All language subtitles for Servant.SE04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,809 --> 00:01:01,103 Hey, what the hell? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 - Oh, man, come on. Let's go! - Trick or treat! 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 Were you ever afraid of yourself, Mother? 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 I am. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 I've been having these dreams. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 There was this black shadow moving through the house. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 Somehow I know that it's me. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 I hurt people when I get angry. 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Maybe I got that from you. 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 The scariest part is, 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 is that I'm starting to like the way that it feels. 12 00:01:50,068 --> 00:01:54,031 Actually… I love it. 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 Now remember, kids, candies with no wrap might be a trap. 14 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 Wait a minute. Who's that 17th-century hunk? 15 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 - Oh, Walker, please don't encourage him. - Sorry, what was that, Walker? 16 00:02:10,839 --> 00:02:12,674 Say that again. 17 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 Philadelphia's sweethearts. 18 00:02:14,426 --> 00:02:15,511 Yes, they are. 19 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 Thanks to our very own Dorothy as Marie-Antoin... 20 00:02:17,846 --> 00:02:19,973 Philadelphia's sweethearts, huh? 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,603 Hmm. Media loves a power couple. 22 00:02:26,230 --> 00:02:27,231 That was your best year. 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,514 What did they use to call you? "The queen of Halloween"? 24 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 Yeah. But things have changed. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 No, we're not so different than we once were. 26 00:02:37,824 --> 00:02:41,203 Sean, we don't have to lie to each other. 27 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 We've both made choices. 28 00:02:44,498 --> 00:02:47,584 I'm not the same person I was, neither are you. 29 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Thank you for lunch. 30 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 Meanwhile, back in Philadelphia, the mid-op... 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 What are you doing? 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,567 Good morning, dear. 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,070 We're on the hunt for a last-minute costume for Jericho. 34 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 Well, those belonged to Dorothy's mother, and they are not for you to touch. 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,409 Are you dressing up tonight? 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 No. Halloween is for children. 37 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 Oh, honey. Beg to differ. My friends and I used to go wild. 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 What do you mean? 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 Well, Halloween's a space to embrace your fears. 40 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 Indulge in your darkest fantasies. 41 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 I'm sure you know what I'm talking about. 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 Come on! 43 00:03:54,651 --> 00:03:56,570 Fuck. 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 I fucking hate this holiday! 45 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 This is what happens when you encourage mischief. 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 All the goddamn stunted adolescents in this city 47 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 start taking out their aggressions on the taxpaying citizens of this world. 48 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 It's ridiculous. 49 00:04:14,087 --> 00:04:16,464 - They get your car? - Brutally. 50 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 Don't tell me you're decorating. 51 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 Dorothy can't do it herself this year, so I thought this might make her happy. 52 00:04:22,554 --> 00:04:24,932 You thought it might make her like you, you mean. 53 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 It's a lost cause, brother. 54 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 As long as you and I are Team Leanne, Dorothy won't have anything to do with us. 55 00:04:32,439 --> 00:04:33,607 I'm not Team Leanne. 56 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 You sure about that? 57 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 She seems to make everything work out all right for you. 58 00:04:39,988 --> 00:04:44,076 - I've made my peace with how things are. - You should too. 59 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 Silly String on my fucking gilet! 60 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 - You think it's horrible. - No, no. 61 00:04:58,549 --> 00:05:00,467 He's adorable. 62 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 No, y-you can say it. It's awful. 63 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 Okay, it's awful. But it's not your fault. 64 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 I-I should've gotten him a costume earlier. 65 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 It's just, my mind is in a million places and... 66 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 Oh, not to worry. I'm sure there's something better somewhere around here. 67 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 Well, what you dress him up in last year? 68 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 Maybe we could use a piece of his old costume. 69 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 I… I'm not sure. 70 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Can't remember. 71 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 Well… …I-it's okay. 72 00:05:37,254 --> 00:05:38,547 Well, think on it, dear. 73 00:05:38,630 --> 00:05:42,676 In the meantime, we'll see if the stores around here have anything left. 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 Right? Yeah. 75 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 - Sean Turner? - Yeah. 76 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 Wow, it is you. Man, we're... we're big fans. 77 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 - Ah, thanks. - Yeah. We watch you every week. 78 00:06:15,209 --> 00:06:17,089 - Thank you, man. I appreciate it. - No problem. 79 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Happy Halloween. Take care. 80 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 You too. 81 00:06:21,924 --> 00:06:24,092 Happy Halloween. 82 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 Love your show, Sean! 83 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 These boxes are full of costumes. 84 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 They belonged to Dorothy's mother, so I'll need them back when you're done. 85 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 I want you all out on the street tonight, just in case. 86 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 They're coming for me. 87 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 They've infiltrated my neighborhood, 88 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 and I think they've even bought one of the houses. 