Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,470 --> 00:01:12,390
Don't do this to me! Fuck!
2
00:01:14,391 --> 00:01:16,950
The dockyard!
We hid it in the dockyard!
3
00:01:17,110 --> 00:01:20,631
-Come on, motherfucker!
-It wasn't my fault, man!
4
00:01:20,831 --> 00:01:24,150
Padin, it's not my fault! Believe me!
5
00:01:24,749 --> 00:01:28,872
-Shut up!
-Padin, I swear! Let me go
6
00:01:29,032 --> 00:01:32,231
Padin, please, let me go!
7
00:01:32,392 --> 00:01:34,631
-Shut the fuck up!
-Padin...
8
00:01:46,872 --> 00:01:48,792
No! Don't leave me here! Fuck!
9
00:02:04,434 --> 00:02:05,752
Squeeze tight.
10
00:02:08,993 --> 00:02:09,872
Tighter.
11
00:02:11,192 --> 00:02:12,232
More.
12
00:02:18,153 --> 00:02:19,673
Pull me towards you.
13
00:02:21,993 --> 00:02:23,114
Harder.
14
00:02:37,514 --> 00:02:38,955
You can get dressed now.
15
00:02:45,313 --> 00:02:46,914
You can help him, if you like.
16
00:03:20,036 --> 00:03:21,076
He's out.
17
00:03:35,235 --> 00:03:36,276
It's Kike.
18
00:03:41,357 --> 00:03:42,156
Where are you?
19
00:03:42,396 --> 00:03:44,597
Getting some air, what the fuck?
20
00:03:44,757 --> 00:03:48,356
Listen, I've got a thing here...
How can I tell you?
21
00:03:48,515 --> 00:03:51,637
-Padin!
-I eventually got the crab, but...
22
00:03:51,797 --> 00:03:53,317
the problem now is...
23
00:03:53,477 --> 00:03:56,717
what to do with the spider crab.
Do you get the situation?
24
00:03:57,077 --> 00:04:00,397
-I get it.
-Right. So...?
25
00:04:02,197 --> 00:04:05,718
If the spider crab's leg is broken,
what do you think?
26
00:04:09,397 --> 00:04:10,957
I see where you're going.
27
00:04:16,957 --> 00:04:17,998
He's coming.
28
00:04:19,998 --> 00:04:21,799
Dad, you did fucking great.
29
00:04:21,918 --> 00:04:24,479
Santiago says they'll send you
home for sure.
30
00:04:24,638 --> 00:04:26,318
-I'm not going home.
-Yeah, you are!
31
00:04:26,478 --> 00:04:28,758
They already think
you're more dead than alive.
32
00:04:28,919 --> 00:04:30,598
Oh, they finished the job.
33
00:04:30,757 --> 00:04:33,319
We put in a non-slip shower
34
00:04:33,479 --> 00:04:36,439
in the big room downstairs,
with wheelchair access.
35
00:04:36,599 --> 00:04:38,238
You'll live like a king.
36
00:04:38,399 --> 00:04:40,597
If I get out, I'm going to the home.
37
00:04:40,758 --> 00:04:43,558
What are you saying, Dad? Why the home?
38
00:04:46,479 --> 00:04:48,279
Because I fucking feel like it.
39
00:04:54,239 --> 00:04:56,320
Padin! No!
40
00:04:56,959 --> 00:04:57,841
No!
41
00:05:30,081 --> 00:05:32,161
-Good?
-Very good.
42
00:05:34,321 --> 00:05:37,442
-If there's anything you...
-I'll tell you, sure.
43
00:05:42,600 --> 00:05:44,042
You have good hands.
44
00:05:44,962 --> 00:05:48,641
I know, my clients tell me every day.
45
00:05:49,402 --> 00:05:50,403
Right.
46
00:05:52,482 --> 00:05:55,720
We can keep doing this
after the pregnancy, right?
47
00:05:57,562 --> 00:05:59,441
But at home and less public.
48
00:06:01,562 --> 00:06:03,522
-Sorry, sorry.
