All language subtitles for Ten.Tigers.of.Kwangtung.1980._English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:09,468 Shaw brothers Ltd. A Shaw studios production 2 00:00:32,658 --> 00:00:36,453 Starring: Ku feng, kwan fung, wang lung-wei, lau wai-ling 3 00:00:37,287 --> 00:00:41,124 chiang nan, wong ching-ho, liang yao-wen, shum lo, keung hon 4 00:00:46,213 --> 00:00:49,967 Cinematography by Cho wai-kei 5 00:01:13,532 --> 00:01:15,534 House of luck casino 6 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 Okay, last bids, last bids! 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,254 Wang li as tung chi 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,922 house of luck casino 9 00:01:31,925 --> 00:01:34,886 Right, right, right! Place your bets now! 10 00:01:35,012 --> 00:01:38,390 Right, right, come on! Oh! 11 00:01:39,182 --> 00:01:41,602 14, all winners paid! 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,566 Chan shu-gei as liang hsiao-hu 13 00:01:57,951 --> 00:01:58,994 Uncle tung. 14 00:02:00,078 --> 00:02:03,206 - Where is he? - He will appear when I want him to. 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,417 The people we want are here? 16 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Just ignore them. Let's sit. 17 00:02:29,107 --> 00:02:31,526 Pretend we're gamblers. No one will notice us. 18 00:02:34,029 --> 00:02:37,991 Hey, come on, huh? What about me? I wanna play! Hey, you guys! Come on! 19 00:02:40,577 --> 00:02:41,870 Listen. 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,374 Those are the five pupils of kwangtung tigers. 21 00:02:45,499 --> 00:02:48,043 Your father challenged their masters and was killed. 22 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Lung tung-sheng as wang chiao-ming 23 00:02:51,838 --> 00:02:53,465 I'm no policeman. 24 00:02:54,466 --> 00:02:57,928 He's the worst of the lot. He's wang chiao-ming. 25 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 He's the son of wang yin-iin of the kwangtung tigers. 26 00:03:01,223 --> 00:03:05,394 His master is li Jen-chiao, the big brother of the kwangtung tigers. 27 00:03:07,771 --> 00:03:10,357 - Oh... - Please, sir, please! 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,025 Hey, come on! 29 00:03:14,194 --> 00:03:16,279 The one next to him is lin fu-sheng. 30 00:03:16,405 --> 00:03:18,156 Chin siu-ho as lin fu-sheng 31 00:03:19,449 --> 00:03:22,744 He's the pupil of two tigers, tieh chiao-San and su hei-hu. 32 00:03:26,748 --> 00:03:30,085 That one is chen ta-chun. He's the nephew of iron-fingered chen. 33 00:03:34,381 --> 00:03:38,385 He's also the pupil of, and works for, su hei-hu. 34 00:03:40,595 --> 00:03:44,141 Hsiao yu as chen ta-chun 35 00:03:45,308 --> 00:03:47,811 next to him is his cousin, called lin ping. 36 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Chan hon-kwong as lin ping quite a powerful pair. 37 00:03:51,815 --> 00:03:53,525 Both pupils of wang yin-iin. 38 00:03:57,404 --> 00:03:59,489 - Huh? - See the man behind? 39 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 He's called tan chung, nephew of tan ming. 40 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 He works here. 41 00:04:03,452 --> 00:04:04,828 Lin chih-tai as tan chung 42 00:04:05,370 --> 00:04:10,417 also the most stable of the lot. Bear in mind, he'll be a tough one. 43 00:04:13,295 --> 00:04:15,964 - Hey! - Come on, come on! 44 00:04:17,674 --> 00:04:19,301 Uncle, what's holding you up? 45 00:04:19,426 --> 00:04:22,262 I thought we planned to kill them first, then go for their masters. 46 00:04:22,387 --> 00:04:26,099 That's what I had planned. You see, but now things are different. 47 00:04:26,224 --> 00:04:29,478 With five of them all together, our chances are not good. 48 00:04:29,936 --> 00:04:31,855 It's better if we wait till they split up. 49 00:04:31,980 --> 00:04:35,317 It's to our advantage. You mustn't be so impulsive. 50 00:04:35,442 --> 00:04:39,154 We must adopt a passive sort of attitude. 51 00:04:40,405 --> 00:04:41,448 Right. 52 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 - Hey! - Get off our table! 53 00:04:43,700 --> 00:04:45,340 - Come on, you! - You're ruining the game! 54 00:04:45,452 --> 00:04:48,497 You've drunk too much. You're drunk. Now settle down, you guys. 55 00:04:48,622 --> 00:04:49,664 Come on, settle down. 56 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Hey. 57 00:04:50,957 --> 00:04:54,044 Get up! Throw him out! 58 00:04:54,711 --> 00:04:56,588 I got a winning hand, here. 59 00:04:57,047 --> 00:05:00,425 Sure, sure, but you've drunk too much. Now come on, you come to bed, huh? 60 00:05:00,550 --> 00:05:03,470 - I don't wanna go to bed. It's a winner! - Hey! He done well! 61 00:05:03,595 --> 00:05:05,847 - Come on, let's go. - A wining hand... 62 00:05:05,972 --> 00:05:08,308 Come on. 63 00:05:09,392 --> 00:05:11,478 - What's wrong? - Hey, come on, come on. 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,234 Come on, take it easy. 65 00:05:18,068 --> 00:05:20,445 I can find my own way to bed... 66 00:05:26,326 --> 00:05:29,204 Oh, I don't wanna go to bed! No, I don't... 67 00:05:36,169 --> 00:05:39,005 - Hey, come on. How about a drink? - Hey, you. 68 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Go to sleep. 69 00:05:50,517 --> 00:05:52,894 Uncle, this is our chance now that they've gone. 70 00:05:53,019 --> 00:05:56,940 - We'll get chen tan-chung. - This is the right time. 71 00:05:57,065 --> 00:06:00,527 We pretend we don't know each other, and start arguing and fighting. 72 00:06:00,652 --> 00:06:02,279 Since he's the guard here, 73 00:06:02,404 --> 00:06:04,531 he'll definitely come over to try and stop us. 74 00:06:04,656 --> 00:06:07,701 - Then that's the time we will kill him. - Mm. 75 00:06:20,171 --> 00:06:22,883 Last bets, ladies and gentlemen. 76 00:06:31,641 --> 00:06:33,619 God damn you, bastard! How dare you cheat me? 77 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 What are you talking about? 78 00:06:35,770 --> 00:06:39,399 - You little cheat! I'll show you! - Call me a cheat? I'll kill you! 79 00:06:40,025 --> 00:06:41,484 - Hey, hey, hey. - Huh? 80 00:06:41,610 --> 00:06:44,029 What's all the fuss? We don't want no fighting here. 81 00:06:44,154 --> 00:06:45,488 I'll get him! 82 00:06:45,989 --> 00:06:47,908 Hold it. I said there'd be no fighting. 83 00:06:48,033 --> 00:06:49,951 Shut up, or I'll fight you. 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,745 Well, alright. You try it. 85 00:07:41,127 --> 00:07:44,839 You lot, sober up! Quickly! Tan-chung has been killed! 86 00:07:44,965 --> 00:07:46,007 - What? - Huh? 87 00:08:00,772 --> 00:08:05,026 "There's more death to come. Liang hsiao-hu is here for revenge." 88 00:08:11,074 --> 00:08:13,618 It's all my fault. I shouldn't have drunk so much. 89 00:08:13,743 --> 00:08:16,788 You mustn't blame yourself. We're responsible, too. 90 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 Who is this liang sen-kuei and his son? 91 00:08:19,541 --> 00:08:21,918 I know him. Master told me the story. 92 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 It's because of an anti-qing warrior, chai min-yi. 93 00:08:27,632 --> 00:08:30,635 Ku feng as chai min-yi 94 00:08:41,896 --> 00:08:45,233 There's a reward for whoever captures chai min-yi. 95 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Mr. Chai, my name's li Jen-chiao. 96 00:09:45,585 --> 00:09:50,381 Li Jen-chiao, you're a man of honor. I don't want to lie. 97 00:09:50,507 --> 00:09:52,675 Chai min-yi is not my real name. 98 00:09:52,801 --> 00:09:57,222 My real name is chu hung-ying, and I'm the one that led the revolution. 99 00:09:57,764 --> 00:10:00,058 Tl lung as I! Jen-chiao I know of you. Sit. 100 00:10:02,894 --> 00:10:08,066 You know, I'm listed as a wanted traitor. Do you know that? 101 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Mr. Chai, you stay with me for the time being. 