All language subtitles for The Rookie s05e14 Death Sentence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,336 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 Lucy: What's Metro doing here? 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,805 Metro would be a good fit for Tim. 4 00:00:04,805 --> 00:00:06,574 There's an opening in Metro. 5 00:00:06,574 --> 00:00:09,077 Lieutenant Pine just called me, and I'm going over. 6 00:00:09,077 --> 00:00:10,144 That's great. 7 00:00:10,144 --> 00:00:11,145 Monica. What are you doing here? 8 00:00:11,145 --> 00:00:12,313 Elijah Stone is my client. 9 00:00:12,313 --> 00:00:13,481 Del Monte: Elijah's attorney? 10 00:00:13,481 --> 00:00:14,548 We used to be engaged. 11 00:00:14,548 --> 00:00:16,250 Hi. I'm his mother. 12 00:00:16,250 --> 00:00:17,318 Nolan: The boxes? 13 00:00:17,318 --> 00:00:18,919 Your mother sold me snake oil? 14 00:00:18,919 --> 00:00:20,588 This is my boss' wife. 15 00:00:20,588 --> 00:00:22,856 Do you have any idea what this could do to my career? 16 00:00:22,856 --> 00:00:24,058 Goodbye. 17 00:00:24,058 --> 00:00:28,696 ♪ 18 00:00:28,696 --> 00:00:30,731 Celina: Alright. Turn to your left. 19 00:00:30,731 --> 00:00:32,866 [ Camera shutter clicks ] Turn to your right. 20 00:00:32,866 --> 00:00:34,402 You know, the boardwalk is a public place. 21 00:00:34,402 --> 00:00:35,769 I have a right to perform. 22 00:00:35,769 --> 00:00:37,037 Well, it does not give you the right 23 00:00:37,037 --> 00:00:39,873 to pick your audience's pockets. 24 00:00:39,873 --> 00:00:42,210 [ Chuckles ] You know I can get out of these, right? 25 00:00:42,210 --> 00:00:44,378 You can try. 26 00:00:44,378 --> 00:00:46,080 [ Handcuffs clicking, chain rattling ] 27 00:00:46,080 --> 00:00:49,117 Voilà. I'm a master escape artist. 28 00:00:49,117 --> 00:00:53,787 ♪ 29 00:00:53,787 --> 00:00:55,889 Cute. Let's go. 30 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Gil: You know, no cage can hold me. 31 00:00:58,058 --> 00:01:00,128 Yeah? [ Buzzer ] 32 00:01:00,128 --> 00:01:01,229 Alright. 33 00:01:01,229 --> 00:01:03,297 What about this cage? 34 00:01:03,297 --> 00:01:06,767 A magician is always prepared. 35 00:01:06,767 --> 00:01:08,269 [ Flame hisses ] [ Gasps ] 36 00:01:08,269 --> 00:01:10,238 [ Men coughing ] 37 00:01:13,574 --> 00:01:15,443 How did you think that was gonna work? 38 00:01:15,443 --> 00:01:16,877 Yeah. No. I didn't get that far. 39 00:01:16,877 --> 00:01:20,314 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 40 00:01:20,314 --> 00:01:25,353 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 41 00:01:26,920 --> 00:01:28,289 Nolan: [ In distance ] No. You said that already. 42 00:01:28,289 --> 00:01:30,524 And I already explained it to you. 43 00:01:33,994 --> 00:01:37,231 That's ridiculous. 44 00:01:37,231 --> 00:01:39,733 No. Absolutely not. 45 00:01:39,733 --> 00:01:40,968 No. I'm done. 46 00:01:40,968 --> 00:01:42,170 No-- 47 00:01:42,170 --> 00:01:43,637 I am done. 48 00:01:43,637 --> 00:01:46,006 Your mom? 49 00:01:46,006 --> 00:01:47,141 How'd you know? [ Sighs ] 50 00:01:47,141 --> 00:01:49,109 Your shoulders are touching your ears. 51 00:01:49,109 --> 00:01:50,311 What's the latest? 52 00:01:50,311 --> 00:01:51,612 She is, uh, devastated 53 00:01:51,612 --> 00:01:52,980 that she hasn't been invited to the wedding. 54 00:01:52,980 --> 00:01:54,682 Did you tell her we're not doing a big thing? 55 00:01:54,682 --> 00:01:56,284 We literally have two guests. 56 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Explained all that. Doesn't matter. 57 00:01:57,451 --> 00:01:58,952 Still a knife through her heart. 58 00:01:58,952 --> 00:02:01,088 Look, if it helps, I don't mind inviting her. 59 00:02:01,088 --> 00:02:03,657 No. No way. No. It's... 60 00:02:03,657 --> 00:02:04,792 It's not even about the wedding. 61 00:02:04,792 --> 00:02:08,662 She wants me to pay her not to come-- $10,000. 62 00:02:08,662 --> 00:02:09,763 What? I know. 63 00:02:09,763 --> 00:02:11,532 Don't worry. She is not coming. 64 00:02:11,532 --> 00:02:13,801 I will not let her ruin our wedding. 65 00:02:13,801 --> 00:02:15,169 Mm. 66 00:02:21,675 --> 00:02:22,843 [ Exhales softly ] 67 00:02:24,678 --> 00:02:26,814 Oh. [ Chuckles ] 68 00:02:26,814 --> 00:02:28,216 ♪ 69 00:02:28,216 --> 00:02:29,650 Did I miss it? 70 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 It's cute. [ Chuckles ] 71 00:02:31,452 --> 00:02:32,786 Why are you up so early? 72 00:02:32,786 --> 00:02:35,356 I was gonna get a photo of your reaction. 73 00:02:35,356 --> 00:02:37,057 There's a Metro training today. 74 00:02:37,057 --> 00:02:38,459 As the newbie, it's my job 75 00:02:38,459 --> 00:02:40,561 to, uh, haul in the gear and the ammo. 76 00:02:40,561 --> 00:02:42,129 Yeah, the newbie. 77 00:02:42,129 --> 00:02:43,564 The boot. 78 00:02:43,564 --> 00:02:45,399 I'm a sergeant. Mnh-mnh. 79 00:02:45,399 --> 00:02:47,535 You're still a boot in my book. 80 00:02:47,535 --> 00:02:49,837 [ Door opens ] Oh. Hey. 81 00:02:49,837 --> 00:02:51,572 Are you just getting home? 82 00:02:51,572 --> 00:02:53,474 Must've been a heck of a party. 83 00:02:53,474 --> 00:02:55,909 Yeah. Rager. 84 00:02:55,909 --> 00:02:57,478 Mm. 85 00:02:57,478 --> 00:02:58,879 Did I interrupt something? 86 00:02:58,879 --> 00:03:00,748 No. No, I-I was just heading out. 87 00:03:00,748 --> 00:03:02,483 Uh, can't be late on my first day. 88 00:03:02,483 --> 00:03:03,817 Mm-hmm. 89 00:03:03,817 --> 00:03:06,019 Bye. Hey. 90 00:03:06,019 --> 00:03:07,755 You're gonna be great today. 91 00:03:07,755 --> 00:03:09,723 Knock 'em dead. 92 00:03:09,723 --> 00:03:11,225 Bye. 93 00:03:15,296 --> 00:03:16,664 Good morning. 94 00:03:16,664 --> 00:03:18,632 [ Scoffs ] Whatever. He is! 95 00:03:19,600 --> 00:03:21,735 Well, of course you'd say that. Because it's the truth. 96 00:03:21,735 --> 00:03:23,271 Like you've ever cared about the truth. 97 00:03:23,271 --> 00:03:24,505 Okay, that's enough. 98 00:03:24,505 --> 00:03:26,106 I'd ask where this animosity is coming from, 99 00:03:26,106 --> 00:03:27,275 but I have an idea. 100 00:03:27,275 --> 00:03:28,776 Okay, this has nothing to do with our past 101 00:03:28,776 --> 00:03:30,177 and everything to do with the law. 102 00:03:30,177 --> 00:03:32,946 Let's focus on the law, then, shall we? 103 00:03:32,946 --> 00:03:34,748 You're presenting a motion to exclude. 104 00:03:34,748 --> 00:03:35,783 Yes, Your Honor. 105 00:03:35,783 --> 00:03:36,950 You disagree. 106 00:03:36,950 --> 00:03:39,287 Mr. Parker is an eyewitness to this crime. 107 00:03:39,287 --> 00:03:40,954 He picked the shooter out of a lineup. 108 00:03:40,954 --> 00:03:43,357 His testimony is essential to this case. 109 00:03:43,357 --> 00:03:44,758 Ms. Stevens. 110 00:03:44,758 --> 00:03:47,628 You know as well as anyone eyewitness testimony is flawed, 111 00:03:47,628 --> 00:03:49,730 and this witness had a gun pointed at him. 112 00:03:49,730 --> 00:03:53,301 High levels of stress negatively impact memory. 113 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 Okay, but any eyewitness to a crime 114 00:03:55,469 --> 00:03:57,638 has experienced high levels of stress. 115 00:03:57,638 --> 00:04:00,308 Are we throwing out the very notion of witnesses? 116 00:04:00,308 --> 00:04:02,142 Do not put words in my mouth. 117 00:04:02,142 --> 00:04:04,612 Okay. [ Clears throat ] 118 00:04:04,612 --> 00:04:07,080 I'm inclined to side with Monica on this one. 119 00:04:07,080 --> 00:04:08,716 I'm excluding his testimony. 120 00:04:08,716 --> 00:04:11,419 Wha-- On-- On what grounds? That's absurd. 121 00:04:11,419 --> 00:04:13,287 Watch yourself. 122 00:04:13,287 --> 00:04:15,323 I'm sorry. 123 00:04:15,323 --> 00:04:18,892 I meant no disrespect. Um... 124 00:04:18,892 --> 00:04:21,261 I'm gonna need a few minutes to confer with my team. 125 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Good idea. 126 00:04:27,034 --> 00:04:29,803 [ Door opens ] 127 00:04:29,803 --> 00:04:31,138 Thank you. 128 00:04:31,138 --> 00:04:37,845 ♪ 129 00:04:37,845 --> 00:04:40,581 Metro Cop: [ Through headset ] Okay, you have an active shooter still at large. 130 00:04:40,581 --> 00:04:43,351 Your job is to locate the suspect and stop the threat. 131 00:04:43,351 --> 00:04:58,165 ♪ 132 00:04:58,165 --> 00:04:59,933 Mad Dog: Bang. You're dead. You're telegraphing. 133 00:04:59,933 --> 00:05:01,134 You're dead. Bang. Dead. 134 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 You're dead. Dead. Bang. Dead. 135 00:05:03,136 --> 00:05:05,939 Bradford, this isn't patrol. This is Metro. 136 00:05:05,939 --> 00:05:08,709 Major crimes, terrorism, barricades, hostages. 137 00:05:08,709 --> 00:05:10,277 We are an elite unit. 138 00:05:10,277 --> 00:05:12,613 Your form's got to be perfect, man. 139 00:05:12,613 --> 00:05:15,349 Alright. Let's take 10. 