Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,809 --> 00:01:01,103
Hey, what the hell?
2
00:01:01,186 --> 00:01:04,355
- Oh, man, come on. Let's go!
- Trick or treat!
3
00:01:11,613 --> 00:01:13,782
Were you ever afraid of yourself, Mother?
4
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
I am.
5
00:01:19,955 --> 00:01:21,498
I've been having these dreams.
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,586
There was this black shadow
moving through the house.
7
00:01:27,462 --> 00:01:29,047
Somehow I know that it's me.
8
00:01:31,800 --> 00:01:33,594
I hurt people when I get angry.
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Maybe I got that from you.
10
00:01:42,436 --> 00:01:43,645
The scariest part is,
11
00:01:43,729 --> 00:01:46,607
is that I'm starting to like
the way that it feels.
12
00:01:50,068 --> 00:01:54,031
Actually… I love it.
13
00:01:59,286 --> 00:02:03,790
Now remember, kids,
candies with no wrap might be a trap.
14
00:02:03,874 --> 00:02:07,252
Wait a minute.
Who's that 17th-century hunk?
15
00:02:07,336 --> 00:02:10,756
- Oh, Walker, please don't encourage him.
- Sorry, what was that, Walker?
16
00:02:10,839 --> 00:02:12,674
Say that again.
17
00:02:12,758 --> 00:02:14,343
Philadelphia's sweethearts.
18
00:02:14,426 --> 00:02:15,511
Yes, they are.
19
00:02:15,594 --> 00:02:17,763
Thanks to our very own Dorothy
as Marie-Antoin...
20
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
Philadelphia's sweethearts, huh?
21
00:02:22,267 --> 00:02:24,603
Hmm. Media loves a power couple.
22
00:02:26,230 --> 00:02:27,231
That was your best year.
23
00:02:27,314 --> 00:02:29,514
What did they use to call you?
"The queen of Halloween"?
24
00:02:30,984 --> 00:02:33,445
Yeah. But things have changed.
25
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
No, we're not so different
than we once were.
26
00:02:37,824 --> 00:02:41,203
Sean, we don't have to lie to each other.
27
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
We've both made choices.
28
00:02:44,498 --> 00:02:47,584
I'm not the same person I was,
neither are you.
29
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
Thank you for lunch.
30
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
Meanwhile,
back in Philadelphia, the mid-op...
31
00:03:07,437 --> 00:03:08,730
What are you doing?
32
00:03:10,315 --> 00:03:11,567
Good morning, dear.
33
00:03:11,650 --> 00:03:15,070
We're on the hunt for
a last-minute costume for Jericho.
34
00:03:15,153 --> 00:03:18,198
Well, those belonged to Dorothy's mother,
and they are not for you to touch.
35
00:03:18,866 --> 00:03:20,409
Are you dressing up tonight?
36
00:03:20,492 --> 00:03:22,786
No. Halloween is for children.
37
00:03:22,870 --> 00:03:28,458
Oh, honey. Beg to differ.
My friends and I used to go wild.
38
00:03:29,376 --> 00:03:30,377
What do you mean?
39
00:03:30,460 --> 00:03:34,673
Well, Halloween's a space
to embrace your fears.
40
00:03:34,756 --> 00:03:38,177
Indulge in your darkest fantasies.
41
00:03:38,969 --> 00:03:41,763
I'm sure you know what I'm talking about.
42
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
Come on!
43
00:03:54,651 --> 00:03:56,570
Fuck.
44
00:04:01,909 --> 00:04:03,243
I fucking hate this holiday!
45
00:04:03,327 --> 00:04:05,621
This is what happens
when you encourage mischief.
46
00:04:05,704 --> 00:04:08,040
All the goddamn
stunted adolescents in this city
47
00:04:08,123 --> 00:04:11,460
start taking out their aggressions
on the taxpaying citizens of this world.
48
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
It's ridiculous.
49
00:04:14,087 --> 00:04:16,464
- They get your car?
- Brutally.
50
00:04:16,548 --> 00:04:18,091
Don't tell me you're decorating.
51
00:04:18,175 --> 00:04:22,053
Dorothy can't do it herself this year,
so I thought this might make her happy.
52
00:04:22,554 --> 00:04:24,932
You thought it might
make her like you, you mean.
53
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
It's a lost cause, brother.
54
00:04:28,060 --> 00:04:31,396
As long as you and I are Team Leanne,
Dorothy won't have anything to do with us.
55
00:04:32,439 --> 00:04:33,607
I'm not Team Leanne.
