452 Green safety light for the hull. 58 Y:500 Y2:533 Full verification? 59 00:06:42,546 --> 00:06:45,801 Affirmative. I authorize boarding on board Poseidon. 60 00:06:46,723 --> 00:06:48,469 Everything is in order. 61 00:06:49,521 --> 00:06:53,358 Well received. See you in Sydney, I have a plane to take. 62 00:06:53,614 --> 00:06:54,991 Alpha Charlie. Completed. 63 00:07:06,854 --> 00:07:08,136 Thank you. 64 00:07:45,237 --> 00:07:47,862 It annoys you to take off your hat? 65 00:08:02,862 --> 00:08:06,948 No! Let them do some sprains. But yes, they can! 66 00:08:26,167 --> 00:08:28,626 Wow! It's huge! 67 00:08:28,882 --> 00:08:31,840 - Is there a room? - Your father has booked too late. 68 00:08:32,015 --> 00:08:35,139 I did it when you finally got decided to leave. 69 00:08:37,068 --> 00:08:38,019 I put myself there! 70 00:08:38,572 --> 00:08:40,199 Oh, look! 71 00:08:40,493 --> 00:08:42,453 Trash can from the travel agency. 72 00:08:42,707 --> 00:08:45,546 It is adorable. I will send an e-mail. 73 00:08:47,259 --> 00:08:48,090 Welcome ... 74 00:08:48,345 --> 00:08:49,176 Hey! 75 Y:502 Y2:532 We're on vacation, OK? 76 00:08:56,030 --> 00:08:58,026 I leave you the fruits! 77 00:08:58,286 --> 00:09:00,959 You share or it will go bad. 78 00:09:01,209 --> 00:09:03,335 - And the beds? - Girls. Boys. 79 00:09:04,467 --> 00:09:07,258 I do not think that was it, the idea of the psychiatrist. 80 00:09:07,432 --> 00:09:09,344 Not now, Richard! 81 00:09:11,651 --> 00:09:12,981 Hey! Put it out! 82 00:09:13,614 --> 00:09:15,942 - Why are you whispering? - Because of you. 83 00:09:16,161 --> 00:09:18,703 - I can go ? - Yes. Take your vest 84 00:09:18,960 --> 00:09:20,372 safety. Be there 85 00:09:20,589 --> 00:09:21,919 for the exercise. 86 00:09:22,468 --> 00:09:23,383 See you! 87 00:09:25,016 --> 00:09:27,142 It begins well, the holidays together! 88 00:09:27,689 --> 00:09:29,185 Yes, hurry up. 89 00:09:29,359 --> 00:09:30,606 Shelby! 90 00:09:53,208 --> 00:09:55,881 Well. We make a test. 91 00:10:19,687 --> 00:10:22,811 I told you. Totally directional. 92 00:10:28,082 --> 00:10:29,579 Thank you, Mr. Rogo. 93 00:10:32,593 --> 00:10:33,626 Sorry. 94 00:12:53,762 --> 00:12:54,926 Wait here. 95 00:12:57,939 --> 00:12:59,483 The elevator is on the left. 96 00:12:59,651 --> 00:13:01,480 Welcome aboard. 97 00:13:06,208 --> 00:13:09,166 Gathering point, two bridges above. 98 00:13:30,474 --> 00:13:31,507 Hello. 99 00:13:31,894 --> 00:13:33,640 You seem lost. 100 00:13:34,066 --> 00:13:37,689 It's funny. Generally, I know where I am going. 101 00:13:39,120 --> 00:13:42,624 Manny, my late husband, 1 7 cruises to his credit. 102 00:13:44,090 --> 00:13:45,800 He was always lost. 103 00:13:46,053 --> 00:13:48,678 - Stay with me and it'll be fine. - Thank you. 104 00:13:51,650 --> 00:13:53,526 To all passengers, 105 00:13:53,696 --> 00:13:56,571 1 5 minutes before the evacuation exercise. 106 00:13:56,745 --> 00:13:59,156 Please go ... 107 00:13:59,335 --> 00:14:00,249 Big plan. 108 00:14:01,256 --> 00:14:02,586 We can go ? 109 00:14:03,636 --> 00:14:06,725 This is the movie sequence where you have to save your skin! 110 00:14:06,894 --> 00:14:08,806 It's good to invite myself to the premiere. 111 00:14:10,235 --> 00:14:12,112 The view is more beautiful on the bridge. 112 00:14:13,827 --> 00:14:14,742 Hello. 113 00:14:14,997 --> 00:14:16,029 Hello. 114 00:14:24,018 --> 00:14:25,051 Hurry up. 115 00:14:25,564 --> 00:14:26,644 Show him. 116 00:14:36,047 --> 00:14:37,923 It's the only difference. 117 00:14:38,302 --> 00:14:40,761 Still standing except when you activate them. 118 00:14:43,105 --> 00:14:46,561 The liner channels the force of the explosion 119 00:14:46,739 --> 00:14:47,986 in the desired direction. 120 00:14:48,785 --> 00:14:51,244 do not forget to put a block behind. 121 00:14:52,837 --> 00:14:53,751 To you. 122 00:15:18,648 --> 00:15:19,729 From Afghanistan. 123 00:15:25,665 --> 00:15:26,662 That is why ? 124 00:15:28,505 --> 00:15:29,538 For bombs. 125 00:15:33,642 --> 00:15:35,934 Hurry! Please! 126 00:15:36,691 --> 00:15:40,777 Well! We can start. My name is Leo Mandebach. 127 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I manage 128 00:15:42,705 --> 00:15:44,250 the Poseidon Hotel. 129 00:15:44,794 --> 00:15:47,371 And I supervise this meeting point. 130 00:15:47,675 --> 00:15:48,958 We are lucky! 131 00:15:50,181 --> 00:15:52,426 No no! You are wrong! 132 00:15:52,687 --> 00:15:55,858 You are Jeffrey Eric Anderson, the Australian producer. 133 00:15:56,112 --> 00:15:57,062 Are you from the tax department? 134 00:15:57,323 --> 00:15:59,069 I saw all your shows. 135 00:15:59,537 --> 00:16:01,081 He produced The Tower of Fear 136 00:16:01,333 --> 00:16:02,960 and Popstars Academy . 137 00:16:04,424 --> 00:16:05,421 You were 3rd 138 00:16:05,677 --> 00:16:09,596 - last season, no? - I had the price of consolation. 139 00:16:09,770 --> 00:16:12,264 Me, the only French ready to live in the USA. 140 00:16:12,526 --> 00:16:14,237 You said it on TV. 141 00:16:14,489 --> 00:16:16,699 - Yes. - He wants to be a director. 142 00:16:17,120 --> 00:16:19,531 - Beautiful camera. - Thank you. Look. 143 00:16:25,056 --> 00:16:27,431 Hello. Here, your captain, 144 00:16:27,687 --> 00:16:30,098 Paul Gallico. On behalf of the whole family 145 00:16:30,360 --> 00:16:32,522 cruises Dulcet, 146 00:16:32,699 --> 00:16:35,740 I have the pleasure to welcome you aboard Poseidon. 147 00:16:36,583 --> 00:16:39,422 The time, as you see, is in good shape. 148 00:16:39,591 --> 00:16:41,633 We should have a calm sea 149 00:16:41,888 --> 00:16:44,014 leaving this afternoon of Cape Town. 150 00:16:45,020 --> 00:16:46,220 Note 151 00:16:46,482 --> 00:16:50,437 that Poseidon is the best ship that I have ever ordered. 152 00:16:51,118 --> 00:16:53,957 He is at the forefront of technology, you will see it. 153 00:16:54,125 --> 00:16:56,964 So, sit down, have fun and relax. 154 00:16:57,132 --> 00:17:00,173 The crew and myself we occupy the rest. 155 00:17:00,348 --> 00:17:01,893 Have a nice trip. 156 00:17:02,395 --> 00:17:05,068 Captain, the marshal is here. 157 00:17:05,444 --> 00:17:07,189 Ah, marshal Rogo. 158 00:17:07,741 --> 00:17:11,197 Paul Gallico. Did you find your equipped cabin 159 00:17:11,458 --> 00:17:13,584 - at your convenience ? - Yes. Thank you. 160 00:17:14,256 --> 00:17:16,715 Hope your toy will remain locked. 161 00:17:16,888 --> 00:17:18,514 I do not want a death. 162 00:17:19,728 --> 00:17:20,594 Johnson! 163 00:17:22,234 --> 00:17:26,367 Your friends in Homeland Security you sent this 30 minutes ago. 164 00:17:35,223 --> 00:17:39,725 There would be terrorist activities in the southern hemisphere. 165 00:17:40,778 --> 00:17:42,654 Rumors, I presume. 166 00:17:42,908 --> 00:17:44,154 Perhaps. 167 00:17:45,205 --> 00:17:48,828 They leave us the choice to inform the passengers or not. 168 00:17:49,214 --> 00:17:52,219 Poseidon represents an infinitely small piece 169 00:17:52,389 --> 00:17:55,477 in the immensity of the hemisphere South. In addition, we have 170 00:17:55,730 --> 00:17:57,642 an expert security team. 171 00:17:57,860 --> 00:17:58,691 Ah yes ? 