140 00:05:15,349 --> 00:05:17,217 [ Sighs ] What, there's only one way to clear a room? 141 00:05:17,217 --> 00:05:18,786 That's news to me, 142 00:05:18,786 --> 00:05:20,721 'cause I've actually done this a million times successfully. 143 00:05:20,721 --> 00:05:21,955 Don't worry. Happens to everyone. 144 00:05:21,955 --> 00:05:24,224 Metro takes some getting used to. 145 00:05:24,224 --> 00:05:26,627 You'll get it. 146 00:05:26,627 --> 00:05:28,862 Harper: That is the dumbest ruling I've ever heard. 147 00:05:28,862 --> 00:05:30,297 Yeah, I agree. 148 00:05:30,297 --> 00:05:32,032 But we're gonna have to make this case 149 00:05:32,032 --> 00:05:33,634 without Parker's testimony. 150 00:05:33,634 --> 00:05:36,136 Do you really think the jury will convict without? 151 00:05:36,136 --> 00:05:37,571 No. I'm filing for a continuance. 152 00:05:37,571 --> 00:05:38,972 My team needs to regroup. 153 00:05:38,972 --> 00:05:41,141 Well, I guess I'm not testifying today. 154 00:05:41,141 --> 00:05:42,643 Oh, it's just as well. 155 00:05:42,643 --> 00:05:44,478 I was gonna have to hand this one over to you. 156 00:05:44,478 --> 00:05:46,414 Well, there's nothing like a baby to win over a jury. 157 00:05:46,414 --> 00:05:48,982 Oh, well, we're gonna need all the help we can get 158 00:05:48,982 --> 00:05:50,484 without that testimony. 159 00:05:50,484 --> 00:05:53,253 Didn't something similar happen in one of Lopez's cases? 160 00:05:53,253 --> 00:05:54,722 Just like last month. 161 00:05:54,722 --> 00:05:57,190 I'm never assigned to anything she's investigated. 162 00:05:57,190 --> 00:05:58,692 I remember she was pissed. 163 00:05:58,692 --> 00:06:00,761 She handed your office a perfect case. 164 00:06:00,761 --> 00:06:04,264 Practically had a bow on it, and then it fell apart in trial. 165 00:06:04,264 --> 00:06:05,332 It was the same judge. 166 00:06:05,332 --> 00:06:06,534 Well, judges can be fickle. 167 00:06:06,534 --> 00:06:07,868 It's hard to predict how they'll rule. 168 00:06:07,868 --> 00:06:11,505 But Rivas has been solid until recently. 169 00:06:11,505 --> 00:06:13,040 True. 170 00:06:13,040 --> 00:06:15,008 You know, I clerked for him back when I was starting out. 171 00:06:15,008 --> 00:06:16,276 Monica and I both did. 172 00:06:16,276 --> 00:06:17,545 Mind like a scalpel. 173 00:06:17,545 --> 00:06:19,212 Yeah, but he is getting older. 174 00:06:19,212 --> 00:06:20,614 I mean, if he's starting to slip, 175 00:06:20,614 --> 00:06:23,451 someone should talk to him about retiring. 176 00:06:23,451 --> 00:06:26,119 I mean, maybe a former clerk 177 00:06:26,119 --> 00:06:28,288 who knows how to cushion the blow. 178 00:06:28,288 --> 00:06:29,790 [ Leah crying ] 179 00:06:29,790 --> 00:06:31,024 Oh. Sorry. 180 00:06:31,024 --> 00:06:32,560 Can't stop, not even for a second. 181 00:06:32,560 --> 00:06:34,127 It's okay. I've literally been there. 182 00:06:34,127 --> 00:06:35,629 You go. I'll deal with Rivas. 183 00:06:35,629 --> 00:06:37,030 Thank you. Yeah. 184 00:06:37,030 --> 00:06:40,200 [ Leah crying ] Yes, well, what is going on? 185 00:06:40,200 --> 00:06:42,703 Hm. [ Elevator bell dings ] 186 00:06:42,703 --> 00:06:46,273 Oh! Hey. I just heard of a new place to try for lunch. 187 00:06:46,273 --> 00:06:49,443 It's Chinese- Ukrainian fusion. 188 00:06:49,443 --> 00:06:50,478 Is it cheap? 189 00:06:50,478 --> 00:06:52,646 No. But-- What? You're rich. 190 00:06:52,646 --> 00:06:53,981 No, my parents are rich, okay? 191 00:06:53,981 --> 00:06:55,983 And I'm not gonna take any more of their money. 192 00:06:55,983 --> 00:06:57,885 Since when? 193 00:06:57,885 --> 00:06:59,453 Since my mom showed me a prototype 194 00:06:59,453 --> 00:07:01,489 of a new Aaron Thorsen action figure. 195 00:07:01,489 --> 00:07:04,324 Wha-- That sounds awesome. No, look, I worked hard 196 00:07:04,324 --> 00:07:06,560 to have people take me seriously as a cop. 197 00:07:06,560 --> 00:07:08,896 I'm not gonna undermine it for a couple million dollars. 198 00:07:08,896 --> 00:07:09,930 Hold on. I'm sorry. 199 00:07:09,930 --> 00:07:11,264 A couple million? Yeah. 200 00:07:11,264 --> 00:07:13,133 Dude, if you're not gonna do it, I will. 201 00:07:13,133 --> 00:07:16,303 Lucy Chen, Fist of Justice. 202 00:07:16,303 --> 00:07:18,639 What are you doing? Hi. 203 00:07:18,639 --> 00:07:21,141 I'm, uh-- I'm working on my side hustle. 204 00:07:21,141 --> 00:07:22,976 Oh. What's on your head? 205 00:07:22,976 --> 00:07:25,746 You have a-- You have a little something on your head. 206 00:07:25,746 --> 00:07:27,080 Uh, no. It's-- It's nothing. 207 00:07:27,080 --> 00:07:29,917 I just need to get situated into my new office. 208 00:07:29,917 --> 00:07:32,986 Aaron: Metro-Police liaison. Best of both worlds. 209 00:07:32,986 --> 00:07:34,354 That's right. 210 00:07:34,354 --> 00:07:39,493 ♪ 211 00:07:39,493 --> 00:07:41,995 Well, at least it won't take too long to move in. 212 00:07:41,995 --> 00:07:43,797 No. [ Giggles ] 213 00:07:43,797 --> 00:07:45,766 ♪ 214 00:07:45,766 --> 00:07:47,300 [ Sighing ] Alright. 215 00:07:47,300 --> 00:07:54,341 ♪ 216 00:07:55,142 --> 00:07:56,644 She's your mom. 217 00:07:56,644 --> 00:07:58,779 I mean, how can you not have your mom at your wedding? 218 00:07:58,779 --> 00:08:01,615 She's a narcissist and a borderline con woman. 219 00:08:01,615 --> 00:08:04,317 She tried to fleece Sergeant Grey. Okay, that's not good. 220 00:08:04,317 --> 00:08:06,453 And not even close to the worst thing she's done. 221 00:08:06,453 --> 00:08:07,721 Yeah, but she's your mom. 222 00:08:07,721 --> 00:08:08,956 Look, my mom's challenging, 223 00:08:08,956 --> 00:08:11,124 but I can't imagine getting married without her. 224 00:08:11,124 --> 00:08:12,292 Which probably means 225 00:08:12,292 --> 00:08:14,628 I'll have to get married in her living room. 226 00:08:14,628 --> 00:08:17,397 [ Chuckles ] Look, I run into this all the time. 227 00:08:17,397 --> 00:08:20,133 You have a fundamentally good mom, 228 00:08:20,133 --> 00:08:22,302 so of course you can't imagine my situation. 229 00:08:22,302 --> 00:08:23,671 You're right. 230 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 I don't know what you've dealt with. I shouldn't judge. 231 00:08:26,173 --> 00:08:27,675 Ace: I will. 232 00:08:27,675 --> 00:08:29,409 She's your mother. 233 00:08:29,409 --> 00:08:30,644 She gave you life, man. 234 00:08:30,644 --> 00:08:32,345 We caught you trying to pawn your mother's jewelry 235 00:08:32,345 --> 00:08:34,481 to buy drugs. You don't get an opinion. 236 00:08:34,481 --> 00:08:37,585 ♪ 237 00:08:37,585 --> 00:08:40,554 Aaron: Seriously, how do you live on a cop's salary? 238 00:08:40,554 --> 00:08:42,756 It's not that bad. I mean, we make good money. 239 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 My paycheck just evaporates. 240 00:08:44,758 --> 00:08:47,094 I mean, my dry-cleaning bill alone is $500 a week. 241 00:08:47,094 --> 00:08:48,729 How are we supposed to afford that? 242 00:08:48,729 --> 00:08:50,063 We're not. 243 00:08:50,063 --> 00:08:52,766 W-What are you dry-cleaning? Your jeans? 244 00:08:52,766 --> 00:08:53,834 Everything. 245 00:08:53,834 --> 00:08:55,235 Aaron... 246 00:08:55,235 --> 00:08:56,770 do you know how to do your laundry? 247 00:08:56,770 --> 00:08:58,271 Laundry ruins your clothes. 248 00:08:58,271 --> 00:09:00,774 Dry cleaning is the most cost-effective in the long run. 249 00:09:00,774 --> 00:09:03,010 What-- Who-- Where did you hear that? 250 00:09:03,010 --> 00:09:04,177 My mom. 251 00:09:04,177 --> 00:09:06,847 [ Cellphone ringing ] 252 00:09:06,847 --> 00:09:08,181 Hey, what's up? 253 00:09:08,181 --> 00:09:11,384 I'm at my babysitting job, and things are weird. 254 00:09:11,384 --> 00:09:14,354 Cosmo says when he woke up, both of his parents were gone, 255 00:09:14,354 --> 00:09:16,256 and now no one's answering their phone. 256 00:09:16,256 --> 00:09:17,625 Okay. We'll be right there. 257 00:09:17,625 --> 00:09:19,126 [ Cellphone clicks ] 258 00:09:30,270 --> 00:09:31,438 Thanks for coming. 259 00:09:31,438 --> 00:09:33,206 Lucy: Yeah, of course. 260 00:09:33,206 --> 00:09:34,842 Cosmo's in here. 261 00:09:38,445 --> 00:09:40,247 These are the cops I was telling you about. 262 00:09:40,247 --> 00:09:41,281 Hi. 263 00:09:41,281 --> 00:09:42,415 You good? 264 00:09:42,415 --> 00:09:43,784 How's the cereal? 265 00:09:43,784 --> 00:09:45,052 Mm, it's cereal. 266 00:09:45,052 --> 00:09:46,820 Hey, I offered you unicorn cloud bread. 267 00:09:46,820 --> 00:09:49,056 You're the one who wanted Wheetie Bran. 268 00:09:49,056 --> 00:09:50,490 Weirdo. 269 00:09:50,490 --> 00:09:52,125 Can I play on the Switch? 