Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:09,468
Shaw brothers Ltd.
A Shaw studios production
2
00:00:32,658 --> 00:00:36,453
Starring: Ku feng, kwan fung,
wang lung-wei, lau wai-ling
3
00:00:37,287 --> 00:00:41,124
chiang nan, wong ching-ho,
liang yao-wen, shum lo, keung hon
4
00:00:46,213 --> 00:00:49,967
Cinematography by Cho wai-kei
5
00:01:13,532 --> 00:01:15,534
House of luck casino
6
00:01:18,495 --> 00:01:20,747
Okay, last bids, last bids!
7
00:01:25,043 --> 00:01:27,254
Wang li as tung chi
8
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
house of luck casino
9
00:01:31,925 --> 00:01:34,886
Right, right, right!
Place your bets now!
10
00:01:35,012 --> 00:01:38,390
Right, right, come on! Oh!
11
00:01:39,182 --> 00:01:41,602
14, all winners paid!
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,566
Chan shu-gei as liang hsiao-hu
13
00:01:57,951 --> 00:01:58,994
Uncle tung.
14
00:02:00,078 --> 00:02:03,206
- Where is he?
- He will appear when I want him to.
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,417
The people we want are here?
16
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
Just ignore them. Let's sit.
17
00:02:29,107 --> 00:02:31,526
Pretend we're gamblers.
No one will notice us.
18
00:02:34,029 --> 00:02:37,991
Hey, come on, huh? What about me?
I wanna play! Hey, you guys! Come on!
19
00:02:40,577 --> 00:02:41,870
Listen.
20
00:02:42,579 --> 00:02:45,374
Those are the five pupils
of kwangtung tigers.
21
00:02:45,499 --> 00:02:48,043
Your father challenged their masters
and was killed.
22
00:02:48,168 --> 00:02:50,253
Lung tung-sheng
as wang chiao-ming
23
00:02:51,838 --> 00:02:53,465
I'm no policeman.
24
00:02:54,466 --> 00:02:57,928
He's the worst of the lot.
He's wang chiao-ming.
25
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
He's the son of wang yin-iin
of the kwangtung tigers.
26
00:03:01,223 --> 00:03:05,394
His master is li Jen-chiao,
the big brother of the kwangtung tigers.
27
00:03:07,771 --> 00:03:10,357
- Oh...
- Please, sir, please!
28
00:03:10,482 --> 00:03:12,025
Hey, come on!
29
00:03:14,194 --> 00:03:16,279
The one next to him is lin fu-sheng.
30
00:03:16,405 --> 00:03:18,156
Chin siu-ho as lin fu-sheng
31
00:03:19,449 --> 00:03:22,744
He's the pupil of two tigers,
tieh chiao-San and su hei-hu.
32
00:03:26,748 --> 00:03:30,085
That one is chen ta-chun.
He's the nephew of iron-fingered chen.
33
00:03:34,381 --> 00:03:38,385
He's also the pupil of,
and works for, su hei-hu.
34
00:03:40,595 --> 00:03:44,141
Hsiao yu as chen ta-chun
35
00:03:45,308 --> 00:03:47,811
next to him is his cousin,
called lin ping.
36
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
Chan hon-kwong as lin ping
quite a powerful pair.
37
00:03:51,815 --> 00:03:53,525
Both pupils of wang yin-iin.
38
00:03:57,404 --> 00:03:59,489
- Huh?
- See the man behind?
39
00:03:59,614 --> 00:04:01,658
He's called tan chung,
nephew of tan ming.
40
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
He works here.
41
00:04:03,452 --> 00:04:04,828
Lin chih-tai as tan chung
42
00:04:05,370 --> 00:04:10,417
also the most stable of the lot.
Bear in mind, he'll be a tough one.
43
00:04:13,295 --> 00:04:15,964
- Hey!
- Come on, come on!
44
00:04:17,674 --> 00:04:19,301
Uncle, what's holding you up?
45
00:04:19,426 --> 00:04:22,262
I thought we planned to kill them first,
then go for their masters.
46
00:04:22,387 --> 00:04:26,099
That's what I had planned.
You see, but now things are different.
47
00:04:26,224 --> 00:04:29,478
With five of them all together,
our chances are not good.
48
00:04:29,936 --> 00:04:31,855
It's better if we wait till they split up.
49
00:04:31,980 --> 00:04:35,317
It's to our advantage.
You mustn't be so impulsive.
50
00:04:35,442 --> 00:04:39,154
We must adopt
a passive sort of attitude.
51
00:04:40,405 --> 00:04:41,448
Right.
52
00:04:41,573 --> 00:04:43,575
- Hey!
- Get off our table!
53
00:04:43,700 --> 00:04:45,340
- Come on, you!
- You're ruining the game!
54
00:04:45,452 --> 00:04:48,497
You've drunk too much. You're drunk.
Now settle down, you guys.
55
00:04:48,622 --> 00:04:49,664
Come on, settle down.
56
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Hey.
57
00:04:50,957 --> 00:04:54,044
Get up! Throw him out!
58
00:04:54,711 --> 00:04:56,588
I got a winning hand, here.
59
00:04:57,047 --> 00:05:00,425
Sure, sure, but you've drunk too much.
Now come on, you come to bed, huh?
60
00:05:00,550 --> 00:05:03,470
- I don't wanna go to bed. It's a winner!
- Hey! He done well!
61
00:05:03,595 --> 00:05:05,847
- Come on, let's go.
- A wining hand...
62
00:05:05,972 --> 00:05:08,308
Come on.
63
00:05:09,392 --> 00:05:11,478
- What's wrong?
- Hey, come on, come on.
64
00:05:15,857 --> 00:05:17,234
Come on, take it easy.
65
00:05:18,068 --> 00:05:20,445
I can find my own way to bed...
66
00:05:26,326 --> 00:05:29,204
Oh, I don't wanna go to bed!
No, I don't...
67
00:05:36,169 --> 00:05:39,005
- Hey, come on. How about a drink?
- Hey, you.
68
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
Go to sleep.
69
00:05:50,517 --> 00:05:52,894
Uncle, this is our chance
now that they've gone.
70
00:05:53,019 --> 00:05:56,940
- We'll get chen tan-chung.
- This is the right time.
71
00:05:57,065 --> 00:06:00,527
We pretend we don't know each other,
and start arguing and fighting.
72
00:06:00,652 --> 00:06:02,279
Since he's the guard here,
73
00:06:02,404 --> 00:06:04,531
he'll definitely come over
to try and stop us.
74
00:06:04,656 --> 00:06:07,701
- Then that's the time we will kill him.
- Mm.
75
00:06:20,171 --> 00:06:22,883
Last bets, ladies and gentlemen.
76
00:06:31,641 --> 00:06:33,619
God damn you, bastard!
How dare you cheat me?
77
00:06:33,643 --> 00:06:35,645
What are you talking about?
78
00:06:35,770 --> 00:06:39,399
- You little cheat! I'll show you!
- Call me a cheat? I'll kill you!
79
00:06:40,025 --> 00:06:41,484
- Hey, hey, hey.
- Huh?
80
00:06:41,610 --> 00:06:44,029
What's all the fuss?
We don't want no fighting here.
81
00:06:44,154 --> 00:06:45,488
I'll get him!
82
00:06:45,989 --> 00:06:47,908
Hold it. I said there'd be no fighting.
83
00:06:48,033 --> 00:06:49,951
Shut up, or I'll fight you.
84
00:06:50,076 --> 00:06:51,745
Well, alright. You try it.
85
00:07:41,127 --> 00:07:44,839
You lot, sober up! Quickly!
Tan-chung has been killed!
86
00:07:44,965 --> 00:07:46,007
- What?
- Huh?
87
00:08:00,772 --> 00:08:05,026
"There's more death to come.
Liang hsiao-hu is here for revenge."
88
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
It's all my fault.
I shouldn't have drunk so much.
89
00:08:13,743 --> 00:08:16,788
You mustn't blame yourself.
We're responsible, too.
90
00:08:17,539 --> 00:08:19,416
Who is this liang sen-kuei
and his son?
91
00:08:19,541 --> 00:08:21,918
I know him.
Master told me the story.
92
00:08:23,169 --> 00:08:25,880
It's because of an anti-qing warrior,
chai min-yi.
93
00:08:27,632 --> 00:08:30,635
Ku feng as chai min-yi
94
00:08:41,896 --> 00:08:45,233
There's a reward for whoever
captures chai min-yi.
95
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Mr. Chai, my name's li Jen-chiao.
96
00:09:45,585 --> 00:09:50,381
Li Jen-chiao, you're a man of honor.
I don't want to lie.
97
00:09:50,507 --> 00:09:52,675
Chai min-yi is not my real name.
98
00:09:52,801 --> 00:09:57,222
My real name is chu hung-ying,
and I'm the one that led the revolution.
99
00:09:57,764 --> 00:10:00,058
Tl lung as I! Jen-chiao
I know of you. Sit.
100
00:10:02,894 --> 00:10:08,066
You know, I'm listed
as a wanted traitor. Do you know that?
101
00:10:08,191 --> 00:10:10,985
Mr. Chai, you stay with me
for the time being.
102
00:10:11,111 --> 00:10:13,363
I'll try and figure out a way
to get you out of here.
103
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Thank you.
104
00:10:16,407 --> 00:10:21,746
My group is waiting for me in the south.
They must all be pretty anxious.
105
00:10:22,914 --> 00:10:27,252
Mr. Chai, for your own safety,
I advise you not to leave here yet.
106
00:10:27,377 --> 00:10:30,088
You see this room?
It's completely secure here.
107
00:10:30,213 --> 00:10:32,882
It's used to store
my customers' valuables.
108
00:10:36,010 --> 00:10:39,514
Oh, this is a pawn shop, then?
109
00:10:39,639 --> 00:10:43,101
Yes. I'm the pawnbroker
and the owner.
