Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,692 --> 00:01:28,305
I'm guessing it's the relay
or the spark plugs.
2
00:01:28,436 --> 00:01:30,133
I got tools
back at the cabin.
3
00:01:30,786 --> 00:01:32,222
Shouldn't be a big job.
4
00:01:32,353 --> 00:01:33,658
Can I help?
5
00:01:33,789 --> 00:01:36,226
[branches crack][bird wings fluttering]
6
00:01:39,577 --> 00:01:41,101
Dad?
7
00:01:42,450 --> 00:01:44,234
Yeah. Yeah, sure you can help.
8
00:01:46,584 --> 00:01:48,673
Is there a safe?
At the cabin.
9
00:01:48,804 --> 00:01:50,806
Why?
10
00:01:50,936 --> 00:01:54,331
You got valuables you
trying to hide?[chuckles] No.
11
00:01:54,462 --> 00:01:56,246
Worried I'm gonna steal
your baseball cards?
12
00:01:56,377 --> 00:01:57,682
No.
13
00:01:57,813 --> 00:01:59,467
I heard you on the phone
the other night.
14
00:01:59,597 --> 00:02:01,121
You said you were
at a safe house.
15
00:02:02,644 --> 00:02:04,646
It's just another word
for cabin.
16
00:02:04,776 --> 00:02:06,343
So there's no safe?
17
00:02:06,474 --> 00:02:07,562
There's a fireplace, though.
18
00:02:08,432 --> 00:02:11,435
Maybe we can roast
some marshmallows.
19
00:02:21,402 --> 00:02:23,708
Hey. Hey. Hey.
20
00:02:24,753 --> 00:02:26,581
Hey. We need to leave.
21
00:02:26,711 --> 00:02:28,278
Right now. Come on.
22
00:02:28,713 --> 00:02:29,714
Dad?
23
00:02:33,544 --> 00:02:36,547
[dog barking]
24
00:02:37,853 --> 00:02:38,723
Dad, what's happening?
25
00:02:48,820 --> 00:02:51,562
Do not move,
no matter what happens.
26
00:02:56,437 --> 00:02:58,221
[panting]
27
00:03:09,450 --> 00:03:10,320
[gun clicks]
28
00:03:46,095 --> 00:03:48,358
You were almost hard to find.
29
00:03:49,664 --> 00:03:50,708
Let's have it.
30
00:03:56,801 --> 00:03:58,412
All of it.
31
00:04:01,806 --> 00:04:02,764
[objects drop]
32
00:04:17,648 --> 00:04:18,693
Let's go in.
33
00:04:21,652 --> 00:04:23,524
[panting]
34
00:04:41,019 --> 00:04:43,283
Here is how I make decisions.
35
00:04:46,024 --> 00:04:47,765
Win, you live.
36
00:04:48,679 --> 00:04:49,680
Lose,
37
00:04:50,551 --> 00:04:51,595
you die.
38
00:05:01,779 --> 00:05:03,607
Now that's too bad.
39
00:05:05,566 --> 00:05:06,741
Snake eyes.
40
00:05:06,871 --> 00:05:09,439
What can I say?
House always wins.
41
00:05:10,179 --> 00:05:11,398
No!
42
00:05:14,879 --> 00:05:15,880
Run!
43
00:05:30,547 --> 00:05:31,592
Kid's gone.
44
00:05:39,904 --> 00:05:40,818
[cocks gun]
45
00:05:43,255 --> 00:05:44,822
[gunshot]
46
00:06:17,855 --> 00:06:20,467
[panting]
47
00:06:23,948 --> 00:06:26,908
[shouting]
48
00:06:30,651 --> 00:06:32,043
[shouts]
49
00:06:32,174 --> 00:06:34,785
[crowd cheering]
50
00:06:46,971 --> 00:06:48,843
[grunts]
51
00:06:48,973 --> 00:06:50,801
[shouting]
52
00:06:58,853 --> 00:07:01,421
[both grunting]
53
00:07:16,653 --> 00:07:19,003
[cheering]
54
00:07:22,137 --> 00:07:23,573
[shouting]
55
00:07:39,067 --> 00:07:40,721
[grunts]
56
00:07:56,214 --> 00:07:57,781
[shouts]Oh!
57
00:08:11,012 --> 00:08:13,884
[growling]
58
00:08:14,929 --> 00:08:17,932
[crowd cheering]
59
00:08:18,062 --> 00:08:19,716
[bell clanging][announcer] And the winner...
60
00:08:20,717 --> 00:08:21,936
Snake Eyes!
61
00:08:22,066 --> 00:08:24,765
[cheering continues]
62
00:08:28,072 --> 00:08:30,988
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
63
00:08:32,207 --> 00:08:34,731
Of course,
your technique
is a bit crude,
64
00:08:34,862 --> 00:08:36,646
but that has its advantages.
65
00:08:38,082 --> 00:08:40,128
I've been watching you
for a while now.
66
00:08:41,869 --> 00:08:43,348
That ain't creepy at all.
67
00:08:43,479 --> 00:08:46,917
When you grow up on the streets,
it's them or you, right?
68
00:08:47,048 --> 00:08:51,052
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
69
00:08:51,182 --> 00:08:55,230
Ain't nothing personal,
but I don't work for guys
like you.
70
00:08:55,360 --> 00:08:56,884
Or anyone,
for that matter.
71
00:08:57,014 --> 00:09:00,104
I know.
You are a drifter.
72
00:09:00,235 --> 00:09:03,020
You fight until no one
will bet against you anymore
and then move on.
73
00:09:03,151 --> 00:09:05,414
Works for me.
74
00:09:05,545 --> 00:09:08,156
They said you
watched your old man get killed
when you were just a boy.
75
00:09:09,897 --> 00:09:10,985
True?
76
00:09:13,857 --> 00:09:15,032
I like to know
who I'm hiring.
77
00:09:19,210 --> 00:09:23,867
I told you,
I ain't interested.
You got the wrong guy.
78
00:09:23,998 --> 00:09:26,130
You haven't heard
my offer yet.I don't care.
79
00:09:26,261 --> 00:09:30,961
"Homicide victim
recovered from cabin fire
is still unidentified."
80
00:09:33,224 --> 00:09:35,226
My men found it
going through your motel room.
81
00:09:35,357 --> 00:09:38,969
Sounds like the police
could never ID the body.
82
00:09:39,100 --> 00:09:42,190
Nor did they
ever find the killer.
83
00:09:42,320 --> 00:09:46,629
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
84
00:09:51,460 --> 00:09:53,897
I'm pretty good
at finding people.
85
00:09:54,028 --> 00:09:55,986
Especially people
who kill other people.
86
00:09:58,293 --> 00:10:00,425
Come work for me,
87
00:10:00,556 --> 00:10:03,864
and I promise you,
I'll find the man
who did this.
88
00:10:19,967 --> 00:10:22,360
I'll find a spot for you
in my crew.
89
00:10:22,491 --> 00:10:24,232
You can start
at the docks.
90
00:10:56,177 --> 00:10:57,047
[Snake Eyes] Hey.
91
00:10:58,396 --> 00:11:00,050
[chuckles]
92
00:11:05,403 --> 00:11:06,840
Uh-oh.
93
00:11:06,970 --> 00:11:08,885
Here comes Fish Boy.
94
00:11:09,538 --> 00:11:11,583
Cover up! Cover up! Cover up!
95
00:11:11,714 --> 00:11:13,194
Let me know
when you get a new joke.
96
00:11:14,325 --> 00:11:16,197
Oi! [shouts in Japanese]
97
00:11:16,327 --> 00:11:18,678
Hey. Easy, easy.
They're just kids.[kids shouting]
98
00:11:21,115 --> 00:11:22,159
Throw it over. Yeah.
99
00:11:24,422 --> 00:11:26,990
I'm guessing
you were always picked last
on the playground, huh?
100
00:11:27,121 --> 00:11:28,818
Hey! No, no, no! Huh?
101
00:11:28,949 --> 00:11:30,211
Take it easy.
102
00:11:30,341 --> 00:11:33,040
He meant no disrespect.
Right?
103
00:11:33,431 --> 00:11:35,172
Yeah. Sure.
104
00:11:38,132 --> 00:11:40,961
I don't know
what your deal is,
but you have guts.
105
00:11:48,055 --> 00:11:48,969
Boss.
106
00:12:14,995 --> 00:12:15,865
[man] Hey!
107
00:12:17,301 --> 00:12:18,955
Fish Boy.
108
00:12:20,565 --> 00:12:23,046
[grunts] What's going on?
109
00:12:24,569 --> 00:12:26,136
Boss wants to talk to you.
110
00:12:27,355 --> 00:12:28,312
Am I in trouble?
111
00:12:30,271 --> 00:12:31,359
Someone is.
112
00:12:33,100 --> 00:12:35,015
Leave the knife. Mmm?
113
00:12:40,194 --> 00:12:42,892
We operate on one currency.
114
00:12:44,372 --> 00:12:48,289
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
115
00:12:49,029 --> 00:12:51,292
Trust.
116
00:12:51,422 --> 00:12:55,035
See, 'cause without trust,
there can be no loyalty.
117
00:12:56,036 --> 00:12:57,341
And without loyalty...
118
00:12:59,387 --> 00:13:01,389
there is no yakuza.
119
00:13:05,393 --> 00:13:06,350
[shouts]
120
00:13:08,178 --> 00:13:10,790
[shouting]
121
00:13:12,008 --> 00:13:13,793
[panting]
122
00:13:16,534 --> 00:13:17,361
[speaks Japanese]
123
00:13:26,066 --> 00:13:27,415
Tommy-san.