102 00:10:11,111 --> 00:10:13,363 I'll try and figure out a way to get you out of here. 103 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 Thank you. 104 00:10:16,407 --> 00:10:21,746 My group is waiting for me in the south. They must all be pretty anxious. 105 00:10:22,914 --> 00:10:27,252 Mr. Chai, for your own safety, I advise you not to leave here yet. 106 00:10:27,377 --> 00:10:30,088 You see this room? It's completely secure here. 107 00:10:30,213 --> 00:10:32,882 It's used to store my customers' valuables. 108 00:10:36,010 --> 00:10:39,514 Oh, this is a pawn shop, then? 109 00:10:39,639 --> 00:10:43,101 Yes. I'm the pawnbroker and the owner. 110 00:10:44,018 --> 00:10:45,854 Pawnbrokers 111 00:11:04,831 --> 00:11:06,332 Oh, you're early. 112 00:11:06,457 --> 00:11:07,685 Alexander fu sheng as tan ming yeah. 113 00:11:07,709 --> 00:11:10,128 - You're practicing your boxing. - Mm-hmm. 114 00:11:38,198 --> 00:11:40,658 Hey, come on, guys! In here, follow me! 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,121 - Pawnbroker's? - Huh? 116 00:11:46,247 --> 00:11:47,498 Here. 117 00:12:00,720 --> 00:12:04,140 Hey, how much do you want, then? These clothes are old. 118 00:12:04,265 --> 00:12:08,478 - I want five taels. - Huh? Ridiculous! 119 00:12:09,020 --> 00:12:12,023 You must be out of your mind. 120 00:12:12,148 --> 00:12:15,235 But I need the money. I need it for my dying mother. 121 00:12:17,070 --> 00:12:18,488 - Huh! - Hey. 122 00:12:18,613 --> 00:12:21,824 - Pay him. - Huh? But they're torn. 123 00:12:21,950 --> 00:12:24,369 Pay him. Alright. 124 00:12:26,746 --> 00:12:28,623 - Hey! - Hey, look, fellas! 125 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 Here, come on, buy it. 126 00:12:30,333 --> 00:12:32,543 Here, how much for this vase? 127 00:12:33,294 --> 00:12:34,629 Three taels of silver. 128 00:12:34,754 --> 00:12:38,174 Find out from tan ming what this is all about. 129 00:12:38,299 --> 00:12:39,467 Right. 130 00:13:01,572 --> 00:13:04,826 You just hold it there, and don't move a Bob or you'll get hurt. 131 00:13:07,203 --> 00:13:09,831 I must say, our boss is smart. 132 00:13:16,045 --> 00:13:18,190 - That was a great idea! - That li Jen-chiao is too kind. 133 00:13:18,214 --> 00:13:22,802 I dare say that he'll be broke in a year's time, and that's for sure. 134 00:13:22,927 --> 00:13:23,970 Oh! 135 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 - Causing trouble? - It's not my fault, no! It's... 136 00:13:45,950 --> 00:13:48,286 Mr. Chou, he forced us. 137 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 You see this? 138 00:13:49,537 --> 00:13:50,830 - No, please! - No, no, please! 139 00:13:50,955 --> 00:13:51,998 Please! 140 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 It's too late to plead. You cheated. 141 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 I should give you a lesson you'll never forget. 142 00:13:59,172 --> 00:14:00,673 Some broken bones! 143 00:14:00,798 --> 00:14:01,924 - Oh, no! - Please, no! 144 00:14:02,050 --> 00:14:03,843 - Don't! - No, please! 145 00:14:05,136 --> 00:14:07,680 Hey, you're being too harsh. 146 00:14:07,805 --> 00:14:09,849 Do me a favor and just let them go. 147 00:14:09,974 --> 00:14:13,144 They're sorry for what they did. Can't you see? 148 00:14:13,269 --> 00:14:15,021 - Seeing my brother? - Yeah. 149 00:14:15,146 --> 00:14:17,565 Dick wei as wong ching-ho wei pai as wong kei-ying 150 00:14:21,903 --> 00:14:22,987 - _ go! - Oh, yes... 151 00:14:27,533 --> 00:14:31,829 Idiots, idiots! You're all such idiots. You're hopeless! 152 00:14:39,587 --> 00:14:42,256 We'll soon see. He'll pay! 153 00:14:43,174 --> 00:14:46,677 Brother li, you have my word that I'll help you in this. 154 00:14:47,595 --> 00:14:48,638 Hmm. 155 00:14:51,682 --> 00:14:55,770 I've a few more helpers in mind. First on the list is wang yin-iin. 156 00:14:57,563 --> 00:14:59,440 Also, I'd like to get su hei-hu. 157 00:15:00,149 --> 00:15:03,736 Wang yin-iin and su hei-hu are both from well-known clans. 158 00:15:03,861 --> 00:15:07,240 Do you think they'll volunteer themselves for this? Bear that in mind. 159 00:15:07,365 --> 00:15:09,617 What do you want wang yin-iin and su hei-hu for? 160 00:15:13,496 --> 00:15:16,332 I know where they are. I'll go get them. 161 00:15:16,457 --> 00:15:19,168 I'll bring them back, one way or the other. 162 00:15:24,674 --> 00:15:26,926 He's very temperamental. That's his nature. 163 00:15:27,677 --> 00:15:30,054 That's why I haven't told him about Mr. Chai yet. 164 00:15:30,179 --> 00:15:33,141 Tell me, is it true that because of his temper, 165 00:15:33,266 --> 00:15:35,893 his grandfather refused to teach him kung fu? 166 00:15:36,018 --> 00:15:40,064 That's right. He taught himself kung fu. He's good, too. 167 00:15:40,898 --> 00:15:44,277 He had this blind ambition that one day he's gonna beat us. 168 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 Sun chien as wang yin-lin 169 00:15:56,622 --> 00:15:59,459 Heh! Seven sevens is 49. 170 00:15:59,584 --> 00:16:02,128 27 are high, 22 short. 171 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 It's the seven star lama style. 172 00:16:05,548 --> 00:16:08,259 You must be wang yin-iin. Am I right? 173 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 - Who are you? - Tan ming. 174 00:16:12,638 --> 00:16:14,807 - I know of you. - You do? 175 00:16:17,393 --> 00:16:18,561 That's good. 176 00:16:18,686 --> 00:16:22,148 My brother, li Jen-chiao, and two of his very good friends, 177 00:16:22,273 --> 00:16:23,941 they want to see you. Hmm? 178 00:16:26,569 --> 00:16:28,905 Hey, you coming down? 179 00:16:29,822 --> 00:16:30,865 Huh? 180 00:16:33,117 --> 00:16:34,619 Come on. 181 00:16:34,744 --> 00:16:36,621 You... you wanna fight? 182 00:16:45,671 --> 00:16:46,839 Huh. 183 00:17:00,561 --> 00:17:02,522 Hey, better we fight down here. 184 00:17:08,903 --> 00:17:10,488 Tan ming, stop it! 185 00:17:10,613 --> 00:17:12,323 If I stop, I'll be killed. 186 00:17:15,451 --> 00:17:17,870 - Brother wang, please stop! - He can't stop, either. 187 00:17:24,126 --> 00:17:26,504 Brother wang, please excuse him. 188 00:17:26,629 --> 00:17:28,381 I'm li Jen-chiao. 189 00:17:28,506 --> 00:17:32,718 Hmm! Your reputation in kung fu is well known. 190 00:17:32,843 --> 00:17:36,514 You need not bring them. Are you afraid you're going to lose? 191 00:17:36,639 --> 00:17:38,975 Is that why you have the wang masters on standby? 192 00:17:41,936 --> 00:17:45,982 You're mistaken. Brother li came here to ask for your help. He meant no harm. 193 00:17:46,607 --> 00:17:50,152 Hmm! Is this the kind of help he needs? 194 00:17:50,278 --> 00:17:52,029 Very funny. Please go, now. 195 00:17:52,154 --> 00:17:53,489 Huh? 196 00:17:53,614 --> 00:17:56,075 Tan ming, go and apologize to brother wang. 197 00:17:56,534 --> 00:17:58,411 I've no time for trifles. I'm going. 198 00:18:01,414 --> 00:18:05,167 Lu feng as su hei-hu 199 00:18:52,590 --> 00:18:55,551 - Let's get on with the job. - Come on. 200 00:18:57,678 --> 00:18:58,721 Mipu pier 201 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 - pass it over here. - Come on. 202 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 - Hey. - Who are you? What do you want? 203 00:19:08,731 --> 00:19:09,857 Who is this guy, huh? 204 00:19:11,651 --> 00:19:15,404 Well... I am here to see your boss. 205 00:19:16,739 --> 00:19:19,033 I was told he's a very reasonable man. 206 00:19:19,617 --> 00:19:22,495 But I didn't expect this. Is this your welcome? 207 00:19:29,210 --> 00:19:30,252 Whoa! 208 00:19:32,755 --> 00:19:33,798 - Master! - Hmm? 209 00:19:33,923 --> 00:19:37,134 Master, there's a man giving us trouble. He's outside. 210 00:19:37,760 --> 00:19:40,054 No one dares cause trouble in my place. 211 00:19:40,179 --> 00:19:42,390 You must have provoked him into fighting you. 212 00:19:42,515 --> 00:19:44,225 I'll sort it out. 213 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 Over there! 