270 00:09:52,125 --> 00:09:53,593 Go ahead. 271 00:09:56,830 --> 00:09:57,831 How's he doing? 272 00:09:57,831 --> 00:09:59,566 He hasn't said much. 273 00:09:59,566 --> 00:10:02,069 I know he's scared. He just doesn't want to admit it. 274 00:10:02,069 --> 00:10:05,305 Did you notice any signs of forced entry when you got here? 275 00:10:05,305 --> 00:10:07,340 No. I-I used my key to get in. 276 00:10:07,340 --> 00:10:09,677 I looked around for a little. Everything seems normal. 277 00:10:09,677 --> 00:10:11,111 No broken windows or anything. 278 00:10:11,111 --> 00:10:12,412 How well do you know the family? 279 00:10:12,412 --> 00:10:15,282 I've been working here for six months. 280 00:10:15,282 --> 00:10:18,185 The dad's a little aloof. He works a lot. 281 00:10:18,185 --> 00:10:19,452 Some investment thing. 282 00:10:19,452 --> 00:10:21,088 The mom's around more. 283 00:10:21,088 --> 00:10:22,622 She runs a non-profit. 284 00:10:22,622 --> 00:10:24,692 Alright, well, we'll check with their employers. 285 00:10:24,692 --> 00:10:26,259 [ Door opens, closes ] 286 00:10:26,259 --> 00:10:28,095 Mr. Laetner. I've been calling you. 287 00:10:28,095 --> 00:10:29,663 You called the police. 288 00:10:29,663 --> 00:10:31,164 Sorry, uh, yeah, um... 289 00:10:31,164 --> 00:10:32,700 I couldn't find anyone. I was scared. 290 00:10:32,700 --> 00:10:35,135 I'm so sorry. It's all been so crazy. 291 00:10:35,135 --> 00:10:37,705 We had a family emergency. My wife had to fly home 292 00:10:37,705 --> 00:10:39,439 to deal with an aunt who had a heart attack. 293 00:10:39,439 --> 00:10:42,175 I should have told you. It... completely slipped my mind. 294 00:10:42,175 --> 00:10:44,111 Where did you say your wife was? 295 00:10:44,111 --> 00:10:45,478 Cincinnati. 296 00:10:45,478 --> 00:10:48,048 Uh, she probably forgot her phone charger. Typical. 297 00:10:48,048 --> 00:10:50,050 This is all a-a big misunderstanding. 298 00:10:50,050 --> 00:10:52,519 And where were you? Your son woke up alone. 299 00:10:52,519 --> 00:10:54,321 I...took her to the airport. 300 00:10:54,321 --> 00:10:57,057 I thought I could get back before he woke up. 301 00:10:57,057 --> 00:10:58,225 Is he okay? 302 00:10:58,225 --> 00:11:00,160 He's fine. He's in his room. 303 00:11:00,160 --> 00:11:01,795 I'll go talk to him. 304 00:11:01,795 --> 00:11:03,731 I'm so sorry you came out for nothing. 305 00:11:03,731 --> 00:11:07,134 Well, we need to talk to your wife to, uh, verify she's okay. 306 00:11:07,134 --> 00:11:08,368 It's protocol. 307 00:11:08,368 --> 00:11:09,870 You understand, right? Right. 308 00:11:09,870 --> 00:11:12,539 Um, I'll get you her aunt's number. 309 00:11:12,539 --> 00:11:13,974 I know I have it somewhere. 310 00:11:13,974 --> 00:11:15,575 Here. 311 00:11:15,575 --> 00:11:17,745 Just give us her full name and approximate age, 312 00:11:17,745 --> 00:11:18,912 and we'll find it. 313 00:11:18,912 --> 00:11:20,247 Of course. [ Chuckles ] 314 00:11:20,247 --> 00:11:21,749 Should I take Cosmo to school? 315 00:11:21,749 --> 00:11:24,317 You know what? He's missed half the day already. 316 00:11:24,317 --> 00:11:25,886 Can you stay and look after him? 317 00:11:25,886 --> 00:11:27,587 No problem. Great. 318 00:11:27,587 --> 00:11:30,758 Again, I'm so sorry we wasted your time. 319 00:11:30,758 --> 00:11:33,593 I'll see you later. 320 00:11:33,593 --> 00:11:34,762 You buying that? 321 00:11:34,762 --> 00:11:36,029 Not a word. 322 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 We should loop in the detectives. 323 00:11:38,031 --> 00:11:39,900 Hey. I'm taking a poll. 324 00:11:39,900 --> 00:11:42,102 How old were you when you did your first load of laundry? 325 00:11:42,102 --> 00:11:44,037 Bailey: Ooh. No idea. 326 00:11:44,037 --> 00:11:46,273 I was living at home, though, so...14? 327 00:11:46,273 --> 00:11:49,442 Okay, Aaron's answer was never. He was never years old. 328 00:11:49,442 --> 00:11:50,543 What? 329 00:11:50,543 --> 00:11:51,945 He doesn't know how. 330 00:11:51,945 --> 00:11:54,447 [ Chuckles ] I don't know why I should be so shocked. 331 00:11:54,447 --> 00:11:55,615 What about you? 332 00:11:55,615 --> 00:11:57,751 6. I learned early my mom wasn't gonna do it. 333 00:11:57,751 --> 00:11:59,119 Also not shocking. 334 00:11:59,119 --> 00:12:00,453 Alright, well, I got to go, babe. 335 00:12:00,453 --> 00:12:01,789 I'll see you later at lunch. 336 00:12:01,789 --> 00:12:03,223 Yeah, wouldn't miss it. 337 00:12:03,223 --> 00:12:04,958 [ Cellphone clicks ] 338 00:12:04,958 --> 00:12:06,626 It is a good thing you wore a helmet. 339 00:12:06,626 --> 00:12:07,727 I think you're gonna be fine. 340 00:12:07,727 --> 00:12:09,763 [ Gunshots, glass breaking ] Tom: Aah! 341 00:12:09,763 --> 00:12:11,431 [ Horn blares ] 342 00:12:11,431 --> 00:12:13,533 [ Gunshots ] 343 00:12:13,533 --> 00:12:15,803 ♪ 344 00:12:15,803 --> 00:12:19,206 [ Tires squealing ] 345 00:12:19,206 --> 00:12:21,141 [ Engine revs ] 346 00:12:21,141 --> 00:12:31,484 ♪ 347 00:12:31,484 --> 00:12:33,954 [ Bailey grunting ] 348 00:12:33,954 --> 00:12:38,125 ♪ 349 00:12:38,125 --> 00:12:40,193 [ Breathing heavily ] 350 00:12:46,366 --> 00:12:49,636 [ Sirens wailing, indistinct radio chatter ] 351 00:12:49,636 --> 00:12:52,505 Hey. You hurt? 352 00:12:52,505 --> 00:12:55,308 I'm fine. My partner just went into surgery. 353 00:12:55,308 --> 00:12:56,776 Who shoots at an ambulance? 354 00:12:56,776 --> 00:12:59,679 I don't know. I saw a red sedan speeding off. 355 00:12:59,679 --> 00:13:01,614 I wish I could be more helpful. I'm sorry. 356 00:13:01,614 --> 00:13:03,650 I mean, don't apologize. You jumped in front 357 00:13:03,650 --> 00:13:05,285 and hit the brakes. That's badass. 358 00:13:05,285 --> 00:13:06,586 Badass or bad luck? 359 00:13:06,586 --> 00:13:08,856 This is the second partner I've sent into the hospital. 360 00:13:08,856 --> 00:13:10,357 Well, if you really think you have bad luck, 361 00:13:10,357 --> 00:13:12,993 I know a great curandera. She'll cleanse it right out. 362 00:13:12,993 --> 00:13:14,261 I might take you up on that. 363 00:13:14,261 --> 00:13:15,795 Just got word from the hospital. 364 00:13:15,795 --> 00:13:17,998 Your partner and the patient are gonna be okay. 365 00:13:17,998 --> 00:13:19,499 [ Sighing ] Oh, good. Thank you. 366 00:13:19,499 --> 00:13:20,667 They'll have police escorts 367 00:13:20,667 --> 00:13:22,335 until we figure out who the target was. 368 00:13:22,335 --> 00:13:23,770 Think they were shooting at the patient? 369 00:13:23,770 --> 00:13:26,639 It could have just been a random drive-by. I don't know. 370 00:13:26,639 --> 00:13:27,975 Well, we've got officers canvassing, 371 00:13:27,975 --> 00:13:29,642 looking for security footage. 372 00:13:29,642 --> 00:13:31,111 We'll know more soon. 373 00:13:31,111 --> 00:13:33,546 So, when you get done here, check in with Sergeant Hadley. 374 00:13:33,546 --> 00:13:34,882 She'll be coordinating the grid. 375 00:13:34,882 --> 00:13:36,616 On it. 376 00:13:36,616 --> 00:13:38,551 I don't suppose you'll be taking the rest of the day off? 377 00:13:38,551 --> 00:13:39,652 Because I got shot at? 378 00:13:39,652 --> 00:13:41,554 Silly question. Sorry I asked. 379 00:13:41,554 --> 00:13:42,722 You'll call me if you need anything? 380 00:13:42,722 --> 00:13:44,091 Thank you. I will. 381 00:13:50,397 --> 00:13:52,465 What's so important you can't even let me get to my office? 382 00:13:52,465 --> 00:13:54,467 We think Judge Rivas is on the take. 383 00:13:54,467 --> 00:13:55,802 That's a big accusation. 384 00:13:55,802 --> 00:13:58,138 I know. But I also know him. I know how his mind works. 385 00:13:58,138 --> 00:13:59,472 And his rulings have been inconsistent 386 00:13:59,472 --> 00:14:02,342 over the past three months. And it's not random. 387 00:14:02,342 --> 00:14:04,744 They're all tied and connected to Monica and her firm. 388 00:14:04,744 --> 00:14:06,914 He overwhelmingly rules in her favor. 389 00:14:06,914 --> 00:14:10,150 So you think she's bribing the judge to protect Elijah's guys? 390 00:14:10,150 --> 00:14:11,851 With Elijah writing the checks, 391 00:14:11,851 --> 00:14:14,587 she's under tremendous pressure to bring results. 392 00:14:14,587 --> 00:14:17,157 I wouldn't put it past her to bribe a judge. 393 00:14:17,157 --> 00:14:19,659 I'll try to get a warrant to search his financial records. 394 00:14:19,659 --> 00:14:22,095 Be careful. Judges look after each other. 395 00:14:22,095 --> 00:14:23,596 You have to approach someone you trust. 396 00:14:23,596 --> 00:14:25,265 Judge Zuckerman and I go way back. 397 00:14:25,265 --> 00:14:26,599 She will not warn Rivas. 398 00:14:26,599 --> 00:14:28,601 But will she openly go against another judge? 