124
00:13:29,112 --> 00:13:31,593
You look surprised
to see me.
125
00:13:31,723 --> 00:13:33,029
Kenta.
126
00:13:33,160 --> 00:13:34,552
I wouldn't have pictured you
127
00:13:34,683 --> 00:13:39,296
in a place like this
with friends like these.
128
00:13:39,427 --> 00:13:43,126
My cousin here is one of
Japan's most powerful sons.
129
00:13:43,257 --> 00:13:45,520
And you are one
of its most disgraced.
130
00:13:45,650 --> 00:13:49,611
This man betrayed our trust.
131
00:13:49,741 --> 00:13:54,094
He's an undercover spy,
acting out of loyalty
to his precious clan.
132
00:13:54,224 --> 00:13:59,969
Let's show him what loyalty
really looks like.
133
00:14:10,153 --> 00:14:11,241
[speaking Japanese]
134
00:14:14,244 --> 00:14:15,158
This is a mistake.
135
00:14:24,472 --> 00:14:26,996
Everything we want in life
comes at a price.
136
00:14:28,258 --> 00:14:29,346
Now do it.
137
00:14:42,794 --> 00:14:44,144
[shouts]
138
00:14:45,319 --> 00:14:46,407
That's disappointing.
139
00:14:47,147 --> 00:14:48,496
Kenta!
140
00:14:48,626 --> 00:14:51,412
[shouting, grunting]
141
00:15:16,480 --> 00:15:18,178
[grunts]
142
00:15:27,143 --> 00:15:28,057
Hey.
143
00:15:29,841 --> 00:15:30,973
Mind?
144
00:15:37,240 --> 00:15:38,285
[engine starts]
145
00:15:38,415 --> 00:15:40,026
Come on.
Let's get out of here!
146
00:15:50,210 --> 00:15:51,994
Let's go!
147
00:16:28,509 --> 00:16:29,553
[shouts]
148
00:16:29,684 --> 00:16:31,599
[shouting, grunting]
149
00:16:45,526 --> 00:16:47,310
[shouting]
150
00:17:07,287 --> 00:17:08,244
[grunts]
151
00:17:09,593 --> 00:17:11,030
Now can we go?
152
00:17:29,309 --> 00:17:30,223
This way!
153
00:17:34,357 --> 00:17:37,186
[man speaking Japanese]
154
00:17:42,409 --> 00:17:43,584
[man speaking Japanese]
155
00:17:47,675 --> 00:17:49,503
No, no, no.Kenta!
156
00:17:49,633 --> 00:17:51,461
[grunts]
157
00:17:55,639 --> 00:17:58,077
[speaking Japanese]
158
00:18:01,776 --> 00:18:04,213
[shouting in Japanese]
159
00:18:08,652 --> 00:18:09,653
[shouting]
160
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
[groans]
161
00:18:33,634 --> 00:18:37,377
[men shouting]
162
00:18:39,770 --> 00:18:41,120
Tommy, get in the truck!
163
00:18:53,610 --> 00:18:54,698
Anytime you're ready.
164
00:18:55,177 --> 00:18:57,658
[engine cranking]
165
00:18:59,007 --> 00:19:01,401
Come on!All right, I'm trying!
166
00:19:03,446 --> 00:19:05,274
[engine starts]
167
00:19:14,849 --> 00:19:16,329
[screams]
168
00:19:16,720 --> 00:19:18,157
[screams]
169
00:19:24,728 --> 00:19:27,514
[sirens wailing]
170
00:19:27,644 --> 00:19:29,429
[shouting]
171
00:19:29,559 --> 00:19:32,171
[policeman]
LAPD. Drop your weapons.
172
00:19:33,389 --> 00:19:34,303
Don't move.
173
00:19:34,912 --> 00:19:36,262
You all right?
174
00:19:37,088 --> 00:19:38,307
Yeah.
175
00:19:38,916 --> 00:19:40,440
Just peachy.
176
00:19:43,573 --> 00:19:44,531
[groans]
177
00:19:52,103 --> 00:19:53,583
[gasps]
178
00:19:58,849 --> 00:20:00,503
[groans]
179
00:20:01,939 --> 00:20:03,550
Good.
180
00:20:03,680 --> 00:20:05,465
You're alive.Tommy.
181
00:20:05,595 --> 00:20:06,466
You're safe.
182
00:20:07,771 --> 00:20:08,729
We are going home.
183
00:20:11,862 --> 00:20:13,342
I don't have a home.
184
00:20:13,908 --> 00:20:15,301
Not yours.
185
00:20:15,779 --> 00:20:16,780
Mine.
186
00:20:18,869 --> 00:20:21,437
I owe you a blood debt.
187
00:20:22,525 --> 00:20:25,267
You saved my life. Why?
188
00:20:27,530 --> 00:20:28,662
I'm not a murderer.
189
00:20:30,925 --> 00:20:34,233
I looked into your eyes,
and I saw honor.
190
00:20:39,586 --> 00:20:42,545
So why run guns
for the yakuza?
191
00:20:45,635 --> 00:20:46,723
That was a mistake.
192
00:20:46,854 --> 00:20:48,725
Well, you got that right.
193
00:20:50,771 --> 00:20:52,686
If Kenta
ever sees you again,
194
00:20:53,730 --> 00:20:54,862
you are a dead man.
195
00:21:02,522 --> 00:21:03,740
He called you cousins.
196
00:21:07,788 --> 00:21:10,051
We grew up together.
197
00:21:10,181 --> 00:21:13,533
We were both next in line
to become leader of our clan.
198
00:21:15,883 --> 00:21:17,798
But there can only be one.
199
00:21:18,625 --> 00:21:21,671
So Kenta tried
to have me killed.
200
00:21:24,195 --> 00:21:27,286
When his treachery
was discovered...
201
00:21:29,026 --> 00:21:32,291
I was given
the responsibility
to decide his fate.
202
00:21:35,642 --> 00:21:37,426
I ordered him banished.
203
00:21:38,601 --> 00:21:40,211
And since then,
204
00:21:40,342 --> 00:21:44,564
he has been trying
to seize power
the only way he knows how.
205
00:21:46,043 --> 00:21:49,917
Through greed and violence.
206
00:21:50,047 --> 00:21:54,313
I didn't know till today
it was Kenta smuggling
these guns to Japan.
207
00:21:55,618 --> 00:21:56,663
I was ambushed.
208
00:21:57,751 --> 00:21:59,796
You're his enemy now too.
209
00:21:59,927 --> 00:22:04,323
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
210
00:22:05,715 --> 00:22:06,803
is over.
211
00:22:13,636 --> 00:22:14,724
There's no going back.
212
00:22:18,946 --> 00:22:20,469
Hey, where are we heading?
213
00:22:45,625 --> 00:22:46,495
Really?
214
00:23:42,029 --> 00:23:44,031
What is it exactly you do?
215
00:23:44,161 --> 00:23:46,729
A little of this,
little of that.
216
00:23:51,212 --> 00:23:52,822
That your wife?No.
217
00:23:52,953 --> 00:23:54,215
Your girlfriend.Uh-uh.
218
00:23:54,345 --> 00:23:55,825
Sister?
219
00:23:55,956 --> 00:23:59,046
Akiko is our chief of security.
220
00:23:59,176 --> 00:24:02,832
We value her advice,
but we don't have to
take it.
221
00:24:10,100 --> 00:24:13,495
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
222
00:24:14,148 --> 00:24:15,758
Don't forget to bow.
223
00:24:18,761 --> 00:24:20,676
[door opens]
224
00:24:30,686 --> 00:24:32,296
Snake Eyes,
225
00:24:32,427 --> 00:24:36,736
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
226
00:24:39,086 --> 00:24:40,522
My grandmother.
227
00:24:41,436 --> 00:24:44,700
The man who saved
my grandson's life.
228
00:24:44,831 --> 00:24:47,921
We Arashikage
are in your debt,
229
00:24:48,051 --> 00:24:50,924
which means Japan
is in your debt.
230
00:24:51,925 --> 00:24:54,057
Don't worry about it.
231
00:24:54,188 --> 00:24:56,625
I'll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
232
00:24:58,105 --> 00:24:59,889
I have a better idea.
233
00:25:01,761 --> 00:25:02,979
Stay.
234
00:25:05,765 --> 00:25:07,680
I want you to join us.
235
00:25:08,202 --> 00:25:09,638
Join the Arashikage.
236
00:25:11,248 --> 00:25:13,947
Sen-sama.
If I may.
237
00:25:14,077 --> 00:25:16,819
Even allowing him
this much access is reckless.
238
00:25:16,950 --> 00:25:19,039
I vouch for him.With respect,
Tommy-san,
239
00:25:20,257 --> 00:25:21,824
you do not lead
this clan.
240
00:25:23,130 --> 00:25:24,174
Not yet.
241
00:25:24,305 --> 00:25:26,002
Someday I will.
242
00:25:28,135 --> 00:25:33,053
And I will need
a warrior like this
by my side.
243
00:25:35,272 --> 00:25:37,840
Someone I can trust
with my life.
244
00:25:40,147 --> 00:25:42,845
For 600 years,
245
00:25:42,976 --> 00:25:47,415
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
246
00:25:47,546 --> 00:25:51,767
The secret blade and iron wall
of every government
since the age of Edo.
247
00:25:51,898 --> 00:25:53,987
But things have changed.
248
00:25:54,117 --> 00:25:57,773
New threats
call for new strategies.
249
00:25:57,904 --> 00:25:59,819
Even welcoming outsiders...