56
00:04:33,690 --> 00:04:34,858
You sure about that?
57
00:04:34,942 --> 00:04:37,528
She seems to make everything
work out all right for you.
58
00:04:39,988 --> 00:04:44,076
- I've made my peace with how things are.
- You should too.
59
00:04:46,161 --> 00:04:48,205
Silly String on my fucking gilet!
60
00:04:56,171 --> 00:04:58,465
- You think it's horrible.
- No, no.
61
00:04:58,549 --> 00:05:00,467
He's adorable.
62
00:05:00,551 --> 00:05:03,720
No, y-you can say it. It's awful.
63
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
Okay, it's awful. But it's not your fault.
64
00:05:07,140 --> 00:05:09,768
I-I should've gotten him
a costume earlier.
65
00:05:09,852 --> 00:05:13,063
It's just, my mind is in
a million places and...
66
00:05:13,146 --> 00:05:16,900
Oh, not to worry. I'm sure there's
something better somewhere around here.
67
00:05:16,984 --> 00:05:19,570
Well, what you dress him up in last year?
68
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
Maybe we could use
a piece of his old costume.
69
00:05:22,823 --> 00:05:26,660
I… I'm not sure.
70
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
Can't remember.
71
00:05:35,210 --> 00:05:37,171
Well… …I-it's okay.
72
00:05:37,254 --> 00:05:38,547
Well, think on it, dear.
73
00:05:38,630 --> 00:05:42,676
In the meantime, we'll see if
the stores around here have anything left.
74
00:05:42,759 --> 00:05:44,303
Right? Yeah.
75
00:06:07,701 --> 00:06:09,620
- Sean Turner?
- Yeah.
76
00:06:09,703 --> 00:06:12,831
Wow, it is you.
Man, we're... we're big fans.
77
00:06:12,915 --> 00:06:15,125
- Ah, thanks.
- Yeah. We watch you every week.
78
00:06:15,209 --> 00:06:17,089
- Thank you, man. I appreciate it.
- No problem.
79
00:06:17,169 --> 00:06:19,505
Happy Halloween. Take care.
80
00:06:19,588 --> 00:06:20,589
You too.
81
00:06:21,924 --> 00:06:24,092
Happy Halloween.
82
00:06:31,141 --> 00:06:32,601
Love your show, Sean!
83
00:07:09,763 --> 00:07:11,640
These boxes are full of costumes.
84
00:07:12,432 --> 00:07:15,686
They belonged to Dorothy's mother,
so I'll need them back when you're done.
85
00:07:16,812 --> 00:07:19,481
I want you all out on the street tonight,
just in case.
86
00:07:20,816 --> 00:07:22,109
They're coming for me.
87
00:07:23,443 --> 00:07:25,237
They've infiltrated my neighborhood,
88
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
and I think they've even bought
one of the houses.
89
00:07:29,032 --> 00:07:30,450
So tonight, I'm going hunting.
90
00:07:32,703 --> 00:07:34,538
They're very good at hiding who they are.
91
00:07:36,206 --> 00:07:38,667
But if I get close enough,
they always reveal themselves.
92
00:07:40,878 --> 00:07:42,754
But tonight we get to hide who we are too.
93
00:07:43,589 --> 00:07:44,590
Come.
94
00:07:49,636 --> 00:07:51,972
I never dressed up
for Halloween before.
95
00:07:52,848 --> 00:07:54,683
My dad always said it was sinful.
96
00:07:55,392 --> 00:07:56,810
Can I tell you a secret?
97
00:07:59,188 --> 00:08:00,355
Sin can be fun.
98
00:08:05,027 --> 00:08:07,321
In other news, this year's Mischief Night
99
00:08:07,404 --> 00:08:10,616
brought almost one and a half
million dollars in property damage.
100
00:08:10,699 --> 00:08:14,119
Now to Philadelphia's police commissioner
to discuss the response.
101
00:08:15,204 --> 00:08:18,081
We won't stand for
mass hysteria in our city.
102
00:08:18,165 --> 00:08:20,918
Tonight, we will have
an increased police presence…
103
00:08:21,001 --> 00:08:25,172
Someone order
the lobster special?
104
00:08:25,255 --> 00:08:27,883
Oh! Oh… …that's precious.
105
00:08:27,966 --> 00:08:29,801
Better than the pumpkin, right?
106
00:08:29,885 --> 00:08:33,222
Yes, that's good. So good!
107
00:08:33,304 --> 00:08:35,349
Oh. It was Sean's idea.
108
00:08:35,432 --> 00:08:36,683
- Oh, what's that?