110
00:10:44,018 --> 00:10:45,854
Pawnbrokers
111
00:11:04,831 --> 00:11:06,332
Oh, you're early.
112
00:11:06,457 --> 00:11:07,685
Alexander fu sheng as tan ming
yeah.
113
00:11:07,709 --> 00:11:10,128
- You're practicing your boxing.
- Mm-hmm.
114
00:11:38,198 --> 00:11:40,658
Hey, come on, guys!
In here, follow me!
115
00:11:44,078 --> 00:11:45,121
- Pawnbroker's?
- Huh?
116
00:11:46,247 --> 00:11:47,498
Here.
117
00:12:00,720 --> 00:12:04,140
Hey, how much do you want, then?
These clothes are old.
118
00:12:04,265 --> 00:12:08,478
- I want five taels.
- Huh? Ridiculous!
119
00:12:09,020 --> 00:12:12,023
You must be out of your mind.
120
00:12:12,148 --> 00:12:15,235
But I need the money.
I need it for my dying mother.
121
00:12:17,070 --> 00:12:18,488
- Huh!
- Hey.
122
00:12:18,613 --> 00:12:21,824
- Pay him.
- Huh? But they're torn.
123
00:12:21,950 --> 00:12:24,369
Pay him. Alright.
124
00:12:26,746 --> 00:12:28,623
- Hey!
- Hey, look, fellas!
125
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
Here, come on, buy it.
126
00:12:30,333 --> 00:12:32,543
Here, how much for this vase?
127
00:12:33,294 --> 00:12:34,629
Three taels of silver.
128
00:12:34,754 --> 00:12:38,174
Find out from tan ming
what this is all about.
129
00:12:38,299 --> 00:12:39,467
Right.
130
00:13:01,572 --> 00:13:04,826
You just hold it there,
and don't move a Bob or you'll get hurt.
131
00:13:07,203 --> 00:13:09,831
I must say, our boss is smart.
132
00:13:16,045 --> 00:13:18,190
- That was a great idea!
- That li Jen-chiao is too kind.
133
00:13:18,214 --> 00:13:22,802
I dare say that he'll be broke
in a year's time, and that's for sure.
134
00:13:22,927 --> 00:13:23,970
Oh!
135
00:13:41,821 --> 00:13:45,825
- Causing trouble?
- It's not my fault, no! It's...
136
00:13:45,950 --> 00:13:48,286
Mr. Chou, he forced us.
137
00:13:48,411 --> 00:13:49,412
You see this?
138
00:13:49,537 --> 00:13:50,830
- No, please!
- No, no, please!
139
00:13:50,955 --> 00:13:51,998
Please!
140
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
It's too late to plead. You cheated.
141
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
I should give you a lesson
you'll never forget.
142
00:13:59,172 --> 00:14:00,673
Some broken bones!
143
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
- Oh, no!
- Please, no!
144
00:14:02,050 --> 00:14:03,843
- Don't!
- No, please!
145
00:14:05,136 --> 00:14:07,680
Hey, you're being too harsh.
146
00:14:07,805 --> 00:14:09,849
Do me a favor and just let them go.
147
00:14:09,974 --> 00:14:13,144
They're sorry for what they did.
Can't you see?
148
00:14:13,269 --> 00:14:15,021
- Seeing my brother?
- Yeah.
149
00:14:15,146 --> 00:14:17,565
Dick wei as wong ching-ho
wei pai as wong kei-ying
150
00:14:21,903 --> 00:14:22,987
- _ go!
- Oh, yes...
151
00:14:27,533 --> 00:14:31,829
Idiots, idiots! You're all such idiots.
You're hopeless!
152
00:14:39,587 --> 00:14:42,256
We'll soon see. He'll pay!
153
00:14:43,174 --> 00:14:46,677
Brother li, you have my word
that I'll help you in this.
154
00:14:47,595 --> 00:14:48,638
Hmm.
155
00:14:51,682 --> 00:14:55,770
I've a few more helpers in mind.
First on the list is wang yin-iin.
156
00:14:57,563 --> 00:14:59,440
Also, I'd like to get su hei-hu.
157
00:15:00,149 --> 00:15:03,736
Wang yin-iin and su hei-hu
are both from well-known clans.
158
00:15:03,861 --> 00:15:07,240
Do you think they'll volunteer themselves
for this? Bear that in mind.
159
00:15:07,365 --> 00:15:09,617
What do you want wang yin-iin
and su hei-hu for?
160
00:15:13,496 --> 00:15:16,332
I know where they are.
I'll go get them.
161
00:15:16,457 --> 00:15:19,168
I'll bring them back,
one way or the other.
162
00:15:24,674 --> 00:15:26,926
He's very temperamental.
That's his nature.
163
00:15:27,677 --> 00:15:30,054
That's why I haven't told him
about Mr. Chai yet.
164
00:15:30,179 --> 00:15:33,141
Tell me, is it true that
because of his temper,
165
00:15:33,266 --> 00:15:35,893
his grandfather refused
to teach him kung fu?
166
00:15:36,018 --> 00:15:40,064
That's right. He taught himself kung fu.
He's good, too.
167
00:15:40,898 --> 00:15:44,277
He had this blind ambition
that one day he's gonna beat us.
168
00:15:48,364 --> 00:15:50,741
Sun chien as wang yin-lin
169
00:15:56,622 --> 00:15:59,459
Heh! Seven sevens is 49.
170
00:15:59,584 --> 00:16:02,128
27 are high, 22 short.
171
00:16:03,212 --> 00:16:05,089
It's the seven star lama style.
172
00:16:05,548 --> 00:16:08,259
You must be wang yin-iin.
Am I right?
173
00:16:09,343 --> 00:16:12,513
- Who are you?
- Tan ming.
174
00:16:12,638 --> 00:16:14,807
- I know of you.
- You do?
175
00:16:17,393 --> 00:16:18,561
That's good.
176
00:16:18,686 --> 00:16:22,148
My brother, li Jen-chiao,
and two of his very good friends,
177
00:16:22,273 --> 00:16:23,941
they want to see you. Hmm?
178
00:16:26,569 --> 00:16:28,905
Hey, you coming down?
179
00:16:29,822 --> 00:16:30,865
Huh?
180
00:16:33,117 --> 00:16:34,619
Come on.
181
00:16:34,744 --> 00:16:36,621
You... you wanna fight?
182
00:16:45,671 --> 00:16:46,839
Huh.
183
00:17:00,561 --> 00:17:02,522
Hey, better we fight down here.
184
00:17:08,903 --> 00:17:10,488
Tan ming, stop it!
185
00:17:10,613 --> 00:17:12,323
If I stop, I'll be killed.
186
00:17:15,451 --> 00:17:17,870
- Brother wang, please stop!
- He can't stop, either.
187
00:17:24,126 --> 00:17:26,504
Brother wang, please excuse him.
188
00:17:26,629 --> 00:17:28,381
I'm li Jen-chiao.
189
00:17:28,506 --> 00:17:32,718
Hmm! Your reputation in kung fu
is well known.
190
00:17:32,843 --> 00:17:36,514
You need not bring them.
Are you afraid you're going to lose?
191
00:17:36,639 --> 00:17:38,975
Is that why you have
the wang masters on standby?
192
00:17:41,936 --> 00:17:45,982
You're mistaken. Brother li came here
to ask for your help. He meant no harm.
193
00:17:46,607 --> 00:17:50,152
Hmm!
Is this the kind of help he needs?
194
00:17:50,278 --> 00:17:52,029
Very funny. Please go, now.
195
00:17:52,154 --> 00:17:53,489
Huh?
196
00:17:53,614 --> 00:17:56,075
Tan ming, go and apologize
to brother wang.
197
00:17:56,534 --> 00:17:58,411
I've no time for trifles. I'm going.
198
00:18:01,414 --> 00:18:05,167
Lu feng as su hei-hu
199
00:18:52,590 --> 00:18:55,551
- Let's get on with the job.
- Come on.
200
00:18:57,678 --> 00:18:58,721
Mipu pier
201
00:19:00,514 --> 00:19:01,849
- pass it over here.
- Come on.
202
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
- Hey.
- Who are you? What do you want?
203
00:19:08,731 --> 00:19:09,857
Who is this guy, huh?
204
00:19:11,651 --> 00:19:15,404
Well... I am here to see your boss.
205
00:19:16,739 --> 00:19:19,033
I was told he's a very reasonable man.
206
00:19:19,617 --> 00:19:22,495
But I didn't expect this.
Is this your welcome?
207
00:19:29,210 --> 00:19:30,252
Whoa!
208
00:19:32,755 --> 00:19:33,798
- Master!
- Hmm?
209
00:19:33,923 --> 00:19:37,134
Master, there's a man giving us trouble.
He's outside.
210
00:19:37,760 --> 00:19:40,054
No one dares cause trouble in my place.
211
00:19:40,179 --> 00:19:42,390
You must have provoked him
into fighting you.
212
00:19:42,515 --> 00:19:44,225
I'll sort it out.
213
00:19:47,144 --> 00:19:48,187
Over there!
214
00:19:51,190 --> 00:19:52,525
Stop!
215
00:19:58,572 --> 00:20:00,449
Hmm. Su hei-hu?
216
00:20:01,075 --> 00:20:03,994
- Who are you?
- Tan ming.
217
00:20:04,537 --> 00:20:06,914
You don't seem friendly.
What do you want?
218
00:20:07,540 --> 00:20:09,792
That what you think?
I wanna fight you!
219
00:20:11,836 --> 00:20:14,547
You're not good enough to fight me.
You're weak!
220
00:20:25,725 --> 00:20:27,101
Hah!
221
00:20:47,288 --> 00:20:48,330
Li Jen-chiao!
222
00:20:52,668 --> 00:20:55,421
Li Jen-chiao!
I've got something here for you!
223
00:21:15,649 --> 00:21:17,485
Ha! I should have known.
224
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
You're all unreasonable.