250
00:26:01,472 --> 00:26:04,563
as you, of all of us,
should know, Akiko.
251
00:26:08,175 --> 00:26:10,960
Any questions we have about
our new friend,
252
00:26:12,745 --> 00:26:16,966
the Three Challenges
of the Warrior
will answer them.
253
00:26:17,097 --> 00:26:19,708
And will he submit
to the challenges?
254
00:26:24,495 --> 00:26:25,758
He will.
255
00:26:38,466 --> 00:26:41,164
I'm sorry,
the Three Challenges
of the what now?
256
00:26:41,295 --> 00:26:45,125
The Three Challenges
are designed to reveal
an applicant's character.
257
00:26:47,083 --> 00:26:51,087
The first two
will cleanse you
of ego, anger and fear
258
00:26:51,218 --> 00:26:53,002
and ready you for the third.
259
00:26:54,047 --> 00:26:56,876
That's the true test.
260
00:26:57,006 --> 00:26:59,922
It will be up to you
whether you wish
to take it.
261
00:27:01,097 --> 00:27:02,142
What if I fail?
262
00:27:04,884 --> 00:27:05,928
You die.
263
00:27:07,147 --> 00:27:08,757
[chuckles]
264
00:27:10,933 --> 00:27:12,195
You're being serious.
265
00:27:14,328 --> 00:27:16,765
I wouldn't put you
in that position
if I thought it was likely.
266
00:27:19,507 --> 00:27:23,032
I can't give you
a name or a past...
267
00:27:24,512 --> 00:27:27,297
but I can offer you a purpose.
268
00:27:27,428 --> 00:27:29,778
And something more important.
269
00:27:31,171 --> 00:27:32,128
A home.
270
00:27:36,959 --> 00:27:38,047
And why would you do that?
271
00:27:40,354 --> 00:27:42,748
Because I saw honor
in your eyes, too.
272
00:27:48,231 --> 00:27:49,929
Come.
273
00:27:54,237 --> 00:27:57,806
Get some rest.
You have time to decide.
274
00:28:14,823 --> 00:28:19,088
In the meantime,
consider my home your home.
275
00:28:21,961 --> 00:28:23,832
So your toys,
my toys, huh?
276
00:28:24,354 --> 00:28:25,312
[chuckles]
277
00:28:26,269 --> 00:28:27,880
How American.
278
00:28:59,476 --> 00:29:00,739
[man shouts]
279
00:29:03,350 --> 00:29:05,352
[man shouts]
280
00:29:05,482 --> 00:29:07,615
[Tommy] You'll need
to get farther faster.
281
00:29:07,746 --> 00:29:09,399
We don't have much time.
282
00:29:09,530 --> 00:29:12,054
The Arashikage are more
than just brute force.
283
00:29:12,185 --> 00:29:15,754
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
284
00:29:15,884 --> 00:29:20,410
You will be tested,
you will be hurt, you will
suffer, and you will fail.
285
00:29:20,541 --> 00:29:23,892
But the hardest part
will be listening
to you complain about it.
286
00:29:24,023 --> 00:29:24,937
[groans]
287
00:29:32,640 --> 00:29:34,294
[Akiko]
I still think this is a mistake.
288
00:29:38,341 --> 00:29:40,126
Zero hits on his fingerprints.
289
00:29:40,256 --> 00:29:43,042
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
290
00:29:43,172 --> 00:29:45,044
This stray dog of yours
is a ghost.
291
00:29:47,133 --> 00:29:48,308
I'm not scared of ghosts.
292
00:29:48,438 --> 00:29:50,223
I'm serious, Tommy.
293
00:29:50,353 --> 00:29:52,312
He was working
for the yakuza,
for God's sake.
294
00:29:52,442 --> 00:29:54,270
He's not one of them.That doesn't make him
one of us.
295
00:29:56,272 --> 00:29:57,186
"Us"?
296
00:30:02,017 --> 00:30:02,931
My name...
297
00:30:04,324 --> 00:30:07,849
My name is
Tomisaburo Arashikage.
298
00:30:09,372 --> 00:30:12,201
You think
I would endanger this clan?
299
00:30:13,420 --> 00:30:16,379
I am this clan.
300
00:30:16,510 --> 00:30:19,426
Tommy-san, I wasn't
questioning your loyalty.
301
00:30:20,427 --> 00:30:22,255
Just my judgment.
302
00:30:25,258 --> 00:30:27,086
He saved my life, Akiko.
303
00:30:28,174 --> 00:30:29,305
I owe him this chance.
304
00:30:29,436 --> 00:30:31,090
I understand it.
305
00:30:31,220 --> 00:30:33,440
I'm just worried
you're moving too fast.
306
00:30:33,570 --> 00:30:35,703
"Too quick to anger,
too quick to react."
307
00:30:35,834 --> 00:30:38,271
Now you sound like Grandmother.
308
00:30:39,446 --> 00:30:43,842
If I'm wrong about him,
we'll find out tomorrow.
309
00:30:45,539 --> 00:30:48,020
80% of candidates
fail the first challenge.
310
00:30:48,150 --> 00:30:49,456
Just saying.
311
00:30:49,586 --> 00:30:53,852
Well, that means
20% pass, Akiko.
312
00:30:55,549 --> 00:30:56,985
Just saying.
313
00:30:58,639 --> 00:31:01,076
[Sen] For 600 years,
314
00:31:01,729 --> 00:31:03,687
our fighters have been trained
315
00:31:03,818 --> 00:31:06,908
by the greatest warriors
the world has ever known.
316
00:31:08,388 --> 00:31:09,389
Hard Master.
317
00:31:18,224 --> 00:31:20,008
And most honorable
318
00:31:21,401 --> 00:31:22,881
Blind Master.
319
00:31:24,404 --> 00:31:27,276
From them,
you will learn
how to fight,
320
00:31:28,408 --> 00:31:30,192
how to kill when necessary,
321
00:31:30,323 --> 00:31:32,368
but most importantly,
322
00:31:32,499 --> 00:31:36,285
how to live according to
the Arashikage Mindset.
323
00:31:36,416 --> 00:31:38,070
Abandon ego.
324
00:31:38,635 --> 00:31:41,508
Strike with honor.
325
00:31:41,638 --> 00:31:46,121
Selflessness
and truthfulness
will lead to harmony.
326
00:31:47,340 --> 00:31:48,907
Any questions?
327
00:31:50,343 --> 00:31:51,431
What happens--Silence!
328
00:31:53,346 --> 00:31:54,521
You are nothing.
329
00:31:54,651 --> 00:31:56,392
This challenge
is a waste of time.
330
00:31:58,481 --> 00:31:59,395
You will fail.
331
00:32:01,354 --> 00:32:04,313
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
332
00:32:06,272 --> 00:32:07,403
Let's go.
333
00:32:47,704 --> 00:32:48,967
Challenge one.
334
00:32:51,926 --> 00:32:55,060
Take this bowl from me.
I'll take that bowl
from you.
335
00:32:56,278 --> 00:32:57,366
Okay, I'll bite.
336
00:32:58,411 --> 00:32:59,803
What's the punch line?
337
00:32:59,934 --> 00:33:03,503
You must take my bowl
without spilling any water.
338
00:33:03,633 --> 00:33:06,462
Fail four times
and your training is over
before it begins.
339
00:33:22,478 --> 00:33:23,436
[grunts]That's one.
340
00:33:23,566 --> 00:33:25,090
[chuckles]
341
00:33:49,201 --> 00:33:50,158
Two.
342
00:34:17,490 --> 00:34:18,534
[grunts]
343
00:34:26,586 --> 00:34:28,066
That's three.
344
00:34:29,328 --> 00:34:31,069
[speaking Japanese]
345
00:34:32,505 --> 00:34:34,376
[speaking Japanese]
346
00:34:35,725 --> 00:34:37,553
[panting]
347
00:34:46,562 --> 00:34:48,086
[Tommy] Abandon ego.
348
00:34:50,000 --> 00:34:52,481
Selflessness
and truthfulness...
349
00:34:54,527 --> 00:34:56,137
will lead to harmony.
350
00:35:19,639 --> 00:35:20,640
Hard Master.
351
00:35:22,816 --> 00:35:27,125
I humbly request
that you accept my bowl
in exchange for yours.
352
00:35:42,357 --> 00:35:44,316
No congratulations?
353
00:35:44,446 --> 00:35:45,621
One down, two to go.
354
00:35:45,752 --> 00:35:47,493
Congratulations.
355
00:35:47,623 --> 00:35:50,365
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
356
00:35:52,498 --> 00:35:54,587
You hide it well,
357
00:35:54,717 --> 00:35:57,416
but I can tell you're
a little impressed with me.
358
00:35:57,546 --> 00:35:59,896
What I think of you
is irrelevant.
359
00:36:00,027 --> 00:36:02,856
You'll survive
the third test
or you won't.
360
00:36:02,986 --> 00:36:05,337
Then it won't matter at all.
361
00:36:08,035 --> 00:36:11,386
To Tommy, our future toryo.
362
00:36:11,517 --> 00:36:14,781
May you be strong,
wise and honorable.
363
00:36:14,911 --> 00:36:16,217
[Hard Master] To Snake Eyes.
364
00:36:16,826 --> 00:36:17,653
May you die well.
365
00:36:17,784 --> 00:36:19,612
[all laughing]
366
00:36:19,742 --> 00:36:21,266
Kanpai.
367
00:36:21,396 --> 00:36:23,268
[all] Kanpai!
368
00:36:25,618 --> 00:36:27,707
That word he used,
"toryo."