172 00:17:58,904 --> 00:17:59,687 Yes. 173 00:17:59,948 --> 00:18:01,409 I thought she was watching 174 00:18:01,577 --> 00:18:05,081 to that old ladies do not steal casino chips. 175 00:18:07,884 --> 00:18:10,639 The cruise industry has made progress. 176 00:18:10,807 --> 00:18:11,924 She is very sure. 177 00:18:12,311 --> 00:18:13,855 Until she be more. 178 00:18:14,107 --> 00:18:17,528 Bring me some concrete on Poseidon, we'll talk about it again. 179 00:18:18,618 --> 00:18:20,078 Who knows I'm here? 180 00:18:20,455 --> 00:18:22,784 There is only me, my men, the captain, 181 00:18:22,961 --> 00:18:25,883 browsers and the manager of the hotel. 182 00:18:26,678 --> 00:18:28,223 That it stays like this. 183 00:18:28,683 --> 00:18:31,605 I have to pass for a single guy on vacation. 184 00:18:49,691 --> 00:18:50,724 Thank you. 185 00:19:17,132 --> 00:19:19,211 These delivery men are on the list? 186 00:19:19,554 --> 00:19:20,587 Yes. 187 00:19:20,849 --> 00:19:24,057 - What is beer? - A South African beer. 188 00:19:24,274 --> 00:19:25,140 It's normal ? 189 00:19:25,443 --> 00:19:28,020 Some like local products. A problem ? 190 00:19:28,784 --> 00:19:31,326 No. I am familiar with your procedures. 191 00:20:02,824 --> 00:20:04,736 Hey, hello! 192 00:20:04,912 --> 00:20:06,159 Hi girls! 193 00:20:08,044 --> 00:20:11,715 You're great to have organized a convention on a liner. 194 00:20:11,887 --> 00:20:14,975 '' Colleagues having fun together stay together. '' 195 00:20:18,319 --> 00:20:21,158 - Is there a USB port on it? - Yes, there. 196 00:20:21,911 --> 00:20:23,288 He is here. 197 00:20:23,957 --> 00:20:27,461 Hello, Richard. thanks for sharing Rachel during your vacation. 198 00:20:27,716 --> 00:20:29,510 You're welcome, Melinda. Hello. 199 00:20:31,851 --> 00:20:33,513 Well, I'm going to the buffet. 200 00:20:33,689 --> 00:20:35,731 You heard my stomach gurgling. 201 00:20:35,902 --> 00:20:37,565 - Hi. - See you later. 202 00:20:40,831 --> 00:20:42,873 I was going to tell you, I assure you. 203 00:20:43,420 --> 00:20:45,297 At least, your priorities are clear. 204 00:21:05,640 --> 00:21:06,886 We are lost ? 205 00:21:08,563 --> 00:21:11,236 No sir. I create a dramatic tension. 206 00:21:11,487 --> 00:21:13,447 - Ah yes ? - All realms do that. 207 00:21:13,701 --> 00:21:17,324 Showing the staff doing his job, 208 00:21:17,501 --> 00:21:21,885 it angers the public because he knows that the vampire must not be far. 209 00:21:22,137 --> 00:21:23,052 A vampire ? 210 00:21:23,348 --> 00:21:26,104 You will fire me, because I have no authorization. 211 00:21:31,869 --> 00:21:33,151 ''We give 212 00:21:33,372 --> 00:21:35,368 '' to Dylan Clarke permission 213 00:21:35,669 --> 00:21:37,665 to film on Poseidon 214 00:21:38,384 --> 00:21:39,417 ''provided that 215 00:21:39,721 --> 00:21:41,265 '' he respects the rules. 216 00:21:41,517 --> 00:21:42,431 '' Signed: 217 00:21:42,686 --> 00:21:43,850 '' Ronald Acre, 218 00:21:44,273 --> 00:21:46,233 '' responsible for the dining room. '' 219 00:21:47,322 --> 00:21:51,789 Here. This should resolve all your authorization issues. 220 00:21:52,042 --> 00:21:53,586 You card, Mr. Acre! 221 00:21:53,963 --> 00:21:56,671 My faith, I have a weakness for the arts. 222 00:21:56,928 --> 00:21:59,601 At University, I went up on the boards. 223 00:22:17,059 --> 00:22:18,306 And cut! 224 00:22:21,111 --> 00:22:22,738 - So ? - One more, 225 00:22:22,990 --> 00:22:24,451 for security purposes. 226 00:22:24,703 --> 00:22:26,080 Heard. 227 00:22:32,137 --> 00:22:36,271 You are very tense. You must exercise a difficult job. 228 00:22:36,439 --> 00:22:38,019 I write novels, actually. 229 00:22:39,321 --> 00:22:40,698 I could read them? 230 Y:502 Y2:533 You read a lot? 231 00:22:42,411 --> 00:22:46,284 Not really. I read magazines like lnStyle. 232 00:22:47,047 --> 00:22:51,514 No importance. I have not written bestseller anyway. 233 00:22:52,393 --> 00:22:54,769 You pay yourself still this cruise. 234 00:22:55,317 --> 00:22:58,026 I married a woman who transformed a shop 235 00:22:58,199 --> 00:23:01,537 in an international chain of 21 7 stores. 236 00:23:03,503 --> 00:23:05,297 - Which ? - Hip Hop. 237 00:23:05,592 --> 00:23:07,004 I just love it! 238 00:23:08,640 --> 00:23:11,646 She does not have enough choice for strong breasts. 239 00:23:11,815 --> 00:23:14,392 Very often, I can not find anything to my size. 240 00:23:17,745 --> 00:23:18,778 Turn around. 241 Y:500 Y2:533 I see your problem. 242 00:23:31,862 --> 00:23:34,653 I want to say, it targets teenage girls. 243 00:23:35,496 --> 00:23:37,871 And you... 244 00:23:38,127 --> 00:23:40,337 well, you have gone beyond that. 245 00:23:41,970 --> 00:23:43,169 You are worried. 246 00:23:44,684 --> 00:23:46,644 Nothing serious I hope. 247 00:23:46,815 --> 00:23:50,105 Personal problems Is it showing that much ? 248 00:23:50,573 --> 00:23:53,413 I am very receptive to people's emotions. 249 00:23:53,789 --> 00:23:55,500 It's part of the job. 250 00:23:57,256 --> 00:24:00,012 And I know very well how to keep 251 00:24:00,472 --> 00:24:02,099 confidences. 252 00:24:04,314 --> 00:24:05,859 If you want to talk ... 253 00:24:08,157 --> 00:24:10,912 My wife and I, we see a shrink, that's all. 254 00:24:11,958 --> 00:24:13,335 How's it going ? 255 00:24:13,587 --> 00:24:16,342 To begin, she brought her directors 256 00:24:16,594 --> 00:24:20,977 without telling me. Then, as we had only one room, 257 00:24:21,146 --> 00:24:24,734 she decided we were going to sleep separately, with the children. 258 00:24:27,745 --> 00:24:29,325 It's none of my business, 259 00:24:30,418 --> 00:24:32,663 but a woman who treats his man as well 260 00:24:32,841 --> 00:24:35,418 can not expect to keep it a long time. 261 00:24:48,252 --> 00:24:53,170 Mr. Acre! I am delighted that it was you who watched over us. 262 00:24:53,348 --> 00:24:57,481 Mrs. Rosen, it's me ... You know, Platinum members can dine 263 00:24:57,733 --> 00:25:00,655 - at the club. - Yes, but I want new blood! 264 00:25:00,907 --> 00:25:03,996 In this case, I have the table you need. The 7. 265 00:25:04,249 --> 00:25:05,365 Follow me. 266 00:25:10,848 --> 00:25:12,759 The lucky table. 267 00:25:13,521 --> 00:25:16,728 - Oh, my Lord Schmitt! - Mrs. Rosen. 268 00:25:16,904 --> 00:25:18,983 This is Bishop Schmitt. 269 00:25:19,159 --> 00:25:23,708 He's on his way to Australia where he will take care of the aborigines. 270 00:25:24,296 --> 00:25:27,752 - In all humility. - You are too modest! 271 00:25:28,306 --> 00:25:29,387 Mr. Acre, 272 00:25:29,559 --> 00:25:33,098 if you find other dogs wanderers, send them to us. 273 00:25:39,165 --> 00:25:41,838 Dylan had to be there for dinner. 274 00:25:42,089 --> 00:25:45,343 He's a kid, leave him. He will not get lost. 275 00:25:45,889 --> 00:25:47,801 Shelby, do you want champagne? 