89 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 So tonight, I'm going hunting. 90 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 They're very good at hiding who they are. 91 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 But if I get close enough, they always reveal themselves. 92 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 But tonight we get to hide who we are too. 93 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Come. 94 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 I never dressed up for Halloween before. 95 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 My dad always said it was sinful. 96 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 Can I tell you a secret? 97 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 Sin can be fun. 98 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 In other news, this year's Mischief Night 99 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 brought almost one and a half million dollars in property damage. 100 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Now to Philadelphia's police commissioner to discuss the response. 101 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 We won't stand for mass hysteria in our city. 102 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 Tonight, we will have an increased police presence… 103 00:08:21,001 --> 00:08:25,172 Someone order the lobster special? 104 00:08:25,255 --> 00:08:27,883 Oh! Oh… …that's precious. 105 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 Better than the pumpkin, right? 106 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 Yes, that's good. So good! 107 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 Oh. It was Sean's idea. 108 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 - Oh, what's that? - Oh. 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,477 Oh, it's nothing. 110 00:08:40,437 --> 00:08:44,483 Ooh, got a little secret, have ya? Spill. 111 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 Come on, tell us. We won't tell. 112 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 What kind of mother can't remember her child's first costume? 113 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 This isn't the only time something like this has happened. 114 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 There's all this missing time. 115 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 Like, this whole period of my life that I just can't remember, 116 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 no matter how hard I try. 117 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 It hurts my brain to think about it. 118 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 I can't imagine this is normal. 119 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 It scares me. 120 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 The brain can't hold every memory. 121 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 Sometimes you just lose things as you get older. 122 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Take it from us. 123 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 It's probably just aging. 124 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 This is something else. 125 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 Ladies. Lobster. It's about that time. 126 00:09:50,966 --> 00:09:53,135 You ready, little buddy? 127 00:09:53,218 --> 00:09:56,221 I'll keep you on FaceTime so you feel like you're right there with us. 128 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 Thank you. 129 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 Oh, God, I wish I could go with you guys. 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,897 Mommy loves you, you little stinker. 131 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 Like, one piece of candy. And don't let him get spooked. 132 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Never. 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,120 Boo! 134 00:10:20,621 --> 00:10:22,539 Boo! 135 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 Hey, buddy. 136 00:11:59,970 --> 00:12:02,973 He made me call again. Attachment issues. 137 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 Mommy loves her little crustacean. 138 00:12:05,475 --> 00:12:07,728 Is he having the best time? 139 00:12:07,811 --> 00:12:09,563 Of course. He's your son. 140 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 Sean… 141 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 thank you for this. 142 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Anything for you. 143 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 Is everything okay? 144 00:12:30,959 --> 00:12:32,419 - What happened? - No, it's nothing. 145 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 I just thought I recognized someone. 146 00:12:56,693 --> 00:12:59,112 Whoa. What are you? 147 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 A doll. 148 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 I'm going out tonight. 149 00:13:04,952 --> 00:13:07,913 Um-Um, Sean took Jericho trick-or-treating, 150 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 so left me to man the door. 151 00:13:10,290 --> 00:13:12,835 I could come with you after? 152 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 That won't be necessary. 153 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 You know, you shouldn't be alone. 154 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 I'll be fine. 155 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 You know, you don't need to be afraid for me anymore. 156 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 I know what I'm doing. 157 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 - Trick or treat. - Hey, I like your crown. 158 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 - Thank you. - Yeah, take a couple. 159 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 Okay. 160 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 Cute. 161 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 - Hey. - Trick or treat. 162 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 Okay. Take a couple. 163 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 - Help! Help! - Whoa. Leanne! 164 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 Don't eat too much candy… 165 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - Help! - …or you'll turn into a fat little worm. 166 00:14:10,809 --> 00:14:12,412 - Hey, let go of my kid! - Nobody loves you. 167 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 Mom! Dad! 168 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 I'm so sorry. She's a theater major. 169 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 - What the fuck is wrong with you? - What? 170 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 - Halloween's about scaring people, right? - Yeah, in a PG way. 171 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 You don't get extra credit for tripling people's therapy bills. 172 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Now I'm out of candy. 173 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 You look fucking amazing. 174 00:14:51,642 --> 00:14:54,061 - What? - Oh... 175 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 - Tobe. Hi. - Hi. 176 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 Did you make this yourself? 177 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 Yeah, kind of. 178 00:15:01,485 --> 00:15:03,028 I mean, that's impressive. 179 00:15:03,111 --> 00:15:04,780 I have things to do. 180 00:15:04,863 --> 00:15:06,657 - You have things to do? - Mm-hmm. 181 00:15:10,744 --> 00:15:14,122 Well, I'm walking that direction too. Um… 182 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Tobe, I really need to be on my own tonight. 