369
00:36:28,795 --> 00:36:32,625
It means
"head of family."
370
00:36:32,755 --> 00:36:35,541
I am the last of
the Arashikage bloodline.
371
00:36:35,671 --> 00:36:39,414
Ever since I was a child,
I've been groomed to lead.
372
00:36:40,415 --> 00:36:42,504
This is my destiny.
373
00:36:44,071 --> 00:36:49,294
But if I'm to lead the clan
into the next hundred years,
374
00:36:49,946 --> 00:36:51,557
I have to adapt.
375
00:36:52,775 --> 00:36:55,343
We have to adapt.
376
00:36:57,040 --> 00:36:59,739
I need warriors like you,
377
00:37:00,914 --> 00:37:03,569
who have lived in
and know the new world
378
00:37:03,699 --> 00:37:05,614
but can master
the Arashikage Mindset,
379
00:37:05,745 --> 00:37:08,835
to become
the future of the clan
380
00:37:08,965 --> 00:37:13,274
and fight side by side
as brothers.
381
00:37:15,450 --> 00:37:17,800
Anyway, eat.
382
00:37:31,336 --> 00:37:33,512
Why is Hard Master
staring at me like that?
383
00:37:34,513 --> 00:37:35,383
He isn't.
384
00:37:36,558 --> 00:37:37,646
He is very nearsighted.
385
00:37:38,995 --> 00:37:41,520
The Blind Master,
on the other hand...
386
00:37:42,738 --> 00:37:44,436
he is watching you.
387
00:37:53,836 --> 00:37:55,838
They say he knows a liar
when he hears one.
388
00:38:02,715 --> 00:38:04,020
[man speaking Japanese]
389
00:38:04,151 --> 00:38:06,371
Tommy said
I could borrow
one of his bikes.
390
00:38:06,501 --> 00:38:07,459
His motorbikes?
391
00:38:07,589 --> 00:38:08,808
Bike... [Japanese]Yes.
392
00:38:08,938 --> 00:38:10,679
[speaking Japanese]
393
00:38:11,854 --> 00:38:12,768
That one.
394
00:38:33,267 --> 00:38:34,964
[people chattering]
395
00:38:35,095 --> 00:38:36,705
Keep an eye on the bike.
396
00:38:46,019 --> 00:38:48,456
[patrons chattering]
397
00:39:12,088 --> 00:39:14,352
I didn't know
if you would show up.
398
00:39:15,831 --> 00:39:17,964
Why?
399
00:39:18,094 --> 00:39:21,054
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
400
00:39:21,184 --> 00:39:23,796
All you had to do was
get Tommy on that boat.
401
00:39:23,926 --> 00:39:26,625
Think you could've mentioned
that he'd wade through 50 yakuza
402
00:39:26,755 --> 00:39:28,801
just for the chance
to kick your ass?
403
00:39:28,931 --> 00:39:31,847
Hey, it worked.
404
00:39:31,978 --> 00:39:33,675
You earned his trust.
405
00:39:33,806 --> 00:39:35,590
You got in.
406
00:39:35,721 --> 00:39:37,853
By the way, how did he like,
407
00:39:37,984 --> 00:39:40,769
"I looked into your eyes
and saw honor"?
408
00:39:42,205 --> 00:39:44,643
He ate it up.I knew he would.
409
00:39:46,732 --> 00:39:49,082
He told me
about your history.
410
00:39:49,212 --> 00:39:51,650
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
411
00:39:53,086 --> 00:39:55,001
Our family drama
is not your concern.
412
00:39:55,131 --> 00:39:57,395
Yeah, you're right about that,
'cause I'm out.
413
00:39:59,788 --> 00:40:00,789
We had an agreement.
414
00:40:00,920 --> 00:40:02,138
And I seem to be the only guy
415
00:40:02,269 --> 00:40:04,271
who's keeping up his end of it.
416
00:40:04,402 --> 00:40:06,534
And here I had
a gift for you.
417
00:40:10,016 --> 00:40:11,539
You found him.
418
00:40:26,119 --> 00:40:28,556
Where?Easy now.
419
00:40:29,905 --> 00:40:32,995
I kept my word.
Now you have to keep yours.
420
00:40:33,126 --> 00:40:34,867
They want me
to take three tests.
421
00:40:35,911 --> 00:40:37,739
I fail the third, I die.
422
00:40:37,870 --> 00:40:40,525
So whatever
you need me to do,
it better be quick.
423
00:40:40,655 --> 00:40:42,178
It's up to you.
424
00:40:42,309 --> 00:40:46,574
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
425
00:40:48,054 --> 00:40:50,099
The Jewel of the Sun.
426
00:40:50,230 --> 00:40:53,625
It's a symbol
of Arashikage's power.
427
00:40:54,539 --> 00:40:56,584
Find the jewel
and bring it to me...
428
00:40:58,194 --> 00:41:00,458
and I'll give you
your father's killer.
429
00:41:17,039 --> 00:41:18,780
[engine stops]
430
00:41:18,911 --> 00:41:20,608
[kickstand flips]
431
00:41:33,055 --> 00:41:38,887
[speaking Japanese]
432
00:41:39,018 --> 00:41:43,805
[woman speaking Japanese
through earpods]
433
00:41:50,290 --> 00:41:52,031
[speaking Japanese]
434
00:41:52,161 --> 00:41:54,163
"You're welcome."
435
00:41:54,294 --> 00:41:57,123
This place
is built like a fortress.
What are you protecting?
436
00:41:58,124 --> 00:41:59,081
When I was young,
437
00:42:00,169 --> 00:42:04,913
I was told stories
of the Sun Goddess.
438
00:42:05,044 --> 00:42:08,787
Once, long ago,
she wanted to test
the character of her people,
439
00:42:08,917 --> 00:42:13,792
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
440
00:42:16,490 --> 00:42:20,363
A jewel that contained
the power of the sun.
441
00:42:20,494 --> 00:42:23,758
We swore an oath
to protect it,
but more important,
442
00:42:23,889 --> 00:42:26,065
to never use it ourselves.
443
00:42:26,195 --> 00:42:28,546
As I grew, I realized why.
444
00:42:30,939 --> 00:42:34,116
We have the power
to destroy anyone
who wrongs us,
445
00:42:34,247 --> 00:42:37,076
but that is
a dangerous temptation.
446
00:42:37,206 --> 00:42:39,774
True power
calls for discipline.
447
00:42:42,255 --> 00:42:45,867
This is Morning Light.
448
00:42:47,390 --> 00:42:50,959
My gift to you
for passing
the first challenge.
449
00:42:59,315 --> 00:43:01,840
It's easy
to shoot with a gun,
450
00:43:01,970 --> 00:43:05,583
but the sword
is a weapon of honor.
451
00:43:07,889 --> 00:43:09,674
[speaking Japanese]
452
00:43:12,894 --> 00:43:14,069
You know what I mean.
453
00:43:16,115 --> 00:43:17,638
[speaking Japanese]
454
00:43:20,162 --> 00:43:21,599
It suits you.
455
00:43:23,252 --> 00:43:26,168
Hey, there was nothing
in that brochure
about a nuclear jewel.
456
00:43:26,299 --> 00:43:27,779
Only a few have access.
457
00:43:28,954 --> 00:43:31,609
My grandmother,
the masters...
458
00:43:32,305 --> 00:43:34,046
and me.
459
00:43:34,176 --> 00:43:36,788
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
460
00:43:36,918 --> 00:43:40,356
Not protocol.
There's a DNA lock.
461
00:43:40,487 --> 00:43:43,142
Like I said,
blood matters
to my family.
462
00:43:45,187 --> 00:43:47,712
[thunder rumbling]
463
00:44:14,042 --> 00:44:16,175
[grunting]
464
00:45:05,224 --> 00:45:06,704
What are you doing here?
465
00:45:07,443 --> 00:45:10,055
[chuckles] You.
466
00:45:10,185 --> 00:45:11,273
I was going for a walk.
467
00:45:12,274 --> 00:45:14,233
Mm. With a sword?
468
00:45:16,714 --> 00:45:20,326
I thought it was time to
get serious about my training.
469
00:45:20,456 --> 00:45:22,850
That's Morning Light,
a weapon of honor.
470
00:45:24,330 --> 00:45:26,114
What makes you think
you deserve it?
471
00:45:26,245 --> 00:45:27,855
What makes you think
you can use it?
472
00:45:29,204 --> 00:45:30,031
How hard could it be?
473
00:45:31,163 --> 00:45:32,164
Let's find out.
474
00:45:38,344 --> 00:45:41,042
How'd you get that scar?How did you get your name?
475
00:45:41,173 --> 00:45:42,914
I'll tell you when
you get to know me better.
476
00:45:43,044 --> 00:45:44,263
If you live that long.
477
00:45:48,136 --> 00:45:49,877
How about a wager?I'm all ears.
478
00:45:51,487 --> 00:45:53,794
Land one blow on me
and I won't cut them both off.
479
00:45:54,360 --> 00:45:56,841
And if I lose?
480
00:45:56,971 --> 00:46:00,366
You tell me why you're here.I thought I did.
We're training.
481
00:46:01,454 --> 00:46:02,760
Here with the Arashikage.
482
00:46:06,372 --> 00:46:08,026
You're on.Hit me.
483
00:46:09,027 --> 00:46:09,897
[grunts]
484
00:46:13,248 --> 00:46:15,294
[sighs] With your sword.
485
00:46:22,040 --> 00:46:23,084
Come at me like you mean it.
486
00:46:32,790 --> 00:46:35,531
It's not your skill
that's lacking,
it's your heart.