276 Y:502 Y2:533 I'm not thirsty. 277 00:25:59,421 --> 00:26:00,502 Thank you. 278 00:26:11,951 --> 00:26:13,828 When one is a bishop, 279 00:26:14,081 --> 00:26:15,911 we are important in the Vatican? 280 00:26:16,295 --> 00:26:18,920 If you know how to play chess, Mrs. Rosen, 281 00:26:19,093 --> 00:26:20,638 the pawns are the soul of the game. 282 00:26:21,557 --> 00:26:23,849 Your mother must be very proud. 283 00:26:25,734 --> 00:26:27,694 And you, Mr. Rogo? 284 00:26:27,948 --> 00:26:31,072 - What confession are you? - Methodist. 285 00:26:31,999 --> 00:26:34,374 Dr. Ballard, come on sit with us! 286 00:26:37,220 --> 00:26:39,096 The staff dines separately. 287 00:26:39,266 --> 00:26:42,307 Unless you need it medical advice? 288 00:26:43,485 --> 00:26:44,981 Dr. Ballard, this is Mr. Rogo. 289 00:26:46,199 --> 00:26:47,945 - And Bishop Schmitt. - Nice to meet you. 290 00:26:48,329 --> 00:26:49,327 You see, 291 00:26:49,582 --> 00:26:51,459 when Manny died, I decided 292 00:26:51,629 --> 00:26:54,004 to always have a doctor near me. 293 00:26:54,427 --> 00:26:55,258 Mrs Rosen 294 00:26:55,513 --> 00:26:59,350 decided that table 7 would be the crossroads of religions. 295 00:27:00,609 --> 00:27:03,317 We have a Catholic, a Methodist 296 00:27:03,741 --> 00:27:04,774 and a jewish 297 00:27:05,036 --> 00:27:06,413 at the same table! 298 00:27:06,665 --> 00:27:07,995 Looks like a joke! 299 00:27:13,765 --> 00:27:15,807 The ways of God are impenetrable. 300 00:27:16,730 --> 00:27:20,151 He gives us this beautiful sea, and that makes some sick. 301 00:27:20,406 --> 00:27:22,199 The world is upside down, 302 00:27:22,452 --> 00:27:24,994 it would be time May God do something. 303 00:27:29,678 --> 00:27:32,219 When there is a problem, we must react. 304 00:27:32,476 --> 00:27:33,343 Absolutely. 305 00:27:34,397 --> 00:27:35,858 Please excuse me. 306 00:27:45,966 --> 00:27:47,511 I knew that love ... 307 00:27:50,895 --> 00:27:53,021 You could too, Mr. Rogo. 308 00:27:54,737 --> 00:27:56,282 It may already be done. 309 00:27:59,373 --> 00:28:00,656 She is magnificent! 310 00:28:01,086 --> 00:28:02,748 Not as much as you, my beauty. 311 00:28:04,594 --> 00:28:07,765 It's a Maurice Montblanc. 312 00:28:08,186 --> 00:28:09,730 He was your sponsor, right? 313 00:28:11,277 --> 00:28:12,227 Yes. 314 00:28:12,738 --> 00:28:13,985 Very high end. 315 00:28:14,242 --> 00:28:16,284 Swiss Mechanism. High accuracy. 316 00:28:17,625 --> 00:28:19,002 Did they give it to you? 317 00:28:21,092 --> 00:28:22,588 To advertise. 318 00:28:23,222 --> 00:28:28,140 But as soon as I saw her, I knew it was made for you. 319 00:28:32,703 --> 00:28:36,540 In this case, I do not make it to you because I love it. 320 00:28:48,741 --> 00:28:53,290 I received the green light. We must warn others. 321 00:28:53,878 --> 00:28:54,959 I take care of it. 322 00:28:57,094 --> 00:28:58,674 Table 32 is waiting for you. 323 00:28:59,976 --> 00:29:00,723 Let's hurry! 324 00:29:18,019 --> 00:29:18,933 Miss Clarke! 325 00:29:22,696 --> 00:29:26,320 Miss Clarke is Dr. Ballard. Permit me to return? 326 00:29:31,133 --> 00:29:32,713 It's okay ? Can I help you ? 327 00:29:34,224 --> 00:29:36,718 Some people badly support departure. 328 00:29:39,737 --> 00:29:41,067 Oh no, it's you! 329 00:29:46,419 --> 00:29:49,092 Keep this patch 24 hours without removing it. 330 00:29:49,552 --> 00:29:52,046 I am a student nurse, I know all that. 331 00:29:52,308 --> 00:29:55,647 You missed the class where were you told when to put it? 332 00:29:55,984 --> 00:29:59,572 Yes, continue ... It is not excluded that I vomit you on it. 333 00:30:00,119 --> 00:30:01,579 You want to go to bed? 334 00:30:02,959 --> 00:30:04,158 We barely know each other. 335 00:30:23,048 --> 00:30:24,081 Good evening. 336 00:30:24,343 --> 00:30:26,053 Sorry to disturb you. 337 00:30:27,851 --> 00:30:29,562 Could I kindly 338 00:30:29,773 --> 00:30:32,314 force your hand for you to sing? 339 00:30:32,571 --> 00:30:34,650 You annoy me, Mr. Martin. 340 00:30:34,993 --> 00:30:36,323 Please. 341 00:30:36,580 --> 00:30:38,706 The passengers would be delighted. We do not have 342 00:30:38,961 --> 00:30:41,502 everyday a celebrity on board. 343 00:30:43,973 --> 00:30:45,683 You have no choice now. 344 00:30:47,147 --> 00:30:51,447 Ladies and gentlemen, it would seem that we have a celebrity on board. 345 00:30:52,076 --> 00:30:56,161 You all remember of this talented and very beautiful 346 00:30:56,419 --> 00:30:57,250 French singer 347 00:30:57,505 --> 00:30:59,381 from Popstars Academy . 348 00:30:59,886 --> 00:31:01,347 She speaks 6 languages, 349 00:31:01,515 --> 00:31:04,639 but of course, she excels especially in music. 350 00:31:05,399 --> 00:31:07,774 So, welcome warmly 351 00:31:08,030 --> 00:31:10,489 Aimee Bedier! 352 00:31:11,538 --> 00:31:13,415 It's yours, I think. 353 00:31:25,864 --> 00:31:27,860 Thank you so much... 354 00:31:28,454 --> 00:31:31,578 It's the song that allowed me to reach the final. 355 00:31:31,753 --> 00:31:35,127 It talks about... find the strength to continue 356 00:31:35,429 --> 00:31:37,721 even when the fight seems insurmountable. 357 00:32:38,370 --> 00:32:40,662 With this voice ... she should have won. 358 00:32:52,863 --> 00:32:55,654 How can we talk with a strong accent 359 00:32:56,037 --> 00:32:57,581 and sing without? 360 00:32:57,833 --> 00:32:59,912 To sell CDs in the USA. 361 00:33:00,673 --> 00:33:01,588 James Martin. 362 00:33:02,135 --> 00:33:03,465 Mike Rogo. 363 00:33:03,972 --> 00:33:05,552 You allow me ... 364 00:33:07,105 --> 00:33:08,221 Yes. 365 00:33:08,984 --> 00:33:12,608 - Thank you so much. - I thought I was the only one to smoke it. 366 00:33:12,910 --> 00:33:17,163 I smoke only in the evening. Always those of others, never mine. 367 00:33:17,379 --> 00:33:20,587 And it's the only bar on board where we can grill one. 368 00:33:21,138 --> 00:33:22,884 All the better for us. 369 00:33:43,901 --> 00:33:46,027 Can I ask you a question ? 370 00:33:48,411 --> 00:33:50,870 You are Homeland Security? 371 00:33:51,210 --> 00:33:52,242 Who told you that ? 372 00:33:52,463 --> 00:33:55,967 The manager of the hotel, Leo Mandebach. A problem ? 373 00:33:57,892 --> 00:33:59,174 Where is this Leo? 374 00:33:59,688 --> 00:34:00,603 Now ? 375 00:34:39,742 --> 00:34:41,737 I do not know why I'm here. 376 00:34:42,081 --> 00:34:43,660 I believe so. 377 00:35:20,297 --> 00:35:21,841 You idiot! 378 00:35:22,301 --> 00:35:24,796 - Who else did you say it to? - What? 379 00:35:24,974 --> 00:35:26,804 What I do on board. 380 00:35:27,230 --> 00:35:31,233 To no one. People ask me questions. I do not say anything. 381 00:35:31,406 --> 00:35:34,862 You are a fool, and besides, you're lying. Sit. 382 00:35:35,040 --> 00:35:36,786 You do not have the right to ... 383 00:35:37,796 --> 00:35:39,293 I could stop you 384 00:35:39,843 --> 00:35:41,672 and confine yourself to your quarters. 