225
00:21:33,000 --> 00:21:34,293
Hey, enough for now.
226
00:21:34,418 --> 00:21:38,130
Brother li, you overestimated su hei-hu.
He's not very good.
227
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
You're su hei-hu?
228
00:21:43,219 --> 00:21:46,680
Huh. You're so tricky.
I should have drowned you!
229
00:21:46,806 --> 00:21:50,643
Ha! You should have.
And you wouldn't have got hit then.
230
00:21:50,768 --> 00:21:51,852
Bastard!
231
00:21:56,649 --> 00:21:58,692
Brother su, I'm sorry.
232
00:21:59,318 --> 00:22:01,237
It's my fault. It really is.
233
00:22:02,071 --> 00:22:03,739
What's all this about?
234
00:22:07,618 --> 00:22:09,829
Hey, this man's a troublemaker.
235
00:22:09,954 --> 00:22:12,373
Wang lin-yin, wang chi-ying,
give me a hand.
236
00:22:12,498 --> 00:22:15,459
- Let's get rid of him.
- I think you're due for some punishment.
237
00:22:19,296 --> 00:22:20,339
Ooh!
238
00:22:24,218 --> 00:22:28,222
Hey, please excuse our little brother.
I've already taught him a lesson.
239
00:22:28,347 --> 00:22:31,100
Please forgive him.
240
00:22:31,225 --> 00:22:35,729
It's alright. His tang boxing's not bad.
He nearly beat me.
241
00:22:35,855 --> 00:22:37,773
Luckily, I got him in water.
242
00:22:48,617 --> 00:22:51,328
Chu hung-ying,
an anti-qing activist.
243
00:22:51,453 --> 00:22:56,500
He's been branded as a wanted man
by the government, but he's a hero.
244
00:22:57,376 --> 00:23:01,505
I want to thank you for your kindness.
I shall remember.
245
00:23:02,631 --> 00:23:04,425
All of us here are from Shaolin.
246
00:23:04,550 --> 00:23:09,388
Maybe from different clans, but I'm sure
everyone will agree to join in this.
247
00:23:10,222 --> 00:23:13,434
- You know, we need your assistance.
- I understand.
248
00:23:13,893 --> 00:23:16,020
Before I heard this, I couldn't care.
249
00:23:16,145 --> 00:23:20,274
But now, now that I know about it,
I must help you. It's my duty.
250
00:23:21,150 --> 00:23:22,192
He's right.
251
00:23:22,776 --> 00:23:24,612
We mustn't let anyone know he's here.
252
00:23:25,237 --> 00:23:28,282
They have a search warrant for him.
We must be careful.
253
00:23:28,824 --> 00:23:31,952
- Right. We'll be careful.
- You're my biggest worry.
254
00:23:36,123 --> 00:23:39,043
We'll meet here every day
and exchange views.
255
00:23:39,877 --> 00:23:42,838
Because it's not safe
for us to meet in public.
256
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
- Yeah.
257
00:23:46,759 --> 00:23:47,927
Pawnbrokers
258
00:24:04,610 --> 00:24:06,612
Ahh, come in, come in.
259
00:24:11,659 --> 00:24:14,662
Why is su hei-hu visiting
at such an hour?
260
00:24:23,212 --> 00:24:24,296
Come on in.
261
00:24:32,262 --> 00:24:34,306
Now, enjoy yourselves.
262
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
Oh! Welcome.
263
00:24:37,601 --> 00:24:38,894
Welcome, come.
264
00:24:40,604 --> 00:24:43,357
Calm down. She'll be here soon.
Just be patient.
265
00:24:43,482 --> 00:24:47,069
- Better be true this time, anyway.
- Have some?
266
00:24:49,989 --> 00:24:51,615
- Your health.
- Good health!
267
00:24:51,740 --> 00:24:54,618
- Cheers.
- Hsiao hung, listen.
268
00:24:54,743 --> 00:24:57,997
You go and entertain Mr. Liang
and make him happy.
269
00:24:58,622 --> 00:25:01,417
Your job is to make him drink,
forget his work.
270
00:25:01,542 --> 00:25:03,127
That's right, yes!
271
00:25:03,252 --> 00:25:05,254
- Bottoms up.
- A drink? Oh!
272
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
Mr. Liang is not in a good mood.
You'd better leave.
273
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Yes.
274
00:25:20,019 --> 00:25:24,273
You know I have orders to capture
chai min-yi within a month.
275
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Time's running short
and I still couldn't find him.
276
00:25:27,735 --> 00:25:31,989
- You'll find him.
- Mm. You think it's that easy, huh?
277
00:25:32,656 --> 00:25:35,951
- Up till now, no sign of him.
- Oh! Ha-ha!
278
00:25:37,327 --> 00:25:40,414
Chiao tung-San,
I remember chasing him once.
279
00:25:40,539 --> 00:25:43,751
It was somewhere near your shop.
Then he vanished.
280
00:25:43,876 --> 00:25:46,003
Hmm. I hope you're not putting him up.
281
00:25:46,128 --> 00:25:48,130
Ah! Oh, no, no, no. No, no.
282
00:25:48,630 --> 00:25:51,008
Don't say things like that.
I'll be beheaded!
283
00:25:52,426 --> 00:25:54,511
If not, why are you so scared?
284
00:26:02,144 --> 00:26:03,437
Listen...
285
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Now, listen. You know the story.
286
00:26:15,866 --> 00:26:20,537
You understand just how my father
and the others got themselves involved.
287
00:26:20,662 --> 00:26:22,873
They helped because
they believed it was right.
288
00:26:22,998 --> 00:26:26,919
Also, the government was rotten.
It was filled with corruption and lies.
289
00:26:29,588 --> 00:26:31,465
Philip kwok as beggar su
290
00:26:31,590 --> 00:26:33,592
he-e-ey!
291
00:26:33,717 --> 00:26:35,594
Now listen, folks. Here's the show.
292
00:26:36,887 --> 00:26:38,806
Don't miss it! Stick around.
293
00:26:40,390 --> 00:26:43,435
Watch me play... ha-ha!
And tip me if it's good!
294
00:27:06,083 --> 00:27:08,627
Well?
295
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
Yang hung as iron arm San
296
00:27:12,631 --> 00:27:15,259
wait. The show will start in a minute!
297
00:27:56,925 --> 00:27:58,385
Wow!
298
00:28:04,183 --> 00:28:06,143
What's funny?
299
00:28:06,268 --> 00:28:10,564
What sort of kung fu is this?
It looks like a circus somersault.
300
00:28:10,689 --> 00:28:14,651
Oh! You have no knowledge
of what real kung fu is.
301
00:28:14,776 --> 00:28:16,653
Oh, iwasted my time again.
302
00:28:24,912 --> 00:28:28,165
You just did the famous scissors kick.
Not many people know that.
303
00:28:29,750 --> 00:28:32,669
Ah! You obviously know kung fu.
304
00:28:32,794 --> 00:28:34,254
Also, very perceptive.
305
00:28:36,131 --> 00:28:37,925
Hey, what about me?
306
00:28:38,550 --> 00:28:40,594
What's so unusual
about your scissors kick?
307
00:28:43,180 --> 00:28:45,432
Hey, kiddo. You good in kung fu?
308
00:28:45,557 --> 00:28:47,643
Course. Want a fight?
309
00:28:49,186 --> 00:28:51,480
I'll fight on one condition.
310
00:28:51,605 --> 00:28:54,316
If you wait and hold back,
I'll punch you once.
311
00:28:54,983 --> 00:28:57,027
If you don't,
you'll have some broken bones.
312
00:28:57,152 --> 00:29:00,864
If you get close and punch me, I'll knock
my head against the stairs till I die.
313
00:29:00,989 --> 00:29:05,077
Good. If I don't get to punch you once,
I'll do the same and knock my head.
314
00:29:05,202 --> 00:29:06,787
Right. That's a deal, then.
315
00:29:06,912 --> 00:29:09,248
Don't waste time. Come on.
316
00:29:29,309 --> 00:29:30,394
Mr. Li.
317
00:29:33,188 --> 00:29:36,692
Did you hear? If tan ming fails to punch
that man, he'll have to kill himself!
318
00:29:36,817 --> 00:29:38,443
- You'd better stop them.
- Oh.
319
00:29:43,991 --> 00:29:45,033
Ahh!
320
00:29:46,034 --> 00:29:47,452
There they are.
321
00:29:49,621 --> 00:29:51,456
Ha-ha! Now go knock your head.
322
00:29:52,082 --> 00:29:54,584
Ha-ha! Don't get fresh with me!
You didn't hit me.
323
00:29:54,710 --> 00:29:56,420
- What? You lying... you...
- Tan ming.
324
00:29:56,920 --> 00:29:59,600
- What are you up to this time?
- He lost his bet and he should pay.
325
00:30:00,966 --> 00:30:03,427
Huh? Where'd you manage to hit me?
326
00:30:03,552 --> 00:30:04,594
Why, you...
327
00:30:15,939 --> 00:30:16,982
Hey.
328
00:30:17,899 --> 00:30:21,069
Two against one? That's not fair.
Leave 'em.
329
00:30:21,194 --> 00:30:22,654
I'm trying to stop them.
330
00:30:23,405 --> 00:30:24,489
No, you don't.
331
00:30:30,287 --> 00:30:31,330
Tieh chiao-San!
332
00:30:31,872 --> 00:30:33,206
That's right.
333
00:30:58,023 --> 00:30:59,783
- What's this? Come on.
- Get out of the way.
334
00:31:00,233 --> 00:31:04,279
What's all this? Having a fight?
Who started this? Come on, speak up.
335
00:31:05,489 --> 00:31:08,075
Oh, officer... it's just fun.
336
00:31:34,309 --> 00:31:37,145
Mr. Li, you've stopped
defending yourself.
337
00:31:37,270 --> 00:31:39,981
Aren't you afraid I'll attack you?