214 00:19:51,190 --> 00:19:52,525 Stop! 215 00:19:58,572 --> 00:20:00,449 Hmm. Su hei-hu? 216 00:20:01,075 --> 00:20:03,994 - Who are you? - Tan ming. 217 00:20:04,537 --> 00:20:06,914 You don't seem friendly. What do you want? 218 00:20:07,540 --> 00:20:09,792 That what you think? I wanna fight you! 219 00:20:11,836 --> 00:20:14,547 You're not good enough to fight me. You're weak! 220 00:20:25,725 --> 00:20:27,101 Hah! 221 00:20:47,288 --> 00:20:48,330 Li Jen-chiao! 222 00:20:52,668 --> 00:20:55,421 Li Jen-chiao! I've got something here for you! 223 00:21:15,649 --> 00:21:17,485 Ha! I should have known. 224 00:21:19,987 --> 00:21:21,071 You're all unreasonable. 225 00:21:33,000 --> 00:21:34,293 Hey, enough for now. 226 00:21:34,418 --> 00:21:38,130 Brother li, you overestimated su hei-hu. He's not very good. 227 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 You're su hei-hu? 228 00:21:43,219 --> 00:21:46,680 Huh. You're so tricky. I should have drowned you! 229 00:21:46,806 --> 00:21:50,643 Ha! You should have. And you wouldn't have got hit then. 230 00:21:50,768 --> 00:21:51,852 Bastard! 231 00:21:56,649 --> 00:21:58,692 Brother su, I'm sorry. 232 00:21:59,318 --> 00:22:01,237 It's my fault. It really is. 233 00:22:02,071 --> 00:22:03,739 What's all this about? 234 00:22:07,618 --> 00:22:09,829 Hey, this man's a troublemaker. 235 00:22:09,954 --> 00:22:12,373 Wang lin-yin, wang chi-ying, give me a hand. 236 00:22:12,498 --> 00:22:15,459 - Let's get rid of him. - I think you're due for some punishment. 237 00:22:19,296 --> 00:22:20,339 Ooh! 238 00:22:24,218 --> 00:22:28,222 Hey, please excuse our little brother. I've already taught him a lesson. 239 00:22:28,347 --> 00:22:31,100 Please forgive him. 240 00:22:31,225 --> 00:22:35,729 It's alright. His tang boxing's not bad. He nearly beat me. 241 00:22:35,855 --> 00:22:37,773 Luckily, I got him in water. 242 00:22:48,617 --> 00:22:51,328 Chu hung-ying, an anti-qing activist. 243 00:22:51,453 --> 00:22:56,500 He's been branded as a wanted man by the government, but he's a hero. 244 00:22:57,376 --> 00:23:01,505 I want to thank you for your kindness. I shall remember. 245 00:23:02,631 --> 00:23:04,425 All of us here are from Shaolin. 246 00:23:04,550 --> 00:23:09,388 Maybe from different clans, but I'm sure everyone will agree to join in this. 247 00:23:10,222 --> 00:23:13,434 - You know, we need your assistance. - I understand. 248 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 Before I heard this, I couldn't care. 249 00:23:16,145 --> 00:23:20,274 But now, now that I know about it, I must help you. It's my duty. 250 00:23:21,150 --> 00:23:22,192 He's right. 251 00:23:22,776 --> 00:23:24,612 We mustn't let anyone know he's here. 252 00:23:25,237 --> 00:23:28,282 They have a search warrant for him. We must be careful. 253 00:23:28,824 --> 00:23:31,952 - Right. We'll be careful. - You're my biggest worry. 254 00:23:36,123 --> 00:23:39,043 We'll meet here every day and exchange views. 255 00:23:39,877 --> 00:23:42,838 Because it's not safe for us to meet in public. 256 00:23:42,963 --> 00:23:44,381 - Yeah. 257 00:23:46,759 --> 00:23:47,927 Pawnbrokers 258 00:24:04,610 --> 00:24:06,612 Ahh, come in, come in. 259 00:24:11,659 --> 00:24:14,662 Why is su hei-hu visiting at such an hour? 260 00:24:23,212 --> 00:24:24,296 Come on in. 261 00:24:32,262 --> 00:24:34,306 Now, enjoy yourselves. 262 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 Oh! Welcome. 263 00:24:37,601 --> 00:24:38,894 Welcome, come. 264 00:24:40,604 --> 00:24:43,357 Calm down. She'll be here soon. Just be patient. 265 00:24:43,482 --> 00:24:47,069 - Better be true this time, anyway. - Have some? 266 00:24:49,989 --> 00:24:51,615 - Your health. - Good health! 267 00:24:51,740 --> 00:24:54,618 - Cheers. - Hsiao hung, listen. 268 00:24:54,743 --> 00:24:57,997 You go and entertain Mr. Liang and make him happy. 269 00:24:58,622 --> 00:25:01,417 Your job is to make him drink, forget his work. 270 00:25:01,542 --> 00:25:03,127 That's right, yes! 271 00:25:03,252 --> 00:25:05,254 - Bottoms up. - A drink? Oh! 272 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 Mr. Liang is not in a good mood. You'd better leave. 273 00:25:11,552 --> 00:25:12,803 Yes. 274 00:25:20,019 --> 00:25:24,273 You know I have orders to capture chai min-yi within a month. 275 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 Time's running short and I still couldn't find him. 276 00:25:27,735 --> 00:25:31,989 - You'll find him. - Mm. You think it's that easy, huh? 277 00:25:32,656 --> 00:25:35,951 - Up till now, no sign of him. - Oh! Ha-ha! 278 00:25:37,327 --> 00:25:40,414 Chiao tung-San, I remember chasing him once. 279 00:25:40,539 --> 00:25:43,751 It was somewhere near your shop. Then he vanished. 280 00:25:43,876 --> 00:25:46,003 Hmm. I hope you're not putting him up. 281 00:25:46,128 --> 00:25:48,130 Ah! Oh, no, no, no. No, no. 282 00:25:48,630 --> 00:25:51,008 Don't say things like that. I'll be beheaded! 283 00:25:52,426 --> 00:25:54,511 If not, why are you so scared? 284 00:26:02,144 --> 00:26:03,437 Listen... 285 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Now, listen. You know the story. 286 00:26:15,866 --> 00:26:20,537 You understand just how my father and the others got themselves involved. 287 00:26:20,662 --> 00:26:22,873 They helped because they believed it was right. 288 00:26:22,998 --> 00:26:26,919 Also, the government was rotten. It was filled with corruption and lies. 289 00:26:29,588 --> 00:26:31,465 Philip kwok as beggar su 290 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 he-e-ey! 291 00:26:33,717 --> 00:26:35,594 Now listen, folks. Here's the show. 292 00:26:36,887 --> 00:26:38,806 Don't miss it! Stick around. 293 00:26:40,390 --> 00:26:43,435 Watch me play... ha-ha! And tip me if it's good! 294 00:27:06,083 --> 00:27:08,627 Well? 295 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 Yang hung as iron arm San 296 00:27:12,631 --> 00:27:15,259 wait. The show will start in a minute! 297 00:27:56,925 --> 00:27:58,385 Wow! 298 00:28:04,183 --> 00:28:06,143 What's funny? 299 00:28:06,268 --> 00:28:10,564 What sort of kung fu is this? It looks like a circus somersault. 300 00:28:10,689 --> 00:28:14,651 Oh! You have no knowledge of what real kung fu is. 301 00:28:14,776 --> 00:28:16,653 Oh, iwasted my time again. 302 00:28:24,912 --> 00:28:28,165 You just did the famous scissors kick. Not many people know that. 303 00:28:29,750 --> 00:28:32,669 Ah! You obviously know kung fu. 304 00:28:32,794 --> 00:28:34,254 Also, very perceptive. 305 00:28:36,131 --> 00:28:37,925 Hey, what about me? 306 00:28:38,550 --> 00:28:40,594 What's so unusual about your scissors kick? 307 00:28:43,180 --> 00:28:45,432 Hey, kiddo. You good in kung fu? 308 00:28:45,557 --> 00:28:47,643 Course. Want a fight? 309 00:28:49,186 --> 00:28:51,480 I'll fight on one condition. 310 00:28:51,605 --> 00:28:54,316 If you wait and hold back, I'll punch you once. 311 00:28:54,983 --> 00:28:57,027 If you don't, you'll have some broken bones. 312 00:28:57,152 --> 00:29:00,864 If you get close and punch me, I'll knock my head against the stairs till I die. 313 00:29:00,989 --> 00:29:05,077 Good. If I don't get to punch you once, I'll do the same and knock my head. 314 00:29:05,202 --> 00:29:06,787 Right. That's a deal, then. 315 00:29:06,912 --> 00:29:09,248 Don't waste time. Come on. 316 00:29:29,309 --> 00:29:30,394 Mr. Li. 317 00:29:33,188 --> 00:29:36,692 Did you hear? If tan ming fails to punch that man, he'll have to kill himself! 