385 00:35:43,644 --> 00:35:46,055 I want the profession and the name 386 00:35:46,233 --> 00:35:48,359 from all those to whom you spoke. 387 00:35:48,990 --> 00:35:50,784 The director of the cruise ... 388 00:35:52,080 --> 00:35:53,541 Report by Mike Rogo, 389 00:35:53,793 --> 00:35:56,501 Department of Homeland Security. Marshal 390 00:35:56,758 --> 00:35:59,383 on board Poseidon. Boarding Report 391 00:35:59,640 --> 00:36:02,265 plus 3 days. Although I briefed the staff, 392 00:36:02,438 --> 00:36:06,738 the manager of the hotel has compromised my identity as a policeman on vacation. 393 00:36:07,617 --> 00:36:11,073 The 3 people he informed were called to order. 394 00:36:13,423 --> 00:36:15,465 This mission is a challenge, 395 00:36:15,636 --> 00:36:17,632 the staff being still more cosmopolitan 396 00:36:17,892 --> 00:36:19,138 that the passengers. 397 00:36:24,240 --> 00:36:25,522 Fifty employees 398 00:36:25,786 --> 00:36:30,169 come from countries known for shelter terrorists, but all 399 00:36:30,463 --> 00:36:34,383 got the green light for security. No strange behavior to note. 400 00:36:36,102 --> 00:36:38,893 For all that, Poseidon is not sure. 401 00:36:39,443 --> 00:36:41,735 A kid has entered a forbidden zone 402 00:36:41,991 --> 00:36:44,033 with the same ease as me. 403 00:36:46,543 --> 00:36:48,872 So far so good. Nothing unusual 404 00:36:49,133 --> 00:36:51,758 in a floating city of this size. 405 00:36:52,432 --> 00:36:54,843 But I keep looking up. 406 00:36:56,149 --> 00:37:00,069 Like flying, there are strong chances for everything going well. 407 00:37:00,451 --> 00:37:02,910 But they pay me to be paranoid. And I work well. 408 00:37:19,622 --> 00:37:21,284 Excuse me, Mr. Clarke. 409 00:37:21,460 --> 00:37:23,669 The machines are bad luck where are the men? 410 00:37:24,216 --> 00:37:26,092 - Both. - At the same time ? 411 00:37:30,189 --> 00:37:31,221 Thanks for coming. 412 00:37:31,609 --> 00:37:34,068 It gives me the opportunity to come to the casino. 413 00:37:34,365 --> 00:37:37,121 - I have to talk to you. - What can I do for you ? 414 00:37:37,665 --> 00:37:39,042 How's Dylan? 415 00:37:39,377 --> 00:37:41,039 He is a great kid. 416 00:37:41,215 --> 00:37:44,303 Early, charming, very talented. 417 00:37:45,517 --> 00:37:46,633 He's talking about me? 418 00:37:48,482 --> 00:37:50,228 - Yes. - What did he say? 419 00:37:52,116 --> 00:37:54,408 Come on, Mr. Acre! 420 00:37:54,747 --> 00:37:57,669 What is said at the casino stay at the casino, OK? 421 00:37:58,882 --> 00:38:01,174 He fears that you are divorcing. 422 00:38:01,931 --> 00:38:03,047 Why ? 423 00:38:03,685 --> 00:38:05,764 Mr. Clarke, it does not concern me 424 00:38:05,940 --> 00:38:09,611 and I do not want to be rude, but he thinks you are unfaithful. 425 00:38:10,117 --> 00:38:12,326 What if I told you it's wrong? 426 00:38:12,915 --> 00:38:14,661 I would answer that he followed you 427 00:38:15,630 --> 00:38:16,663 and showed me 428 00:38:16,925 --> 00:38:21,094 a video film where you and this lady seem ... very friends. 429 00:38:23,273 --> 00:38:25,565 If that's all, I have work ... 430 00:38:25,821 --> 00:38:28,612 - Thanks for taking care of my son. - Thank you. 431 00:38:41,859 --> 00:38:43,735 The first goes there. 432 00:38:45,785 --> 00:38:47,246 The second, here. 433 00:38:51,591 --> 00:38:56,342 As soon as I receive the confirmation, I will send you the word '' trident ''. 434 00:38:58,524 --> 00:39:03,406 Take the normal routes, we must not arouse suspicion. 435 00:39:03,995 --> 00:39:05,372 No bullshit, 436 00:39:05,624 --> 00:39:06,788 this time! 437 00:39:24,753 --> 00:39:27,081 I know, sewage, it's disgusting, 438 00:39:27,259 --> 00:39:29,634 but look at this tank! Cool, no? 439 00:39:29,806 --> 00:39:32,431 But we do not have the right to be here. Quick! 440 00:39:32,855 --> 00:39:35,896 You stay here, I go there. I'm zooming in on you. 441 00:39:36,447 --> 00:39:40,284 You are in the dark. At my signal, you laugh. 442 00:39:44,174 --> 00:39:46,383 - It's not exaggerated? - It will work. 443 00:39:46,680 --> 00:39:50,517 Trust me. Spielberg did it in the 2nd Indiana Jones . 444 00:39:50,689 --> 00:39:52,519 Even if the film was nil. 445 00:39:53,279 --> 00:39:54,311 And... 446 00:39:54,782 --> 00:39:55,815 action! 447 00:40:18,255 --> 00:40:20,464 You have already seen something like that ? 448 00:40:21,638 --> 00:40:22,588 Yes. 449 00:40:24,144 --> 00:40:25,177 But not at sea. 450 00:40:25,647 --> 00:40:27,689 Without uniform, 451 00:40:27,402 --> 00:40:28,566 without a face, 452 00:40:28,822 --> 00:40:30,532 difficult to identify. 453 00:40:30,785 --> 00:40:31,949 And the passengers? 454 00:40:32,205 --> 00:40:34,996 If they learn it, we'll have trouble to stop the killer. 455 00:40:35,254 --> 00:40:38,045 We could register absent employees, 456 00:40:38,219 --> 00:40:41,260 then organize an exercise and count the passengers. 457 00:40:41,519 --> 00:40:44,274 Send me the list of employees. 458 00:40:44,902 --> 00:40:46,066 We will see it together. 459 00:40:46,530 --> 00:40:47,563 Dylan! 460 00:40:47,825 --> 00:40:49,868 Oh, darling, how are you? 461 00:40:51,208 --> 00:40:52,455 What happened ? 462 00:40:53,672 --> 00:40:55,584 What were you doing here? 463 00:40:56,512 --> 00:40:57,463 Ms. Clarke. 464 00:40:58,100 --> 00:40:59,430 I want explanations. 465 00:40:59,770 --> 00:41:00,934 There was a murder. 466 00:41:01,190 --> 00:41:02,853 Oh my God! It's okay ? 467 00:41:03,112 --> 00:41:03,895 Yes! 468 00:41:04,156 --> 00:41:06,531 But what were you doing here? 469 00:41:06,787 --> 00:41:09,246 It's my fault, madam. 470 00:41:10,003 --> 00:41:12,924 He wanted to film the last shot of his film. Sorry. 471 00:41:13,511 --> 00:41:16,302 Mr. Acre, you will do your report to Mr Rogo. 472 00:41:16,811 --> 00:41:19,388 - I will draw up the list. - Well. 473 00:41:19,693 --> 00:41:20,773 We will cross 474 00:41:21,029 --> 00:41:22,739 a stormy front, then finish 475 00:41:22,992 --> 00:41:26,247 as soon as possible and join me to see the list. 476 00:41:27,294 --> 00:41:30,668 My apologies for the inconvenience caused to your son. 477 00:41:30,844 --> 00:41:34,894 If you want to talk to me about it, I'm at your service. 478 00:41:35,480 --> 00:41:36,644 Goodbye. 479 00:41:48,929 --> 00:41:50,009 Richard! 480 00:41:51,435 --> 00:41:52,847 We need to talk. 481 00:41:57,950 --> 00:41:59,114 Right now! 482 00:42:04,633 --> 00:42:05,915 What's the matter ? 483 00:42:06,178 --> 00:42:07,674 There was a murder. 484 00:42:07,932 --> 00:42:10,509 - What? - Dylan found the body. 485 00:42:10,814 --> 00:42:12,476 You know that he invents ... 486 00:42:12,735 --> 00:42:14,113 I saw him, too. 487 00:42:14,573 --> 00:42:15,606 He's fine? 488 00:42:15,868 --> 00:42:18,956 Yes, he makes a statement and show them his movie. 489 00:42:21,005 --> 00:42:22,038 All the movie? 490 00:42:23,260 --> 00:42:24,293 Yes. 491 00:42:25,056 --> 00:42:28,311 With the body, it's the only track they have. 492 00:42:29,024 --> 00:42:33,359 They want his ID card. You have to go get it together. 