-Please.
49
00:06:04,443 --> 00:06:05,962
Always gently,
50
00:06:06,482 --> 00:06:08,720
no sudden movements.
51
00:06:08,881 --> 00:06:12,643
The proper pressure,
as if we were spreading butter.
52
00:06:12,803 --> 00:06:16,122
But butter just out of the refrigerator.
53
00:06:16,282 --> 00:06:19,723
Apply pressure without fear,
giving it to her.
54
00:06:19,883 --> 00:06:21,082
Please...
55
00:06:22,804 --> 00:06:24,603
Come on, apply pressure.
56
00:06:24,763 --> 00:06:25,842
That's it.
57
00:06:42,804 --> 00:06:43,764
What?
58
00:06:44,884 --> 00:06:46,884
-Looks like it's true.
-What?
59
00:06:47,645 --> 00:06:49,804
That pregnant women are gorgeous.
60
00:06:51,363 --> 00:06:53,244
Ciao, I'll pick you up later.
61
00:06:53,324 --> 00:06:55,685
-No. I'll sort it out.
-Okay.
62
00:07:01,684 --> 00:07:03,004
-Good morning.
-Good morning.
63
00:07:03,084 --> 00:07:05,725
Mario, how does Orlando sound?
64
00:07:05,804 --> 00:07:07,963
Orlando? Like the brand of tomatoes?
65
00:07:08,964 --> 00:07:12,246
The other day Mariano, today Orlando...
We can get a better name, no?
66
00:07:12,326 --> 00:07:14,605
I keep thinking,
but you don't like any of them.
67
00:07:14,766 --> 00:07:17,126
You'll think of something. Relax.
68
00:07:17,285 --> 00:07:19,964
One more. Marcial, just one.
69
00:07:20,605 --> 00:07:22,686
-Do you want to kill me? Slut!
-Marcial!
70
00:07:23,685 --> 00:07:25,126
Marcial, come here.
71
00:07:25,286 --> 00:07:27,405
Come here. What's wrong?
72
00:07:27,565 --> 00:07:30,524
-This slut wants to poison me!
-Don't talk like that. It's ugly.
73
00:07:30,686 --> 00:07:33,884
How about if you let Raquel
give you lunch,
74
00:07:33,965 --> 00:07:35,965
I'll take you out later for a smoke?
75
00:07:36,725 --> 00:07:37,525
Deal?
76
00:07:39,005 --> 00:07:39,926
Deal.
77
00:07:43,006 --> 00:07:44,407
-That's it.
-There you go.
78
00:07:45,125 --> 00:07:46,286
Nice, huh?
79
00:07:47,005 --> 00:07:50,807
With his memory, by the time he finishes,
he'll have forgotten about the smoke.
80
00:07:50,967 --> 00:07:53,767
My memory's bad, but my hearing is fine!
81
00:07:53,926 --> 00:07:54,926
Fuck!
82
00:07:55,085 --> 00:07:56,766
-Okay.
-Go on.
83
00:08:03,646 --> 00:08:06,486
Mario, we may have an admission.
84
00:08:06,645 --> 00:08:07,568
-Hello.
-Hello.
85
00:08:07,648 --> 00:08:10,688
The man's sure, but the family's not keen.
86
00:08:10,848 --> 00:08:13,247
-Why? Is it the money?
-No, that's not the problem.
87
00:08:13,408 --> 00:08:14,807
-Mercedes, please.
-Yes?
88
00:08:14,888 --> 00:08:18,166
They'd rather have him at home.
It's a delicate matter.
89
00:08:18,248 --> 00:08:19,087
Delicate?
90
00:08:19,808 --> 00:08:21,087
It's Antonio Padin.
91
00:08:22,726 --> 00:08:24,407
-The druglord?
-Yes.
92
00:08:26,486 --> 00:08:28,007
Wasn't he in prison?
93
00:08:28,687 --> 00:08:30,447
Yes. He has a degenerative disease.