487
00:46:35,662 --> 00:46:38,360
If your heart is pure,
our secrets will reveal
themselves to you.
488
00:46:39,187 --> 00:46:40,145
If not...
489
00:46:50,111 --> 00:46:51,330
they'll be your end.
490
00:46:51,460 --> 00:46:53,288
[cell phone rings]
491
00:46:53,419 --> 00:46:54,202
You gonna get that?
492
00:46:56,204 --> 00:46:57,292
[ringing]
493
00:47:07,215 --> 00:47:09,130
A win without honor
is no win at all.
494
00:47:12,307 --> 00:47:14,048
Are you sure it's Kenta?
495
00:47:14,179 --> 00:47:16,355
He found a new way
to bring his guns to Japan.
496
00:47:18,226 --> 00:47:20,098
He's taking delivery
of a shipment tonight.
497
00:47:20,228 --> 00:47:22,230
If I move fast,
I can get the jump on him.
498
00:47:22,361 --> 00:47:24,363
You have a location?Shinjuku.
499
00:47:24,493 --> 00:47:26,147
I'll send a team.No.
500
00:47:28,149 --> 00:47:29,281
I'll handle this myself.
501
00:47:30,630 --> 00:47:32,414
You have that look
you get sometimes.
502
00:47:32,545 --> 00:47:34,242
The shadow before a storm.
503
00:47:36,462 --> 00:47:38,377
That storm will pass
when I kill Kenta.
504
00:47:42,076 --> 00:47:42,990
Tommy.
505
00:47:44,122 --> 00:47:44,992
I'll come with you.
506
00:47:47,603 --> 00:47:50,258
[thunder rumbling]
507
00:47:52,260 --> 00:47:53,348
[thunderclap]
508
00:48:15,414 --> 00:48:16,894
[Akiko]
I'll block the alley
from the street.
509
00:48:18,286 --> 00:48:19,592
Tommy,
you handle the rest of them.
510
00:48:19,722 --> 00:48:21,333
And you, secure the weapons.
511
00:48:21,463 --> 00:48:22,421
What about Kenta?
512
00:48:22,551 --> 00:48:24,075
He's mine.
513
00:48:28,427 --> 00:48:29,515
They're here.
514
00:48:58,631 --> 00:49:00,328
[speaking Japanese]
515
00:49:01,416 --> 00:49:02,243
[speaking Japanese]
516
00:49:04,332 --> 00:49:05,333
Boys.
517
00:49:05,464 --> 00:49:07,248
[both shout in Japanese]
518
00:49:08,641 --> 00:49:11,078
[shouting, clamoring]
519
00:49:25,875 --> 00:49:27,051
[shouting]
520
00:49:52,293 --> 00:49:53,991
[grunts][choking]
521
00:49:57,168 --> 00:49:59,126
[shouting]
522
00:50:32,246 --> 00:50:33,204
[shouting]
523
00:50:54,573 --> 00:50:57,184
[shouting]
524
00:51:01,623 --> 00:51:02,581
[groans]
525
00:51:03,451 --> 00:51:05,105
[groans]
526
00:51:07,325 --> 00:51:09,675
[panting]
527
00:51:25,604 --> 00:51:26,605
[shouting]
528
00:51:44,666 --> 00:51:49,410
[swords clanging]
529
00:52:22,661 --> 00:52:24,402
[shouting]
530
00:52:28,057 --> 00:52:29,450
Cobra.
531
00:52:30,103 --> 00:52:31,670
This is a lot of firepower.
532
00:52:33,715 --> 00:52:35,456
What does Kenta want
with it all?
533
00:52:36,849 --> 00:52:39,678
To start a war.
With us.
534
00:52:39,808 --> 00:52:43,334
Which means
we're gonna need support.
Let's call Scarlett.
535
00:52:43,464 --> 00:52:45,336
[PA announcer, indistinct]
536
00:52:45,466 --> 00:52:48,469
[cell phone vibrating]
537
00:52:53,822 --> 00:52:55,607
Major O'Hara.Give me a second.
538
00:52:57,130 --> 00:52:59,480
I need to take care of
some surprise guests.
539
00:53:02,657 --> 00:53:03,615
[grunts]
540
00:53:04,833 --> 00:53:06,313
Go ahead.
541
00:53:06,835 --> 00:53:08,489
Kenta is back in Tokyo
542
00:53:08,620 --> 00:53:10,274
and aligning with Cobra.
543
00:53:10,970 --> 00:53:12,624
This is recent?
544
00:53:12,754 --> 00:53:14,191
From tonight.
545
00:53:15,496 --> 00:53:16,410
Hang on a sec, okay?
546
00:53:29,423 --> 00:53:31,382
[both grunting]
547
00:53:31,991 --> 00:53:34,036
Should we be worried?
548
00:53:34,167 --> 00:53:35,560
About Scarlett?
549
00:53:35,690 --> 00:53:38,302
No. Major O'Hara
is with the Joes.
550
00:53:38,780 --> 00:53:40,173
The what?
551
00:53:40,304 --> 00:53:42,610
An elite global
counterterrorism unit.
552
00:53:43,655 --> 00:53:44,525
They're the good guys.
553
00:53:45,134 --> 00:53:46,571
[groans]
554
00:53:54,143 --> 00:53:55,493
[groans]
555
00:53:56,711 --> 00:53:57,756
Cobra.
556
00:53:57,886 --> 00:53:59,323
So what's the deal with Cobra?
557
00:53:59,453 --> 00:54:01,629
The deal is,
558
00:54:01,760 --> 00:54:03,979
they're a secret
network of terrorist cells,
crime syndicates,
559
00:54:04,110 --> 00:54:06,678
arms manufacturers
and paramilitary groups
560
00:54:06,808 --> 00:54:09,942
linked under
a single centralized command.
561
00:54:10,072 --> 00:54:13,772
A shadow organization
devoted to bringing about
global revolution
562
00:54:13,902 --> 00:54:16,688
through violence,
extortion and fear.
563
00:54:20,822 --> 00:54:21,910
[Kenta] Major?
564
00:54:22,041 --> 00:54:24,826
Major O'Hara? Major?
565
00:54:24,957 --> 00:54:27,394
[Scarlett]
I just sent you
a mission brief.
566
00:54:27,525 --> 00:54:30,702
I've been keeping tabs
on an old friend of mine
who just landed in Japan.
567
00:54:30,832 --> 00:54:32,530
I don't think
it's a coincidence.
568
00:54:32,660 --> 00:54:35,489
Her name's Ana DeCobray,
aka "Baroness."
569
00:54:35,620 --> 00:54:37,404
Since we lost touch,
she's been busy.
570
00:54:39,058 --> 00:54:40,929
She killed a member
of parliament?
571
00:54:41,060 --> 00:54:43,802
Along with 200 other passengers
on the same train,
572
00:54:43,932 --> 00:54:45,891
just to influence an election.
573
00:54:46,021 --> 00:54:48,023
She's been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
574
00:54:48,154 --> 00:54:49,895
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
575
00:54:50,025 --> 00:54:52,245
In short,
she's top-echelon Cobra.
576
00:54:52,376 --> 00:54:55,857
If Kenta's linked up
with the Baroness, the threat
to you is significant.
577
00:54:55,988 --> 00:54:57,729
I'll be in Tokyo
as soon as I can.
578
00:56:04,099 --> 00:56:05,492
[tires screech]
579
00:56:33,128 --> 00:56:35,653
[music plays nearby]
580
00:57:07,946 --> 00:57:10,992
I didn't sign up
to work for terrorists.
581
00:57:11,123 --> 00:57:13,908
[Baroness] A little late
to grow a conscience,
don't you think?
582
00:57:18,783 --> 00:57:21,873
We each have our own agenda.
583
00:57:22,003 --> 00:57:27,705
There is no reason
this triangle of ours
can't be purely transactional.
584
00:57:27,835 --> 00:57:29,663
We all have something
the other wants.
585
00:57:32,623 --> 00:57:33,928
Baroness.
586
00:57:34,059 --> 00:57:38,063
I know who you are
and what you've done.
587
00:57:38,193 --> 00:57:40,587
That rock you want me to steal,
it's for Cobra, isn't it?
588
00:57:42,981 --> 00:57:44,112
No.
589
00:57:44,243 --> 00:57:46,724
I didn't sign up for this.
590
00:57:46,854 --> 00:57:50,684
As I said,
ours is a series
of exchanges.
591
00:57:50,815 --> 00:57:52,817
Kenta wants to
destroy the clan.
592
00:57:53,470 --> 00:57:56,168
The clan
has something I want.
593
00:57:56,298 --> 00:57:58,083
And we have something you want.
594
00:57:58,213 --> 00:58:00,128
Now of course,
if you've had a change of heart,
595
00:58:00,259 --> 00:58:02,087
you are free to go.
596
00:58:02,217 --> 00:58:05,525
But then, so is he.
597
00:58:08,180 --> 00:58:10,269
He goes by Augustine.
598
00:58:10,399 --> 00:58:12,706
The man who
took your father's life...
599
00:58:13,968 --> 00:58:14,969
and yours.
600
00:58:24,109 --> 00:58:25,545
Tell me where he is.
601
00:58:26,111 --> 00:58:28,243
Under lock and key.
602
00:58:28,374 --> 00:58:32,726
But I promise you,
back out now
603
00:58:32,857 --> 00:58:34,815
and you will never
see him again.
604
00:58:37,818 --> 00:58:39,037
All that rage...
605
00:58:40,734 --> 00:58:43,041
for all these years.