493 00:42:34,830 --> 00:42:36,207 We need to talk. 494 00:42:37,461 --> 00:42:40,466 If it's your girlfriend, useless. I already know. 495 00:42:42,765 --> 00:42:46,221 Ladies and gentlemen, here, Captain Paul Gallico. 496 00:42:46,482 --> 00:42:49,155 We will cross a stormy front tonight. four hundred ninety seven 00:42:49,406 --> 00:42:51,817 So I decided to organize 498 00:42:52,079 --> 00:42:54,039 an evacuation exercise. 499 00:42:54,293 --> 00:42:57,251 Please go at your meeting points. 500 00:42:57,759 --> 00:42:59,968 Go at your meeting points 501 00:43:00,223 --> 00:43:03,014 immediately. Excuse us for the inconvenience. 502 00:43:03,314 --> 00:43:04,727 Thank you. 503 00:43:07,198 --> 00:43:09,989 Expected that! You did not have the guts to say it. 504 00:43:10,164 --> 00:43:11,494 What? 505 00:43:12,294 --> 00:43:14,170 I make the family live! 506 00:43:14,674 --> 00:43:15,921 You do not have the right... 507 00:43:16,178 --> 00:43:19,385 To find a woman who does not take me for a loser? 508 00:43:20,563 --> 00:43:22,143 Leave this room. 509 00:43:22,401 --> 00:43:23,565 To go where ? 510 00:43:24,072 --> 00:43:26,447 Your masseuse has a room, right? 511 00:43:26,619 --> 00:43:29,708 She must have one. You go there as soon as you can. 512 00:44:19,620 --> 00:44:22,828 Rogo, we have a liner full of annoyed passengers, 513 00:44:23,003 --> 00:44:24,797 but also info for you. 514 00:44:24,966 --> 00:44:27,045 - Six people are missing. - Six? 515 00:44:27,639 --> 00:44:31,144 This is not unusual during an unscheduled exercise. 516 00:44:31,398 --> 00:44:33,690 There are the parents of little Clarke. 517 00:44:34,656 --> 00:44:37,994 My instinct tells me that the dead is a crew member. 518 00:44:38,248 --> 00:44:39,364 Let's see these 3. 519 00:44:39,626 --> 00:44:40,826 Johnson takes care of it. 520 00:44:41,088 --> 00:44:42,252 What is our speed? 521 00:44:42,800 --> 00:44:46,554 Cruising speed:23.7 knots. Right now, we are moving forward 522 00:44:46,726 --> 00:44:49,055 at 28.3 knots 523 00:44:49,274 --> 00:44:50,854 right on a stormy front. 524 00:44:53,075 --> 00:44:54,357 Copeland. 525 00:44:55,581 --> 00:44:57,077 We have our 3 passengers. 526 00:44:57,335 --> 00:44:58,416 A mechanic 527 00:44:58,672 --> 00:45:01,677 At the infirmary. A barmaid fainted in her room. 528 00:45:04,185 --> 00:45:07,772 It looks like it's him ... our corpse. 529 00:45:08,236 --> 00:45:12,536 Eric Dodson, keeper. He is from Sydney. 530 00:45:13,666 --> 00:45:14,698 What else ? 531 00:45:15,378 --> 00:45:17,706 - Copeland? - A woman, 3 children. 532 00:45:17,884 --> 00:45:22,267 12 years of loyal service on Poseidon, nothing to complain about. 533 00:45:22,520 --> 00:45:24,646 We have the victim, you need suspects. 534 00:45:25,026 --> 00:45:26,855 Indeed. Gentlemen, I am waiting for 535 00:45:27,114 --> 00:45:30,452 - at the captain's table. - Save appearances. 536 00:45:30,831 --> 00:45:33,160 I'll try. Johnson, replace me. 537 00:45:33,337 --> 00:45:34,252 Yes, Captain. 538 00:46:32,186 --> 00:46:33,100 Excuse me. 539 00:46:34,316 --> 00:46:35,693 I can talk to you ? 540 00:46:36,446 --> 00:46:37,360 Yes. 541 00:46:42,878 --> 00:46:45,087 They are not great, these acrobats? 542 00:46:45,718 --> 00:46:48,925 I will not be here at midnight, I wish you a happy New Year. 543 00:46:50,897 --> 00:46:51,811 Where will you be ? 544 00:46:52,943 --> 00:46:54,439 With your mother, it's not ok. 545 00:46:55,157 --> 00:46:56,189 Oh yeah ? 546 00:46:56,994 --> 00:46:58,491 Happy New Year! 547 Y:500 Y2:533 Hey, kid! 548 00:47:39,805 --> 00:47:41,384 Who did you find me ? 549 00:47:41,559 --> 00:47:42,936 Thanks to your password. 550 00:47:43,271 --> 00:47:46,894 As soon as you use your card, I know it. 551 00:47:50,622 --> 00:47:51,703 I heard everything. 552 00:47:52,251 --> 00:47:53,451 I know. 553 00:47:54,047 --> 00:47:54,878 Sorry. 554 00:47:55,216 --> 00:47:58,055 What are you sorry for? You do not love yourself anymore! 555 00:47:58,725 --> 00:48:00,185 But no, my darling! 556 00:48:02,859 --> 00:48:07,159 I was wondering if you wanted accompany me to the ballroom 557 00:48:07,537 --> 00:48:09,164 and have dinner with me 558 00:48:09,751 --> 00:48:12,292 No thanks. I think I'll stay here. 559 00:48:16,893 --> 00:48:19,648 Go! That's not cool to drink alone. 560 00:48:34,810 --> 00:48:37,102 Slight program change. 561 00:48:41,201 --> 00:48:44,372 I thought that Eve, it was celebrated with the family. 562 00:48:47,925 --> 00:48:50,764 What would you say to a party face to face ? 563 00:48:52,185 --> 00:48:53,515 Glasses, please. 564 00:49:01,165 --> 00:49:02,875 What's going on, Richard? 565 00:49:03,044 --> 00:49:05,206 Well, I'm settling down with you 566 00:49:05,467 --> 00:49:06,417 for the rest of the trip. 567 00:49:11,982 --> 00:49:12,979 Chin. 568 00:50:10,204 --> 00:50:11,236 Those two there. 569 00:50:11,749 --> 00:50:12,782 Why ? 570 00:50:13,127 --> 00:50:16,335 I was a long time cop before being at Security. 571 00:50:17,304 --> 00:50:21,010 We follow the obvious tracks, then we move on to others. OKAY ? 572 00:50:21,982 --> 00:50:24,773 OK of course. But I'm coming with you. 573 00:50:25,240 --> 00:50:26,902 OKAY. Where are these men? 574 00:50:27,954 --> 00:50:29,451 Service chart? 575 00:51:24,464 --> 00:51:26,174 Ladies and gentlemen, good evening. 576 00:51:26,761 --> 00:51:29,600 Tonight when the clock will sound midnight, 577 00:51:29,852 --> 00:51:32,476 we will be the first to the world to welcome 578 00:51:32,733 --> 00:51:36,523 the new year kissing all beautiful countries and cultures 579 00:51:36,785 --> 00:51:38,661 of our extraordinary planet. 580 00:51:38,915 --> 00:51:40,079 Furthermore, 581 00:51:40,335 --> 00:51:42,496 for those whom love has struck, 582 00:51:43,091 --> 00:51:44,124 good news, 583 00:51:44,386 --> 00:51:47,510 I am also empowered to get married! 584 00:51:48,813 --> 00:51:49,680 Happy New Year! 585 00:51:57,668 --> 00:51:58,950 It is true ? 586 00:51:59,881 --> 00:52:03,255 In maritime law, the captain has full powers. 587 00:52:06,063 --> 00:52:08,188 Too bad he does not divorces. 588 00:53:01,778 --> 00:53:03,608 Dinner is served, gentlemen! 589 00:53:11,426 --> 00:53:12,459 What are you doing ? 590 00:54:22,804 --> 00:54:24,301 What is he doing ? 591 00:54:31,241 --> 00:54:32,987 Do not move! Go back! 592 00:54:36,712 --> 00:54:38,043 I will not hesitate. 593 00:54:46,903 --> 00:54:48,400 But what are you playing? 594 00:54:52,918 --> 00:54:55,709 - You know what it is ? - A barrel of beer. 595 00:54:55,967 --> 00:54:58,176 With an infrared port? 596 00:55:05,239 --> 00:55:06,153 It's a bomb. 597 00:55:07,369 --> 00:55:09,614 - Are you armed? - Yes. 598 00:55:13,341 --> 00:55:14,837 You have to secure the area. 599 00:55:18,645 --> 00:55:19,678 Where are you going ? 600 00:55:21,110 --> 00:55:23,105 Seek his friend. Notify the captain. 601 00:55:23,699 --> 00:55:25,160 Do not touch anything. 