318 00:29:36,817 --> 00:29:38,443 - You'd better stop them. - Oh. 319 00:29:43,991 --> 00:29:45,033 Ahh! 320 00:29:46,034 --> 00:29:47,452 There they are. 321 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 Ha-ha! Now go knock your head. 322 00:29:52,082 --> 00:29:54,584 Ha-ha! Don't get fresh with me! You didn't hit me. 323 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 - What? You lying... you... - Tan ming. 324 00:29:56,920 --> 00:29:59,600 - What are you up to this time? - He lost his bet and he should pay. 325 00:30:00,966 --> 00:30:03,427 Huh? Where'd you manage to hit me? 326 00:30:03,552 --> 00:30:04,594 Why, you... 327 00:30:15,939 --> 00:30:16,982 Hey. 328 00:30:17,899 --> 00:30:21,069 Two against one? That's not fair. Leave 'em. 329 00:30:21,194 --> 00:30:22,654 I'm trying to stop them. 330 00:30:23,405 --> 00:30:24,489 No, you don't. 331 00:30:30,287 --> 00:30:31,330 Tieh chiao-San! 332 00:30:31,872 --> 00:30:33,206 That's right. 333 00:30:58,023 --> 00:30:59,783 - What's this? Come on. - Get out of the way. 334 00:31:00,233 --> 00:31:04,279 What's all this? Having a fight? Who started this? Come on, speak up. 335 00:31:05,489 --> 00:31:08,075 Oh, officer... it's just fun. 336 00:31:34,309 --> 00:31:37,145 Mr. Li, you've stopped defending yourself. 337 00:31:37,270 --> 00:31:39,981 Aren't you afraid I'll attack you? 338 00:31:40,107 --> 00:31:42,567 I know you. You're a man of words and honor. 339 00:31:43,151 --> 00:31:45,237 That's well known, tieh chiao-San. 340 00:31:51,827 --> 00:31:53,286 - Well done! - It's alright. 341 00:31:58,917 --> 00:31:59,960 Thank you. 342 00:32:03,171 --> 00:32:04,256 - Master. - Mm-hmm? 343 00:32:04,840 --> 00:32:05,882 Come with me. 344 00:32:07,592 --> 00:32:09,386 You two are real martial experts. 345 00:32:09,511 --> 00:32:12,222 I'd like to invite you both back for some tea. 346 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 Tea? Haven't you got wine? 347 00:32:25,235 --> 00:32:29,030 - Oh, yes! Go bring some wine. - Coming! 348 00:32:29,156 --> 00:32:31,074 Hey! I drink a lot! 349 00:32:33,076 --> 00:32:34,953 - Bring the bottle. - Right. 350 00:32:36,163 --> 00:32:40,250 I must be lucky today to be able to witness such kung fu. 351 00:32:41,209 --> 00:32:45,422 I've heard your name, master tieh, and I'm most impressed with you. 352 00:32:46,631 --> 00:32:48,675 This gentleman is, er... 353 00:32:48,800 --> 00:32:51,011 Help yourself. 354 00:32:51,678 --> 00:32:54,181 My name is su chan. They call me beggar su. 355 00:32:58,894 --> 00:33:01,062 You both are such skilled martial experts. 356 00:33:01,188 --> 00:33:04,608 You two should have a gymnasium here and start taking in pupils. 357 00:33:09,613 --> 00:33:13,992 I'll put up the money and you two will run it by yourselves. 358 00:33:14,117 --> 00:33:15,452 Baozhiyuan 359 00:33:22,501 --> 00:33:26,004 Chiang sheng as chou yu-sheng 360 00:33:40,143 --> 00:33:41,186 Heh. 361 00:33:51,780 --> 00:33:52,822 Please. 362 00:34:09,381 --> 00:34:10,590 Oh, the pole? 363 00:34:10,715 --> 00:34:12,008 So, you're chou yu-sheng. 364 00:34:27,357 --> 00:34:30,193 The scissors kick. You're su chan. 365 00:34:32,237 --> 00:34:35,365 - They call me beggar su. - I like fighting. 366 00:34:36,700 --> 00:34:39,744 - So do I. - I like wine, too. 367 00:34:41,830 --> 00:34:45,125 - You know, wine's my life. - And I gamble. 368 00:34:46,293 --> 00:34:47,335 Oh? 369 00:34:52,882 --> 00:34:55,051 Come on, folks. Come and make some money. 370 00:34:55,552 --> 00:34:58,513 Hey, hey. That's us. Come on, let's go. 371 00:34:58,638 --> 00:35:01,975 Here come the winners! 372 00:35:11,693 --> 00:35:12,736 You lose, sir. 373 00:35:16,364 --> 00:35:17,490 Hey, hey, hey. 374 00:35:21,328 --> 00:35:23,848 Come on, you guys, move out. Let some real gamblers get in here. 375 00:35:23,955 --> 00:35:25,165 Come on, move out, move out. 376 00:35:25,665 --> 00:35:27,375 Now, where are we? Let's get it, come on. 377 00:35:28,585 --> 00:35:31,188 What's this? These young people coming in here, what do they think they're doing? 378 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 Go on. 379 00:35:37,510 --> 00:35:40,764 Nines and aces! 380 00:35:41,348 --> 00:35:44,643 - Who are these guys? - What do they think they're doing? 381 00:35:44,768 --> 00:35:45,935 Oh! 382 00:36:00,825 --> 00:36:04,245 Lo meng as iron finger chen 383 00:36:07,415 --> 00:36:11,961 - we made it! - Hey! Leave the money there. 384 00:36:12,671 --> 00:36:15,507 - Why? We won it, huh? - Oh, have you? 385 00:36:16,216 --> 00:36:17,842 See the dominoes? 386 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 - You blind? - See? We won. 387 00:36:29,688 --> 00:36:30,730 Let me see. 388 00:36:36,528 --> 00:36:37,570 You lost. 389 00:36:37,696 --> 00:36:38,738 - Huh? - Huh? 390 00:36:38,863 --> 00:36:39,906 Yeah. 391 00:36:41,408 --> 00:36:43,201 - Hold it. - What? 392 00:36:44,327 --> 00:36:47,288 - Why are these two shorter? - Hmm. 393 00:36:48,415 --> 00:36:50,875 I know who you are. You're chen tieh-chi. 394 00:36:51,000 --> 00:36:54,212 Your name's iron-fingered chen. They say you've steel fingers. 395 00:36:54,671 --> 00:36:57,632 Well, listen. Why don't we have a bet together? 396 00:36:58,383 --> 00:37:01,636 Oh? Challenge me? What are you gonna bet with? 397 00:37:01,761 --> 00:37:04,264 Huh? Whatever your bet is, we'll do the same. 398 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 Hmm. 399 00:37:13,648 --> 00:37:16,317 You lift these two dominoes, you'll win the bet. 400 00:37:19,529 --> 00:37:21,823 Take it? 401 00:37:23,158 --> 00:37:25,368 - What's the bet? - Hmm. 402 00:37:25,493 --> 00:37:28,747 Let me see. You win, you can have my two fingers. 403 00:37:28,872 --> 00:37:31,750 Su chan, what can we do with two fingers? 404 00:37:31,875 --> 00:37:33,877 Have it with wine! 405 00:37:34,002 --> 00:37:36,629 Good. What a good idea! 406 00:37:40,717 --> 00:37:41,968 Move! 407 00:38:09,621 --> 00:38:10,663 Hmm. 408 00:38:17,712 --> 00:38:18,755 Argh! 409 00:38:21,674 --> 00:38:24,052 We won! And you lost! 410 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 Two fingers! Two fingers! 411 00:38:28,765 --> 00:38:31,309 Oh! Come on, your two fingers. 412 00:38:49,118 --> 00:38:50,453 Heh! 413 00:38:50,578 --> 00:38:53,790 - Oh, so you're chou yu-sheng. - Correct. 414 00:38:54,749 --> 00:38:59,045 Huh. And now that you've lost, these two fingers should be mine, okay? 415 00:38:59,796 --> 00:39:02,465 - You used them without asking me? - Hah! 416 00:39:11,391 --> 00:39:13,601 Hey, get a knife. I want to chop 'em off. 417 00:39:13,726 --> 00:39:15,979 Good. These two fingers look very useful. 418 00:39:16,104 --> 00:39:18,273 Bastard! They're no use then! 419 00:39:18,398 --> 00:39:19,899 That seems to make sense. 420 00:39:20,024 --> 00:39:21,067 - Su chan? - Hmm? 421 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 You got any suggestions? 422 00:39:24,320 --> 00:39:26,406 Huh? Pwoar! Ooh! 423 00:39:29,909 --> 00:39:32,453 Let him keep 'em. 424 00:39:32,579 --> 00:39:34,706 - Two fingers are useless to us. - Mm-hmm. 425 00:39:34,831 --> 00:39:36,291 Thank you, thank you! 426 00:39:38,042 --> 00:39:41,462 Bullshit! These two fingers belong to me. I don't need your permission! 427 00:39:41,588 --> 00:39:43,548 Hey, you lost 'em. 428 00:39:46,092 --> 00:39:50,138 No more arguments. It's all our fault. We started it. 429 00:39:50,638 --> 00:39:53,641 Also, we were a bit drunk when we walked in here. 430 00:39:57,729 --> 00:39:59,647 Huh, let's go have a drink. 431 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 - You're right. - Hey, that's no problem! 432 00:40:02,150 --> 00:40:03,568 All drinks on me tonight. 433 00:40:03,693 --> 00:40:05,403 Ooh! 434 00:40:06,154 --> 00:40:07,238 Let's go, quick! 435 00:40:07,363 --> 00:40:08,531 Alright! Come on. 436 00:40:08,656 --> 00:40:11,159 Hey, wait for me! I'm coming along, too! 437 00:40:26,925 --> 00:40:28,927 Hey, you drunk too much! 438 00:40:30,219 --> 00:40:32,180 - Here? - What, here? 439 00:40:33,014 --> 00:40:34,057 Huh? 440 00:40:34,557 --> 00:40:36,267 - Is this the place? - Yeah. 441 00:40:36,392 --> 00:40:37,435 - Yeah. - This is it. 442 00:40:37,560 --> 00:40:39,145 Come on, then. 443 00:40:40,021 --> 00:40:43,274 - Open up! Open the door! - Open the door! 444 00:40:43,399 --> 00:40:44,567 Open the door! 445 00:40:46,611 --> 00:40:47,987 Open the door! 446 00:40:52,742 --> 00:40:54,160 Hide. 447 00:41:34,367 --> 00:41:36,285 No problem. 