399 00:14:28,601 --> 00:14:29,937 There's only one way to find out. 400 00:14:29,937 --> 00:14:32,272 If Rivas is corrupt, 401 00:14:32,272 --> 00:14:35,909 it calls all his cases into question. 402 00:14:35,909 --> 00:14:38,178 Even the ones he didn't throw. 403 00:14:38,178 --> 00:14:40,513 No telling how many criminals could go free. 404 00:14:40,513 --> 00:14:42,182 I know. 405 00:14:42,182 --> 00:14:44,117 Keep me posted. 406 00:14:44,117 --> 00:14:46,686 Lucy: How much do you spend on food? 407 00:14:46,686 --> 00:14:48,956 I'm not sure, but I think I still have 408 00:14:48,956 --> 00:14:50,857 all my takeout receipts. 409 00:14:50,857 --> 00:14:53,526 Okay. How much do you order in? 410 00:14:53,526 --> 00:14:55,428 You know, I feel like there's a right answer, 411 00:14:55,428 --> 00:14:57,064 but I don't have an idea what it is. 412 00:14:57,064 --> 00:14:59,266 Cooking is a lot more cost-effective, but-- 413 00:14:59,266 --> 00:15:00,433 You do know how to cook, right? 414 00:15:00,433 --> 00:15:02,235 Oh, yeah. I make the perfect martini. 415 00:15:02,235 --> 00:15:03,736 Lopez: You were right about Sonia Laetner. 416 00:15:03,736 --> 00:15:05,205 She wasn't on any flight manifest, 417 00:15:05,205 --> 00:15:07,374 and none of her family in Ohio has heard from her. 418 00:15:07,374 --> 00:15:08,608 What about her cellphone? 419 00:15:08,608 --> 00:15:10,443 It last pinged near their house, then went dead. 420 00:15:10,443 --> 00:15:12,612 We're gonna find her body in Griffith Park, aren't we? 421 00:15:12,612 --> 00:15:15,482 Bring her husband in. I want to talk to him. Okay. 422 00:15:15,482 --> 00:15:18,285 ♪ This is your gunpoint confession ♪ 423 00:15:18,285 --> 00:15:19,886 [ Target pops up, paintball gun fires ] 424 00:15:19,886 --> 00:15:22,956 [ Heavy metal music playing ] 425 00:15:22,956 --> 00:15:25,092 Mad Dog: [ Through headset ] There's no excuses for a bad shot. 426 00:15:25,092 --> 00:15:26,793 Metro never misses. 427 00:15:26,793 --> 00:15:34,734 ♪ A serpent tongue, a jealous type ♪ 428 00:15:34,734 --> 00:15:37,070 Good call. Mikey's a lovely man. 429 00:15:37,070 --> 00:15:39,739 Although his ex-wife might disagree. 430 00:15:39,739 --> 00:15:41,308 [ Target pops up ] 431 00:15:41,308 --> 00:15:45,078 ♪ Leeching hope from the ones you know ♪ 432 00:15:45,078 --> 00:15:48,982 ♪ I will not leave you whole 433 00:15:48,982 --> 00:15:50,683 [ Alarm blares, bell rings ] 434 00:15:50,683 --> 00:15:52,519 Yeah, Bradford. Nice. 435 00:15:55,155 --> 00:15:58,325 [ Applause ] 436 00:16:00,693 --> 00:16:03,130 Mad Dog: Well, clearly you got the goods to be here. 437 00:16:03,130 --> 00:16:06,799 And now that you're one of us, you get the company ink. 438 00:16:06,799 --> 00:16:08,535 What are you talking about? What ink? 439 00:16:08,535 --> 00:16:11,304 It's the tattoo we all have, brother. 440 00:16:11,304 --> 00:16:12,872 It's how we show our loyalty. 441 00:16:12,872 --> 00:16:14,207 Oh, come on. We all know 442 00:16:14,207 --> 00:16:16,043 that as soon as a group of cops get the same tattoo, 443 00:16:16,043 --> 00:16:17,610 they're going to prison. 444 00:16:17,610 --> 00:16:19,612 What are you trying to say? 445 00:16:19,612 --> 00:16:22,015 ♪ 446 00:16:22,015 --> 00:16:23,883 Alright, let me see it. 447 00:16:23,883 --> 00:16:27,220 ♪ 448 00:16:27,220 --> 00:16:30,557 [ Laughs ] 449 00:16:30,557 --> 00:16:32,292 Lighten up, brother. Here. 450 00:16:32,292 --> 00:16:33,793 Here. 451 00:16:33,793 --> 00:16:34,794 Have a unicorn. 452 00:16:34,794 --> 00:16:36,196 Too kind. [ Laughs ] 453 00:16:36,196 --> 00:16:37,964 Too kind. Thank you. 454 00:16:37,964 --> 00:16:40,300 ♪ 455 00:16:40,300 --> 00:16:43,236 They're testing you, seeing how far you'll bend. 456 00:16:43,236 --> 00:16:44,404 Yeah, I saw the same kind of thing 457 00:16:44,404 --> 00:16:45,972 when I was in the military. 458 00:16:45,972 --> 00:16:48,975 Not about how many stripes on your sleeves with this crew. 459 00:16:48,975 --> 00:16:50,977 It's all good. Team building. 460 00:16:50,977 --> 00:16:54,814 If you're gonna lead this team, they need to know who you are. 461 00:16:54,814 --> 00:16:57,984 Show them the Tim Bradford that was tapped to join Metro 462 00:16:57,984 --> 00:16:59,686 in the first place. 463 00:17:01,954 --> 00:17:03,290 Thanks. 464 00:17:05,225 --> 00:17:07,860 Lopez: Mr. Laetner, if your wife, Sonia, is in Ohio, 465 00:17:07,860 --> 00:17:11,164 do you have any idea why her car was parked in Hollywood 466 00:17:11,164 --> 00:17:14,201 with her phone and purse still inside? 467 00:17:14,201 --> 00:17:16,103 Deon: I don't know. 468 00:17:16,103 --> 00:17:17,770 See, in my line of work, 469 00:17:17,770 --> 00:17:20,607 when a woman takes a last-minute trip with no money, 470 00:17:20,607 --> 00:17:23,210 9 times out of 10, her husband's got something to do with it. 471 00:17:23,210 --> 00:17:24,344 So where's Sonia? 472 00:17:24,344 --> 00:17:26,213 I don't know. 473 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 I swear. That's the truth. 474 00:17:28,215 --> 00:17:29,449 Look, you're right. 475 00:17:29,449 --> 00:17:31,618 I-I did lie to your officers earlier. 476 00:17:31,618 --> 00:17:34,521 But he said if I involved the police, he'd kill Sonia. 477 00:17:34,521 --> 00:17:38,291 Who said that? The man who took her. 478 00:17:38,291 --> 00:17:40,593 Look, Sonia never came home last night. 479 00:17:40,593 --> 00:17:43,196 I was about to call the police when my phone rang, 480 00:17:43,196 --> 00:17:45,265 and they said if I ever wanted to see her again, 481 00:17:45,265 --> 00:17:47,267 I'd have to pay him $250,000. 482 00:17:47,267 --> 00:17:48,301 I need the number. 483 00:17:48,301 --> 00:17:50,770 It said "blocked." 484 00:17:50,770 --> 00:17:53,473 Listen. I know I-I shouldn't have lied, 485 00:17:53,473 --> 00:17:55,542 but I'd really prefer to handle this myself. 486 00:17:55,542 --> 00:17:57,710 Unfortunately, that's no longer an option, Mr. Laetner. 487 00:17:57,710 --> 00:17:59,112 And you owe it to your wife 488 00:17:59,112 --> 00:18:01,581 to use every resource available to bring her home safely. 489 00:18:01,581 --> 00:18:03,082 What do you think I've been trying to do?! 490 00:18:07,354 --> 00:18:09,088 You're right. I-I'm-- I'm sorry. 491 00:18:09,088 --> 00:18:12,292 It's alright. It's a stressful situation. 492 00:18:12,292 --> 00:18:14,827 Now, what can you tell me about the man's voice? 493 00:18:14,827 --> 00:18:16,296 To the left. [ Video game beeping ] 494 00:18:16,296 --> 00:18:18,465 To the left. To the right. 495 00:18:18,465 --> 00:18:19,799 To the left. Oh! Watch out! 496 00:18:19,799 --> 00:18:21,768 Mm. [ Explosion, beeping stops ] 497 00:18:21,768 --> 00:18:24,737 I thought you were gonna get first place. 498 00:18:24,737 --> 00:18:26,873 You don't want to play again? 499 00:18:29,976 --> 00:18:31,611 You know, I don't like to brag, 500 00:18:31,611 --> 00:18:34,947 but I'm, like, really good friends with the cops here. 501 00:18:37,150 --> 00:18:38,251 They're doing everything they can 502 00:18:38,251 --> 00:18:40,920 to make sure your mom comes home to you. 503 00:18:40,920 --> 00:18:44,491 And until she does, you can call me. 504 00:18:44,491 --> 00:18:46,159 Whenever you want. 505 00:18:46,159 --> 00:18:48,195 Even if it's just to talk. 506 00:18:48,195 --> 00:18:49,596 Got it? 507 00:18:49,596 --> 00:18:50,830 [ Footsteps approaching ] 508 00:18:51,731 --> 00:18:53,800 Cosmo, let's go. 509 00:18:59,172 --> 00:19:00,640 He did not look happy. 510 00:19:00,640 --> 00:19:02,342 Lopez: He's not. What happened? 511 00:19:02,342 --> 00:19:03,943 Claims Sonia was kidnapped for a ransom 512 00:19:03,943 --> 00:19:05,378 but doesn't want the cops involved. 513 00:19:05,378 --> 00:19:07,614 Do we buy that? He's already lied to us once. 514 00:19:07,614 --> 00:19:10,049 I'm not taking anything at face value. 515 00:19:10,049 --> 00:19:11,618 You spend a lot of time at the house. 516 00:19:11,618 --> 00:19:12,719 Do you think he'd hurt her? 517 00:19:12,719 --> 00:19:15,121 No. He's-- He's never been violent. 518 00:19:15,121 --> 00:19:17,790 I've heard them argue maybe like twice. 519 00:19:17,790 --> 00:19:19,826 Why? Do you think he killed her? 520 00:19:22,161 --> 00:19:24,297 I'm not ruling anything out. 521 00:19:24,297 --> 00:19:25,732 We need a team to search the house. 522 00:19:25,732 --> 00:19:27,400 Once they're done, I want units parked outside. 523 00:19:27,400 --> 00:19:28,735 If he leaves for any reason, 524 00:19:28,735 --> 00:19:30,303 I want him followed. You got it. 525 00:19:30,303 --> 00:19:32,572 I'm gonna get a warrant for his phone. For whatever reason, 526 00:19:32,572 --> 00:19:34,807 he cannot be allowed to make a money drop alone-- 527 00:19:34,807 --> 00:19:36,843 if there even is a money drop. 528 00:19:37,777 --> 00:19:40,012 Alright. Come on. 529 00:19:40,012 --> 00:19:42,249 [ Siren wailing ] 530 00:19:50,022 --> 00:19:51,758 Nolan: Detectives just got a partial plate 531 00:19:51,758 --> 00:19:53,993 from the surveillance footage near the ambulance shooting. 