338
00:31:40,107 --> 00:31:42,567
I know you.
You're a man of words and honor.
339
00:31:43,151 --> 00:31:45,237
That's well known, tieh chiao-San.
340
00:31:51,827 --> 00:31:53,286
- Well done!
- It's alright.
341
00:31:58,917 --> 00:31:59,960
Thank you.
342
00:32:03,171 --> 00:32:04,256
- Master.
- Mm-hmm?
343
00:32:04,840 --> 00:32:05,882
Come with me.
344
00:32:07,592 --> 00:32:09,386
You two are real martial experts.
345
00:32:09,511 --> 00:32:12,222
I'd like to invite you both
back for some tea.
346
00:32:23,108 --> 00:32:25,110
Tea? Haven't you got wine?
347
00:32:25,235 --> 00:32:29,030
- Oh, yes! Go bring some wine.
- Coming!
348
00:32:29,156 --> 00:32:31,074
Hey! I drink a lot!
349
00:32:33,076 --> 00:32:34,953
- Bring the bottle.
- Right.
350
00:32:36,163 --> 00:32:40,250
I must be lucky today
to be able to witness such kung fu.
351
00:32:41,209 --> 00:32:45,422
I've heard your name, master tieh,
and I'm most impressed with you.
352
00:32:46,631 --> 00:32:48,675
This gentleman is, er...
353
00:32:48,800 --> 00:32:51,011
Help yourself.
354
00:32:51,678 --> 00:32:54,181
My name is su chan.
They call me beggar su.
355
00:32:58,894 --> 00:33:01,062
You both are such skilled martial experts.
356
00:33:01,188 --> 00:33:04,608
You two should have a gymnasium here
and start taking in pupils.
357
00:33:09,613 --> 00:33:13,992
I'll put up the money and
you two will run it by yourselves.
358
00:33:14,117 --> 00:33:15,452
Baozhiyuan
359
00:33:22,501 --> 00:33:26,004
Chiang sheng as chou yu-sheng
360
00:33:40,143 --> 00:33:41,186
Heh.
361
00:33:51,780 --> 00:33:52,822
Please.
362
00:34:09,381 --> 00:34:10,590
Oh, the pole?
363
00:34:10,715 --> 00:34:12,008
So, you're chou yu-sheng.
364
00:34:27,357 --> 00:34:30,193
The scissors kick.
You're su chan.
365
00:34:32,237 --> 00:34:35,365
- They call me beggar su.
- I like fighting.
366
00:34:36,700 --> 00:34:39,744
- So do I.
- I like wine, too.
367
00:34:41,830 --> 00:34:45,125
- You know, wine's my life.
- And I gamble.
368
00:34:46,293 --> 00:34:47,335
Oh?
369
00:34:52,882 --> 00:34:55,051
Come on, folks.
Come and make some money.
370
00:34:55,552 --> 00:34:58,513
Hey, hey. That's us.
Come on, let's go.
371
00:34:58,638 --> 00:35:01,975
Here come the winners!
372
00:35:11,693 --> 00:35:12,736
You lose, sir.
373
00:35:16,364 --> 00:35:17,490
Hey, hey, hey.
374
00:35:21,328 --> 00:35:23,848
Come on, you guys, move out.
Let some real gamblers get in here.
375
00:35:23,955 --> 00:35:25,165
Come on, move out, move out.
376
00:35:25,665 --> 00:35:27,375
Now, where are we?
Let's get it, come on.
377
00:35:28,585 --> 00:35:31,188
What's this? These young people coming
in here, what do they think they're doing?
378
00:35:31,212 --> 00:35:32,255
Go on.
379
00:35:37,510 --> 00:35:40,764
Nines and aces!
380
00:35:41,348 --> 00:35:44,643
- Who are these guys?
- What do they think they're doing?
381
00:35:44,768 --> 00:35:45,935
Oh!
382
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
Lo meng as iron finger chen
383
00:36:07,415 --> 00:36:11,961
- we made it!
- Hey! Leave the money there.
384
00:36:12,671 --> 00:36:15,507
- Why? We won it, huh?
- Oh, have you?
385
00:36:16,216 --> 00:36:17,842
See the dominoes?
386
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
- You blind?
- See? We won.
387
00:36:29,688 --> 00:36:30,730
Let me see.
388
00:36:36,528 --> 00:36:37,570
You lost.
389
00:36:37,696 --> 00:36:38,738
- Huh?
- Huh?
390
00:36:38,863 --> 00:36:39,906
Yeah.
391
00:36:41,408 --> 00:36:43,201
- Hold it.
- What?
392
00:36:44,327 --> 00:36:47,288
- Why are these two shorter?
- Hmm.
393
00:36:48,415 --> 00:36:50,875
I know who you are.
You're chen tieh-chi.
394
00:36:51,000 --> 00:36:54,212
Your name's iron-fingered chen.
They say you've steel fingers.
395
00:36:54,671 --> 00:36:57,632
Well, listen.
Why don't we have a bet together?
396
00:36:58,383 --> 00:37:01,636
Oh? Challenge me?
What are you gonna bet with?
397
00:37:01,761 --> 00:37:04,264
Huh? Whatever your bet is,
we'll do the same.
398
00:37:04,889 --> 00:37:06,224
Hmm.
399
00:37:13,648 --> 00:37:16,317
You lift these two dominoes,
you'll win the bet.
400
00:37:19,529 --> 00:37:21,823
Take it?
401
00:37:23,158 --> 00:37:25,368
- What's the bet?
- Hmm.
402
00:37:25,493 --> 00:37:28,747
Let me see.
You win, you can have my two fingers.
403
00:37:28,872 --> 00:37:31,750
Su chan, what can we do
with two fingers?
404
00:37:31,875 --> 00:37:33,877
Have it with wine!
405
00:37:34,002 --> 00:37:36,629
Good. What a good idea!
406
00:37:40,717 --> 00:37:41,968
Move!
407
00:38:09,621 --> 00:38:10,663
Hmm.
408
00:38:17,712 --> 00:38:18,755
Argh!
409
00:38:21,674 --> 00:38:24,052
We won! And you lost!
410
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
Two fingers! Two fingers!
411
00:38:28,765 --> 00:38:31,309
Oh! Come on, your two fingers.
412
00:38:49,118 --> 00:38:50,453
Heh!
413
00:38:50,578 --> 00:38:53,790
- Oh, so you're chou yu-sheng.
- Correct.
414
00:38:54,749 --> 00:38:59,045
Huh. And now that you've lost,
these two fingers should be mine, okay?
415
00:38:59,796 --> 00:39:02,465
- You used them without asking me?
- Hah!
416
00:39:11,391 --> 00:39:13,601
Hey, get a knife. I want to chop 'em off.
417
00:39:13,726 --> 00:39:15,979
Good. These two fingers
look very useful.
418
00:39:16,104 --> 00:39:18,273
Bastard! They're no use then!
419
00:39:18,398 --> 00:39:19,899
That seems to make sense.
420
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
- Su chan?
- Hmm?
421
00:39:21,192 --> 00:39:23,027
You got any suggestions?
422
00:39:24,320 --> 00:39:26,406
Huh? Pwoar! Ooh!
423
00:39:29,909 --> 00:39:32,453
Let him keep 'em.
424
00:39:32,579 --> 00:39:34,706
- Two fingers are useless to us.
- Mm-hmm.
425
00:39:34,831 --> 00:39:36,291
Thank you, thank you!
426
00:39:38,042 --> 00:39:41,462
Bullshit! These two fingers belong to me.
I don't need your permission!
427
00:39:41,588 --> 00:39:43,548
Hey, you lost 'em.
428
00:39:46,092 --> 00:39:50,138
No more arguments.
It's all our fault. We started it.
429
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Also, we were a bit drunk
when we walked in here.
430
00:39:57,729 --> 00:39:59,647
Huh, let's go have a drink.
431
00:39:59,772 --> 00:40:02,025
- You're right.
- Hey, that's no problem!
432
00:40:02,150 --> 00:40:03,568
All drinks on me tonight.
433
00:40:03,693 --> 00:40:05,403
Ooh!
434
00:40:06,154 --> 00:40:07,238
Let's go, quick!
435
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
Alright! Come on.
436
00:40:08,656 --> 00:40:11,159
Hey, wait for me! I'm coming along, too!
437
00:40:26,925 --> 00:40:28,927
Hey, you drunk too much!
438
00:40:30,219 --> 00:40:32,180
- Here?
- What, here?
439
00:40:33,014 --> 00:40:34,057
Huh?
440
00:40:34,557 --> 00:40:36,267
- Is this the place?
- Yeah.
441
00:40:36,392 --> 00:40:37,435
- Yeah.
- This is it.
442
00:40:37,560 --> 00:40:39,145
Come on, then.
443
00:40:40,021 --> 00:40:43,274
- Open up! Open the door!
- Open the door!
444
00:40:43,399 --> 00:40:44,567
Open the door!
445
00:40:46,611 --> 00:40:47,987
Open the door!
446
00:40:52,742 --> 00:40:54,160
Hide.
447
00:41:34,367 --> 00:41:36,285
No problem.
448
00:41:49,215 --> 00:41:50,258
Hah!
449
00:42:09,569 --> 00:42:11,404
It's you again! What is this?
450
00:42:12,947 --> 00:42:15,950
- It's me!
- Why bother us?
451
00:42:19,871 --> 00:42:20,913
- Huh?
- Huh.
452
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Li Jen-chiao, this is not fair at all,
453
00:42:24,083 --> 00:42:26,294
for two of you to fight
with just one beggar.
454
00:42:28,796 --> 00:42:31,090
It's not true. He started it.
455
00:42:45,480 --> 00:42:46,939
Huh? Heh!
456
00:42:47,398 --> 00:42:48,441
Good kung fu!
457
00:42:50,943 --> 00:42:53,946
- You're not bad.