448 00:41:49,215 --> 00:41:50,258 Hah! 449 00:42:09,569 --> 00:42:11,404 It's you again! What is this? 450 00:42:12,947 --> 00:42:15,950 - It's me! - Why bother us? 451 00:42:19,871 --> 00:42:20,913 - Huh? - Huh. 452 00:42:21,539 --> 00:42:23,958 Li Jen-chiao, this is not fair at all, 453 00:42:24,083 --> 00:42:26,294 for two of you to fight with just one beggar. 454 00:42:28,796 --> 00:42:31,090 It's not true. He started it. 455 00:42:45,480 --> 00:42:46,939 Huh? Heh! 456 00:42:47,398 --> 00:42:48,441 Good kung fu! 457 00:42:50,943 --> 00:42:53,946 - You're not bad. - Right! It's iron fingers. 458 00:43:13,466 --> 00:43:15,802 Chou yu-sheng, I think you'd better stop. 459 00:43:22,600 --> 00:43:24,268 We'll meet again. 460 00:43:25,228 --> 00:43:29,398 Hold it! I want to know who's behind this. 461 00:43:29,524 --> 00:43:31,734 Get lost! No one gives us orders. 462 00:43:52,672 --> 00:43:55,925 - What do you think? - There's something fishy about them. 463 00:43:56,509 --> 00:43:58,719 We must all be careful what we do. 464 00:44:00,388 --> 00:44:04,183 - Who's the iron fingers? - Chen tieh-chi. Security guard. 465 00:44:05,935 --> 00:44:07,186 Come on. 466 00:44:10,481 --> 00:44:12,066 - Hold it! - Hmm? 467 00:44:13,901 --> 00:44:16,571 Oh! So, it's you, Mr. Wang. 468 00:44:16,696 --> 00:44:18,531 Anything wrong? What is it? 469 00:44:18,656 --> 00:44:22,827 Nothing much. We just have orders to keep an eye on all sorts of strangers. 470 00:44:23,286 --> 00:44:25,037 Mr. Wang, see you soon. 471 00:44:27,331 --> 00:44:28,624 - Move! - Right. 472 00:44:46,350 --> 00:44:51,480 We must try to get Mr. Chai away as soon as possible. 473 00:44:51,606 --> 00:44:53,399 It's not safe here. 474 00:44:55,067 --> 00:44:59,238 Pao yulin can be quite a safe place. Why don't we hide him there for a while? 475 00:45:00,323 --> 00:45:03,534 It's not safe enough. I know what we'll do. 476 00:45:05,494 --> 00:45:07,038 Sansheng association 477 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Hey, great! Really good show, really good. 478 00:46:00,466 --> 00:46:02,468 Alright, I'll ask him! 479 00:46:06,264 --> 00:46:09,600 Mr. Chen, we are honored to have you here as our kung fu teacher. 480 00:46:09,725 --> 00:46:11,811 Would you please demonstrate your skills to us? 481 00:46:14,313 --> 00:46:15,606 Please, please. 482 00:46:15,731 --> 00:46:16,774 Right. 483 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 - Hey! - Hey, look at that! 484 00:46:41,173 --> 00:46:42,508 - Watch! - Grand! 485 00:46:55,021 --> 00:46:57,440 - Chiao tung-San. - Sir. 486 00:46:57,565 --> 00:46:59,984 I hate to interfere with your business. 487 00:47:00,443 --> 00:47:04,405 I heard you just opened a gymnasium in town. 488 00:47:04,530 --> 00:47:07,450 You do know that it's strictly forbidden by the court? 489 00:47:07,575 --> 00:47:12,913 Oh, uh... I know. I'm not the only one. Everyone is opening one. 490 00:47:13,039 --> 00:47:15,333 And believe me, I have a reason for this. 491 00:47:15,458 --> 00:47:18,002 I'm using that to set up a front for you. 492 00:47:20,296 --> 00:47:25,009 My new recruits all have good kung fu. I'll use them to fight each other. 493 00:47:25,134 --> 00:47:27,470 I had you to keep an eye on the pawn shop. 494 00:47:28,095 --> 00:47:30,473 - Got any news? - Oh, nothing for now. 495 00:47:30,598 --> 00:47:33,517 But then, I can assure you, it won't be long. 496 00:47:33,642 --> 00:47:37,730 I already have my men watching them day and night now. 497 00:47:37,855 --> 00:47:41,025 Hmm. Does that mean that you're working for me now? 498 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 - Precisely, sir. - Good. 499 00:47:44,695 --> 00:47:47,782 - Keep me informed of what's happening. - Right. Of course. 500 00:47:59,085 --> 00:48:00,461 Please, feel free. 501 00:48:06,801 --> 00:48:07,927 Hey, and me, huh? 502 00:48:09,178 --> 00:48:10,471 Thank you. 503 00:48:11,931 --> 00:48:15,518 Hsiao hung, sit down. I'd like to have a talk with you. 504 00:48:21,565 --> 00:48:24,026 This is my friend. He's in trouble, now. 505 00:48:25,069 --> 00:48:27,822 I'd like him to stay with you, just for the time being. 506 00:48:28,364 --> 00:48:31,951 But, of course, we'll pay you. Whatever you want, we'll double it. 507 00:48:33,119 --> 00:48:35,746 Listen, don't feel obliged just because I'm asking you. 508 00:48:37,039 --> 00:48:39,959 I'll leave right away if you're not willing to. 509 00:48:40,543 --> 00:48:44,964 - Mr. Li, I'll do it on one condition. - Tell me. 510 00:48:46,006 --> 00:48:49,135 I want you to pay off my debts and get me out of here. 511 00:48:49,260 --> 00:48:51,846 For that, I'll let him stay here and look after him. 512 00:48:52,430 --> 00:48:55,558 I'll make sure that no one knows that he's staying here with me. 513 00:48:55,683 --> 00:48:59,103 - That reasonable? - Good. That's a deal, then. 514 00:49:03,232 --> 00:49:05,985 Alright, alright. You go get madam now. 515 00:49:11,073 --> 00:49:12,867 Oh, Mr. Chai. 516 00:49:12,992 --> 00:49:15,411 You're in good hands. She's very trustworthy. 517 00:49:15,870 --> 00:49:19,915 I've known her for years. I can assure you, you'll be safe here. 518 00:49:22,168 --> 00:49:25,421 You two stay here and protect Mr. Chai until he leaves. 519 00:49:25,546 --> 00:49:27,131 Yin-iin, I can trust you. 520 00:49:27,715 --> 00:49:28,757 - Tan ming. - Huh? 521 00:49:28,883 --> 00:49:31,043 I want you to stay here and not to leave till I say so. 522 00:49:31,135 --> 00:49:32,219 - Right. - Remember. 523 00:49:43,981 --> 00:49:48,527 Hey, waiter. See those two men? Are they regulars? 524 00:49:48,652 --> 00:49:50,571 They are the newcomers. 525 00:49:50,696 --> 00:49:53,449 Been here a few days. I've never seen them before. 526 00:49:53,574 --> 00:49:56,994 No idea of rules. It's very annoying. 527 00:49:57,119 --> 00:49:59,997 - I heard they're gonna stay here. - Stay here? 528 00:50:00,122 --> 00:50:04,084 I was told Mr. Li of shun heng pawn shop brought them. 529 00:50:04,210 --> 00:50:08,714 There's another man. He booked hsiao hung to himself, for a month! 530 00:50:08,839 --> 00:50:11,550 - No one's seem him since. - Never leaves the room? 531 00:50:15,888 --> 00:50:19,391 Listen, I just remembered I have something important to do. 532 00:50:19,517 --> 00:50:21,143 I'll see you back here. 533 00:50:34,782 --> 00:50:35,908 What do you think? 534 00:50:36,033 --> 00:50:41,872 I feel this, I'm sure that one of them is the one you've been looking for. 535 00:50:41,997 --> 00:50:43,040 Ahh... 536 00:50:46,335 --> 00:50:47,753 I've got it! 537 00:50:48,504 --> 00:50:53,884 Chou yu-sheng, chen tieh-chi, they both have grudges with tan ming. 538 00:50:54,009 --> 00:50:57,137 I'll try my best to get them start fighting. 539 00:50:58,138 --> 00:51:02,476 And then, you'll have a good reason to conduct a raid. 540 00:51:17,199 --> 00:51:18,576 They're up there. 541 00:51:21,579 --> 00:51:23,914 Tan ming! You're a coward. Come on down! 542 00:51:24,039 --> 00:51:25,291 - Come down! - Yeah! 543 00:51:25,749 --> 00:51:27,001 Huh? 544 00:51:27,126 --> 00:51:29,253 You have orders to stay, remember? 545 00:51:29,378 --> 00:51:31,505 You afraid of us, or what is it? 546 00:51:31,630 --> 00:51:32,870 - Come on! - Yeah, come on down! 547 00:51:32,923 --> 00:51:36,093 - We're waiting! - Brother li left us in charge. 548 00:51:36,218 --> 00:51:38,304 If we don't go down, they'll come up anyway. 549 00:51:38,429 --> 00:51:39,555 Hey, wait! 550 00:51:42,558 --> 00:51:43,767 - Okay! - Okay. 551 00:51:58,032 --> 00:51:59,575 Hey, let me. 552 00:52:13,380 --> 00:52:16,216 Hey! Li Jen-chiao, we want you! 553 00:52:17,343 --> 00:52:19,637 - He's not here. - Oh? 554 00:52:34,943 --> 00:52:39,281 - Soldiers are coming! - What's going on? Stop! 555 00:52:40,699 --> 00:52:43,535 Fighting? In broad daylight? You all step aside. 