606
00:58:43,171 --> 00:58:46,131
Are you sure you're ready
to give up the hunt
607
00:58:46,261 --> 00:58:48,699
when you're so close
to finding peace?
608
00:58:52,093 --> 00:58:53,007
Think about it.
609
00:58:55,183 --> 00:58:56,837
You have three days.
610
00:58:58,143 --> 00:58:59,666
Then I let him go.
611
00:59:11,156 --> 00:59:13,027
Trust me. He'll do it.
612
00:59:14,289 --> 00:59:15,595
He'd better.
613
00:59:16,204 --> 00:59:17,815
Or I kill you both.
614
00:59:18,946 --> 00:59:19,947
[door slams]
615
00:59:27,607 --> 00:59:31,306
[Blind Master]
Every warrior has a weakness
your enemy can exploit.
616
00:59:31,437 --> 00:59:35,136
The second challenge
will expose it.
617
00:59:35,267 --> 00:59:39,750
To avoid harm,
you must first learn
how you harm yourself.
618
00:59:40,446 --> 00:59:42,796
Most can't manage and fail.
619
00:59:45,930 --> 00:59:47,845
Where is everybody else?
620
00:59:47,975 --> 00:59:50,761
This test is private
and unique to you.
621
00:59:50,891 --> 00:59:52,589
You face it alone.
622
00:59:55,940 --> 00:59:58,638
The light will reveal all.
623
00:59:59,204 --> 01:00:00,727
Follow it.
624
01:01:12,277 --> 01:01:14,148
[groans]
625
01:01:28,902 --> 01:01:29,947
I'm sorry, Dad.
626
01:01:33,167 --> 01:01:34,255
I couldn't stop him.
627
01:01:48,356 --> 01:01:49,967
It's not your fault.
628
01:01:51,142 --> 01:01:52,012
You were just a kid.
629
01:01:56,147 --> 01:01:57,278
I couldn't save you.
630
01:01:58,976 --> 01:02:00,238
You saved yourself.
631
01:02:01,805 --> 01:02:03,981
That's the only thing
that mattered to me.
632
01:02:18,386 --> 01:02:20,301
[breathing heavily]
633
01:02:48,242 --> 01:02:51,115
[breathing heavily]
634
01:03:01,212 --> 01:03:03,040
Did I pass?
635
01:03:03,170 --> 01:03:06,391
This is more than a test
you pass or fail.
636
01:03:06,521 --> 01:03:10,221
It is a mirror
to reveal your weakness.
637
01:03:10,351 --> 01:03:16,401
Even if it
causes you more pain,
you must unburden yourself.
638
01:03:16,531 --> 01:03:20,405
It is the only way
to overcome the third challenge.
639
01:03:20,535 --> 01:03:22,407
And I assure you,
640
01:03:22,537 --> 01:03:25,279
this is not a challenge
you want to fail.
641
01:04:33,217 --> 01:04:35,001
[motion detector hums]
642
01:04:35,132 --> 01:04:37,177
[speaking Japanese]
643
01:04:37,308 --> 01:04:38,439
[speaking Japanese]
644
01:04:38,570 --> 01:04:40,180
[speaking
Japanese]
645
01:04:48,319 --> 01:04:50,190
[speaking Japanese]
646
01:04:52,366 --> 01:04:53,890
[speaking Japanese]
647
01:05:25,182 --> 01:05:26,226
[gasps]
648
01:05:26,705 --> 01:05:27,924
I miss something?
649
01:05:31,797 --> 01:05:34,060
I followed you
into the city.
650
01:05:34,887 --> 01:05:36,410
But you know that.
651
01:05:36,541 --> 01:05:37,455
Where did you go?
652
01:05:39,761 --> 01:05:42,503
You've been looking for a reason
not to trust me from the start.
653
01:05:42,634 --> 01:05:45,158
You're an unknown.
That's dangerous.
654
01:05:49,467 --> 01:05:52,165
I think you can handle yourself.Dangerous to this clan.
655
01:05:53,645 --> 01:05:55,560
You don't know
what this place means to me.
656
01:05:55,690 --> 01:05:58,563
I owe the Arashikage everything.
657
01:05:58,693 --> 01:06:00,478
I never knew family
before I arrived here.
658
01:06:01,479 --> 01:06:03,307
Can you understand that?
659
01:06:18,409 --> 01:06:20,977
You want to know why
I've been a ghost for so long?
660
01:06:26,330 --> 01:06:28,201
My father was murdered
when I was a kid.
661
01:06:29,811 --> 01:06:33,337
When I tried to find out why,
it was as if he didn't exist.
662
01:06:33,467 --> 01:06:35,600
False identities, false papers.
663
01:06:35,730 --> 01:06:38,211
Everything about him was a lie.
664
01:06:41,432 --> 01:06:42,476
Even my own name.
665
01:06:50,310 --> 01:06:52,008
That's why
I couldn't find you.
666
01:06:54,532 --> 01:06:56,273
If I pass
the third challenge...
667
01:06:57,752 --> 01:06:59,580
I'm Arashikage, right?
668
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
If you pass.
669
01:07:03,584 --> 01:07:05,021
I have to pass.
670
01:07:07,980 --> 01:07:11,549
I've done unforgivable things
I wish I could tell you,
but I can't.
671
01:07:13,464 --> 01:07:15,422
But if I could become
part of this family,
672
01:07:15,553 --> 01:07:16,554
be its protector...
673
01:07:18,904 --> 01:07:20,471
I think
that would make it right.
674
01:07:29,393 --> 01:07:31,264
Then empty your heart.
675
01:07:34,050 --> 01:07:36,356
Whatever you're hiding
in there,
676
01:07:36,487 --> 01:07:38,315
the challenge
will see right through it.
677
01:07:44,321 --> 01:07:46,714
[door closes]
678
01:07:46,845 --> 01:07:48,760
[Blind Master]
I see that you have
a clouded mind.
679
01:07:48,890 --> 01:07:52,372
You live on both sides
of the mirror.
680
01:07:52,503 --> 01:07:55,636
Only you know whether
you are ready to take this test.
681
01:07:55,767 --> 01:07:58,465
Be certain
that you wish to proceed.
682
01:07:58,596 --> 01:08:00,641
Once the third challenge
begins,
683
01:08:00,772 --> 01:08:02,382
there is no turning back.
684
01:08:05,559 --> 01:08:06,691
I'm sure.
685
01:08:08,649 --> 01:08:12,349
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
686
01:08:12,479 --> 01:08:14,438
If you survive,
you will gain access
687
01:08:14,568 --> 01:08:17,354
to our knowledge
and our power.
688
01:08:18,790 --> 01:08:22,620
But you must swear loyalty
to our clan.
689
01:08:22,750 --> 01:08:24,578
Do you accept
this condition?
690
01:08:26,798 --> 01:08:28,365
I do.
691
01:08:36,634 --> 01:08:38,375
What do I do
when I get down there?
692
01:08:38,505 --> 01:08:40,333
[Blind Master]
There is a particular tile.
693
01:08:40,464 --> 01:08:42,683
Step on it
and wait for judgment.
694
01:08:42,814 --> 01:08:44,163
[chuckles]
695
01:08:45,686 --> 01:08:46,644
Something funny?
696
01:08:47,514 --> 01:08:48,646
You will see,
697
01:08:48,776 --> 01:08:50,213
Snake.
698
01:09:18,589 --> 01:09:21,418
[gears cranking,
rumbling]
699
01:09:44,615 --> 01:09:46,530
[rumbling]
700
01:10:05,592 --> 01:10:07,333
[roaring]
701
01:10:09,901 --> 01:10:12,512
Giant anacondas
as old as time.
702
01:10:12,643 --> 01:10:14,862
They never harm
those who are pure of heart.
703
01:10:14,993 --> 01:10:16,560
What about everybody else?
704
01:10:16,690 --> 01:10:19,215
[hissing]
705
01:10:25,786 --> 01:10:27,745
[hissing]
706
01:10:40,714 --> 01:10:42,716
[hissing]
707
01:11:10,831 --> 01:11:12,529
Empty your heart.
708
01:11:47,999 --> 01:11:49,305
[chuckles]
709
01:12:05,582 --> 01:12:06,452
[grunts]
710
01:12:26,037 --> 01:12:27,343
Go!
711
01:12:30,911 --> 01:12:31,869
Go!
712
01:12:39,529 --> 01:12:41,444
[roaring]
713
01:12:57,764 --> 01:13:00,506
She knows our rules.
She will be punished.
714
01:13:01,681 --> 01:13:03,814
Grandmother--You brought him among us.
715
01:13:03,944 --> 01:13:05,772
The fault
is not hers alone.
716
01:13:07,121 --> 01:13:08,384
No, Sen-san.
717
01:13:10,037 --> 01:13:11,735
The fault is mine.
718
01:13:12,823 --> 01:13:14,781
Explain yourself.
719
01:13:14,912 --> 01:13:17,697
The penalty of lying is death.
720
01:13:20,178 --> 01:13:21,788
We are all listening.
721
01:13:27,881 --> 01:13:29,448
My heart is not pure.
722
01:13:30,841 --> 01:13:31,929
I seek vengeance.
723
01:13:33,713 --> 01:13:34,801
My father
was murdered.
724
01:13:36,063 --> 01:13:38,152
I have dedicated my life
725
01:13:38,283 --> 01:13:40,416
to finding the man
who did it...
726
01:13:41,721 --> 01:13:42,809
and killing him.
727
01:13:48,902 --> 01:13:52,689
[inhales, exhales]
This is all I've ever wanted.
728
01:13:58,999 --> 01:14:00,523
He speaks the truth.