602 00:56:14,278 --> 00:56:15,560 Dr. Ballard! 603 00:56:29,063 --> 00:56:30,096 Step aside! 604 00:56:33,908 --> 00:56:34,940 Captain Gallico. 605 00:56:35,202 --> 00:56:36,533 What is happening ? 606 00:56:39,170 --> 00:56:40,251 Johnson! 607 00:56:41,885 --> 00:56:43,429 Ya anyone? 608 00:56:45,017 --> 00:56:46,050 Hello? 609 00:56:46,813 --> 00:56:47,930 Johnson! 610 00:56:48,275 --> 00:56:49,557 Johnson! 611 00:56:56,963 --> 00:56:57,995 What happened ? 612 00:56:58,800 --> 00:57:00,047 No idea. 613 00:57:10,495 --> 00:57:11,955 I had to dream. 614 00:57:16,300 --> 00:57:17,927 - Is your father here? - No. 615 00:57:18,388 --> 00:57:21,061 A man was killed. I do not know what's going on, 616 00:57:21,229 --> 00:57:23,022 but I want that we stay together. 617 00:57:25,656 --> 00:57:28,447 - What was it, do you think? - I dunno. 618 00:57:30,751 --> 00:57:33,424 I imagine that if it was really serious, 619 00:57:33,884 --> 00:57:36,425 we would hear those pesky bells ring. 620 00:57:48,335 --> 00:57:51,673 - The gateway does not answer. - How is it possible ? 621 00:57:51,843 --> 00:57:54,765 I do not know. Keep calm here. I will see. 622 00:57:55,142 --> 00:57:57,102 Ladies and gentlemen, stay calm. 623 00:57:57,273 --> 00:58:01,739 Martin, reassure everyone. Ballard, call security. 624 00:58:03,788 --> 00:58:06,627 Stay calm, please. 625 00:58:57,290 --> 00:58:58,537 Go back! 626 00:59:00,673 --> 00:59:02,004 Stay where you are! 627 00:59:17,505 --> 00:59:19,417 Stay where you are! 628 00:59:33,000 --> 00:59:34,033 Sit down! 629 00:59:34,295 --> 00:59:36,255 Do what he says. 630 00:59:42,940 --> 00:59:45,517 It must be eliminated. Are you up to date? 631 00:59:47,326 --> 00:59:49,321 It must be attacked at the same time. 632 00:59:57,934 --> 00:59:59,894 The boat sinks. 633 01:00:02,362 --> 01:00:04,191 Go right, I'll go left. 634 01:00:04,492 --> 01:00:06,784 Try to get help. At my signal. 635 01:02:34,223 --> 01:02:35,719 Lord! 636 01:03:59,759 --> 01:04:00,876 Help her! 637 01:04:01,346 --> 01:04:02,511 Help her! 638 01:04:02,892 --> 01:04:05,731 Take it down. Get it down! 639 01:04:19,849 --> 01:04:20,763 Aimee! 640 01:04:24,861 --> 01:04:27,236 Get out! Get out! 641 01:04:28,202 --> 01:04:29,235 Wake up. 642 01:04:29,497 --> 01:04:31,291 Wake up! Wake up! 643 01:04:36,388 --> 01:04:37,849 Oh my God! 644 01:04:58,357 --> 01:05:00,186 My baby! My baby! 645 01:05:01,281 --> 01:05:02,480 Oh, my baby! 646 01:05:03,035 --> 01:05:04,995 - It's okay ? - Yes. 647 01:05:07,211 --> 01:05:08,708 I'm a little scared. 648 01:05:09,926 --> 01:05:11,208 I know. 649 01:05:33,607 --> 01:05:34,522 Listen to me. 650 01:05:36,030 --> 01:05:36,945 Listen! 651 01:05:41,418 --> 01:05:42,795 Listen to me! 652 01:05:45,552 --> 01:05:46,633 There are several. 653 01:05:47,891 --> 01:05:49,934 They triggered one or more bombs. 654 01:05:51,859 --> 01:05:55,149 If you know something, say it right away. 655 01:05:55,576 --> 01:05:57,453 Why do not you say everything? 656 01:05:58,041 --> 01:06:00,617 It's not a passenger on vacation. 657 01:06:00,881 --> 01:06:01,878 It's the marshal. 658 01:06:03,094 --> 01:06:04,294 Shut up! 659 01:06:06,018 --> 01:06:08,643 If you want to live, argue later. 660 01:06:19,132 --> 01:06:22,137 Oh my God! We are upside down! 661 01:06:25,690 --> 01:06:26,806 It's not possible. 662 01:06:27,110 --> 01:06:29,521 The ships do not capsize. 663 01:06:31,244 --> 01:06:32,622 Now, if. 664 01:06:34,293 --> 01:06:35,838 You have to get out of here. 665 01:06:39,222 --> 01:06:40,136 Where are we going ? 666 01:06:42,814 --> 01:06:44,975 We go up. At the ballroom. 667 01:06:45,236 --> 01:06:48,906 You mean, we go down at the ballroom. We are above. 668 01:06:49,747 --> 01:06:50,946 Oh my God! 669 01:06:51,543 --> 01:06:53,123 My children were there. 670 01:07:01,734 --> 01:07:02,684 Be strong. 671 01:07:04,365 --> 01:07:08,582 We do not know what happened there. They may all be dead. 672 01:07:09,168 --> 01:07:10,118 No. 673 01:07:14,096 --> 01:07:15,474 If I survived, 674 01:07:16,352 --> 01:07:18,561 in one way or another, them too. 675 01:07:18,983 --> 01:07:20,563 Me, I'm with you ... 676 01:07:21,907 --> 01:07:23,451 for the moment. 677 01:07:32,014 --> 01:07:33,391 Shelby! 678 01:07:35,021 --> 01:07:36,351 Shelby, it's mom! 679 01:07:37,026 --> 01:07:38,308 Where are you ? 680 01:07:40,158 --> 01:07:41,738 Shelby Clarke! 681 01:07:44,460 --> 01:07:45,660 Shelby! 682 01:07:46,256 --> 01:07:47,669 - Shelby! - Mum! 683 01:07:47,843 --> 01:07:49,007 Where is she ? 684 01:07:58,159 --> 01:07:59,074 Mum! 685 01:08:00,582 --> 01:08:02,043 I see you, darling. 686 01:08:02,211 --> 01:08:03,243 I see you. 687 01:08:04,048 --> 01:08:06,044 I do not know how long 688 01:08:06,304 --> 01:08:08,050 - it will hold. - It will be fine. 689 01:08:08,309 --> 01:08:09,769 Do not move especially. 690 01:08:10,439 --> 01:08:12,980 We'll get you down. A second. 691 01:08:14,740 --> 01:08:15,987 She's right. 692 01:08:16,286 --> 01:08:19,326 She could jump on a tablecloth, a solid canvas. 693 01:08:26,936 --> 01:08:28,932 I need beefy guys! 694 01:08:32,449 --> 01:08:34,445 Gentlemen, please. 695 01:08:35,289 --> 01:08:36,786 Let's get rid of these debris. 696 01:08:40,802 --> 01:08:42,263 Tighten it well. 697 01:08:44,436 --> 01:08:45,683 She will get through. 698 01:08:45,940 --> 01:08:47,935 - A better idea? - No. 699 01:08:48,195 --> 01:08:49,822 It will dampen their fall. 700 01:08:50,617 --> 01:08:51,532 Shelby! 701 01:08:51,787 --> 01:08:52,951 Jumped up. 702 01:08:56,339 --> 01:08:57,622 I can not. 703 01:08:58,094 --> 01:09:00,385 Yes, darling. You can not stay up there. 704 01:09:01,894 --> 01:09:03,806 Jump first to show him. 705 01:09:05,319 --> 01:09:07,279 Upper, otherwise she will touch the ground. 706 01:09:26,829 --> 01:09:27,861 Come on, Shelby. 707 01:09:30,587 --> 01:09:31,752 Yours. 708 01:09:32,258 --> 01:09:33,291 Talk to him. 709 01:09:35,140 --> 01:09:37,301 You have medical knowledge, 710 01:09:37,855 --> 01:09:40,100 we really need you here. 711 01:09:41,280 --> 01:09:42,859 This, yes! 712 01:09:44,245 --> 01:09:45,409 Shelby! 713 01:09:46,208 --> 01:09:48,785 I have a little urgency medical, me, 714 01:09:48,964 --> 01:09:51,209 I need you. So at 3, 715 01:09:51,470 --> 01:09:52,801 you jump. 716 01:09:53,475 --> 01:09:54,258 A. 717 01:09:55,480 --> 01:09:56,644 Two. 718 01:09:56,984 --> 01:09:57,649 Three! 719 01:10:12,186 --> 01:10:15,061 Shoot me. It will change nothing now. 720 01:10:19,788 --> 01:10:21,118 Do not press me. 721 01:10:29,561 --> 01:10:30,642 There is a breakdown 722 01:10:30,898 --> 01:10:34,188 on the Poseidon GPS. No transmission. 723 01:10:36,494 --> 01:10:37,871 Try to contact him. 724 01:10:40,629 --> 01:10:42,921 Poseidon? Here, the control center. 725 01:10:43,093 --> 01:10:45,469 We lost you. Confirm your position. 726 01:10:48,147 --> 01:10:51,152 Poseidon, I repeat, here, the control center, 727 01:10:51,321 --> 01:10:53,150 confirm your position. 