532 00:19:53,993 --> 00:19:57,597 Shooter left driving a 1992 red Sentra. 533 00:19:57,597 --> 00:19:58,731 What do you got here? 534 00:19:58,731 --> 00:20:00,733 New car fire. No obvious sign of arson, 535 00:20:00,733 --> 00:20:02,335 but that's for the investigators to decide. 536 00:20:02,335 --> 00:20:04,170 Let's call in an 11-85 537 00:20:04,170 --> 00:20:06,273 for impound to our location. Copy that. 538 00:20:06,273 --> 00:20:07,940 So any news on that shooting from this morning? 539 00:20:07,940 --> 00:20:09,442 It's got all my guys a little on edge. 540 00:20:09,442 --> 00:20:11,611 Yeah. We got a lot of good detectives working on that. 541 00:20:11,611 --> 00:20:13,179 We'll let you know as soon as we learn something. 542 00:20:13,179 --> 00:20:15,081 Appreciate it. Tow truck's 30 minutes out. 543 00:20:15,081 --> 00:20:16,283 Nolan: Right. [ Gunshots ] 544 00:20:16,283 --> 00:20:17,784 Get down. Get down. 545 00:20:17,784 --> 00:20:19,919 [ Gunshots continue ] 546 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Pull him up. 547 00:20:21,588 --> 00:20:23,523 We got you. We got help coming. Call it in. 548 00:20:23,523 --> 00:20:25,091 Control, shots fired at our location. 549 00:20:25,091 --> 00:20:27,093 We have a firefighter down. He is conscious and breathing. 550 00:20:27,093 --> 00:20:28,628 Send an R.A. and backup. 551 00:20:28,628 --> 00:20:30,963 [ Engine revving, tires screeching ] 552 00:20:30,963 --> 00:20:32,732 [ People shouting indistinctly ] 553 00:20:32,732 --> 00:20:34,100 Control, also send an airship. 554 00:20:34,100 --> 00:20:37,504 Suspect fleeing location, red sedan, east on Olympic. 555 00:20:42,909 --> 00:20:45,745 Captain Burke: [ Through phone ] We answer more than 1,000 calls a day. 556 00:20:45,745 --> 00:20:46,946 My people can't do their jobs 557 00:20:46,946 --> 00:20:48,114 with a bullseye on their backs. 558 00:20:48,114 --> 00:20:49,982 Effective immediately, the LAPD will dispatch units 559 00:20:49,982 --> 00:20:52,619 to accompany your firefighters on calls. 560 00:20:52,619 --> 00:20:55,121 We had cops at the burned-out car. Didn't help. 561 00:20:55,121 --> 00:20:57,256 You need to catch this guy now! 562 00:20:57,256 --> 00:20:59,792 [ Click, dial tone ] Yeah. 563 00:20:59,792 --> 00:21:01,227 [ Knock on glass ] 564 00:21:01,227 --> 00:21:03,763 You wanted to see me, sir? 565 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 Yes. Your mother called. 566 00:21:05,932 --> 00:21:08,067 Sir? As in me. 567 00:21:08,067 --> 00:21:11,304 As in asking why her son is dodging her calls. 568 00:21:11,304 --> 00:21:14,073 She even called Dispatch. 569 00:21:14,073 --> 00:21:16,108 I am so sorry. 570 00:21:16,108 --> 00:21:18,244 Save your apologies. 571 00:21:18,244 --> 00:21:20,680 I don't want to hear from your crazy mother again. 572 00:21:20,680 --> 00:21:22,749 I'll get-- If you-- I'll-- 573 00:21:22,749 --> 00:21:23,950 Go. 574 00:21:23,950 --> 00:21:26,819 ♪ 575 00:21:29,356 --> 00:21:30,690 Nolan: You okay? 576 00:21:30,690 --> 00:21:32,525 I'll be better once there's not some psycho 577 00:21:32,525 --> 00:21:34,461 gunning for every fire crew in the city. 578 00:21:34,461 --> 00:21:35,862 We'll find him. 579 00:21:35,862 --> 00:21:37,797 It's only a matter of time. [ Cellphone ringing ] 580 00:21:37,797 --> 00:21:39,666 Yeah. 581 00:21:39,666 --> 00:21:41,934 Mom? Well, it's from a different number. 582 00:21:41,934 --> 00:21:43,803 Hello. Dr. Schnitzel: Hello. I'm Dr. Schnitzel. 583 00:21:43,803 --> 00:21:45,037 Your mother was just admitted, 584 00:21:45,037 --> 00:21:47,039 and we need to verify her insurance. 585 00:21:47,039 --> 00:21:48,475 Really? Dr. Schnitzel? 586 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 You-- You-- You really think I'm gonna buy that? 587 00:21:50,477 --> 00:21:52,845 I don't-- Look. You tell my mom 588 00:21:52,845 --> 00:21:54,347 it's not happening. 589 00:21:54,347 --> 00:21:56,015 Alright? A-And word of advice-- 590 00:21:56,015 --> 00:21:58,485 Don't let her pull you into any of her schemes. 591 00:21:58,485 --> 00:22:00,353 What was that? Ah, vintage Mom. 592 00:22:00,353 --> 00:22:02,188 She's moved on to number 5 in her playbook-- 593 00:22:02,188 --> 00:22:03,556 pretend to be sick for sympathy, 594 00:22:03,556 --> 00:22:06,158 get me to give my credit card number to an accomplice. 595 00:22:08,260 --> 00:22:09,796 Cosmo would love this. 596 00:22:09,796 --> 00:22:12,298 I've never seen a kid who was such a health nut. 597 00:22:12,298 --> 00:22:13,733 [ Chuckles ] 598 00:22:13,733 --> 00:22:16,969 You've been putting in a lot of hours at their house. 599 00:22:16,969 --> 00:22:18,237 Not that many. 600 00:22:18,237 --> 00:22:20,640 And you're working the night shift somewhere. 601 00:22:20,640 --> 00:22:23,810 This morning, you were not coming home from a party. 602 00:22:23,810 --> 00:22:26,746 Not dressed like that. You were coming home from a job. 603 00:22:26,746 --> 00:22:27,980 What's going on with you? 604 00:22:27,980 --> 00:22:29,148 You need money or something? 605 00:22:29,148 --> 00:22:31,317 ♪ I'd just play along 606 00:22:31,317 --> 00:22:33,920 I got to get that first month, last month, 607 00:22:33,920 --> 00:22:36,055 and security deposit. 608 00:22:36,055 --> 00:22:38,090 ♪ Now you're leaving 609 00:22:38,090 --> 00:22:40,693 It's not like I can stay here forever. 610 00:22:40,693 --> 00:22:43,062 Why would you say that? Of course you can. 611 00:22:43,062 --> 00:22:44,397 How's that gonna work? 612 00:22:44,397 --> 00:22:46,198 You, me, and Tim? 613 00:22:46,198 --> 00:22:49,368 And that's assuming you wouldn't want to get your own place. 614 00:22:49,368 --> 00:22:51,604 Either way, there's no room for me. 615 00:22:51,604 --> 00:22:53,773 [ Door opens ] 616 00:22:53,773 --> 00:22:55,775 Hey. Sorry I'm late. 617 00:22:55,775 --> 00:22:57,276 Ready for the movie? I found out 618 00:22:57,276 --> 00:22:59,378 that "Time After Time" is on a streaming platform. 619 00:23:00,813 --> 00:23:03,616 I think I'm gonna crash. 620 00:23:03,616 --> 00:23:06,385 Are you sure? David Warner is amazing in this. 621 00:23:06,385 --> 00:23:10,457 ♪ Before I started 622 00:23:10,457 --> 00:23:13,960 [ Door shuts ] Well, I guess it's just us. 623 00:23:13,960 --> 00:23:16,262 Popcorn? Yeah, sure. 624 00:23:17,830 --> 00:23:19,699 Any chance your judge signed off on the warrant? 625 00:23:19,699 --> 00:23:22,769 Uh, short answer, no. "Insufficient probable cause." 626 00:23:22,769 --> 00:23:24,303 No judge wants to imply 627 00:23:24,303 --> 00:23:26,305 that a fellow member of the bench is guilty of malfeasance. 628 00:23:26,305 --> 00:23:27,940 Well, no warrant, no evidence. 629 00:23:27,940 --> 00:23:30,710 No way of proving your judge is bent. 630 00:23:30,710 --> 00:23:32,211 I'm having a hard time believing it myself. 631 00:23:32,211 --> 00:23:33,780 He's one of the most honorable people I know. 632 00:23:33,780 --> 00:23:35,948 Yeah, I guess no one is incorruptible. 633 00:23:35,948 --> 00:23:38,284 [ Sighs ] 634 00:23:38,284 --> 00:23:41,120 You know, his chambers are just a few doors down. 635 00:23:41,120 --> 00:23:42,722 What if I go talk to him? 636 00:23:42,722 --> 00:23:45,124 I've been where he is. Maybe he'll open up. 637 00:23:45,124 --> 00:23:47,627 I don't have any better ideas. 638 00:23:49,261 --> 00:23:51,564 I got to go. 639 00:23:51,564 --> 00:23:53,165 Wesley. 640 00:23:53,165 --> 00:23:54,300 You're working late. 641 00:23:54,300 --> 00:23:56,268 Yeah, you, too. Just chatting with Rivas? 642 00:23:56,268 --> 00:23:59,005 Reminiscing. You know, a lot's changed. 643 00:23:59,005 --> 00:24:01,508 We split up. You got all sanctimonious. 644 00:24:01,508 --> 00:24:02,809 You sold your soul to the devil. 645 00:24:02,809 --> 00:24:04,276 [ Both scoff ] 646 00:24:04,276 --> 00:24:06,846 It's really that simple to you, isn't it? 647 00:24:06,846 --> 00:24:07,947 Good and evil. 648 00:24:07,947 --> 00:24:10,016 In this case, yeah. 649 00:24:10,016 --> 00:24:11,350 It is. 650 00:24:11,350 --> 00:24:14,654 See you in court. Hmm. 651 00:24:14,654 --> 00:24:15,988 [ Elevator bell dings ] 652 00:24:15,988 --> 00:24:17,724 [ Sighs ] 653 00:24:20,459 --> 00:24:21,528 [ Knock on door ] 654 00:24:21,528 --> 00:24:24,864 [ Door opens ] 655 00:24:24,864 --> 00:24:27,199 Oh, Mr. Evers. [ Door closes ] 656 00:24:27,199 --> 00:24:28,968 I'm afraid I was just leaving. 657 00:24:28,968 --> 00:24:30,336 I'll be brief. 658 00:24:30,336 --> 00:24:32,539 I know you're throwing cases. 