556 00:52:43,994 --> 00:52:46,789 - No one leaves till I say so. - Come on! 557 00:52:47,373 --> 00:52:49,625 Damn it! Soldiers are here. Protect Mr. Chai! 558 00:52:57,174 --> 00:52:58,467 Search the place! 559 00:53:08,143 --> 00:53:09,186 Huh? 560 00:53:09,311 --> 00:53:10,562 - _ go! - Right! 561 00:53:29,540 --> 00:53:31,291 - Go on! - Come on. 562 00:53:37,798 --> 00:53:41,218 Tieh chiao-San, you've not lived up to your reputation. 563 00:53:42,010 --> 00:53:46,265 - You surprise me, working for them. - You're insulting me. 564 00:53:47,266 --> 00:53:49,810 Didn't you get a reward for telling 'em we're here? 565 00:54:00,070 --> 00:54:01,238 Let's go. 566 00:54:03,031 --> 00:54:04,366 Come on. 567 00:54:16,503 --> 00:54:18,505 We only came here to challenge tan ming. 568 00:54:19,506 --> 00:54:21,884 We don't know why the guards are here. 569 00:54:31,143 --> 00:54:33,437 Mr. Chiao, tell us. Was it you? 570 00:54:33,562 --> 00:54:35,439 No! 571 00:54:35,564 --> 00:54:39,568 Huh! You arranged all this. We're not so stupid as to let you use us! 572 00:54:40,569 --> 00:54:44,072 Please listen. This is quite complicated, so let me explain. 573 00:54:44,198 --> 00:54:47,868 - Li Jen-chiao has a wanted man. - So what? 574 00:54:48,577 --> 00:54:53,749 I know it's all my fault. Forgive me, but, you see, he is my enemy. 575 00:54:53,874 --> 00:54:58,921 He has burned my house, destroyed my land, took everything I had. 576 00:54:59,046 --> 00:55:02,257 And then he raped and he killed my wife. Now do you understand? 577 00:55:04,676 --> 00:55:08,806 The man is protected by li. Until now, the court can't find him. 578 00:55:10,307 --> 00:55:12,518 I know you all have a sense of justice. 579 00:55:12,643 --> 00:55:15,813 You all must help me, or else I've got no one else to turn to. 580 00:55:17,564 --> 00:55:20,317 Huh! If that's true, we'll help to get him! 581 00:55:21,860 --> 00:55:24,279 I'll pay you all for helping me. 582 00:55:24,404 --> 00:55:27,866 - We don't need money! - Oh, I... I didn't mean it that way. 583 00:55:27,991 --> 00:55:30,452 I offered it as an act of gratitude to all of you. 584 00:55:30,577 --> 00:55:33,080 Alright. We'll take care of it. 585 00:55:33,205 --> 00:55:34,873 - Come on. - Thank you, thank you! 586 00:55:50,889 --> 00:55:52,349 It's getting critical. 587 00:55:53,892 --> 00:55:56,728 Su hei-hu, you go and make all necessary arrangements. 588 00:55:56,854 --> 00:55:57,896 Right. 589 00:56:01,233 --> 00:56:02,734 Chai, come on. 590 00:56:17,332 --> 00:56:21,879 Listen, I've gotta leave now. I'll sort this out next time I see you. 591 00:56:23,297 --> 00:56:25,424 Fine. But he's staying! 592 00:56:29,136 --> 00:56:32,931 - You're working for them, too? - Don't know what you mean. 593 00:56:33,056 --> 00:56:35,517 But you can't leave with him. You'll deal with us first! 594 00:56:40,689 --> 00:56:42,482 Do me a favor. Get him out of here! 595 00:56:44,318 --> 00:56:45,903 - Come on! - Let's get out of here. 596 00:56:55,871 --> 00:56:57,080 Cheng-ke, take him away! 597 00:57:18,185 --> 00:57:20,103 Mr. Chai, come with me to the pier! 598 00:57:46,755 --> 00:57:49,132 Listen to me! Please stop fighting! 599 00:57:50,342 --> 00:57:53,720 You can take me back to the court. They'll give you a reward. 600 00:57:54,972 --> 00:57:56,515 That's not what I want you for. 601 00:57:56,640 --> 00:58:00,310 I want you because you've committed arson and rape, and murder, too! 602 00:58:01,603 --> 00:58:04,064 Listen. What did you say? 603 00:58:04,189 --> 00:58:06,900 - I guess you know this man. - A rapist and murderer! 604 00:58:08,318 --> 00:58:12,447 Stop it. Tieh chiao-San, you've heard of chai min-yi? 605 00:58:14,199 --> 00:58:17,869 Tieh chiao-San, I was told you were a decent man, 606 00:58:17,995 --> 00:58:19,788 'cause you joined to fight the qings. 607 00:58:20,414 --> 00:58:22,332 Haven't you heard of the leader, chai min-yi? 608 00:58:23,333 --> 00:58:24,376 - Huh? - Huh? 609 00:58:35,971 --> 00:58:38,765 Mr. Chai, I hear you've failed in your campaign. 610 00:58:38,890 --> 00:58:41,184 They say you're heading towards the south. 611 00:58:41,309 --> 00:58:45,564 My hunan friends asked me to see you. You're no enemy. 612 00:58:45,689 --> 00:58:47,607 God damn, I'm so stupid! 613 00:58:48,275 --> 00:58:50,652 It wasn't your fault. It's clear now. 614 00:58:51,194 --> 00:58:52,320 Huh? 615 00:58:52,446 --> 00:58:55,949 So you're known as chai min-yi? Chu hung-yin's your false name? 616 00:58:56,533 --> 00:59:00,203 Hey. That bastard's been misleading us all the time. 617 00:59:00,328 --> 00:59:01,580 - Hmm! - Hey. 618 00:59:02,289 --> 00:59:04,332 - Where are you going? - I'm gonna kill him! 619 00:59:04,458 --> 00:59:06,835 Ah, just hold it. 620 00:59:06,960 --> 00:59:10,088 The most important thing now is to get Mr. Chai away. Huh? 621 00:59:10,589 --> 00:59:11,631 Right. 622 00:59:11,757 --> 00:59:14,634 Once he reaches the pier, a boat will take him across. 623 00:59:14,760 --> 00:59:17,679 Once he's got across, he'll be safe. 624 00:59:17,804 --> 00:59:18,847 Butldoubt_ 625 00:59:18,972 --> 00:59:21,558 Now, listen. You can count on us to hold them. 626 00:59:21,683 --> 00:59:24,352 All of us will be willing to risk our lives. 627 00:59:24,478 --> 00:59:25,520 Right. 628 00:59:26,563 --> 00:59:29,524 In that case, come with me. 629 00:59:34,488 --> 00:59:37,115 What they're doing is trying to spread confusion, 630 00:59:37,240 --> 00:59:39,284 hoping that'll start a war among them. 631 00:59:39,409 --> 00:59:42,662 Luckily, the misunderstanding's clear. They failed in their plans. 632 00:59:42,788 --> 00:59:46,041 - What are our plans now, then? - Find someone to go to the pier. 633 00:59:46,166 --> 00:59:47,918 You come with us. 634 00:59:48,043 --> 00:59:51,505 We'll go out and try something. I'm sure they have spies on us. 635 00:59:51,963 --> 00:59:53,340 We'll get rid of them, first. 636 00:59:53,840 --> 00:59:55,967 From now on, everyone must be careful. 637 00:59:56,093 --> 00:59:58,095 What about the show tomorrow? Shall I close it? 638 00:59:58,637 --> 01:00:00,639 Don't close it. They may suspect. 639 01:00:00,764 --> 01:00:03,809 You just go and do your normal routine. I'll get some help. 640 01:00:03,934 --> 01:00:06,645 You just keep an eye on any suspect, then tell us. 641 01:00:06,770 --> 01:00:08,313 - We'll fix it. - Right. 642 01:00:16,029 --> 01:00:17,656 We're here. 643 01:00:24,246 --> 01:00:25,747 Oh, you found it. 644 01:00:27,833 --> 01:00:30,502 Tung chi. He must be the son of Mr. Liang. 645 01:00:30,961 --> 01:00:32,003 You're right. 646 01:00:32,129 --> 01:00:36,675 Hsiao-hu, he'll tell you everything about the incident with chen wen-jie. 647 01:00:37,801 --> 01:00:40,053 He's a distant relative of chen ta-chun. 648 01:00:40,637 --> 01:00:41,972 Oh, Mr. Chen? 649 01:00:42,097 --> 01:00:45,517 Now, don't you worry. Mr. Chen is trustworthy. 650 01:00:46,810 --> 01:00:48,103 Sit down, sit down. 651 01:00:48,979 --> 01:00:52,357 Hey, come on, then. Let's play a few games. Let them do their business. 652 01:00:52,482 --> 01:00:55,110 Hsiao-hu, I can read your mind. 653 01:00:55,235 --> 01:00:58,155 Although I'm a relative of chen ta-chun, 654 01:00:58,280 --> 01:01:01,616 we don't get along because of some old grudges before. 655 01:01:01,741 --> 01:01:05,745 Also, your uncle knows me very well. I've been working for him for years. 656 01:01:05,871 --> 01:01:08,415 If you're my uncle's friend, then you're a friend of mine. 657 01:01:09,124 --> 01:01:14,254 The truth is, I do know what happened during the past. 658 01:01:14,379 --> 01:01:18,175 - I can still remember it clearly. - Do tell me. 659 01:01:19,217 --> 01:01:22,971 Your father was a good wu-tang martial expert. 660 01:01:23,096 --> 01:01:25,932 There's not many who can match up with him. 661 01:01:26,057 --> 01:01:29,436 Even the ten tigers find him very hard to tackle. 