- Right! It's iron fingers.
458
00:43:13,466 --> 00:43:15,802
Chou yu-sheng, I think you'd better stop.
459
00:43:22,600 --> 00:43:24,268
We'll meet again.
460
00:43:25,228 --> 00:43:29,398
Hold it!
I want to know who's behind this.
461
00:43:29,524 --> 00:43:31,734
Get lost!
No one gives us orders.
462
00:43:52,672 --> 00:43:55,925
- What do you think?
- There's something fishy about them.
463
00:43:56,509 --> 00:43:58,719
We must all be careful what we do.
464
00:44:00,388 --> 00:44:04,183
- Who's the iron fingers?
- Chen tieh-chi. Security guard.
465
00:44:05,935 --> 00:44:07,186
Come on.
466
00:44:10,481 --> 00:44:12,066
- Hold it!
- Hmm?
467
00:44:13,901 --> 00:44:16,571
Oh! So, it's you, Mr. Wang.
468
00:44:16,696 --> 00:44:18,531
Anything wrong? What is it?
469
00:44:18,656 --> 00:44:22,827
Nothing much. We just have orders
to keep an eye on all sorts of strangers.
470
00:44:23,286 --> 00:44:25,037
Mr. Wang, see you soon.
471
00:44:27,331 --> 00:44:28,624
- Move!
- Right.
472
00:44:46,350 --> 00:44:51,480
We must try to get Mr. Chai away
as soon as possible.
473
00:44:51,606 --> 00:44:53,399
It's not safe here.
474
00:44:55,067 --> 00:44:59,238
Pao yulin can be quite a safe place.
Why don't we hide him there for a while?
475
00:45:00,323 --> 00:45:03,534
It's not safe enough.
I know what we'll do.
476
00:45:05,494 --> 00:45:07,038
Sansheng association
477
00:45:47,578 --> 00:45:49,747
Hey, great!
Really good show, really good.
478
00:46:00,466 --> 00:46:02,468
Alright, I'll ask him!
479
00:46:06,264 --> 00:46:09,600
Mr. Chen, we are honored to have
you here as our kung fu teacher.
480
00:46:09,725 --> 00:46:11,811
Would you please demonstrate
your skills to us?
481
00:46:14,313 --> 00:46:15,606
Please, please.
482
00:46:15,731 --> 00:46:16,774
Right.
483
00:46:39,338 --> 00:46:41,048
- Hey!
- Hey, look at that!
484
00:46:41,173 --> 00:46:42,508
- Watch!
- Grand!
485
00:46:55,021 --> 00:46:57,440
- Chiao tung-San.
- Sir.
486
00:46:57,565 --> 00:46:59,984
I hate to interfere with your business.
487
00:47:00,443 --> 00:47:04,405
I heard you just opened
a gymnasium in town.
488
00:47:04,530 --> 00:47:07,450
You do know that
it's strictly forbidden by the court?
489
00:47:07,575 --> 00:47:12,913
Oh, uh... I know. I'm not the only one.
Everyone is opening one.
490
00:47:13,039 --> 00:47:15,333
And believe me, I have a reason for this.
491
00:47:15,458 --> 00:47:18,002
I'm using that to set up a front for you.
492
00:47:20,296 --> 00:47:25,009
My new recruits all have good kung fu.
I'll use them to fight each other.
493
00:47:25,134 --> 00:47:27,470
I had you to keep an eye
on the pawn shop.
494
00:47:28,095 --> 00:47:30,473
- Got any news?
- Oh, nothing for now.
495
00:47:30,598 --> 00:47:33,517
But then, I can assure you,
it won't be long.
496
00:47:33,642 --> 00:47:37,730
I already have my men watching them
day and night now.
497
00:47:37,855 --> 00:47:41,025
Hmm. Does that mean that
you're working for me now?
498
00:47:41,650 --> 00:47:43,819
- Precisely, sir.
- Good.
499
00:47:44,695 --> 00:47:47,782
- Keep me informed of what's happening.
- Right. Of course.
500
00:47:59,085 --> 00:48:00,461
Please, feel free.
501
00:48:06,801 --> 00:48:07,927
Hey, and me, huh?
502
00:48:09,178 --> 00:48:10,471
Thank you.
503
00:48:11,931 --> 00:48:15,518
Hsiao hung, sit down.
I'd like to have a talk with you.
504
00:48:21,565 --> 00:48:24,026
This is my friend. He's in trouble, now.
505
00:48:25,069 --> 00:48:27,822
I'd like him to stay with you,
just for the time being.
506
00:48:28,364 --> 00:48:31,951
But, of course, we'll pay you.
Whatever you want, we'll double it.
507
00:48:33,119 --> 00:48:35,746
Listen, don't feel obliged
just because I'm asking you.
508
00:48:37,039 --> 00:48:39,959
I'll leave right away
if you're not willing to.
509
00:48:40,543 --> 00:48:44,964
- Mr. Li, I'll do it on one condition.
- Tell me.
510
00:48:46,006 --> 00:48:49,135
I want you to pay off my debts
and get me out of here.
511
00:48:49,260 --> 00:48:51,846
For that, I'll let him stay here
and look after him.
512
00:48:52,430 --> 00:48:55,558
I'll make sure that no one knows
that he's staying here with me.
513
00:48:55,683 --> 00:48:59,103
- That reasonable?
- Good. That's a deal, then.
514
00:49:03,232 --> 00:49:05,985
Alright, alright.
You go get madam now.
515
00:49:11,073 --> 00:49:12,867
Oh, Mr. Chai.
516
00:49:12,992 --> 00:49:15,411
You're in good hands.
She's very trustworthy.
517
00:49:15,870 --> 00:49:19,915
I've known her for years.
I can assure you, you'll be safe here.
518
00:49:22,168 --> 00:49:25,421
You two stay here
and protect Mr. Chai until he leaves.
519
00:49:25,546 --> 00:49:27,131
Yin-iin, I can trust you.
520
00:49:27,715 --> 00:49:28,757
- Tan ming.
- Huh?
521
00:49:28,883 --> 00:49:31,043
I want you to stay here
and not to leave till I say so.
522
00:49:31,135 --> 00:49:32,219
- Right.
- Remember.
523
00:49:43,981 --> 00:49:48,527
Hey, waiter.
See those two men? Are they regulars?
524
00:49:48,652 --> 00:49:50,571
They are the newcomers.
525
00:49:50,696 --> 00:49:53,449
Been here a few days.
I've never seen them before.
526
00:49:53,574 --> 00:49:56,994
No idea of rules. It's very annoying.
527
00:49:57,119 --> 00:49:59,997
- I heard they're gonna stay here.
- Stay here?
528
00:50:00,122 --> 00:50:04,084
I was told Mr. Li of shun heng
pawn shop brought them.
529
00:50:04,210 --> 00:50:08,714
There's another man. He booked
hsiao hung to himself, for a month!
530
00:50:08,839 --> 00:50:11,550
- No one's seem him since.
- Never leaves the room?
531
00:50:15,888 --> 00:50:19,391
Listen, I just remembered
I have something important to do.
532
00:50:19,517 --> 00:50:21,143
I'll see you back here.
533
00:50:34,782 --> 00:50:35,908
What do you think?
534
00:50:36,033 --> 00:50:41,872
I feel this, I'm sure that one of them
is the one you've been looking for.
535
00:50:41,997 --> 00:50:43,040
Ahh...
536
00:50:46,335 --> 00:50:47,753
I've got it!
537
00:50:48,504 --> 00:50:53,884
Chou yu-sheng, chen tieh-chi,
they both have grudges with tan ming.
538
00:50:54,009 --> 00:50:57,137
I'll try my best
to get them start fighting.
539
00:50:58,138 --> 00:51:02,476
And then, you'll have a good reason
to conduct a raid.
540
00:51:17,199 --> 00:51:18,576
They're up there.
541
00:51:21,579 --> 00:51:23,914
Tan ming! You're a coward.
Come on down!
542
00:51:24,039 --> 00:51:25,291
- Come down!
- Yeah!
543
00:51:25,749 --> 00:51:27,001
Huh?
544
00:51:27,126 --> 00:51:29,253
You have orders to stay, remember?
545
00:51:29,378 --> 00:51:31,505
You afraid of us, or what is it?
546
00:51:31,630 --> 00:51:32,870
- Come on!
- Yeah, come on down!
547
00:51:32,923 --> 00:51:36,093
- We're waiting!
- Brother li left us in charge.
548
00:51:36,218 --> 00:51:38,304
If we don't go down,
they'll come up anyway.
549
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Hey, wait!
550
00:51:42,558 --> 00:51:43,767
- Okay!
- Okay.
551
00:51:58,032 --> 00:51:59,575
Hey, let me.
552
00:52:13,380 --> 00:52:16,216
Hey! Li Jen-chiao, we want you!
553
00:52:17,343 --> 00:52:19,637
- He's not here.
- Oh?
554
00:52:34,943 --> 00:52:39,281
- Soldiers are coming!
- What's going on? Stop!
555
00:52:40,699 --> 00:52:43,535
Fighting? In broad daylight?
You all step aside.
556
00:52:43,994 --> 00:52:46,789
- No one leaves till I say so.
- Come on!
557
00:52:47,373 --> 00:52:49,625
Damn it! Soldiers are here.
Protect Mr. Chai!
558
00:52:57,174 --> 00:52:58,467
Search the place!
559
00:53:08,143 --> 00:53:09,186
Huh?
560
00:53:09,311 --> 00:53:10,562
- _ go!
- Right!
561
00:53:29,540 --> 00:53:31,291
- Go on!
- Come on.
562
00:53:37,798 --> 00:53:41,218
Tieh chiao-San, you've not lived up
to your reputation.
563
00:53:42,010 --> 00:53:46,265
- You surprise me, working for them.
- You're insulting me.
564
00:53:47,266 --> 00:53:49,810
Didn't you get a reward
for telling 'em we're here?