659 00:24:32,539 --> 00:24:34,507 I beg your pardon? 660 00:24:34,507 --> 00:24:36,809 I don't have any evidence. 661 00:24:36,809 --> 00:24:38,678 Monica's too smart for that. 662 00:24:38,678 --> 00:24:40,813 Elijah Stone is too smart for that. 663 00:24:43,482 --> 00:24:45,685 You didn't know, did you? 664 00:24:45,685 --> 00:24:47,353 He is her biggest client. 665 00:24:47,353 --> 00:24:49,355 Every time she asks you to rule in her favor, 666 00:24:49,355 --> 00:24:50,790 it's for one of his guys. 667 00:24:50,790 --> 00:24:53,292 You're helping rebuild his empire. 668 00:24:53,292 --> 00:24:55,562 I'm helping? The whole reason he's back on the streets 669 00:24:55,562 --> 00:24:57,496 is because of you! I know! 670 00:24:57,496 --> 00:24:59,465 I am well aware of my part in all this. 671 00:24:59,465 --> 00:25:01,668 Which is why I know that you haven't slept in months, 672 00:25:01,668 --> 00:25:02,969 you can't concentrate, 673 00:25:02,969 --> 00:25:04,336 and sometimes your heart races so fast, 674 00:25:04,336 --> 00:25:05,672 you think you're having a heart attack. 675 00:25:05,672 --> 00:25:08,474 A life lived in the service of justice. 676 00:25:08,474 --> 00:25:10,409 I always wanted that to be my legacy. 677 00:25:10,409 --> 00:25:12,912 It still can be. 678 00:25:12,912 --> 00:25:14,681 Help me put Elijah where he belongs. 679 00:25:14,681 --> 00:25:17,016 He goes after anyone who crosses him. 680 00:25:17,016 --> 00:25:19,686 I'm sure you could cut a deal for witness protection. 681 00:25:21,287 --> 00:25:24,490 And I'm sure I have no idea what you're talking about. 682 00:25:24,490 --> 00:25:26,225 Please leave. 683 00:25:28,127 --> 00:25:30,730 You know how to reach me if you change your mind. 684 00:25:30,730 --> 00:25:43,710 ♪ 685 00:25:48,080 --> 00:25:50,282 Hey. Any updates on Cosmo's mom? 686 00:25:50,282 --> 00:25:52,852 Uh, no. We had units parked outside all night. 687 00:25:52,852 --> 00:25:53,953 There was no movement. 688 00:25:53,953 --> 00:25:56,122 But, you know, they have his phones tapped, 689 00:25:56,122 --> 00:25:58,124 so if the kidnappers call, we'll know. 690 00:25:58,124 --> 00:26:00,426 Do you think she's still alive? 691 00:26:00,426 --> 00:26:02,795 Listen. If it's about money, 692 00:26:02,795 --> 00:26:04,731 they have every incentive to keep her alive 693 00:26:04,731 --> 00:26:05,798 until they get what they want. 694 00:26:05,798 --> 00:26:08,100 [ Cellphone ringing ] 695 00:26:09,936 --> 00:26:12,238 Cosmo? Cosmo: Dad says I'm not going to school, 696 00:26:12,238 --> 00:26:14,040 and he won't come out of his office. 697 00:26:14,040 --> 00:26:15,307 Can you come over? 698 00:26:15,307 --> 00:26:17,309 I'll be right there. 699 00:26:17,309 --> 00:26:19,578 Hey. I don't think that's a good idea. 700 00:26:19,578 --> 00:26:22,481 I have to. 701 00:26:22,481 --> 00:26:26,085 Tamara? Um, I'll be parked outside, okay? 702 00:26:28,454 --> 00:26:29,956 You got here early. 703 00:26:29,956 --> 00:26:32,625 I did. I had a thought this morning. 704 00:26:32,625 --> 00:26:35,762 Our shooter is specifically targeting firefighters. 705 00:26:35,762 --> 00:26:37,129 You don't just get up one morning 706 00:26:37,129 --> 00:26:40,066 and decide to start shooting at LAFD. 707 00:26:40,066 --> 00:26:41,600 This is what it escalated to. 708 00:26:41,600 --> 00:26:43,269 Okay, so you thought it may have started somewhere. 709 00:26:43,269 --> 00:26:44,804 Exactly. So I started looking into 710 00:26:44,804 --> 00:26:46,673 any case that involves the fire department-- 711 00:26:46,673 --> 00:26:48,741 complaints, lawsuits, patrol calls-- 712 00:26:48,741 --> 00:26:49,809 anything and everything. 713 00:26:49,809 --> 00:26:50,977 I can help. 714 00:26:50,977 --> 00:26:52,478 No need. 715 00:26:52,478 --> 00:26:54,146 I got him. 716 00:26:54,146 --> 00:26:56,783 His name is Anthony Pickett. He's a firefighter-- 717 00:26:56,783 --> 00:26:59,085 ex-firefighter, to be specific. 718 00:26:59,085 --> 00:27:00,486 Got cut and didn't take it well? 719 00:27:00,486 --> 00:27:01,788 Yeah, he made it through the academy 720 00:27:01,788 --> 00:27:03,289 but washed out during probation. 721 00:27:03,289 --> 00:27:05,758 Other firefighters found him to be difficult and aggressive. 722 00:27:05,758 --> 00:27:08,961 He actually picked a fight with an old-timer who later found 723 00:27:08,961 --> 00:27:11,363 the hose had been cut on his breathing apparatus. 724 00:27:11,363 --> 00:27:13,800 Mm. Short fuse. 725 00:27:13,800 --> 00:27:16,302 Few days after that, he showed up at the station that cut him 726 00:27:16,302 --> 00:27:18,137 looking to get his job back. 727 00:27:18,137 --> 00:27:21,640 Unit was called out, but he seemed to accept his fate. 728 00:27:21,640 --> 00:27:23,275 But apparently, he couldn't let it go. 729 00:27:23,275 --> 00:27:24,543 Okay, how do we know it's him? 730 00:27:24,543 --> 00:27:26,112 Cross-referenced his registered vehicle 731 00:27:26,112 --> 00:27:28,280 with our description and partial plate. 732 00:27:28,280 --> 00:27:29,882 It's a match. I already put out a BOLO. 733 00:27:29,882 --> 00:27:31,450 I'll send units to sit on the house. 734 00:27:31,450 --> 00:27:32,952 Maybe we'll get lucky. 735 00:27:32,952 --> 00:27:34,954 Good work. 736 00:27:34,954 --> 00:27:36,956 Lucy: Thank you. I know I volunteered us 737 00:27:36,956 --> 00:27:38,691 for the most boring detail ever. 738 00:27:38,691 --> 00:27:40,292 Of course. You're worried about Tamara. 739 00:27:40,292 --> 00:27:41,460 I get it. Yeah. 740 00:27:41,460 --> 00:27:43,062 Plus, it gives me time to apartment-hunt. 741 00:27:43,062 --> 00:27:44,363 Mm. 742 00:27:44,363 --> 00:27:46,132 It's hard to find a place with a pool. 743 00:27:46,132 --> 00:27:47,633 ♪ 744 00:27:47,633 --> 00:27:48,968 Yeah. I mean, you might need 745 00:27:48,968 --> 00:27:50,870 to be a little flexible with that one. 746 00:27:50,870 --> 00:27:53,873 Well, I used your "rent should be 30% of your salary" rule... 747 00:27:53,873 --> 00:27:56,542 Oh. ...and-- and there's like nothing in my price range. 748 00:27:56,542 --> 00:27:57,710 Well... 749 00:27:57,710 --> 00:27:59,812 hold on. That place is cute. 750 00:27:59,812 --> 00:28:01,647 Yeah. This place is trash. 751 00:28:01,647 --> 00:28:04,183 Uh, that place looks like my apartment. 752 00:28:06,786 --> 00:28:10,189 [ Video game beeping ] 753 00:28:10,189 --> 00:28:11,690 [ Door opens ] 754 00:28:11,690 --> 00:28:15,161 [ Door shuts ] 755 00:28:15,161 --> 00:28:17,429 I'm gonna go check on your dad. 756 00:28:17,429 --> 00:28:19,531 [ Beeping continues ] 757 00:28:19,531 --> 00:28:21,367 Deon: [ Muffled ] No. You listen to me. 758 00:28:21,367 --> 00:28:24,336 If you do anything to hurt her, I swear-- 759 00:28:24,336 --> 00:28:25,872 That's not possible. 760 00:28:25,872 --> 00:28:28,941 You're not giving me enough time. I need more time. 761 00:28:28,941 --> 00:28:31,277 I can't! 762 00:28:31,277 --> 00:28:34,613 No. She's got nothing to do with this. 763 00:28:34,613 --> 00:28:35,782 And how do I know that? 764 00:28:35,782 --> 00:28:37,683 [ Cellphone clicks ] Please... 765 00:28:37,683 --> 00:28:39,451 let me talk to her. Put her on. 766 00:28:39,451 --> 00:28:41,553 [ Cellphone rings, clicks ] 767 00:28:41,553 --> 00:28:43,355 Hey. I think Deon's on the phone 768 00:28:43,355 --> 00:28:44,791 with the kidnappers now. I don't have your money! 769 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 I can hear him shouting. 770 00:28:45,958 --> 00:28:47,927 What's he saying? I can't make it out. 771 00:28:47,927 --> 00:28:49,128 He's emotional. 772 00:28:49,128 --> 00:28:50,462 [ Muffled ] I'm sorry. Please put her on. 773 00:28:50,462 --> 00:28:51,931 It has to be them. Please. 774 00:28:51,931 --> 00:28:53,532 Tamara, the detectives are listening 775 00:28:53,532 --> 00:28:55,935 to all of his known phones, okay? He's under surveillance. 776 00:28:55,935 --> 00:28:57,937 Just let the investigators do their job. 777 00:28:57,937 --> 00:29:00,639 All you got to do is make sure that kid is safe. That's it. 778 00:29:00,639 --> 00:29:02,308 His known phones. 779 00:29:02,308 --> 00:29:03,542 What if he's on a burner? 780 00:29:03,542 --> 00:29:04,743 Tamara... 781 00:29:04,743 --> 00:29:07,579 [ Muffled ] No. She's got nothing to do with this! 782 00:29:07,579 --> 00:29:10,282 How do I know that? Huh? 783 00:29:10,282 --> 00:29:13,719 Please... let me talk to her. Put her on. 784 00:29:13,719 --> 00:29:16,455 He's saying, "Let me talk to her. Put her on." 785 00:29:19,125 --> 00:29:21,260 "I don't have your money. I spent it." 786 00:29:21,260 --> 00:29:24,997 ...think you'd miss it. "I didn't think you'd miss it." 787 00:29:24,997 --> 00:29:26,465 I'm sorry. "I'm sorry." 