94
00:08:30,568 --> 00:08:32,848
They're sending him home,
but he wants to come here.
95
00:08:32,927 --> 00:08:35,408
I suppose the medical attention
puts him at ease.
96
00:08:38,529 --> 00:08:40,688
But he can buy all the care he wants.
97
00:08:40,768 --> 00:08:43,048
-He's got money.
-Maybe he doesn't want it taken away.
98
00:08:43,128 --> 00:08:45,129
He wouldn't be the first
to choose the home
99
00:08:45,209 --> 00:08:48,048
before his kids drive him mad
trying to make him sign things.
100
00:08:48,208 --> 00:08:50,807
Won't we have trouble with
the families of the residents?
101
00:08:50,889 --> 00:08:53,728
-I don't think so.
-Well, you know best.
102
00:08:54,688 --> 00:08:56,009
When is he being admitted?
103
00:08:56,688 --> 00:08:58,608
My ass you've got it sorted.
104
00:08:59,408 --> 00:09:02,008
Dad, Kike sees it, I see it,
the Colombians see it.
105
00:09:02,087 --> 00:09:05,129
-Shit, maybe you're wrong.
-I don't want any Chinese.
106
00:09:05,208 --> 00:09:07,329
Like it or not, they're there.
107
00:09:07,409 --> 00:09:09,490
If they don't work with us,
they will with other people.
108
00:09:09,570 --> 00:09:13,129
Kike's right, times change.
Now they have the money.
109
00:09:13,210 --> 00:09:16,490
If we don't grab this chance,
we're assholes.
110
00:09:16,570 --> 00:09:18,850
They don't know the area
or have any contacts.
111
00:09:18,930 --> 00:09:21,370
We just give the Colombians
the money up front.
112
00:09:21,450 --> 00:09:24,570
And if the Chinese blow it,
who answers for it? Who?
113
00:09:24,729 --> 00:09:28,129
-You answer to the Colombians.
-Like fuck we do!
114
00:09:28,209 --> 00:09:31,249
We need an answer from you.
Are you in or out?
115
00:09:31,769 --> 00:09:33,491
-Not one dime.
-Not one dime, eh?
116
00:09:34,131 --> 00:09:37,091
-Fucking old man!
-Kike, take it easy.
117
00:09:37,171 --> 00:09:39,689
-I get so wound up!
-What did I say? Chill!
118
00:09:39,769 --> 00:09:41,531
What are you looking at? Fucking old man!
119
00:09:41,611 --> 00:09:43,971
You were jailed for buying a house
with more bathrooms than a palace.
120
00:09:44,052 --> 00:09:47,090
That's why you got caught.
So don't give me sermons now.
121
00:09:47,171 --> 00:09:49,409
Hello. How are you?
122
00:09:50,370 --> 00:09:53,091
I wanted to introduce you to Mario,
our head of nursing.
123
00:09:54,690 --> 00:09:57,051
Nice to meet you.
Who's coming to live here?
124
00:09:58,051 --> 00:09:59,890
Him, the one in the foul mood.
125
00:10:00,851 --> 00:10:04,572
With your permission,
I'll show him around the hotel.
126
00:10:04,651 --> 00:10:05,732
Good.
127
00:10:05,851 --> 00:10:07,012
Bye, Dad.
128
00:10:08,931 --> 00:10:11,292
You'll see,
Mario has a great way about him.
129
00:10:12,572 --> 00:10:16,412
Meanwhile, we can talk
about the operating conditions.
130
00:10:16,773 --> 00:10:17,652
Perfect.
131
00:10:18,931 --> 00:10:20,172
Let's change the exercise.
132
00:10:20,331 --> 00:10:22,971
We turn, rotate forearms, and...
133
00:10:23,652 --> 00:10:26,852
thumb in, thumb out.
134
00:10:27,011 --> 00:10:28,011
Out.
135
00:10:28,092 --> 00:10:31,653
Like we were picking a pocket.
Like this, thieving.
136
00:10:32,613 --> 00:10:34,694
Moving better already, eh, Antonio?