565
00:54:00,070 --> 00:54:01,238
Let's go.
566
00:54:03,031 --> 00:54:04,366
Come on.
567
00:54:16,503 --> 00:54:18,505
We only came here
to challenge tan ming.
568
00:54:19,506 --> 00:54:21,884
We don't know why the guards are here.
569
00:54:31,143 --> 00:54:33,437
Mr. Chiao, tell us. Was it you?
570
00:54:33,562 --> 00:54:35,439
No!
571
00:54:35,564 --> 00:54:39,568
Huh! You arranged all this.
We're not so stupid as to let you use us!
572
00:54:40,569 --> 00:54:44,072
Please listen. This is quite complicated,
so let me explain.
573
00:54:44,198 --> 00:54:47,868
- Li Jen-chiao has a wanted man.
- So what?
574
00:54:48,577 --> 00:54:53,749
I know it's all my fault. Forgive me,
but, you see, he is my enemy.
575
00:54:53,874 --> 00:54:58,921
He has burned my house,
destroyed my land, took everything I had.
576
00:54:59,046 --> 00:55:02,257
And then he raped and he killed my wife.
Now do you understand?
577
00:55:04,676 --> 00:55:08,806
The man is protected by li.
Until now, the court can't find him.
578
00:55:10,307 --> 00:55:12,518
I know you all have a sense of justice.
579
00:55:12,643 --> 00:55:15,813
You all must help me,
or else I've got no one else to turn to.
580
00:55:17,564 --> 00:55:20,317
Huh! If that's true,
we'll help to get him!
581
00:55:21,860 --> 00:55:24,279
I'll pay you all for helping me.
582
00:55:24,404 --> 00:55:27,866
- We don't need money!
- Oh, I... I didn't mean it that way.
583
00:55:27,991 --> 00:55:30,452
I offered it as an act of gratitude
to all of you.
584
00:55:30,577 --> 00:55:33,080
Alright. We'll take care of it.
585
00:55:33,205 --> 00:55:34,873
- Come on.
- Thank you, thank you!
586
00:55:50,889 --> 00:55:52,349
It's getting critical.
587
00:55:53,892 --> 00:55:56,728
Su hei-hu, you go and make
all necessary arrangements.
588
00:55:56,854 --> 00:55:57,896
Right.
589
00:56:01,233 --> 00:56:02,734
Chai, come on.
590
00:56:17,332 --> 00:56:21,879
Listen, I've gotta leave now.
I'll sort this out next time I see you.
591
00:56:23,297 --> 00:56:25,424
Fine. But he's staying!
592
00:56:29,136 --> 00:56:32,931
- You're working for them, too?
- Don't know what you mean.
593
00:56:33,056 --> 00:56:35,517
But you can't leave with him.
You'll deal with us first!
594
00:56:40,689 --> 00:56:42,482
Do me a favor.
Get him out of here!
595
00:56:44,318 --> 00:56:45,903
- Come on!
- Let's get out of here.
596
00:56:55,871 --> 00:56:57,080
Cheng-ke, take him away!
597
00:57:18,185 --> 00:57:20,103
Mr. Chai, come with me to the pier!
598
00:57:46,755 --> 00:57:49,132
Listen to me! Please stop fighting!
599
00:57:50,342 --> 00:57:53,720
You can take me back to the court.
They'll give you a reward.
600
00:57:54,972 --> 00:57:56,515
That's not what I want you for.
601
00:57:56,640 --> 00:58:00,310
I want you because you've committed
arson and rape, and murder, too!
602
00:58:01,603 --> 00:58:04,064
Listen. What did you say?
603
00:58:04,189 --> 00:58:06,900
- I guess you know this man.
- A rapist and murderer!
604
00:58:08,318 --> 00:58:12,447
Stop it. Tieh chiao-San,
you've heard of chai min-yi?
605
00:58:14,199 --> 00:58:17,869
Tieh chiao-San,
I was told you were a decent man,
606
00:58:17,995 --> 00:58:19,788
'cause you joined to fight the qings.
607
00:58:20,414 --> 00:58:22,332
Haven't you heard of the leader,
chai min-yi?
608
00:58:23,333 --> 00:58:24,376
- Huh?
- Huh?
609
00:58:35,971 --> 00:58:38,765
Mr. Chai, I hear you've failed
in your campaign.
610
00:58:38,890 --> 00:58:41,184
They say you're heading
towards the south.
611
00:58:41,309 --> 00:58:45,564
My hunan friends asked me to see you.
You're no enemy.
612
00:58:45,689 --> 00:58:47,607
God damn, I'm so stupid!
613
00:58:48,275 --> 00:58:50,652
It wasn't your fault. It's clear now.
614
00:58:51,194 --> 00:58:52,320
Huh?
615
00:58:52,446 --> 00:58:55,949
So you're known as chai min-yi?
Chu hung-yin's your false name?
616
00:58:56,533 --> 00:59:00,203
Hey. That bastard's been
misleading us all the time.
617
00:59:00,328 --> 00:59:01,580
- Hmm!
- Hey.
618
00:59:02,289 --> 00:59:04,332
- Where are you going?
- I'm gonna kill him!
619
00:59:04,458 --> 00:59:06,835
Ah, just hold it.
620
00:59:06,960 --> 00:59:10,088
The most important thing now is
to get Mr. Chai away. Huh?
621
00:59:10,589 --> 00:59:11,631
Right.
622
00:59:11,757 --> 00:59:14,634
Once he reaches the pier,
a boat will take him across.
623
00:59:14,760 --> 00:59:17,679
Once he's got across, he'll be safe.
624
00:59:17,804 --> 00:59:18,847
Butldoubt_
625
00:59:18,972 --> 00:59:21,558
Now, listen.
You can count on us to hold them.
626
00:59:21,683 --> 00:59:24,352
All of us will be willing
to risk our lives.
627
00:59:24,478 --> 00:59:25,520
Right.
628
00:59:26,563 --> 00:59:29,524
In that case, come with me.
629
00:59:34,488 --> 00:59:37,115
What they're doing
is trying to spread confusion,
630
00:59:37,240 --> 00:59:39,284
hoping that'll start a war among them.
631
00:59:39,409 --> 00:59:42,662
Luckily, the misunderstanding's clear.
They failed in their plans.
632
00:59:42,788 --> 00:59:46,041
- What are our plans now, then?
- Find someone to go to the pier.
633
00:59:46,166 --> 00:59:47,918
You come with us.
634
00:59:48,043 --> 00:59:51,505
We'll go out and try something.
I'm sure they have spies on us.
635
00:59:51,963 --> 00:59:53,340
We'll get rid of them, first.
636
00:59:53,840 --> 00:59:55,967
From now on,
everyone must be careful.
637
00:59:56,093 --> 00:59:58,095
What about the show tomorrow?
Shall I close it?
638
00:59:58,637 --> 01:00:00,639
Don't close it. They may suspect.
639
01:00:00,764 --> 01:00:03,809
You just go and do your normal routine.
I'll get some help.
640
01:00:03,934 --> 01:00:06,645
You just keep an eye
on any suspect, then tell us.
641
01:00:06,770 --> 01:00:08,313
- We'll fix it.
- Right.
642
01:00:16,029 --> 01:00:17,656
We're here.
643
01:00:24,246 --> 01:00:25,747
Oh, you found it.
644
01:00:27,833 --> 01:00:30,502
Tung chi.
He must be the son of Mr. Liang.
645
01:00:30,961 --> 01:00:32,003
You're right.
646
01:00:32,129 --> 01:00:36,675
Hsiao-hu, he'll tell you everything
about the incident with chen wen-jie.
647
01:00:37,801 --> 01:00:40,053
He's a distant relative of chen ta-chun.
648
01:00:40,637 --> 01:00:41,972
Oh, Mr. Chen?
649
01:00:42,097 --> 01:00:45,517
Now, don't you worry.
Mr. Chen is trustworthy.
650
01:00:46,810 --> 01:00:48,103
Sit down, sit down.
651
01:00:48,979 --> 01:00:52,357
Hey, come on, then. Let's play
a few games. Let them do their business.
652
01:00:52,482 --> 01:00:55,110
Hsiao-hu, I can read your mind.
653
01:00:55,235 --> 01:00:58,155
Although I'm a relative of chen ta-chun,
654
01:00:58,280 --> 01:01:01,616
we don't get along
because of some old grudges before.
655
01:01:01,741 --> 01:01:05,745
Also, your uncle knows me very well.
I've been working for him for years.
656
01:01:05,871 --> 01:01:08,415
If you're my uncle's friend,
then you're a friend of mine.
657
01:01:09,124 --> 01:01:14,254
The truth is, I do know
what happened during the past.
658
01:01:14,379 --> 01:01:18,175
- I can still remember it clearly.
- Do tell me.
659
01:01:19,217 --> 01:01:22,971
Your father was
a good wu-tang martial expert.
660
01:01:23,096 --> 01:01:25,932
There's not many
who can match up with him.
661
01:01:26,057 --> 01:01:29,436
Even the ten tigers find him
very hard to tackle.
662
01:01:29,561 --> 01:01:31,146
Then came this one man, li.
663
01:01:31,271 --> 01:01:32,272
Mipu pier
664
01:01:40,197 --> 01:01:44,784
Li Jen-chiao, I've been waiting here
for you. I knew you would turn up.
665
01:01:47,120 --> 01:01:51,583
You are blessed. You've been lucky.
I wish I got you last time.
666
01:01:52,125 --> 01:01:54,961
En garde.
I'll let you try my wu-tang style.
667
01:02:00,425 --> 01:02:02,302
Brother li, I've arranged everything.
668
01:02:02,928 --> 01:02:05,555
- Just signal when you want any help.
- Good.
669
01:02:08,225 --> 01:02:11,144
I'd like to try your wu-tang style.
Let's begin, then!
670
01:05:27,966 --> 01:05:30,718
That's how your father got killed.