788 00:29:26,465 --> 00:29:27,599 Please. Don't hurt her. 789 00:29:27,599 --> 00:29:29,802 "Please don't hurt her." 790 00:29:29,802 --> 00:29:33,605 Uh, Tamara, don't let him know that you heard him, okay? 791 00:29:33,605 --> 00:29:36,642 Just get as far away as you can. We're heading in right now. 792 00:29:36,642 --> 00:29:39,578 That bastard. This happened because of him. 793 00:29:39,578 --> 00:29:42,014 [ Muffled click ] 794 00:29:42,014 --> 00:29:44,316 He hung up. I got to go. 795 00:29:44,316 --> 00:29:47,153 ♪ 796 00:29:47,153 --> 00:29:49,355 What are you doing? Listening in? 797 00:29:49,355 --> 00:29:51,323 Yeah. I heard everything. 798 00:29:51,323 --> 00:29:52,791 You did this for money? 799 00:29:52,791 --> 00:29:53,826 You don't understand. 800 00:29:53,826 --> 00:29:56,295 You're right. I don't understand. 801 00:29:56,295 --> 00:29:57,997 Police are on their way. 802 00:29:57,997 --> 00:30:00,366 Let them help you. No. These guys will kill her! 803 00:30:00,366 --> 00:30:01,367 [ Banging on door ] 804 00:30:01,367 --> 00:30:02,601 Aaron: [ Muffled ] Police! 805 00:30:02,601 --> 00:30:03,635 [ Door opens ] 806 00:30:03,635 --> 00:30:05,537 Mr. Laetner, you need to come with us. 807 00:30:11,210 --> 00:30:13,379 Time to come clean. Which one of your clients did you steal from? 808 00:30:13,379 --> 00:30:14,780 Are you sure Cosmo's okay? 809 00:30:14,780 --> 00:30:16,448 Tamara is with him. He's fine. 810 00:30:16,448 --> 00:30:17,549 You need to focus. 811 00:30:17,549 --> 00:30:18,851 We know you were skimming money, 812 00:30:18,851 --> 00:30:20,819 and we know someone took your wife in retaliation. 813 00:30:20,819 --> 00:30:22,688 Who was it? 814 00:30:22,688 --> 00:30:24,123 Reed Butler. 815 00:30:24,123 --> 00:30:26,292 That wasn't very smart. He's killed for a lot less. 816 00:30:26,292 --> 00:30:28,560 I know. But I figured he's a criminal. 817 00:30:28,560 --> 00:30:30,829 I'm stealing back the money he stole. 818 00:30:30,829 --> 00:30:32,498 It's justice, kind of. 819 00:30:32,498 --> 00:30:33,699 How noble of you. 820 00:30:33,699 --> 00:30:36,635 Look, I know I'm not innocent in all this, 821 00:30:36,635 --> 00:30:38,637 but my wife is. 822 00:30:38,637 --> 00:30:39,972 Please help. 823 00:30:39,972 --> 00:30:41,740 I need you to call the people who have your wife 824 00:30:41,740 --> 00:30:43,009 and tell them you've got the money. 825 00:30:43,009 --> 00:30:44,376 Set up a place for the exchange. 826 00:30:44,376 --> 00:30:46,512 He knows I don't have the money. He'll know I'm lying. 827 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 Tell them a family member came through, 828 00:30:48,014 --> 00:30:49,515 wired it to you this morning. 829 00:30:49,515 --> 00:30:51,717 Okay. A-And then? 830 00:30:51,717 --> 00:30:53,185 Then you're gonna write down a confession 831 00:30:53,185 --> 00:30:55,787 detailing how you embezzled money from a client. 832 00:30:57,957 --> 00:30:59,525 I'm going to jail, aren't I? 833 00:30:59,525 --> 00:31:02,561 Probably. 834 00:31:02,561 --> 00:31:04,330 [ Voice breaking ] I'm such an idiot. 835 00:31:04,330 --> 00:31:06,498 No argument from this side of the table. 836 00:31:06,498 --> 00:31:08,267 Rivas texted early this morning. 837 00:31:08,267 --> 00:31:09,768 Was it a full admission of guilt? 838 00:31:09,768 --> 00:31:11,938 "Can we talk?" He's been careful not to admit anything, 839 00:31:11,938 --> 00:31:13,172 but I can tell he wants to. 840 00:31:13,172 --> 00:31:15,241 [ Sighs ] 841 00:31:16,308 --> 00:31:17,709 Judge Rivas? 842 00:31:23,149 --> 00:31:29,355 ♪ 843 00:31:29,355 --> 00:31:32,058 He's cold. 844 00:31:32,058 --> 00:31:34,393 It looks like there's no injury, no blood. 845 00:31:34,393 --> 00:31:35,962 It looks like maybe a heart attack. 846 00:31:35,962 --> 00:31:37,396 Elijah did this. 847 00:31:37,396 --> 00:31:39,298 We don't know that for sure. At his age-- 848 00:31:39,298 --> 00:31:40,599 But Monica saw me last night. 849 00:31:40,599 --> 00:31:44,470 She knew I could get through to him. 850 00:31:44,470 --> 00:31:48,274 Elijah had him killed to protect her. 851 00:31:48,274 --> 00:31:54,780 ♪ No definition 852 00:31:54,780 --> 00:32:01,620 ♪ Not empathy 853 00:32:01,620 --> 00:32:03,455 Tim: Alright, everyone switch to channel 9. 854 00:32:03,455 --> 00:32:05,291 Listen up. We have a confirmed hostage situation 855 00:32:05,291 --> 00:32:07,659 at that compound across the street. 856 00:32:07,659 --> 00:32:09,962 Hostage is Sonia Laetner. White female, dark hair. 857 00:32:09,962 --> 00:32:11,964 Last seen with an orange sweater and black pants. 858 00:32:11,964 --> 00:32:13,499 We've identified five suspects on site, 859 00:32:13,499 --> 00:32:15,067 but there could be more. 860 00:32:15,067 --> 00:32:16,668 We don't know which building our hostage is being held in, 861 00:32:16,668 --> 00:32:18,070 so we need to clear everything. 862 00:32:18,070 --> 00:32:19,905 Detective Lopez will be our spotter. 863 00:32:19,905 --> 00:32:21,073 She'll provide overwatch. 864 00:32:21,073 --> 00:32:22,975 Why not let Metro provide overwatch? 865 00:32:22,975 --> 00:32:24,910 Because we need all our boots on the ground. 866 00:32:24,910 --> 00:32:28,814 And there's no one I'd rather have on my six than La Adelita. 867 00:32:28,814 --> 00:32:29,982 Oh. 868 00:32:29,982 --> 00:32:33,085 I'm sorry, ma'am. I-I had no idea. 869 00:32:33,085 --> 00:32:34,586 You're a legend at the range. 870 00:32:34,586 --> 00:32:36,455 No worries. Go get her back. 871 00:32:36,455 --> 00:32:38,324 You heard her. Let's move. 872 00:32:38,324 --> 00:32:40,026 No mistakes. 873 00:32:40,026 --> 00:32:46,665 ♪ 874 00:32:48,000 --> 00:33:16,028 ♪ 875 00:33:17,163 --> 00:33:19,398 In position. Are we clear? 876 00:33:19,398 --> 00:33:24,803 ♪ 877 00:33:24,803 --> 00:33:27,139 Main concourse is clear. Green and go. 878 00:33:27,139 --> 00:33:46,858 ♪ 879 00:33:46,858 --> 00:33:49,095 [ Through speakers ] ♪ Money in the mattress, pull up stunt ♪ 880 00:33:49,095 --> 00:33:51,197 ♪ Running to the money like my last name Gump ♪ 881 00:33:51,197 --> 00:33:54,266 ♪ Got a briefcase in the trunk, hell nah I ain't no punk ♪ 882 00:33:54,266 --> 00:33:55,901 ♪ I do what I want not what you say ♪ 883 00:33:55,901 --> 00:34:13,852 ♪ 884 00:34:13,852 --> 00:34:16,222 [ Speaking indistinctly ] 885 00:34:16,222 --> 00:34:17,723 [ Whispering ] Cover me. 886 00:34:17,723 --> 00:34:23,195 ♪ 887 00:34:23,195 --> 00:34:24,930 [ Indistinct conversation ] 888 00:34:24,930 --> 00:34:26,432 [ Stones clattering ] 889 00:34:26,432 --> 00:34:27,933 Police! Drop the weapon! 890 00:34:27,933 --> 00:34:29,468 Step away from the weapon. Put your hands up. 891 00:34:29,468 --> 00:34:31,803 Hand up. Turn around. 892 00:34:31,803 --> 00:34:33,105 Put your hands on your head. 893 00:34:33,105 --> 00:34:36,375 ♪ 894 00:34:36,375 --> 00:34:37,643 Hands behind your back. 895 00:34:37,643 --> 00:34:39,311 B Team, two in custody. 896 00:34:39,311 --> 00:34:55,494 ♪ 897 00:34:55,494 --> 00:34:58,397 Adam Team, I need trailers for one in custody. Ramp room. 898 00:34:58,397 --> 00:35:00,166 Moving forward on our sweep. 899 00:35:01,833 --> 00:35:03,402 It's how I envisioned it ♪ 900 00:35:03,402 --> 00:35:05,171 ♪ I make it rain and she go ham ♪ 901 00:35:05,171 --> 00:35:07,273 ♪ Girl pop it for the gram make me wanna ♪ 902 00:35:07,273 --> 00:35:08,607 [ Loud bang ] 903 00:35:08,607 --> 00:35:10,409 Mad Dog: Freeze! Police! 904 00:35:10,409 --> 00:35:12,678 Get on the ground! Don't move! Don't move! 905 00:35:12,678 --> 00:35:15,447 The ground! Now! 906 00:35:15,447 --> 00:35:17,183 C Team, two in custody. 907 00:35:17,183 --> 00:35:29,628 ♪ 908 00:35:29,628 --> 00:35:33,365 [ Sonia sobbing ] Swan: Shut up already! 909 00:35:33,365 --> 00:35:35,167 I said shut up! 910 00:35:35,167 --> 00:35:38,837 ♪ 911 00:35:38,837 --> 00:35:40,972 Kill the power when I give the signal. 912 00:35:40,972 --> 00:35:48,814 ♪ 913 00:35:48,814 --> 00:35:50,449 It is what it is. 914 00:35:50,449 --> 00:35:52,551 Crying about it ain't gonna do no good. 915 00:35:52,551 --> 00:35:56,522 ♪ 916 00:35:56,522 --> 00:35:57,823 [ Sobs ] 917 00:35:57,823 --> 00:36:00,392 ♪ 918 00:36:00,392 --> 00:36:02,628 [ Phone line ringing ] 919 00:36:02,628 --> 00:36:04,062 ♪ 920 00:36:04,062 --> 00:36:07,165 Tim: [ Quietly ] Come on. Just take one step. 921 00:36:07,165 --> 00:36:08,967 [ Ringing continues ] 922 00:36:08,967 --> 00:36:11,637 Something's wrong. Time's up. 923 00:36:11,637 --> 00:36:13,572 [ Gunshot, Sonia screams ] 924 00:36:16,508 --> 00:36:18,477 [ Sobbing ] 925 00:36:18,477 --> 00:36:22,013 ♪ 926 00:36:22,013 --> 00:36:23,582 Tim: It's okay. 927 00:36:23,582 --> 00:36:25,551 ♪ 928 00:36:25,551 --> 00:36:26,918 Adam Team, one in custody. 