- Oh.
109
00:08:37,683 --> 00:08:39,477
Oh, it's nothing.
110
00:08:40,437 --> 00:08:44,483
Ooh, got a little secret, have ya? Spill.
111
00:08:44,566 --> 00:08:46,860
Come on, tell us. We won't tell.
112
00:08:50,948 --> 00:08:54,952
What kind of mother can't remember
her child's first costume?
113
00:08:57,538 --> 00:09:00,374
This isn't the only time
something like this has happened.
114
00:09:03,126 --> 00:09:07,005
There's all this missing time.
115
00:09:08,090 --> 00:09:14,513
Like, this whole period of my life
that I just can't remember,
116
00:09:15,681 --> 00:09:17,641
no matter how hard I try.
117
00:09:19,643 --> 00:09:21,895
It hurts my brain to think about it.
118
00:09:23,605 --> 00:09:26,024
I can't imagine this is normal.
119
00:09:29,069 --> 00:09:30,195
It scares me.
120
00:09:30,279 --> 00:09:33,574
The brain can't hold every memory.
121
00:09:34,324 --> 00:09:37,995
Sometimes you just lose things
as you get older.
122
00:09:38,078 --> 00:09:39,663
Take it from us.
123
00:09:41,039 --> 00:09:42,875
It's probably just aging.
124
00:09:44,877 --> 00:09:46,128
This is something else.
125
00:09:48,130 --> 00:09:50,883
Ladies. Lobster. It's about that time.
126
00:09:50,966 --> 00:09:53,135
You ready, little buddy?
127
00:09:53,218 --> 00:09:56,221
I'll keep you on FaceTime so
you feel like you're right there with us.
128
00:09:56,305 --> 00:09:57,306
Thank you.
129
00:09:58,432 --> 00:10:00,684
Oh, God, I wish I could go with you guys.
130
00:10:02,144 --> 00:10:04,897
Mommy loves you, you little stinker.
131
00:10:04,980 --> 00:10:08,275
Like, one piece of candy.
And don't let him get spooked.
132
00:10:08,984 --> 00:10:09,985
Never.
133
00:10:18,952 --> 00:10:20,120
Boo!
134
00:10:20,621 --> 00:10:22,539
Boo!
135
00:10:36,929 --> 00:10:38,138
Hey, buddy.
136
00:11:59,970 --> 00:12:02,973
He made me call again. Attachment issues.
137
00:12:03,056 --> 00:12:05,392
Mommy loves her little crustacean.
138
00:12:05,475 --> 00:12:07,728
Is he having the best time?
139
00:12:07,811 --> 00:12:09,563
Of course. He's your son.
140
00:12:10,647 --> 00:12:11,857
Sean…
141
00:12:14,151 --> 00:12:15,319
thank you for this.
142
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
Anything for you.
143
00:12:27,706 --> 00:12:28,999
Is everything okay?
144
00:12:30,959 --> 00:12:32,419
- What happened?
- No, it's nothing.
145
00:12:32,503 --> 00:12:34,546
I just thought I recognized someone.
146
00:12:56,693 --> 00:12:59,112
Whoa. What are you?
147
00:12:59,780 --> 00:13:00,781
A doll.
148
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
I'm going out tonight.
149
00:13:04,952 --> 00:13:07,913
Um-Um,
Sean took Jericho trick-or-treating,
150
00:13:08,539 --> 00:13:10,207
so left me to man the door.
151
00:13:10,290 --> 00:13:12,835
I could come with you after?
152
00:13:14,294 --> 00:13:15,754
That won't be necessary.
153
00:13:16,713 --> 00:13:18,382
You know, you shouldn't be alone.
154
00:13:19,925 --> 00:13:21,051
I'll be fine.
155
00:13:24,513 --> 00:13:27,432
You know, you don't need to be afraid
for me anymore.
156
00:13:28,267 --> 00:13:29,643
I know what I'm doing.
157
00:13:47,369 --> 00:13:50,163
- Trick or treat.
- Hey, I like your crown.
158
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
- Thank you.
- Yeah, take a couple.
159
00:13:53,500 --> 00:13:54,501
Okay.
160
00:13:56,378 --> 00:13:58,255
Cute.
161
00:14:00,007 --> 00:14:01,091
- Hey.
- Trick or treat.
162
00:14:01,175 --> 00:14:02,885
Okay. Take a couple.
163
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
- Help! Help!
- Whoa. Leanne!
164
00:14:07,639 --> 00:14:08,724
Don't eat too much candy…
165
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
- Help!
- …or you'll turn into a fat little worm.