That's all I know.
671
01:05:32,262 --> 01:05:34,431
- I'll kill them all!
- You be patient.
672
01:05:34,973 --> 01:05:36,891
Listen, it's all planned.
673
01:05:37,016 --> 01:05:40,353
You know they've more people
on their side than us here.
674
01:05:40,478 --> 01:05:42,439
We will stick to our plan,
675
01:05:42,897 --> 01:05:47,402
kill the young ones first,
then we will nail all the older ones.
676
01:05:47,527 --> 01:05:49,737
By doing it this way
we split our forces.
677
01:05:49,863 --> 01:05:52,699
I do not want to make
the same mistake as your father.
678
01:05:52,824 --> 01:05:56,119
- This is our only chance.
- Good idea.
679
01:05:56,619 --> 01:05:58,705
By plan is to kill them one by one.
680
01:05:58,830 --> 01:06:02,625
But they all have to be in succession,
so we get them by surprise.
681
01:06:02,750 --> 01:06:06,671
I know that all the pier workers take
their morning tea in here without fail.
682
01:06:07,130 --> 01:06:10,300
We'll both disguise ourselves
and wait for chen ta-chun.
683
01:06:10,425 --> 01:06:13,803
You'll handle the lin brothers and
lin fu-sheng at the guangxiao temple.
684
01:06:13,928 --> 01:06:14,971
Right.
685
01:06:15,096 --> 01:06:16,723
Guangxiao temple
686
01:06:20,643 --> 01:06:21,686
- Ready?
- Right.
687
01:06:22,353 --> 01:06:25,023
Step right up, ladies and gentlemen!
Step right up!
688
01:06:25,148 --> 01:06:28,401
Here's the best show
you will ever see!
689
01:06:28,526 --> 01:06:30,904
Gather round, everybody.
Gather round.
690
01:06:31,029 --> 01:06:32,614
Come and see the show, people.
691
01:06:32,739 --> 01:06:34,758
- The best show you'll ever see.
- A hell of a show.
692
01:06:34,782 --> 01:06:36,662
- Gather round, gather round.
- Come on, people.
693
01:06:36,784 --> 01:06:38,624
That's good.
Get a good circle, there, come on.
694
01:06:39,245 --> 01:06:41,289
Get in closer. Get in closer, there.
695
01:06:43,374 --> 01:06:44,417
Right.
696
01:06:45,585 --> 01:06:47,128
- Okay.
- Step back, everybody.
697
01:06:47,253 --> 01:06:48,963
Step back, please, step back.
698
01:06:49,088 --> 01:06:51,549
Give the man some room.
Step back, step back!
699
01:06:57,180 --> 01:07:00,225
Very good, huh? Good!
700
01:07:12,153 --> 01:07:14,697
Treasured flavors restaurant
701
01:07:15,990 --> 01:07:19,619
hey, don't go yet! Hey, listen.
702
01:07:20,286 --> 01:07:23,248
Something urgentjust popped up.
Can you take over my place?
703
01:07:23,373 --> 01:07:24,707
Sure, no problem.
704
01:07:24,832 --> 01:07:27,418
This meal's on me.
I'll give you my pay for today.
705
01:07:27,544 --> 01:07:29,420
See you tomorrow.
Don't work too hard, eh?
706
01:07:29,546 --> 01:07:33,550
Hey, ta-chun, I've been looking for you.
It's lucky that I've found you.
707
01:07:34,175 --> 01:07:38,096
- Oh! Anything important?
- Oh... excuse me.
708
01:07:38,596 --> 01:07:40,056
Come here, come on. Come on.
709
01:07:40,848 --> 01:07:42,392
- Good news.
- Oh?
710
01:07:43,851 --> 01:07:45,603
- What is it?
- Let me tell you.
711
01:07:45,728 --> 01:07:49,107
- I've won a lottery!
- That so? Congratulations!
712
01:07:49,232 --> 01:07:52,819
Thank you.
I'm here to invite you to come along.
713
01:07:52,944 --> 01:07:55,655
You take a day off,
I'll book the restaurant.
714
01:07:55,780 --> 01:07:59,784
We'll both have a big feast, then visit
the brothel later in the evening.
715
01:07:59,909 --> 01:08:02,954
Huh, sounds good.
Todayjust happens to be my day off.
716
01:08:03,079 --> 01:08:04,622
But then, I've something else to do.
717
01:08:04,747 --> 01:08:08,960
Ah, do it some other time.
What's more important than having fun?
718
01:08:09,502 --> 01:08:11,462
Ta-chun, go enjoy yourself.
See you tomorrow.
719
01:08:11,588 --> 01:08:15,133
- We must leave now. Come on!
- Goodbye, goodbye. Thank you.
720
01:08:15,258 --> 01:08:18,386
- Thank you!
- Come on. Let's go.
721
01:08:19,554 --> 01:08:22,348
You're lucky. Your men encourage you
to have some fun, huh?
722
01:08:22,807 --> 01:08:25,602
Come on, let's sit down.
Sit down, have a chat, huh? Come on.
723
01:08:25,727 --> 01:08:27,562
Listen, I'd like to, but I can't make it.
724
01:08:27,687 --> 01:08:29,939
Ah, what's so important, then?
725
01:08:30,064 --> 01:08:32,233
I'm sure you can leave it for now.
Come on, sit down.
726
01:08:32,358 --> 01:08:33,443
Hey! Don't push me.
727
01:08:33,568 --> 01:08:36,821
A friend of mine's in trouble.
I promised I'd go and help him.
728
01:08:36,946 --> 01:08:37,989
Don't be stubborn!
729
01:08:38,114 --> 01:08:40,867
Hold it. Why are you so anxious
for me to go with you?
730
01:08:42,368 --> 01:08:44,412
Mr. Chen, save your breath for now.
731
01:08:47,081 --> 01:08:50,001
There's something fishy about this.
What is it you both want?
732
01:08:50,710 --> 01:08:51,753
Hmm.
733
01:08:54,213 --> 01:08:56,007
You remember
what happened last night?
734
01:08:56,549 --> 01:08:58,801
Well, today it's your turn.
735
01:08:58,926 --> 01:09:01,387
Mr. Chen, you'd better go outside.
736
01:09:01,846 --> 01:09:04,641
Anyone comes, try and stop them
from coming in here.
737
01:09:04,766 --> 01:09:07,060
- Just say we're closed.
- Yeah, sure.
738
01:09:11,105 --> 01:09:12,585
There's nothing to see here, come on.
739
01:09:12,690 --> 01:09:15,276
So, I see you're the one
that did it last night.
740
01:09:15,401 --> 01:09:17,070
You're not stupid.
741
01:09:18,112 --> 01:09:19,197
Liang hsiao-hu?
742
01:09:19,322 --> 01:09:22,742
I'm not. He's somewhere else.
I'm sure you know of me.
743
01:09:23,284 --> 01:09:24,577
Tung chi sound familiar?
744
01:09:25,036 --> 01:09:27,705
Mm. You used to work
with general liang.
745
01:09:27,830 --> 01:09:30,083
A pity you didn'tjoin him
together in hell.
746
01:09:30,208 --> 01:09:31,793
You should've died long ago.
747
01:09:37,924 --> 01:09:41,386
Go get yourself some kind of weapon.
I want this to be a fair match.
748
01:09:41,886 --> 01:09:45,640
My speciality... anything I find
becomes a weapon!
749
01:09:46,641 --> 01:09:49,477
Good. If that's the way you want it,
suits me fine.
750
01:09:59,195 --> 01:10:00,446
Hey, look.
751
01:10:01,406 --> 01:10:03,866
- Hey, you can't go in.
- We only came for tea.
752
01:10:03,991 --> 01:10:06,035
The shop is closed.
Go somewhere else.
753
01:10:06,160 --> 01:10:08,287
Mr. Tung is trying to arrest
a wanted man.
754
01:10:08,413 --> 01:10:11,749
This whole thing is official.
Go on, go. Go on!
755
01:11:47,303 --> 01:11:48,638
Let's go.
756
01:11:50,306 --> 01:11:51,516
- Hey!
- Huh?
757
01:11:56,062 --> 01:11:57,146
- Huh?
- Huh?
758
01:11:58,064 --> 01:12:00,274
What is it?
759
01:12:21,254 --> 01:12:22,755
Great! Fantastic!
760
01:12:26,008 --> 01:12:27,218
Thank you.
761
01:12:28,010 --> 01:12:29,637
- Look at that.
- Wow!
762
01:12:33,057 --> 01:12:36,102
Brother, you do look like
you're a martial expert.
763
01:12:36,227 --> 01:12:39,856
That's right. But then,
from what I just saw, you're better.
764
01:12:40,523 --> 01:12:42,316
You're being kind.
765
01:12:44,527 --> 01:12:46,153
Shall I give you a demonstration?
766
01:12:46,279 --> 01:12:49,198
Why not? I made enough money today.
I think we'll close.
767
01:12:50,449 --> 01:12:51,701
- Come on.
- Thank you.
768
01:12:51,826 --> 01:12:53,160
Let's go over here, then.
769
01:12:53,286 --> 01:12:55,705
Tomorrow. Come again tomorrow.
Thank you, thank you.
770
01:12:56,372 --> 01:12:57,540
Thank you very much.
771
01:13:09,510 --> 01:13:11,053
Let's start.
772
01:14:08,069 --> 01:14:09,236
Huh?
773
01:14:39,725 --> 01:14:40,768
Murderer!
774
01:14:41,435 --> 01:14:42,478
Murderer!
775
01:14:43,688 --> 01:14:45,272
- Get back, get back!
- Stand aside!
776
01:14:45,398 --> 01:14:47,358
Move away, there! Make way!
777
01:14:50,027 --> 01:14:51,070
Murderer!
778
01:14:52,822 --> 01:14:56,075
Listen to me, folks.
He is a wanted criminal.