662 01:01:29,561 --> 01:01:31,146 Then came this one man, li. 663 01:01:31,271 --> 01:01:32,272 Mipu pier 664 01:01:40,197 --> 01:01:44,784 Li Jen-chiao, I've been waiting here for you. I knew you would turn up. 665 01:01:47,120 --> 01:01:51,583 You are blessed. You've been lucky. I wish I got you last time. 666 01:01:52,125 --> 01:01:54,961 En garde. I'll let you try my wu-tang style. 667 01:02:00,425 --> 01:02:02,302 Brother li, I've arranged everything. 668 01:02:02,928 --> 01:02:05,555 - Just signal when you want any help. - Good. 669 01:02:08,225 --> 01:02:11,144 I'd like to try your wu-tang style. Let's begin, then! 670 01:05:27,966 --> 01:05:30,718 That's how your father got killed. That's all I know. 671 01:05:32,262 --> 01:05:34,431 - I'll kill them all! - You be patient. 672 01:05:34,973 --> 01:05:36,891 Listen, it's all planned. 673 01:05:37,016 --> 01:05:40,353 You know they've more people on their side than us here. 674 01:05:40,478 --> 01:05:42,439 We will stick to our plan, 675 01:05:42,897 --> 01:05:47,402 kill the young ones first, then we will nail all the older ones. 676 01:05:47,527 --> 01:05:49,737 By doing it this way we split our forces. 677 01:05:49,863 --> 01:05:52,699 I do not want to make the same mistake as your father. 678 01:05:52,824 --> 01:05:56,119 - This is our only chance. - Good idea. 679 01:05:56,619 --> 01:05:58,705 By plan is to kill them one by one. 680 01:05:58,830 --> 01:06:02,625 But they all have to be in succession, so we get them by surprise. 681 01:06:02,750 --> 01:06:06,671 I know that all the pier workers take their morning tea in here without fail. 682 01:06:07,130 --> 01:06:10,300 We'll both disguise ourselves and wait for chen ta-chun. 683 01:06:10,425 --> 01:06:13,803 You'll handle the lin brothers and lin fu-sheng at the guangxiao temple. 684 01:06:13,928 --> 01:06:14,971 Right. 685 01:06:15,096 --> 01:06:16,723 Guangxiao temple 686 01:06:20,643 --> 01:06:21,686 - Ready? - Right. 687 01:06:22,353 --> 01:06:25,023 Step right up, ladies and gentlemen! Step right up! 688 01:06:25,148 --> 01:06:28,401 Here's the best show you will ever see! 689 01:06:28,526 --> 01:06:30,904 Gather round, everybody. Gather round. 690 01:06:31,029 --> 01:06:32,614 Come and see the show, people. 691 01:06:32,739 --> 01:06:34,758 - The best show you'll ever see. - A hell of a show. 692 01:06:34,782 --> 01:06:36,662 - Gather round, gather round. - Come on, people. 693 01:06:36,784 --> 01:06:38,624 That's good. Get a good circle, there, come on. 694 01:06:39,245 --> 01:06:41,289 Get in closer. Get in closer, there. 695 01:06:43,374 --> 01:06:44,417 Right. 696 01:06:45,585 --> 01:06:47,128 - Okay. - Step back, everybody. 697 01:06:47,253 --> 01:06:48,963 Step back, please, step back. 698 01:06:49,088 --> 01:06:51,549 Give the man some room. Step back, step back! 699 01:06:57,180 --> 01:07:00,225 Very good, huh? Good! 700 01:07:12,153 --> 01:07:14,697 Treasured flavors restaurant 701 01:07:15,990 --> 01:07:19,619 hey, don't go yet! Hey, listen. 702 01:07:20,286 --> 01:07:23,248 Something urgentjust popped up. Can you take over my place? 703 01:07:23,373 --> 01:07:24,707 Sure, no problem. 704 01:07:24,832 --> 01:07:27,418 This meal's on me. I'll give you my pay for today. 705 01:07:27,544 --> 01:07:29,420 See you tomorrow. Don't work too hard, eh? 706 01:07:29,546 --> 01:07:33,550 Hey, ta-chun, I've been looking for you. It's lucky that I've found you. 707 01:07:34,175 --> 01:07:38,096 - Oh! Anything important? - Oh... excuse me. 708 01:07:38,596 --> 01:07:40,056 Come here, come on. Come on. 709 01:07:40,848 --> 01:07:42,392 - Good news. - Oh? 710 01:07:43,851 --> 01:07:45,603 - What is it? - Let me tell you. 711 01:07:45,728 --> 01:07:49,107 - I've won a lottery! - That so? Congratulations! 712 01:07:49,232 --> 01:07:52,819 Thank you. I'm here to invite you to come along. 713 01:07:52,944 --> 01:07:55,655 You take a day off, I'll book the restaurant. 714 01:07:55,780 --> 01:07:59,784 We'll both have a big feast, then visit the brothel later in the evening. 715 01:07:59,909 --> 01:08:02,954 Huh, sounds good. Todayjust happens to be my day off. 716 01:08:03,079 --> 01:08:04,622 But then, I've something else to do. 717 01:08:04,747 --> 01:08:08,960 Ah, do it some other time. What's more important than having fun? 718 01:08:09,502 --> 01:08:11,462 Ta-chun, go enjoy yourself. See you tomorrow. 719 01:08:11,588 --> 01:08:15,133 - We must leave now. Come on! - Goodbye, goodbye. Thank you. 720 01:08:15,258 --> 01:08:18,386 - Thank you! - Come on. Let's go. 721 01:08:19,554 --> 01:08:22,348 You're lucky. Your men encourage you to have some fun, huh? 722 01:08:22,807 --> 01:08:25,602 Come on, let's sit down. Sit down, have a chat, huh? Come on. 723 01:08:25,727 --> 01:08:27,562 Listen, I'd like to, but I can't make it. 724 01:08:27,687 --> 01:08:29,939 Ah, what's so important, then? 725 01:08:30,064 --> 01:08:32,233 I'm sure you can leave it for now. Come on, sit down. 726 01:08:32,358 --> 01:08:33,443 Hey! Don't push me. 727 01:08:33,568 --> 01:08:36,821 A friend of mine's in trouble. I promised I'd go and help him. 728 01:08:36,946 --> 01:08:37,989 Don't be stubborn! 729 01:08:38,114 --> 01:08:40,867 Hold it. Why are you so anxious for me to go with you? 730 01:08:42,368 --> 01:08:44,412 Mr. Chen, save your breath for now. 731 01:08:47,081 --> 01:08:50,001 There's something fishy about this. What is it you both want? 732 01:08:50,710 --> 01:08:51,753 Hmm. 733 01:08:54,213 --> 01:08:56,007 You remember what happened last night? 734 01:08:56,549 --> 01:08:58,801 Well, today it's your turn. 735 01:08:58,926 --> 01:09:01,387 Mr. Chen, you'd better go outside. 736 01:09:01,846 --> 01:09:04,641 Anyone comes, try and stop them from coming in here. 737 01:09:04,766 --> 01:09:07,060 - Just say we're closed. - Yeah, sure. 738 01:09:11,105 --> 01:09:12,585 There's nothing to see here, come on. 739 01:09:12,690 --> 01:09:15,276 So, I see you're the one that did it last night. 740 01:09:15,401 --> 01:09:17,070 You're not stupid. 741 01:09:18,112 --> 01:09:19,197 Liang hsiao-hu? 742 01:09:19,322 --> 01:09:22,742 I'm not. He's somewhere else. I'm sure you know of me. 743 01:09:23,284 --> 01:09:24,577 Tung chi sound familiar? 744 01:09:25,036 --> 01:09:27,705 Mm. You used to work with general liang. 745 01:09:27,830 --> 01:09:30,083 A pity you didn'tjoin him together in hell. 746 01:09:30,208 --> 01:09:31,793 You should've died long ago. 747 01:09:37,924 --> 01:09:41,386 Go get yourself some kind of weapon. I want this to be a fair match. 748 01:09:41,886 --> 01:09:45,640 My speciality... anything I find becomes a weapon! 749 01:09:46,641 --> 01:09:49,477 Good. If that's the way you want it, suits me fine. 750 01:09:59,195 --> 01:10:00,446 Hey, look. 751 01:10:01,406 --> 01:10:03,866 - Hey, you can't go in. - We only came for tea. 752 01:10:03,991 --> 01:10:06,035 The shop is closed. Go somewhere else. 753 01:10:06,160 --> 01:10:08,287 Mr. Tung is trying to arrest a wanted man. 754 01:10:08,413 --> 01:10:11,749 This whole thing is official. Go on, go. Go on! 755 01:11:47,303 --> 01:11:48,638 Let's go. 756 01:11:50,306 --> 01:11:51,516 - Hey! - Huh? 757 01:11:56,062 --> 01:11:57,146 - Huh? - Huh? 758 01:11:58,064 --> 01:12:00,274 What is it? 759 01:12:21,254 --> 01:12:22,755 Great! Fantastic! 760 01:12:26,008 --> 01:12:27,218 Thank you. 761 01:12:28,010 --> 01:12:29,637 - Look at that. - Wow! 762 01:12:33,057 --> 01:12:36,102 Brother, you do look like you're a martial expert. 763 01:12:36,227 --> 01:12:39,856 That's right. But then, from what I just saw, you're better. 764 01:12:40,523 --> 01:12:42,316 You're being kind. 765 01:12:44,527 --> 01:12:46,153 Shall I give you a demonstration? 766 01:12:46,279 --> 01:12:49,198 Why not? I made enough money today. I think we'll close. 767 01:12:50,449 --> 01:12:51,701 - Come on. - Thank you. 768 01:12:51,826 --> 01:12:53,160 Let's go over here, then. 769 01:12:53,286 --> 01:12:55,705 Tomorrow. Come again tomorrow. Thank you, thank you. 770 01:12:56,372 --> 01:12:57,540 Thank you very much. 771 01:13:09,510 --> 01:13:11,053 Let's start. 