166
00:14:10,809 --> 00:14:12,412
- Hey, let go of my kid!
- Nobody loves you.
167
00:14:12,436 --> 00:14:13,854
Mom! Dad!
168
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
I'm so sorry.
She's a theater major.
169
00:14:17,566 --> 00:14:19,359
- What the fuck is wrong with you?
- What?
170
00:14:19,443 --> 00:14:22,571
- Halloween's about scaring people, right?
- Yeah, in a PG way.
171
00:14:22,654 --> 00:14:25,782
You don't get extra credit
for tripling people's therapy bills.
172
00:14:25,866 --> 00:14:27,826
Now I'm out of candy.
173
00:14:49,139 --> 00:14:50,724
You look fucking amazing.
174
00:14:51,642 --> 00:14:54,061
- What?
- Oh...
175
00:14:54,728 --> 00:14:57,606
- Tobe. Hi.
- Hi.
176
00:14:58,690 --> 00:15:00,150
Did you make this yourself?
177
00:15:00,234 --> 00:15:01,401
Yeah, kind of.
178
00:15:01,485 --> 00:15:03,028
I mean, that's impressive.
179
00:15:03,111 --> 00:15:04,780
I have things to do.
180
00:15:04,863 --> 00:15:06,657
- You have things to do?
- Mm-hmm.
181
00:15:10,744 --> 00:15:14,122
Well, I'm walking that direction too. Um…
182
00:15:14,206 --> 00:15:16,208
Tobe, I really need to
be on my own tonight.
183
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
Okay. Well, how about this?
184
00:15:18,126 --> 00:15:21,213
I'll just walk beside you,
and that way we're alone together.
185
00:15:23,423 --> 00:15:25,175
- Okay. But just for a little.
- Okay.
186
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Sorry, uh,
187
00:15:29,847 --> 00:15:31,890
- if my palms are sweaty, you know.
- No, it's okay.
188
00:15:31,974 --> 00:15:33,934
It's just... Not that you might be able to…
189
00:15:34,434 --> 00:15:35,936
We should start with that one.
190
00:15:36,478 --> 00:15:37,479
They're new.
191
00:15:38,230 --> 00:15:39,356
Okay.
192
00:15:46,029 --> 00:15:47,072
Trick or treat.
193
00:15:48,282 --> 00:15:49,533
You're new, right?
194
00:15:50,242 --> 00:15:54,121
We are. Um,
aren't you guys a little too old for this?
195
00:15:55,289 --> 00:15:58,041
- We have thyroid problems.
- Whatever.
196
00:15:58,876 --> 00:16:00,516
Is that really all you have to say to me?
197
00:16:01,712 --> 00:16:02,963
I'm sorry?
198
00:16:05,674 --> 00:16:07,718
Come on, Leanne. Let's go.
199
00:16:17,394 --> 00:16:18,729
Too old?
200
00:16:18,812 --> 00:16:20,772
Kill me if I'm 30 and that cranky.
201
00:16:22,357 --> 00:16:23,942
Go to your party, Tobe.
202
00:16:24,026 --> 00:16:26,069
What? I thought we were having fun.
203
00:16:27,654 --> 00:16:28,739
I'm sorry.
204
00:16:29,489 --> 00:16:32,534
There are things that I need to do,
and I can't do them when you're around.
205
00:16:33,035 --> 00:16:34,036
W-Wait.
206
00:16:47,633 --> 00:16:48,884
Leave me alone, Tobe.
207
00:16:49,676 --> 00:16:52,638
All right, kids, just one for each of you.
208
00:16:53,263 --> 00:16:56,475
- Trick or treat.
- Happy Halloween. Thank you.
209
00:16:59,436 --> 00:17:01,647
Hey! Excuse me?
210
00:17:01,730 --> 00:17:03,106
I'm right here.
211
00:17:03,190 --> 00:17:04,775
Aren't you gonna do something about it?
212
00:17:06,108 --> 00:17:07,819
I'm sorry, do I know you?
213
00:17:07,903 --> 00:17:09,404
Why are you pretending?
214
00:17:11,365 --> 00:17:12,950
I'm right here! Come and get me!
215
00:17:16,328 --> 00:17:18,747
Oops! I'm sorry, sweetie.
216
00:17:18,829 --> 00:17:21,040
I-I think you have the wrong person.
217
00:17:23,669 --> 00:17:25,170
Here, take some candy.
218
00:17:29,174 --> 00:17:32,427
Trick or treat!
219
00:17:37,808 --> 00:17:39,184
Go home, Tobe.