729
01:14:02,742 --> 01:14:04,788
Your honesty
wins you your life,
730
01:14:05,528 --> 01:14:07,573
but not among
the Arashikage.
731
01:14:24,198 --> 01:14:25,591
Snake!
732
01:15:07,285 --> 01:15:08,808
You should have told me.
733
01:15:09,940 --> 01:15:11,811
We could have been brothers.
734
01:15:13,247 --> 01:15:14,988
I know I failed you.
735
01:15:16,599 --> 01:15:19,993
You are the only brother
I've ever known.
736
01:15:20,124 --> 01:15:22,648
And I would pay you back
with my life if I had to.
737
01:16:16,049 --> 01:16:17,616
Keep it.
738
01:16:36,113 --> 01:16:38,071
[chattering]
739
01:17:21,027 --> 01:17:27,033
[alarm blaring]
740
01:17:27,164 --> 01:17:31,211
[PA: woman speaking Japanese]
741
01:17:33,213 --> 01:17:37,043
[PA: woman continues
speaking Japanese]
742
01:18:04,288 --> 01:18:05,245
[man shouts]
743
01:18:25,309 --> 01:18:29,008
[beeping]
744
01:18:43,022 --> 01:18:45,242
[speaks Japanese]
745
01:19:04,043 --> 01:19:05,131
[man shouts in Japanese]
746
01:19:51,177 --> 01:19:53,397
[beeping]
747
01:20:22,513 --> 01:20:24,036
I was hoping
you wouldn't do that.
748
01:20:25,298 --> 01:20:26,865
Akiko.
749
01:20:28,301 --> 01:20:31,000
Still want to know
how I got my scar?
750
01:20:31,130 --> 01:20:32,392
From the last man I trusted.
751
01:20:33,524 --> 01:20:36,135
Trust is a hard thing to
come by these days.
752
01:20:39,835 --> 01:20:41,184
Time for you to learn a lesson.
753
01:20:49,496 --> 01:20:50,846
[grunts]
754
01:20:51,411 --> 01:20:54,110
[groaning]
755
01:21:03,684 --> 01:21:07,123
[alarm continues blaring]
756
01:21:19,396 --> 01:21:21,485
You have placed
the clan at risk.
757
01:21:22,660 --> 01:21:24,183
You must atone.
758
01:21:24,880 --> 01:21:27,143
We will return
the Jewel...
759
01:21:29,797 --> 01:21:32,452
and bring you the head
of Snake Eyes.
760
01:21:46,510 --> 01:21:48,207
[engine stops]
761
01:21:56,128 --> 01:21:57,042
[Baroness] So?
762
01:21:57,564 --> 01:21:59,088
Do you have it?
763
01:22:00,611 --> 01:22:02,395
You're gonna start a war
with the Arashikage, aren't you?
764
01:22:02,526 --> 01:22:04,180
What do you care?
765
01:22:06,530 --> 01:22:10,055
Remember our deal,
and you will get
what I promised.
766
01:22:34,427 --> 01:22:36,560
[train rumbling]
767
01:22:43,697 --> 01:22:45,438
This isn't my fight.
768
01:22:57,885 --> 01:22:59,061
Come here.
769
01:23:18,341 --> 01:23:19,385
Mmm.
770
01:23:24,651 --> 01:23:26,305
Please,
771
01:23:26,436 --> 01:23:28,133
enjoy your reward.
772
01:23:47,631 --> 01:23:50,286
[Kenta] You will get the Jewel
once I've destroyed the clan.
773
01:24:13,613 --> 01:24:16,355
[breathing heavily]
774
01:24:53,305 --> 01:24:54,219
Who are you?
775
01:24:57,788 --> 01:24:59,268
You killed my dad.
776
01:25:02,662 --> 01:25:05,143
You're going to have to be
a little more specific.
777
01:25:05,839 --> 01:25:08,494
I killed a lot of people.
778
01:25:14,674 --> 01:25:17,112
[panting]
779
01:25:22,769 --> 01:25:23,727
Roll.
780
01:25:25,642 --> 01:25:27,252
Win, you live.
781
01:25:28,340 --> 01:25:29,646
Lose, you die.
782
01:25:33,693 --> 01:25:35,217
Roll!
783
01:25:36,479 --> 01:25:37,480
Roll!
784
01:25:40,874 --> 01:25:42,398
Snake eyes.
785
01:25:44,574 --> 01:25:45,618
You better think!
786
01:25:47,707 --> 01:25:49,492
[trembling]
787
01:25:49,622 --> 01:25:52,582
Okay, okay. All right.
788
01:25:52,712 --> 01:25:55,498
Now I remember you.
You attacked me,
tried to save your dad.
789
01:25:55,628 --> 01:25:57,761
Why did you kill him?
790
01:25:57,891 --> 01:26:00,242
Cobra gives an order,
you don't question it.
791
01:26:03,810 --> 01:26:05,334
[exhales]
792
01:26:12,689 --> 01:26:13,777
You're Cobra.
793
01:26:15,735 --> 01:26:17,259
I was.
794
01:26:18,608 --> 01:26:20,000
Until three weeks ago,
795
01:26:20,131 --> 01:26:23,221
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
796
01:26:28,139 --> 01:26:32,187
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
797
01:26:37,670 --> 01:26:39,324
Let's go. Let's do this.
798
01:26:54,121 --> 01:26:55,297
[grunts]
799
01:26:57,951 --> 01:27:00,432
[panting]
800
01:27:11,835 --> 01:27:13,706
I have to stop Kenta.
801
01:27:25,544 --> 01:27:26,502
[Akiko] There he is.
802
01:27:27,503 --> 01:27:28,591
Follow him.
803
01:27:41,604 --> 01:27:43,127
[Tommy] What's he doing?
804
01:27:43,258 --> 01:27:44,781
[Akiko] Looks like
he's heading back
to the castle.
805
01:27:59,665 --> 01:28:01,537
[horn honking]
806
01:28:03,495 --> 01:28:04,496
Let's go.
807
01:28:07,064 --> 01:28:09,371
[speaking Japanese]
808
01:28:30,174 --> 01:28:32,829
Did you see that?
Snake's fighting on our side.
809
01:28:57,593 --> 01:28:59,159
Tommy, listen to me.
810
01:28:59,290 --> 01:29:01,814
Kenta's got the Jewel
and is headed for the castle.
811
01:29:01,945 --> 01:29:03,468
Can you hear me?
812
01:29:03,599 --> 01:29:04,600
Tommy! Akiko!
813
01:29:04,730 --> 01:29:05,905
Shit!
814
01:29:35,065 --> 01:29:37,546
[guards shouting]
815
01:29:37,676 --> 01:29:38,895
We have to keep you safe.
816
01:29:39,025 --> 01:29:40,679
Nothing matters
but the safety of the clan.
817
01:29:40,810 --> 01:29:41,941
You are the clan!
818
01:29:42,072 --> 01:29:43,856
I am nothing by myself.
819
01:29:48,121 --> 01:29:50,472
[shouting]
820
01:30:17,107 --> 01:30:19,544
[shouting]
821
01:30:40,870 --> 01:30:41,871
[shouting]
822
01:30:56,102 --> 01:30:57,669
I guess the party started early.
823
01:31:21,214 --> 01:31:23,869
He needs help.He deserves to die.
824
01:31:56,946 --> 01:31:58,600
[tires squealing]
825
01:32:02,995 --> 01:32:04,083
[screams]
826
01:32:19,185 --> 01:32:20,665
[shouts]
827
01:32:37,029 --> 01:32:38,857
[chuckles]
828
01:33:11,498 --> 01:33:14,719
[shouts]
829
01:33:15,894 --> 01:33:18,810
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
830
01:33:19,985 --> 01:33:21,857
[gunfire]
831
01:33:24,163 --> 01:33:26,122
This isn't over.
832
01:33:37,829 --> 01:33:40,223
Leave! Now!
833
01:34:16,999 --> 01:34:19,001
I am the Arashikage.
834
01:34:21,307 --> 01:34:22,961
This is a terrible idea.
835
01:34:48,334 --> 01:34:51,729
[panting]
836
01:34:56,125 --> 01:34:58,823
[speaking Japanese]
837
01:35:01,652 --> 01:35:05,787
Very noble.
But the promise
is not yours to make.
838
01:35:09,616 --> 01:35:11,009
The Jewel.
839
01:35:11,140 --> 01:35:13,142
The clan is destroyed.
840
01:35:13,272 --> 01:35:15,231
We kept our side
of the bargain.
841
01:35:15,361 --> 01:35:17,102
I trust you'll keep yours.
842
01:35:23,282 --> 01:35:26,851
With this jewel,
Cobra will be invincible.
843
01:35:29,593 --> 01:35:31,203
[Kenta]
Maybe I'll just keep it.
844
01:35:31,334 --> 01:35:32,988
No good deed, huh?
845
01:35:33,989 --> 01:35:35,120
Shut up.
846
01:35:35,251 --> 01:35:37,253
Cobra will annihilate you.
847
01:35:41,561 --> 01:35:44,826
You protect my grandmother.
I'll go after the Jewel.
848
01:35:47,437 --> 01:35:49,613
When you cast me out,
849
01:35:49,744 --> 01:35:53,138
I warned you
this day would come.
850
01:35:54,313 --> 01:35:55,271
Kneel.
851
01:35:59,057 --> 01:36:00,102
Very well, then.
852
01:36:02,626 --> 01:36:03,801
Die.
853
01:36:06,456 --> 01:36:08,893
We're under attack!
It's Tommy.