929 00:36:26,918 --> 00:36:29,821 Hostage is safe. We are Code 4. 930 00:36:29,821 --> 00:36:32,691 It's okay. You're safe now. 931 00:36:37,062 --> 00:36:39,931 [ Mid-tempo music playing on car radio ] 932 00:36:39,931 --> 00:36:42,100 7-Adam-15, eyes on suspect. 933 00:36:42,100 --> 00:36:52,110 ♪ 934 00:36:52,110 --> 00:36:53,945 [ Car door opens ] 935 00:36:53,945 --> 00:37:06,292 ♪ 936 00:37:06,292 --> 00:37:09,227 Nolan: Police! 937 00:37:09,227 --> 00:37:10,262 Don't. 938 00:37:10,262 --> 00:37:11,697 You move an inch towards that trunk, 939 00:37:11,697 --> 00:37:13,799 I'll be forced to shoot you. 940 00:37:13,799 --> 00:37:15,567 Hands in the air. 941 00:37:15,567 --> 00:37:17,068 Now! 942 00:37:17,068 --> 00:37:18,970 Okay. 943 00:37:18,970 --> 00:37:21,206 Step back towards my voice. 944 00:37:21,206 --> 00:37:23,609 Again. Again. 945 00:37:23,609 --> 00:37:25,544 On your knees. 946 00:37:25,544 --> 00:37:32,384 ♪ 947 00:37:32,384 --> 00:37:34,252 Suspect in custody. We're Code 4. 948 00:37:34,252 --> 00:37:36,121 Better bring in the bomb squad. 949 00:37:36,121 --> 00:37:38,424 Someone brought a grenade to the party. 950 00:37:38,424 --> 00:37:40,826 [ Breathing heavily ] 951 00:37:48,334 --> 00:37:50,669 You're welcome! For what? 952 00:37:50,669 --> 00:37:53,605 Well, I created an Excel spreadsheet for your expenses. 953 00:37:53,605 --> 00:37:55,841 I used something similar when I first started on the job. 954 00:37:55,841 --> 00:37:57,309 It is super helpful. 955 00:37:57,309 --> 00:37:59,811 And I-I can send you the app, as well. Mm-hmm. 956 00:37:59,811 --> 00:38:02,280 And trust me. You're gonna feel so gratified 957 00:38:02,280 --> 00:38:03,949 when you hit your target at the end of the month, 958 00:38:03,949 --> 00:38:06,251 and you'll see that those, um-- those juices 959 00:38:06,251 --> 00:38:08,253 aren't on the daily budget. Sorry. 960 00:38:08,253 --> 00:38:10,922 Mm. Appreciate that, but... 961 00:38:10,922 --> 00:38:12,424 I talked to my mom last night, 962 00:38:12,424 --> 00:38:14,860 and she's backing down on the whole action-figure thing, 963 00:38:14,860 --> 00:38:15,927 so it's all good. 964 00:38:15,927 --> 00:38:18,930 Oh. So you're taking her money again. 965 00:38:18,930 --> 00:38:21,132 Yeah, I-I just can't live in poverty. 966 00:38:21,132 --> 00:38:22,801 Uh-- 967 00:38:22,801 --> 00:38:25,136 It's not poverty. 968 00:38:25,136 --> 00:38:26,472 Aaron! 969 00:38:26,472 --> 00:38:28,273 [ Indistinct conversations, siren wails in distance ] 970 00:38:28,273 --> 00:38:31,209 Hey, Bradford. 971 00:38:31,209 --> 00:38:33,845 Good job out there today. Thanks. 972 00:38:33,845 --> 00:38:35,881 They're a good bunch once you get to know them. 973 00:38:35,881 --> 00:38:38,116 Yeah. I'll take your word for it. 974 00:38:38,116 --> 00:38:41,953 Nothing against Patrol, but... Metro is a different beast. 975 00:38:41,953 --> 00:38:44,956 We get called in situations that are already at a boiling point. 976 00:38:44,956 --> 00:38:48,394 That kind of stress creates a special bond. 977 00:38:48,394 --> 00:38:49,728 And I'm on the outside of that. 978 00:38:49,728 --> 00:38:53,532 And every single one of them was, too, at some point. 979 00:38:53,532 --> 00:38:55,801 Give it a little time. 980 00:38:55,801 --> 00:38:57,469 Okay. 981 00:38:57,469 --> 00:38:59,304 You want to grab a beer with us? 982 00:38:59,304 --> 00:39:00,806 Do I have a choice? 983 00:39:00,806 --> 00:39:03,308 It's tradition. New guy buys a round. 984 00:39:03,308 --> 00:39:04,476 [ Chuckles ] 985 00:39:04,476 --> 00:39:05,877 Come on. 986 00:39:05,877 --> 00:39:08,747 [ Nightlands' "Whiplash" playing ] 987 00:39:08,747 --> 00:39:11,082 Yes, I'm happy to send over my references. 988 00:39:11,082 --> 00:39:14,085 And I can start whenever you need me. 989 00:39:14,085 --> 00:39:16,254 Thanks. 990 00:39:16,254 --> 00:39:18,757 Hey. You looking for another job? 991 00:39:18,757 --> 00:39:21,493 Uh, Cosmo's parents are definitely getting a divorce. 992 00:39:21,493 --> 00:39:23,261 Sonia wants to keep me on, but she's not sure 993 00:39:23,261 --> 00:39:26,598 if she can afford it with all the legal fees, so... 994 00:39:26,598 --> 00:39:30,368 You're not still worried about having to move out, are you? 995 00:39:30,368 --> 00:39:32,604 I just don't want to be a burden. 996 00:39:32,604 --> 00:39:33,672 You're not. 997 00:39:33,672 --> 00:39:35,841 Tamara, look. 998 00:39:35,841 --> 00:39:38,109 I get it. Your whole life, you've been displaced 999 00:39:38,109 --> 00:39:40,846 from one home to another, but that's over now. 1000 00:39:40,846 --> 00:39:42,681 Girl, we're family. 1001 00:39:42,681 --> 00:39:44,550 You couldn't get rid of me if you tried. 1002 00:39:44,550 --> 00:39:45,784 ♪ To think too much 1003 00:39:45,784 --> 00:39:47,352 Thanks. 1004 00:39:47,352 --> 00:39:49,187 But I will get my own place eventually. 1005 00:39:49,187 --> 00:39:51,256 Mm-hmm. I don't plan to be the weirdo roommate 1006 00:39:51,256 --> 00:39:52,924 when you and Tim start having babies. 1007 00:39:52,924 --> 00:39:55,093 [ Inhales sharply ] That's a long way off. 1008 00:39:55,093 --> 00:39:56,428 But I don't know. Maybe it could work out. 1009 00:39:56,428 --> 00:39:57,963 I heard you're a really good babysitter. 1010 00:39:57,963 --> 00:40:00,365 [ Inhales sharply ] You can't afford my rate. 1011 00:40:00,365 --> 00:40:01,433 It's like that? 1012 00:40:01,433 --> 00:40:02,801 It is. 1013 00:40:02,801 --> 00:40:06,104 Okay. And you're really gonna leave all your artwork behind? 1014 00:40:06,104 --> 00:40:07,372 [ Indistinct conversation ] 1015 00:40:07,372 --> 00:40:09,475 Monica: Wesley. Keep bothering me and my associates, 1016 00:40:09,475 --> 00:40:10,809 I'll happily alert the press. 1017 00:40:10,809 --> 00:40:12,110 Judge Rivas is dead. 1018 00:40:12,110 --> 00:40:13,779 Yes, I heard. 1019 00:40:13,779 --> 00:40:14,946 What happened? 1020 00:40:14,946 --> 00:40:16,548 Heart attack. [ Sighs ] 1021 00:40:16,548 --> 00:40:20,619 But we both know that's a lie. Elijah had him killed for you. 1022 00:40:20,619 --> 00:40:21,953 That's ridiculous. 1023 00:40:21,953 --> 00:40:24,322 He believed in you when you were starting out. 1024 00:40:24,322 --> 00:40:27,058 And for good reason. I am an excellent lawyer-- 1025 00:40:27,058 --> 00:40:29,795 and profoundly litigious, so watch the accusations. 1026 00:40:29,795 --> 00:40:31,630 I did warn you. 1027 00:40:31,630 --> 00:40:34,265 This is the price of working for Elijah. 1028 00:40:34,265 --> 00:40:35,934 Well, if you're done mansplaining, 1029 00:40:35,934 --> 00:40:37,603 I've got some actual work to do. 1030 00:40:37,603 --> 00:40:38,837 ♪ Comparison's a thief 1031 00:40:38,837 --> 00:40:41,106 I guess Elijah finally found his perfect lawyer, 1032 00:40:41,106 --> 00:40:43,675 one with as little morality as him. 1033 00:40:43,675 --> 00:40:44,976 What I can't decide 1034 00:40:44,976 --> 00:40:47,278 is if the woman that I fell in love with in law school, 1035 00:40:47,278 --> 00:40:49,781 who was kind and loving, 1036 00:40:49,781 --> 00:40:52,984 is just gone or if she never really existed. 1037 00:40:52,984 --> 00:40:54,520 ♪ 1038 00:40:54,520 --> 00:40:57,823 Were you always just a sociopath putting on an act? 1039 00:40:57,823 --> 00:41:01,527 ♪ 1040 00:41:01,527 --> 00:41:03,495 He'll kill you, too, you know. 1041 00:41:03,495 --> 00:41:04,963 Eventually. 1042 00:41:04,963 --> 00:41:06,932 ♪ Better days are coming fast 1043 00:41:06,932 --> 00:41:08,867 [ Cellphone chimes ] Another text. 1044 00:41:08,867 --> 00:41:11,637 You are a hero to firefighters everywhere. 1045 00:41:11,637 --> 00:41:13,104 So they admit 1046 00:41:13,104 --> 00:41:15,774 that police officers aren't entirely useless. 1047 00:41:15,774 --> 00:41:18,710 Today. Tomorrow, the rivalry resumes. 1048 00:41:18,710 --> 00:41:19,845 I'll take it. 1049 00:41:19,845 --> 00:41:23,448 [ Laughs ] [ Cellphone ringing ] 1050 00:41:23,448 --> 00:41:24,616 Is that your mom again? 1051 00:41:24,616 --> 00:41:26,284 Foxburg Memorial Hospital. 1052 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Hello? 1053 00:41:27,886 --> 00:41:29,721 Yes, this is he. 1054 00:41:29,721 --> 00:41:31,957 ♪ 1055 00:41:31,957 --> 00:41:33,825 I don't understand. 1056 00:41:33,825 --> 00:41:37,195 ♪ 1057 00:41:37,195 --> 00:41:39,030 Oh. 1058 00:41:39,030 --> 00:41:40,732 Alright, thank you. 1059 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 What? 1060 00:41:44,636 --> 00:41:46,071 ♪ 1061 00:41:46,071 --> 00:41:48,206 My mom died. 1062 00:41:48,206 --> 00:41:51,877 ♪ 1063 00:41:56,748 --> 00:41:59,718 - Captions by VITA-- 1064 00:41:59,718 --> 00:42:24,710 ♪ 1065 00:42:24,760 --> 00:42:29,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.