220
00:17:58,745 --> 00:18:00,664
Tobe.
221
00:18:04,084 --> 00:18:05,210
You're not Tobe.
222
00:18:17,723 --> 00:18:19,683
I'm not afraid anymore.
223
00:18:24,313 --> 00:18:26,313
Get away from me!
We were just trying to scare you!
224
00:18:26,356 --> 00:18:27,274
It was just a joke!
225
00:18:27,357 --> 00:18:29,860
Mom! Mom!
226
00:18:29,943 --> 00:18:31,528
Mom!
227
00:19:22,496 --> 00:19:24,581
Kids! Eat the kids!
228
00:19:25,123 --> 00:19:29,002
Eat the kids.
229
00:20:15,465 --> 00:20:17,551
Boo! I got you.
230
00:20:19,845 --> 00:20:20,888
Boo.
231
00:20:24,766 --> 00:20:25,809
Boo!
232
00:20:36,028 --> 00:20:37,321
That was very scary.
233
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Do you think that I'm scary?
234
00:20:48,999 --> 00:20:50,375
What about now?
235
00:20:51,293 --> 00:20:53,795
Hey! What are you looking at?
236
00:20:55,589 --> 00:20:58,008
I smell fear!
237
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
What about now?
238
00:21:46,765 --> 00:21:47,975
They've all gone crazy.
239
00:21:48,559 --> 00:21:50,853
Her ideas are spreading into others.
240
00:21:51,812 --> 00:21:53,689
She's even attacking children.
241
00:21:54,565 --> 00:21:55,858
Poor little lambs.
242
00:21:56,817 --> 00:21:59,069
I worry we waited too long to stop her.
243
00:21:59,152 --> 00:22:03,073
You mean, what we're trying to do,
it might not work?
244
00:22:03,866 --> 00:22:06,493
It has to work. We cannot fail.
245
00:22:08,412 --> 00:22:10,956
I have kids. Okay?
246
00:22:11,999 --> 00:22:14,209
If she finds out and comes after me…
247
00:22:14,293 --> 00:22:18,505
If she wins,
there will be no world for your children.
248
00:22:18,589 --> 00:22:21,300
Chaos accelerates.
249
00:22:21,383 --> 00:22:24,845
The city will fall,
and that's only the beginning.
250
00:22:25,929 --> 00:22:27,222
We need you.
251
00:22:27,806 --> 00:22:30,642
You've kept us close to the family,
252
00:22:31,310 --> 00:22:34,396
and they're the only way we can reach her.
253
00:22:36,481 --> 00:22:37,733
Fear not.
254
00:22:38,609 --> 00:22:41,278
Certain pieces are already in place.
255
00:22:41,361 --> 00:22:47,701
And if I'm not mistaken,
even the Turners will be ready to help us.
256
00:23:11,558 --> 00:23:12,643
You're still awake.
257
00:23:18,357 --> 00:23:20,192
I fucking love Halloween.
258
00:23:27,282 --> 00:23:28,992
Is there something you wanna say to me?
259
00:23:32,329 --> 00:23:35,082
I owe you everything, I... I know that.
260
00:23:35,707 --> 00:23:37,084
And I'm so grateful.
261
00:23:39,920 --> 00:23:45,342
But if it means losing my family,
losing Dorothy, I don't want it.
262
00:23:45,425 --> 00:23:46,927
- I'd give it all up.
- Sean.
263
00:23:48,720 --> 00:23:50,347
You've already made your choice.
264
00:23:51,974 --> 00:23:54,351
So be an adult
and deal with the consequences.
265
00:24:21,503 --> 00:24:22,588
Dorothy.
266
00:24:25,090 --> 00:24:26,175
Sean.
267
00:24:27,009 --> 00:24:30,053
I never meant to make a choice.
268
00:24:30,137 --> 00:24:32,181
I only did what I thought
was best for you.
269
00:24:32,681 --> 00:24:34,016
For our family.
270
00:24:35,267 --> 00:24:36,810
What are you talking about?
271
00:24:38,103 --> 00:24:39,313
I've lost you.
272
00:24:39,813 --> 00:24:41,315
I'm not okay with that.
273
00:24:42,399 --> 00:24:46,570
Julian's right. As long as she's
in the house, you'll never forgive me.
274
00:24:48,614 --> 00:24:49,948
What are you saying, Sean?
275
00:24:52,910 --> 00:24:57,164
I'm prepared to do whatever it takes
to get rid of Leanne.
276
00:25:00,375 --> 00:25:01,668
I'm with you now.
19775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.