728 01:10:57,127 --> 01:10:59,169 What is their last position? 729 01:11:01,011 --> 01:11:02,091 Longitude 80 � East. 730 01:11:02,723 --> 01:11:05,015 80 � Greenwich. In the middle of nowhere. 731 01:11:05,396 --> 01:11:08,401 Foremost, that the technicians check 732 01:11:08,570 --> 01:11:10,732 that it comes from Poseidon, not us. 733 01:11:11,285 --> 01:11:13,827 Notify Marine Safety we check, 734 01:11:14,000 --> 01:11:16,209 but they do not worry. 735 01:11:32,544 --> 01:11:33,744 Matthew. 736 01:11:35,301 --> 01:11:36,678 I will not get there. 737 01:11:37,556 --> 01:11:38,589 It must be. 738 01:11:39,268 --> 01:11:42,107 Take care of my arm We can sort the wounded. 739 01:11:42,610 --> 01:11:43,856 What should I do ? 740 01:11:44,447 --> 01:11:46,776 We must stabilize proximal fracture. 741 01:11:47,204 --> 01:11:49,449 Well, to do that, 742 01:11:50,420 --> 01:11:54,340 please, do not try to be tender, go free, 743 01:11:54,889 --> 01:11:57,098 and do it fast. Okay ? 744 01:12:10,175 --> 01:12:11,755 Sorry. I'm sorry. 745 01:12:14,268 --> 01:12:15,813 Nice rap! 746 01:12:19,781 --> 01:12:20,814 Slowly. 747 01:12:21,201 --> 01:12:22,282 Nothing broken ? 748 01:12:26,840 --> 01:12:28,467 Forget nursing studies. 749 01:12:30,515 --> 01:12:33,057 Orthopedics is your future. 750 01:12:34,024 --> 01:12:37,029 You are the guinea pig the bravest I know. 751 01:12:41,124 --> 01:12:44,045 - And now ? - Now we have fun. 752 01:12:45,718 --> 01:12:48,129 I wanted to celebrate the New Year. 753 01:12:48,934 --> 01:12:52,023 It's no more only in an hour and a half. 754 01:12:56,995 --> 01:12:58,159 That's all ? 755 01:13:02,299 --> 01:13:04,675 Good, your attention! 756 01:13:05,766 --> 01:13:06,965 Listen to me. 757 01:13:07,687 --> 01:13:10,608 - I take orders. - By what right ? 758 01:13:11,738 --> 01:13:15,956 The captain is dead. I am the highest placed on board. 759 01:13:16,207 --> 01:13:19,046 You are a hotel manager with a dirty mentality. 760 01:13:19,924 --> 01:13:22,466 We will stay here while waiting for help. 761 01:13:23,558 --> 01:13:25,185 - They arrive. - I neutralized 762 01:13:25,437 --> 01:13:29,571 a starboard bomb. I deduce that the explosion 763 01:13:30,533 --> 01:13:32,825 took place on the port side, in the kitchens. 764 01:13:34,208 --> 01:13:37,332 The problem, it is the metacentric distance. 765 01:13:37,884 --> 01:13:41,008 Basically, this is from the center of gravity of the boat. 766 01:13:41,267 --> 01:13:43,476 So, why did he turn around? 767 01:13:43,689 --> 01:13:47,277 From what the marshal said on the explosion, it's simple. 768 01:13:47,824 --> 01:13:49,237 We have heavy weather, 769 01:13:49,495 --> 01:13:52,702 the stabilizers were folded for a better speed. 770 01:13:52,878 --> 01:13:55,799 If there was an explosion below the waterline, 771 01:13:55,968 --> 01:13:59,841 on one side, and that the water always go through that hole, 772 01:14:00,270 --> 01:14:02,599 that explains why we have returned. 773 01:14:02,860 --> 01:14:05,984 Dr. Ballard will confirm. But even returned, a boat 774 01:14:06,243 --> 01:14:07,656 has a center of gravity. 775 01:14:08,164 --> 01:14:10,290 Of course, if we always take water ... 776 01:14:10,754 --> 01:14:12,333 It will not last. 777 01:14:12,591 --> 01:14:14,171 What do you know? 778 01:14:14,763 --> 01:14:17,554 As a crew member, I order you 779 01:14:18,188 --> 01:14:19,388 to obey me! 780 01:14:19,691 --> 01:14:21,022 Can I add a word? 781 01:14:22,239 --> 01:14:23,866 Mr. Acre! 782 01:14:28,212 --> 01:14:31,585 Mr. Kemal and I are the only survivors on this floor. 783 01:14:32,973 --> 01:14:36,976 Mr. Acre, is there a corridor practicable where are you? 784 01:14:37,233 --> 01:14:41,652 Yes sir. It will not be easy, but I think we can go. 785 01:14:41,953 --> 01:14:45,124 Relief could put hours down here. 786 01:14:45,294 --> 01:14:48,299 We have to go out to meet them before sinking. 787 01:14:49,053 --> 01:14:53,887 The explosion had to make a big hole. Above the waterline. 788 01:14:54,984 --> 01:14:57,026 If we reach it, we can go out. 789 01:14:57,448 --> 01:15:00,904 It's easy for you to say, young people, 790 01:15:01,082 --> 01:15:03,326 but for an old lady 791 01:15:03,587 --> 01:15:04,620 like me ? 792 01:15:05,049 --> 01:15:09,385 No, I think I'll stay here 793 01:15:09,644 --> 01:15:10,890 with you, Leo. 794 01:15:13,277 --> 01:15:14,559 It's him, the manager! 795 01:15:15,115 --> 01:15:16,362 Why do not we kill him? 796 01:15:16,660 --> 01:15:18,870 He is a prisoner of great value. 797 01:15:19,459 --> 01:15:22,749 If we survive, we must know what he knows. 798 01:15:22,925 --> 01:15:26,215 If I kill him, his information disappear with him. 799 01:15:30,610 --> 01:15:31,525 Warning! 800 01:15:52,161 --> 01:15:53,539 It is difficult 801 01:15:54,667 --> 01:15:59,716 for some of you to believe that God intervenes directly 802 01:16:00,556 --> 01:16:01,803 in our business. 803 01:16:06,278 --> 01:16:09,533 But He just gave us a way out. 804 01:16:22,316 --> 01:16:24,359 - Some good news... - I do not have. 805 01:16:24,822 --> 01:16:27,198 We can not locate Poseidon. 806 01:16:27,370 --> 01:16:28,486 And the weather? 807 01:16:28,748 --> 01:16:31,243 bad but he has already gone through worse. 808 01:16:31,505 --> 01:16:36,090 So, someone deliberately cut off all systems. 809 01:16:37,060 --> 01:16:38,092 What do we do ? 810 01:16:39,524 --> 01:16:43,112 I report it. I hope that it's just a breakdown. 811 01:16:44,995 --> 01:16:46,991 Here, the Dulcet control center. 812 01:16:47,167 --> 01:16:49,578 We lost a liner. 813 01:16:51,887 --> 01:16:53,217 Poseidon. 814 01:16:58,152 --> 01:16:58,899 Small! 815 01:17:05,878 --> 01:17:07,078 He still walks? 816 01:17:07,424 --> 01:17:10,215 Yes, and I have a 2nd battery and a second cassette. 817 01:17:10,598 --> 01:17:13,971 I was going to film the new year, but ... My name is Dylan. 818 01:17:14,482 --> 01:17:17,191 - Do you remember ? - Right, Dylan. 819 01:17:18,157 --> 01:17:19,404 I offer you something. 820 01:17:19,577 --> 01:17:23,331 I want you to shoot everything between now and our evacuation. 821 01:17:23,879 --> 01:17:24,912 Do you think you are going to survive? 822 01:17:25,174 --> 01:17:27,169 Contrary to what we believe, 823 01:17:27,555 --> 01:17:28,885 I'm optimistic. 824 01:17:29,977 --> 01:17:32,187 When we get out of here, I'll buy you this, 825 01:17:32,358 --> 01:17:35,529 I will do a special report who will win an Emmy. 826 01:17:35,783 --> 01:17:36,733 How many ? 827 01:17:36,994 --> 01:17:38,407 You're hard ... 828 01:17:38,832 --> 01:17:39,912 10%. 829 01:17:40,252 --> 01:17:41,166 It works. 830 01:17:42,799 --> 01:17:44,462 We must be able to lift it. 831 01:17:45,013 --> 01:17:46,094 Begins to film. 832 01:17:46,600 --> 01:17:47,977 I must not miss that. 833 01:18:02,179 --> 01:18:03,675 I cut my foot! 834 01:18:04,225 --> 01:18:07,931 - Should not leave without shoes. - Keep on going. It will be fine. 835 01:18:14,709 --> 01:18:16,585 It will stop the bleeding. 