772 01:14:08,069 --> 01:14:09,236 Huh? 773 01:14:39,725 --> 01:14:40,768 Murderer! 774 01:14:41,435 --> 01:14:42,478 Murderer! 775 01:14:43,688 --> 01:14:45,272 - Get back, get back! - Stand aside! 776 01:14:45,398 --> 01:14:47,358 Move away, there! Make way! 777 01:14:50,027 --> 01:14:51,070 Murderer! 778 01:14:52,822 --> 01:14:56,075 Listen to me, folks. He is a wanted criminal. 779 01:14:57,118 --> 01:15:00,413 That's why he's dead. I need cooperation. 780 01:15:01,706 --> 01:15:06,002 If his friends come, no one is to say a word about what happened. 781 01:15:06,794 --> 01:15:10,506 Those who disobey will find themselves in jail. 782 01:15:10,631 --> 01:15:12,008 I hope that is clear. 783 01:15:19,640 --> 01:15:20,891 Uncle... 784 01:15:22,101 --> 01:15:24,895 You'll stay here and wait for lin fu-sheng. 785 01:15:25,396 --> 01:15:28,941 I have to go now. You know what to do when he turns up. 786 01:15:29,066 --> 01:15:30,943 - Mm. - Take 'em away! 787 01:15:31,068 --> 01:15:32,361 Sir! 788 01:15:46,459 --> 01:15:47,877 Showtime! 789 01:15:53,591 --> 01:15:55,384 Come on, come on, come on. 790 01:16:01,599 --> 01:16:03,934 - Where's lin fu-sheng? - Who's lookin' for him? 791 01:16:04,060 --> 01:16:08,147 Oh, it's me... Just a friend of his. 792 01:16:08,272 --> 01:16:10,024 -Soaml - oh. 793 01:16:10,149 --> 01:16:12,651 They went to attend a friend's funeral, won't be back today. 794 01:16:12,777 --> 01:16:15,112 They asked me to look after the store. 795 01:16:24,622 --> 01:16:26,874 - What's your name, then? - Uh... 796 01:16:28,667 --> 01:16:30,169 Oh, it's lin chiao-hu. 797 01:16:36,300 --> 01:16:38,260 How odd. Same family name. 798 01:16:38,385 --> 01:16:41,055 Oh, not quite the same. I'm only a distant cousin. 799 01:16:41,180 --> 01:16:44,058 Oh! Ha-ha! Lin is very enterprising. 800 01:16:44,183 --> 01:16:45,684 Oh, common name. 801 01:16:46,685 --> 01:16:48,104 - That right? - Mm. 802 01:16:48,229 --> 01:16:50,773 Hey, uh, it's important you see him today? 803 01:16:51,524 --> 01:16:53,484 We're supposed to have a match. 804 01:16:53,609 --> 01:16:57,321 Oh? A friendly match? Well, let me take his place. 805 01:16:57,446 --> 01:16:59,615 Ha! You're nowhere near to it. 806 01:16:59,740 --> 01:17:01,867 Lin fu-sheng's very good. Ha! 807 01:17:01,992 --> 01:17:04,662 He's the number one pupil of famous tieh chiao-San, 808 01:17:04,787 --> 01:17:06,205 pupil of beggar su. 809 01:17:06,330 --> 01:17:07,373 Oh? 810 01:17:07,873 --> 01:17:10,501 And lin ping is the only pupil of wang yin-iin. 811 01:17:11,210 --> 01:17:12,795 Of the ten kwangtung tigers, 812 01:17:12,920 --> 01:17:15,089 they have mastered half of the tigers' skills. 813 01:17:15,214 --> 01:17:17,716 Oh, that I do know. Lin fu-sheng is good. 814 01:17:18,175 --> 01:17:20,803 Ha! Need I say, he's number one? 815 01:17:22,179 --> 01:17:23,305 - Hey. - Hmm? 816 01:17:23,889 --> 01:17:25,933 Since you're a brother to lin fu-sheng, 817 01:17:26,058 --> 01:17:27,726 he must've taught you some of his kung fu. 818 01:17:27,852 --> 01:17:32,273 Oh, I'm not as good as him. But I'm a competent fighter. 819 01:17:32,398 --> 01:17:34,608 - Oh, that's good. - Alright, then. 820 01:17:34,733 --> 01:17:37,486 We've both been wanting to learn the ten tigers' kung fu. 821 01:17:37,611 --> 01:17:39,405 Hey, you watch this. 822 01:17:48,455 --> 01:17:49,623 Hmm. 823 01:18:13,856 --> 01:18:14,899 Hey, er... 824 01:18:18,068 --> 01:18:19,111 Thank you. 825 01:18:36,921 --> 01:18:39,340 This is tieh chiao-San's kung fu. 826 01:18:39,465 --> 01:18:43,052 He stand like solid rock. His arms are strong, aggressive. 827 01:18:43,969 --> 01:18:45,679 He's unbeatable. 828 01:18:47,848 --> 01:18:49,725 - You try. - Right. 829 01:19:26,720 --> 01:19:28,472 Oh, thank you, thank you. 830 01:19:30,391 --> 01:19:32,643 - Hey, light these. - Sure. 831 01:19:38,232 --> 01:19:39,525 Oh! 832 01:19:41,485 --> 01:19:42,903 Steady, now. 833 01:19:44,446 --> 01:19:47,866 Not too much smoke, is it? Close your eyes, it'll be alright. 834 01:19:54,623 --> 01:19:56,792 Now, just keep it up. You alright? 835 01:19:58,711 --> 01:20:01,380 - How come you're so hopeless? - You try it, then! 836 01:20:01,505 --> 01:20:04,508 You've no willpower at all. 837 01:20:05,134 --> 01:20:08,178 You're just not cut out for this sort of kung fu. 838 01:20:08,304 --> 01:20:09,805 You're not strong enough. 839 01:20:09,930 --> 01:20:11,849 We'll try wang yin-iin's famous lama style. 840 01:20:11,974 --> 01:20:14,101 - Huh? - Hmm. 841 01:20:21,191 --> 01:20:23,110 Better now? 842 01:20:23,235 --> 01:20:28,490 The lama style... basically, it's different from the Poles you practiced before. 843 01:20:28,615 --> 01:20:31,869 Same in principle, though. Pity we don't have any Poles. 844 01:20:31,994 --> 01:20:34,121 Hey, but we can use those jars there. 845 01:20:35,039 --> 01:20:36,874 Hey, hold it! Those are mine. 846 01:20:36,999 --> 01:20:39,043 Huh? Oh, thank you. 847 01:20:39,168 --> 01:20:41,045 - Hmm. - Okay. 848 01:20:44,631 --> 01:20:46,008 Wait there. 849 01:21:30,386 --> 01:21:31,887 Ahh! Ahh! 850 01:21:39,686 --> 01:21:40,729 Huh? 851 01:21:46,568 --> 01:21:50,072 - What are you doing that for? - We're just practicing beggar kung fu. 852 01:22:02,042 --> 01:22:03,502 - Come on! - Let's go! 853 01:22:10,050 --> 01:22:13,053 Don't be afraid. We'll help you with your practice. 854 01:22:16,890 --> 01:22:19,101 It's not as easy as you think, huh? 855 01:22:32,823 --> 01:22:36,118 I think I can tell you now, I'm the lin fu-sheng. 856 01:22:36,243 --> 01:22:38,745 This friend of mine here is wang chiao-ming, 857 01:22:38,871 --> 01:22:41,039 song of wang yin-iin, your hated enemy. 858 01:22:41,165 --> 01:22:42,791 - Oh? - Mm-hmm. 859 01:22:44,543 --> 01:22:46,753 You filthy swine! It's not fair! 860 01:22:46,879 --> 01:22:49,256 You're not giving me a fair chance. 861 01:22:50,466 --> 01:22:54,178 You gave no one a chance. Why should we play fair? 862 01:22:54,303 --> 01:22:56,054 You don't deserve it. 863 01:23:07,858 --> 01:23:10,402 - Let's go. Soldiers will be here. - Mm. 864 01:23:12,696 --> 01:23:15,657 Hey! Over here! Over here! 865 01:23:18,118 --> 01:23:19,995 - Cut him down! - Right! 866 01:23:27,044 --> 01:23:29,755 - You both understand what I said? - Yes, we do. 867 01:23:29,880 --> 01:23:31,924 You must be careful. 868 01:23:32,049 --> 01:23:35,177 Because we can't be with you. You'll depend on yourselves. 869 01:23:35,302 --> 01:23:37,721 - We know that. - Go, then. 870 01:23:39,806 --> 01:23:41,099 House of luck casino 871 01:23:41,225 --> 01:23:44,061 Bets! All bets! 872 01:23:48,607 --> 01:23:51,068 Oh, this way, sir. Please, this way. 873 01:23:52,027 --> 01:23:57,032 Kuan feng as tung ba 874 01:24:32,401 --> 01:24:34,319 All bets now, please! 875 01:24:43,912 --> 01:24:46,456 High wins! 876 01:24:56,091 --> 01:24:58,552 God damn, that's mine! Come on, give it to me! 877 01:25:02,889 --> 01:25:04,808 Right! 878 01:25:04,933 --> 01:25:07,561 Hey! Chiao-ming, what's with this fighting? 879 01:25:07,686 --> 01:25:09,688 We got enough problems! 880 01:25:13,108 --> 01:25:15,110 - So, how do we eat, then? - I don't know! 881 01:25:15,235 --> 01:25:17,904 - What's wrong with fighting? - Stupid bastard! 882 01:25:18,905 --> 01:25:22,367 - You'll regret this! - Shut up and leave me alone! 883 01:25:38,759 --> 01:25:41,803 Huh? Hey, look what you did to my chair! 884 01:25:43,055 --> 01:25:44,264 No games. 885 01:25:44,389 --> 01:25:47,726 Wang chiao-ming, lin fu-sheng, I know that you're both only pretending. 886 01:25:47,851 --> 01:25:50,020 So save time, let's play for real! 887 01:26:24,888 --> 01:26:26,264 How stupid. 888 01:26:26,390 --> 01:26:29,851 If tung chi's here, then tung ba shouldn't be too far away. 889 01:26:30,727 --> 01:26:35,065 Huh. You're not that stupid. I've been here some time. 890 01:26:54,418 --> 01:26:56,002 Catch it! 63957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.