854
01:36:13,680 --> 01:36:14,812
Snake.
855
01:36:17,075 --> 01:36:18,163
[Scarlett clears throat]
856
01:36:22,124 --> 01:36:24,604
You're in a tight spot, huh?I've been in worse.
857
01:36:24,735 --> 01:36:27,129
Still, I'd like to propose
a very temporary alliance.
858
01:36:27,259 --> 01:36:29,435
All right.
But when it's over, I walk.
859
01:36:29,566 --> 01:36:31,829
Not a chance,
but I'll give you
a head start.
860
01:36:48,106 --> 01:36:49,934
[shouting, grunting]
861
01:36:54,286 --> 01:36:57,376
You're losing your touch.
I saw you a mile away.
862
01:36:59,248 --> 01:37:00,815
Sure you did.
863
01:37:00,945 --> 01:37:03,426
[Hard Master] Good of you
to join us, Tommy-san.
864
01:37:03,556 --> 01:37:05,167
And just in time.
865
01:37:06,385 --> 01:37:07,952
I count 20 men.
866
01:37:08,779 --> 01:37:09,998
[sighs]
Heavy odds.
867
01:37:10,128 --> 01:37:11,347
Yeah. For them.
868
01:37:12,130 --> 01:37:14,089
[shouting]
869
01:37:39,375 --> 01:37:41,159
Snake Eyes,
870
01:37:41,290 --> 01:37:44,249
betray our trust again,
I'll kill you myself.
871
01:37:46,164 --> 01:37:47,513
What is she doing here?
872
01:37:47,644 --> 01:37:50,342
Let's just say our goals
are temporarily aligned.
873
01:37:53,693 --> 01:37:55,086
[Baroness] Just for tonight.
874
01:38:03,573 --> 01:38:04,966
[groans]
875
01:38:35,170 --> 01:38:36,388
[shouts]
876
01:38:36,519 --> 01:38:37,912
They're mine.
877
01:38:51,186 --> 01:38:52,230
[chuckles]
878
01:39:25,350 --> 01:39:26,482
[grunts]
879
01:40:13,181 --> 01:40:14,269
Yo, Joe.
880
01:40:18,621 --> 01:40:21,363
[all shouting]
881
01:40:21,493 --> 01:40:23,495
Hmm.Mm-hmm.
882
01:40:49,608 --> 01:40:51,523
[panting]
883
01:40:51,654 --> 01:40:53,308
[coughs]
884
01:40:53,438 --> 01:40:54,352
Fuck this.
885
01:41:16,461 --> 01:41:19,595
You should have killed me
when you had the chance.
886
01:41:59,635 --> 01:42:00,679
[Sen] Tommy!
887
01:42:08,644 --> 01:42:10,776
[shouts]
888
01:42:10,907 --> 01:42:13,257
Tommy-san, no! Tommy-san!
889
01:42:34,539 --> 01:42:35,671
Kenta's gone.
890
01:42:38,413 --> 01:42:39,283
Where's Snake?
891
01:43:15,972 --> 01:43:17,495
[Kenta] Just stay down.
892
01:43:38,473 --> 01:43:39,517
[groans]
893
01:43:44,653 --> 01:43:46,829
[panting]
894
01:43:46,959 --> 01:43:48,700
Abandon ego.
895
01:43:49,658 --> 01:43:50,659
[grunts]
896
01:43:51,921 --> 01:43:53,749
Practice selflessness.
897
01:43:56,969 --> 01:43:59,624
Strike with honor.
898
01:44:01,452 --> 01:44:03,759
[grunts]
899
01:44:08,416 --> 01:44:10,244
[grunts]
900
01:44:12,420 --> 01:44:13,508
[grunts]
901
01:44:22,952 --> 01:44:24,649
[chuckling]
902
01:44:31,787 --> 01:44:32,875
[grunts]
903
01:44:37,706 --> 01:44:38,663
[gasps]
904
01:44:42,798 --> 01:44:44,582
[shouts]
905
01:45:16,571 --> 01:45:18,312
This is where you die.
906
01:45:22,751 --> 01:45:25,319
[hissing]
907
01:45:34,893 --> 01:45:36,634
[groaning]
908
01:45:42,074 --> 01:45:44,468
[groaning]
909
01:45:50,822 --> 01:45:52,476
[hissing]
910
01:46:52,144 --> 01:46:53,929
The Jewel of the Sun
is secure.
911
01:47:01,850 --> 01:47:03,678
And it always will be.
912
01:47:05,114 --> 01:47:07,551
At least
for another generation.
913
01:47:12,382 --> 01:47:15,820
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
914
01:47:18,867 --> 01:47:19,911
But Sen-sama--
915
01:47:23,741 --> 01:47:25,569
I had no choice.
916
01:47:28,137 --> 01:47:31,053
I only used the Jewel
to defend our people.
917
01:47:32,141 --> 01:47:34,099
There is always a choice.
918
01:47:34,230 --> 01:47:37,668
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
919
01:47:37,799 --> 01:47:39,453
only to protect it.
920
01:47:40,932 --> 01:47:42,020
You can never...
921
01:47:44,762 --> 01:47:45,850
lead the clan.
922
01:47:45,981 --> 01:47:46,982
With respect--
923
01:47:47,112 --> 01:47:49,071
Remember your vows,
Tommy,
924
01:47:49,201 --> 01:47:51,813
to forever serve the clan
in any capacity.
925
01:47:58,167 --> 01:47:59,603
[shouts] Serve?
926
01:48:02,867 --> 01:48:07,655
I have given my life
to this clan!
927
01:48:07,785 --> 01:48:09,831
I have sacrificed
everything!
928
01:48:09,961 --> 01:48:10,875
Tommy.
929
01:48:11,920 --> 01:48:14,618
It is my blood right!
930
01:48:25,281 --> 01:48:29,503
You offered me your life.
931
01:48:33,811 --> 01:48:35,639
Next time we meet...
932
01:48:37,249 --> 01:48:40,601
I will take it.
933
01:48:44,126 --> 01:48:45,780
Tomisaburo, wait.
934
01:48:48,304 --> 01:48:50,828
You will always
be a part of this family.
935
01:49:12,284 --> 01:49:13,808
I serve no one.
936
01:49:51,541 --> 01:49:54,065
I'm going after Tommy.I had a feeling you might.
937
01:49:55,197 --> 01:49:56,851
Are you sure that's wise?
938
01:49:56,981 --> 01:49:59,114
In his state,
who knows what he might do?
939
01:49:59,244 --> 01:50:00,942
That's why
I have to find him.
940
01:50:02,291 --> 01:50:04,423
This is all my fault.
941
01:50:04,554 --> 01:50:06,730
I have to do
everything I can
to make it right.
942
01:50:08,340 --> 01:50:10,908
Well, this might be useful.
943
01:50:24,139 --> 01:50:26,010
Be careful.
944
01:50:26,141 --> 01:50:28,752
[clears throat]
945
01:50:28,883 --> 01:50:30,058
Excuse me.
946
01:50:30,188 --> 01:50:32,190
My commander,
General Joe Colton,
947
01:50:32,321 --> 01:50:34,628
wanted to share this
with you.
948
01:50:56,127 --> 01:50:57,520
I don't understand.
949
01:50:57,651 --> 01:51:00,131
Your father was one of us.
A Joe.
950
01:51:02,264 --> 01:51:04,092
He was a Joe?
951
01:51:04,222 --> 01:51:06,877
You'll find no record
of you in there.
952
01:51:07,008 --> 01:51:08,923
He kept you off the grid
to protect you.
953
01:51:10,925 --> 01:51:12,143
So why was he killed?
954
01:51:12,274 --> 01:51:14,189
Your father infiltrated
a Cobra cell.
955
01:51:14,319 --> 01:51:16,800
But they found out.
956
01:51:21,413 --> 01:51:24,286
But you should know
the intel he provided
saved thousands of lives.
957
01:51:26,288 --> 01:51:28,072
At the cost of his own.
958
01:51:28,203 --> 01:51:29,508
It was a price
he was willing to pay
959
01:51:29,639 --> 01:51:32,163
to make the world a safer place
for the rest of us.
960
01:51:32,294 --> 01:51:34,078
Safer for his son.
961
01:51:36,602 --> 01:51:38,909
He left some big shoes
to fill, your dad.
962
01:51:41,520 --> 01:51:44,436
It hasn't been easy finding
the right person to fill them.
963
01:51:44,567 --> 01:51:48,136
[chuckles]
So you're saying
I could be a Joe?
964
01:51:48,266 --> 01:51:49,833
Anything's possible.
965
01:51:52,357 --> 01:51:54,969
We all make mistakes.
966
01:51:55,099 --> 01:51:57,058
It's what we do next
that really matters.
967
01:51:59,364 --> 01:52:02,106
When you're ready,
Akiko knows where to find us.
968
01:52:09,331 --> 01:52:11,115
There's something
I need to do first.
969
01:52:12,421 --> 01:52:14,858
Let's find Tommy
and bring him home.
970
01:53:01,296 --> 01:53:03,124
Something to drink
before takeoff?
971
01:53:11,785 --> 01:53:13,264
I'm not here to kill you.
972
01:53:25,320 --> 01:53:26,887
I came to make you an offer.
973
01:53:32,283 --> 01:53:35,156
[scoffs]
You've lost an army, Tommy.
974
01:53:38,507 --> 01:53:40,074
But I can get you a better one.
975
01:53:48,256 --> 01:53:49,300
Storm Shadow.
976
01:53:55,524 --> 01:53:58,222
Call me Storm Shadow.
64581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.