183 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Okay. Well, how about this? 184 00:15:18,126 --> 00:15:21,213 I'll just walk beside you, and that way we're alone together. 185 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 - Okay. But just for a little. - Okay. 186 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 Sorry, uh, 187 00:15:29,847 --> 00:15:31,890 - if my palms are sweaty, you know. - No, it's okay. 188 00:15:31,974 --> 00:15:33,934 It's just... Not that you might be able to… 189 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 We should start with that one. 190 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 They're new. 191 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 Okay. 192 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 Trick or treat. 193 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 You're new, right? 194 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 We are. Um, aren't you guys a little too old for this? 195 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 - We have thyroid problems. - Whatever. 196 00:15:58,876 --> 00:16:00,516 Is that really all you have to say to me? 197 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 I'm sorry? 198 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Come on, Leanne. Let's go. 199 00:16:17,394 --> 00:16:18,729 Too old? 200 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 Kill me if I'm 30 and that cranky. 201 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 Go to your party, Tobe. 202 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 What? I thought we were having fun. 203 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 I'm sorry. 204 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 There are things that I need to do, and I can't do them when you're around. 205 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 W-Wait. 206 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Leave me alone, Tobe. 207 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 All right, kids, just one for each of you. 208 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 - Trick or treat. - Happy Halloween. Thank you. 209 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 Hey! Excuse me? 210 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 I'm right here. 211 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 Aren't you gonna do something about it? 212 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 I'm sorry, do I know you? 213 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 Why are you pretending? 214 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 I'm right here! Come and get me! 215 00:17:16,328 --> 00:17:18,747 Oops! I'm sorry, sweetie. 216 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 I-I think you have the wrong person. 217 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 Here, take some candy. 218 00:17:29,174 --> 00:17:32,427 Trick or treat! 219 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Go home, Tobe. 220 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 Tobe. 221 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 You're not Tobe. 222 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 I'm not afraid anymore. 223 00:18:24,313 --> 00:18:26,313 Get away from me! We were just trying to scare you! 224 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 It was just a joke! 225 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 Mom! Mom! 226 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 Mom! 227 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 Kids! Eat the kids! 228 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 Eat the kids. 229 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 Boo! I got you. 230 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Boo. 231 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 Boo! 232 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 That was very scary. 233 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Do you think that I'm scary? 234 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 What about now? 235 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 Hey! What are you looking at? 236 00:20:55,589 --> 00:20:58,008 I smell fear! 237 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 What about now? 238 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 They've all gone crazy. 239 00:21:48,559 --> 00:21:50,853 Her ideas are spreading into others. 240 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 She's even attacking children. 241 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 Poor little lambs. 242 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 I worry we waited too long to stop her. 243 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 You mean, what we're trying to do, it might not work? 244 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 It has to work. We cannot fail. 245 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 I have kids. Okay? 246 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 If she finds out and comes after me… 247 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 If she wins, there will be no world for your children. 248 00:22:18,589 --> 00:22:21,300 Chaos accelerates. 249 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 The city will fall, and that's only the beginning. 250 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 We need you. 251 00:22:27,806 --> 00:22:30,642 You've kept us close to the family, 252 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 and they're the only way we can reach her. 253 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 Fear not. 254 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 Certain pieces are already in place. 255 00:22:41,361 --> 00:22:47,701 And if I'm not mistaken, even the Turners will be ready to help us. 256 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 You're still awake. 257 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 I fucking love Halloween. 258 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 Is there something you wanna say to me? 259 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 I owe you everything, I... I know that. 260 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 And I'm so grateful. 261 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 But if it means losing my family, losing Dorothy, I don't want it. 262 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 - I'd give it all up. - Sean. 263 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 You've already made your choice. 264 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 So be an adult and deal with the consequences. 265 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 Dorothy. 266 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 Sean. 267 00:24:27,009 --> 00:24:30,053 I never meant to make a choice. 268 00:24:30,137 --> 00:24:32,181 I only did what I thought was best for you. 269 00:24:32,681 --> 00:24:34,016 For our family. 270 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 What are you talking about? 271 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 I've lost you. 272 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 I'm not okay with that. 273 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 Julian's right. As long as she's in the house, you'll never forgive me. 274 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 What are you saying, Sean? 275 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 I'm prepared to do whatever it takes to get rid of Leanne. 276 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 I'm with you now. 19775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.