836 01:18:21,266 --> 01:18:22,180 The. 837 01:18:22,895 --> 01:18:25,140 This is the ballroom. 838 01:18:25,317 --> 01:18:26,517 You're sure ? 839 01:18:27,280 --> 01:18:30,488 I live and work here 10 months a year. I'm sure. 840 01:18:30,663 --> 01:18:31,578 Okay. 841 01:18:34,756 --> 01:18:38,842 Mr. Acre, as soon as we have hoisted the top, you will have to fix it. 842 01:18:39,183 --> 01:18:41,642 We have an idea for that. We are ready. 843 01:18:48,539 --> 01:18:49,572 Ready? 844 01:18:50,627 --> 01:18:52,837 One two Three! 845 01:18:54,136 --> 01:18:55,050 Well. 846 01:18:55,764 --> 01:18:57,974 OK, gentlemen, gently. 847 01:18:59,231 --> 01:19:01,476 Warning! Warning! 848 01:19:06,039 --> 01:19:07,239 We are almost there. 849 01:19:12,220 --> 01:19:13,135 It's good. 850 01:19:13,849 --> 01:19:16,890 We will climb. You will need your hands. 851 01:19:17,065 --> 01:19:18,692 We raise. 1, 2, 3! 852 01:19:28,133 --> 01:19:29,048 It's good. 853 01:19:29,386 --> 01:19:31,927 Push him towards us. Straight. 854 01:19:34,273 --> 01:19:35,852 Here! I almost have it! 855 01:19:36,403 --> 01:19:37,317 I got it! 856 01:19:38,366 --> 01:19:39,280 Here. 857 01:19:40,538 --> 01:19:42,580 - Someone has to test it. - Me! 858 01:19:43,962 --> 01:19:45,625 Be careful. 859 01:19:51,856 --> 01:19:54,731 The foot first, then the hand, then you advance. OKAY ? 860 01:20:04,511 --> 01:20:06,590 It's like a climbing wall! 861 01:20:23,264 --> 01:20:26,186 I know why I am Captain, 862 01:20:26,355 --> 01:20:28,980 but you, why are you stuck here? 863 01:20:29,237 --> 01:20:32,860 There is no quieter than the eve of the 24th and 31st. 864 01:20:33,121 --> 01:20:34,534 And then, tonight, it was sandwich. 865 01:20:34,917 --> 01:20:37,292 I do not know, it looks nice to me. 866 01:20:39,971 --> 01:20:40,885 Operations. 867 01:20:42,518 --> 01:20:44,229 OK, I check. 868 01:20:47,154 --> 01:20:48,865 Negative, no Poseidon 869 01:20:49,117 --> 01:20:50,614 to these coordinates. 870 01:20:50,871 --> 01:20:52,332 OK, I double check. 871 01:20:52,709 --> 01:20:53,742 A problem ? 872 01:20:54,004 --> 01:20:56,130 I have Dulcet Control Center. 873 01:20:56,301 --> 01:21:00,803 They lost contact with one of their liners. 874 01:21:02,858 --> 01:21:05,103 Pass it on 1. Enlarge the area. 875 01:21:05,698 --> 01:21:06,731 Hold the line. 876 01:21:08,998 --> 01:21:10,031 Contact him. 877 01:21:10,251 --> 01:21:13,422 Poseidon, here, the center operations of the 5th Fleet. 878 01:21:13,592 --> 01:21:14,673 Answer. 879 01:21:15,054 --> 01:21:15,885 Please try again. 880 01:21:16,140 --> 01:21:19,311 Poseidon, here, the center operations of the 5th Fleet. 881 01:21:19,481 --> 01:21:21,108 Answer. 882 01:21:22,614 --> 01:21:23,445 Continue. 883 01:21:23,783 --> 01:21:27,239 - What do I say to Dulcet? - That we check, that we call them back. 884 01:21:27,667 --> 01:21:30,708 Dulcet Control Center, We'll keep you posted. 885 01:21:31,343 --> 01:21:33,088 Here, the center of operations, 886 01:21:33,347 --> 01:21:35,592 remember the staff. 887 01:21:35,853 --> 01:21:37,018 Right now. 888 01:21:39,403 --> 01:21:41,315 5th Fleet Operations Center, 889 01:21:41,617 --> 01:21:44,326 prepare an AWAX for a rescue operation. 890 01:21:44,666 --> 01:21:47,339 Affirmative. A rescue operation. 891 01:21:47,924 --> 01:21:49,800 We give you what we have. 892 01:21:52,017 --> 01:21:54,143 You speak of a quiet evening! 893 01:22:09,224 --> 01:22:10,637 You go ? 894 01:22:10,937 --> 01:22:13,229 - Not without you. - Mum... 895 01:22:13,484 --> 01:22:16,276 I help people. Matthew knows what to do, but ... 896 01:22:17,076 --> 01:22:18,109 I have to help him. 897 01:22:18,538 --> 01:22:20,748 You risk dying here, Shelby. 898 01:22:21,002 --> 01:22:24,708 Up there too. We do not know anything. And most of the wounded 899 01:22:24,887 --> 01:22:26,798 could not even go up. 900 01:22:27,058 --> 01:22:28,769 I will not leave you here. 901 01:22:30,483 --> 01:22:32,894 OK, that's what we'll do. 902 01:22:33,073 --> 01:22:35,152 Do you have a pen or a felt? 903 01:22:35,913 --> 01:22:37,326 I will find one. 904 01:22:37,625 --> 01:22:39,121 Leave messages on the way, 905 01:22:39,379 --> 01:22:43,003 we will follow them as soon as we have stabilized the worst. 906 01:22:43,305 --> 01:22:44,683 Shelby ... 907 01:22:45,686 --> 01:22:46,719 please. 908 01:22:47,691 --> 01:22:49,021 I can not do more. 909 01:22:56,838 --> 01:22:57,870 Go ahead. 910 01:23:06,903 --> 01:23:08,733 You had to stay up there. 911 01:23:08,908 --> 01:23:10,950 I want to continue filming. And, 912 01:23:11,205 --> 01:23:12,202 it's funny! 913 01:23:14,588 --> 01:23:16,464 Go, climb! 914 01:23:17,888 --> 01:23:18,802 Mounted. 915 01:23:21,939 --> 01:23:22,972 To you, mom. 916 01:23:34,594 --> 01:23:35,627 Go to the left. 917 01:23:36,849 --> 01:23:37,966 Recedes. 918 01:23:43,198 --> 01:23:45,277 OK, you're filming, huh? 919 01:23:45,704 --> 01:23:47,616 Aimee, it's up to us now. 920 01:23:48,377 --> 01:23:49,493 Go. 921 01:24:00,071 --> 01:24:01,567 As earlier. 922 01:24:04,290 --> 01:24:05,322 Mr Mandebach, 923 01:24:07,130 --> 01:24:09,624 the people below us had to drown. 924 01:24:10,095 --> 01:24:12,304 It's not too late to follow us. 925 01:24:12,768 --> 01:24:16,902 You disobey an order of the commanding officer. 926 01:24:17,613 --> 01:24:20,286 If you survive, I will drag you to justice. 927 01:24:20,537 --> 01:24:22,081 I hope so. 928 01:24:22,332 --> 01:24:23,116 Very well. 929 01:24:23,753 --> 01:24:25,546 Go for it. You will all die. 930 01:24:25,966 --> 01:24:27,343 At least we will have tried. 931 01:24:32,315 --> 01:24:34,060 God bless you all. 932 01:24:35,238 --> 01:24:36,734 Monseigneur Schmitt! 933 01:24:38,997 --> 01:24:40,873 I would like to come with you. 934 01:24:41,628 --> 01:24:45,133 My Manny was a fighter. So, I'm doing it for him. 935 01:24:46,390 --> 01:24:47,554 This way. 936 01:24:57,207 --> 01:25:00,996 We have nothing. AWAX did not detect no communication signal 937 01:25:01,175 --> 01:25:03,135 and the radar scan gives nothing. 938 01:25:04,307 --> 01:25:05,423 OK, that's enough. 939 01:25:07,481 --> 01:25:08,562 operations 940 01:25:08,734 --> 01:25:12,108 pass me Admiral Jennings and Suzanne Harrison of Ml6. 941 01:25:12,326 --> 01:25:16,032 - A British agent? - In post at the ClA for 8 days. 942 01:25:16,211 --> 01:25:18,372 She is the only one to know well 943 01:25:18,633 --> 01:25:19,880 the region, and then, 944 01:25:20,137 --> 01:25:23,427 there are more than 300 passengers British on board. 945 01:25:33,168 --> 01:25:36,624 If Manny was alive, he would have to defend my honor. 946 01:25:36,801 --> 01:25:38,631 I'm sorry, Mrs. Rosen. 947 01:25:49,164 --> 01:25:51,837 Very well. Come on, let's get out of here. 948 01:25:52,756 --> 01:25:54,300 And all these people? 949 01:25:57,977 --> 01:25:59,009 The water rises. 65105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.