779
01:14:57,118 --> 01:15:00,413
That's why he's dead.
I need cooperation.
780
01:15:01,706 --> 01:15:06,002
If his friends come, no one is to say
a word about what happened.
781
01:15:06,794 --> 01:15:10,506
Those who disobey
will find themselves in jail.
782
01:15:10,631 --> 01:15:12,008
I hope that is clear.
783
01:15:19,640 --> 01:15:20,891
Uncle...
784
01:15:22,101 --> 01:15:24,895
You'll stay here
and wait for lin fu-sheng.
785
01:15:25,396 --> 01:15:28,941
I have to go now.
You know what to do when he turns up.
786
01:15:29,066 --> 01:15:30,943
- Mm.
- Take 'em away!
787
01:15:31,068 --> 01:15:32,361
Sir!
788
01:15:46,459 --> 01:15:47,877
Showtime!
789
01:15:53,591 --> 01:15:55,384
Come on, come on, come on.
790
01:16:01,599 --> 01:16:03,934
- Where's lin fu-sheng?
- Who's lookin' for him?
791
01:16:04,060 --> 01:16:08,147
Oh, it's me...
Just a friend of his.
792
01:16:08,272 --> 01:16:10,024
-Soaml - oh.
793
01:16:10,149 --> 01:16:12,651
They went to attend a friend's funeral,
won't be back today.
794
01:16:12,777 --> 01:16:15,112
They asked me to look after the store.
795
01:16:24,622 --> 01:16:26,874
- What's your name, then?
- Uh...
796
01:16:28,667 --> 01:16:30,169
Oh, it's lin chiao-hu.
797
01:16:36,300 --> 01:16:38,260
How odd. Same family name.
798
01:16:38,385 --> 01:16:41,055
Oh, not quite the same.
I'm only a distant cousin.
799
01:16:41,180 --> 01:16:44,058
Oh! Ha-ha!
Lin is very enterprising.
800
01:16:44,183 --> 01:16:45,684
Oh, common name.
801
01:16:46,685 --> 01:16:48,104
- That right?
- Mm.
802
01:16:48,229 --> 01:16:50,773
Hey, uh, it's important
you see him today?
803
01:16:51,524 --> 01:16:53,484
We're supposed to have a match.
804
01:16:53,609 --> 01:16:57,321
Oh? A friendly match?
Well, let me take his place.
805
01:16:57,446 --> 01:16:59,615
Ha! You're nowhere near to it.
806
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Lin fu-sheng's very good. Ha!
807
01:17:01,992 --> 01:17:04,662
He's the number one pupil
of famous tieh chiao-San,
808
01:17:04,787 --> 01:17:06,205
pupil of beggar su.
809
01:17:06,330 --> 01:17:07,373
Oh?
810
01:17:07,873 --> 01:17:10,501
And lin ping is the only pupil
of wang yin-iin.
811
01:17:11,210 --> 01:17:12,795
Of the ten kwangtung tigers,
812
01:17:12,920 --> 01:17:15,089
they have mastered half
of the tigers' skills.
813
01:17:15,214 --> 01:17:17,716
Oh, that I do know.
Lin fu-sheng is good.
814
01:17:18,175 --> 01:17:20,803
Ha! Need I say, he's number one?
815
01:17:22,179 --> 01:17:23,305
- Hey.
- Hmm?
816
01:17:23,889 --> 01:17:25,933
Since you're a brother
to lin fu-sheng,
817
01:17:26,058 --> 01:17:27,726
he must've taught you
some of his kung fu.
818
01:17:27,852 --> 01:17:32,273
Oh, I'm not as good as him.
But I'm a competent fighter.
819
01:17:32,398 --> 01:17:34,608
- Oh, that's good.
- Alright, then.
820
01:17:34,733 --> 01:17:37,486
We've both been wanting
to learn the ten tigers' kung fu.
821
01:17:37,611 --> 01:17:39,405
Hey, you watch this.
822
01:17:48,455 --> 01:17:49,623
Hmm.
823
01:18:13,856 --> 01:18:14,899
Hey, er...
824
01:18:18,068 --> 01:18:19,111
Thank you.
825
01:18:36,921 --> 01:18:39,340
This is tieh chiao-San's kung fu.
826
01:18:39,465 --> 01:18:43,052
He stand like solid rock.
His arms are strong, aggressive.
827
01:18:43,969 --> 01:18:45,679
He's unbeatable.
828
01:18:47,848 --> 01:18:49,725
- You try.
- Right.
829
01:19:26,720 --> 01:19:28,472
Oh, thank you, thank you.
830
01:19:30,391 --> 01:19:32,643
- Hey, light these.
- Sure.
831
01:19:38,232 --> 01:19:39,525
Oh!
832
01:19:41,485 --> 01:19:42,903
Steady, now.
833
01:19:44,446 --> 01:19:47,866
Not too much smoke, is it?
Close your eyes, it'll be alright.
834
01:19:54,623 --> 01:19:56,792
Now, just keep it up. You alright?
835
01:19:58,711 --> 01:20:01,380
- How come you're so hopeless?
- You try it, then!
836
01:20:01,505 --> 01:20:04,508
You've no willpower at all.
837
01:20:05,134 --> 01:20:08,178
You're just not cut out
for this sort of kung fu.
838
01:20:08,304 --> 01:20:09,805
You're not strong enough.
839
01:20:09,930 --> 01:20:11,849
We'll try wang yin-iin's
famous lama style.
840
01:20:11,974 --> 01:20:14,101
- Huh?
- Hmm.
841
01:20:21,191 --> 01:20:23,110
Better now?
842
01:20:23,235 --> 01:20:28,490
The lama style... basically, it's different
from the Poles you practiced before.
843
01:20:28,615 --> 01:20:31,869
Same in principle, though.
Pity we don't have any Poles.
844
01:20:31,994 --> 01:20:34,121
Hey, but we can use those jars there.
845
01:20:35,039 --> 01:20:36,874
Hey, hold it! Those are mine.
846
01:20:36,999 --> 01:20:39,043
Huh? Oh, thank you.
847
01:20:39,168 --> 01:20:41,045
- Hmm.
- Okay.
848
01:20:44,631 --> 01:20:46,008
Wait there.
849
01:21:30,386 --> 01:21:31,887
Ahh! Ahh!
850
01:21:39,686 --> 01:21:40,729
Huh?
851
01:21:46,568 --> 01:21:50,072
- What are you doing that for?
- We're just practicing beggar kung fu.
852
01:22:02,042 --> 01:22:03,502
- Come on!
- Let's go!
853
01:22:10,050 --> 01:22:13,053
Don't be afraid.
We'll help you with your practice.
854
01:22:16,890 --> 01:22:19,101
It's not as easy as you think, huh?
855
01:22:32,823 --> 01:22:36,118
I think I can tell you now,
I'm the lin fu-sheng.
856
01:22:36,243 --> 01:22:38,745
This friend of mine here
is wang chiao-ming,
857
01:22:38,871 --> 01:22:41,039
song of wang yin-iin,
your hated enemy.
858
01:22:41,165 --> 01:22:42,791
- Oh?
- Mm-hmm.
859
01:22:44,543 --> 01:22:46,753
You filthy swine! It's not fair!
860
01:22:46,879 --> 01:22:49,256
You're not giving me a fair chance.
861
01:22:50,466 --> 01:22:54,178
You gave no one a chance.
Why should we play fair?
862
01:22:54,303 --> 01:22:56,054
You don't deserve it.
863
01:23:07,858 --> 01:23:10,402
- Let's go. Soldiers will be here.
- Mm.
864
01:23:12,696 --> 01:23:15,657
Hey! Over here! Over here!
865
01:23:18,118 --> 01:23:19,995
- Cut him down!
- Right!
866
01:23:27,044 --> 01:23:29,755
- You both understand what I said?
- Yes, we do.
867
01:23:29,880 --> 01:23:31,924
You must be careful.
868
01:23:32,049 --> 01:23:35,177
Because we can't be with you.
You'll depend on yourselves.
869
01:23:35,302 --> 01:23:37,721
- We know that.
- Go, then.
870
01:23:39,806 --> 01:23:41,099
House of luck casino
871
01:23:41,225 --> 01:23:44,061
Bets! All bets!
872
01:23:48,607 --> 01:23:51,068
Oh, this way, sir. Please, this way.
873
01:23:52,027 --> 01:23:57,032
Kuan feng as tung ba
874
01:24:32,401 --> 01:24:34,319
All bets now, please!
875
01:24:43,912 --> 01:24:46,456
High wins!
876
01:24:56,091 --> 01:24:58,552
God damn, that's mine!
Come on, give it to me!
877
01:25:02,889 --> 01:25:04,808
Right!
878
01:25:04,933 --> 01:25:07,561
Hey! Chiao-ming,
what's with this fighting?
879
01:25:07,686 --> 01:25:09,688
We got enough problems!
880
01:25:13,108 --> 01:25:15,110
- So, how do we eat, then?
- I don't know!
881
01:25:15,235 --> 01:25:17,904
- What's wrong with fighting?
- Stupid bastard!
882
01:25:18,905 --> 01:25:22,367
- You'll regret this!
- Shut up and leave me alone!
883
01:25:38,759 --> 01:25:41,803
Huh? Hey, look what you did
to my chair!
884
01:25:43,055 --> 01:25:44,264
No games.
885
01:25:44,389 --> 01:25:47,726
Wang chiao-ming, lin fu-sheng,
I know that you're both only pretending.
886
01:25:47,851 --> 01:25:50,020
So save time, let's play for real!
887
01:26:24,888 --> 01:26:26,264
How stupid.
888
01:26:26,390 --> 01:26:29,851
If tung chi's here, then tung ba
shouldn't be too far away.
889
01:26:30,727 --> 01:26:35,065
Huh. You're not that stupid.
I've been here some time.
890
01:26:54,418 --> 01:26:56,002
Catch it!
63957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.