137
00:10:36,013 --> 00:10:39,852
Don't get mad, I'm kidding.
Come on, other hand, again.
138
00:10:40,292 --> 00:10:42,492
Thumb in, thumb out.
139
00:10:43,693 --> 00:10:44,655
In.
140
00:10:47,174 --> 00:10:48,212
Out.
141
00:10:49,534 --> 00:10:51,254
Very good! See that?
142
00:10:52,452 --> 00:10:56,253
Your hand's much more flexible.
And we've been at it for two minutes?
143
00:10:57,253 --> 00:11:00,654
I'm not saying you'll play baseball
in a week, but it can improve.
144
00:11:00,854 --> 00:11:02,534
We were waiting in the office.
145
00:11:03,293 --> 00:11:08,174
This is our rehabilitation room,
with all kinds of exercise gear.
146
00:11:08,334 --> 00:11:10,494
-Mercedes, got a moment?
-Sure.
147
00:11:11,133 --> 00:11:12,734
Stay with them a moment.
148
00:11:13,374 --> 00:11:14,853
I'll be right back, Antonio.
149
00:11:14,933 --> 00:11:18,533
Here are the heated pools
for psychomotricity, if you want...
150
00:11:18,935 --> 00:11:19,734
Well...
151
00:11:21,214 --> 00:11:25,054
Dad, this time we're going ahead
with or without you, you hear?
152
00:11:26,014 --> 00:11:29,375
But you know the doors
to the house are always open.
153
00:11:39,094 --> 00:11:41,416
-Don't let me find out, eh?
-What?
154
00:11:41,575 --> 00:11:45,414
One harsh word or lack
of respect for my father,
155
00:11:45,654 --> 00:11:48,174
and I come here and raise hell.
156
00:11:48,935 --> 00:11:49,936
Understand?
157
00:11:50,454 --> 00:11:51,416
Yeah?
158
00:12:49,898 --> 00:12:52,376
-I saw Rosa today.
-Oh, yeah? How is she?
159
00:12:52,537 --> 00:12:55,817
Fucked. You know they fired her
from the insurance firm?
160
00:12:55,978 --> 00:12:57,539
-How come?
-Why do you think?
161
00:12:57,619 --> 00:12:59,178
...Galician drug trafficking...
162
00:12:59,258 --> 00:13:01,940
Why go on strike? That's illegal.
163
00:13:02,098 --> 00:13:05,139
Sure, but she's not permanent.
They just won't renew her contract.
164
00:13:05,219 --> 00:13:07,299
-She should report them.
-That's what I said.
165
00:13:07,460 --> 00:13:09,740
If they hire a replacement, she can win.
166
00:13:09,899 --> 00:13:12,139
Sure, but she's so nice...
167
00:13:12,298 --> 00:13:14,059
...were neighbors of this man,
168
00:13:14,218 --> 00:13:17,059
known as the boss of the Padin clan.
169
00:13:17,218 --> 00:13:22,059
We got these answers
on the exit from prison for health reasons
170
00:13:22,138 --> 00:13:23,779
of the historic druglord.
171
00:13:23,859 --> 00:13:27,180
No way, because of him
a lot of people died.
172
00:13:27,260 --> 00:13:30,060
He should be in prison
for the rest of his days.
173
00:13:30,140 --> 00:13:33,620
It's bad because people
do their full sentence
174
00:13:33,699 --> 00:13:35,380
for minor crimes sometimes...
175
00:13:35,459 --> 00:13:37,419
My legs are like an elephant's.
176
00:13:39,699 --> 00:13:42,299
-What are you looking for?
-Nothing, tomorrow's weather.
177
00:13:48,379 --> 00:13:49,900
Good morning, Antonio.
178
00:13:51,459 --> 00:13:54,622
It's breakfast time.
I'll help you wash and we'll go down.
179
00:13:54,780 --> 00:13:55,860
Not now, go away.
180
00:13:56,621 --> 00:13:59,421
-C'mon, Antonio, let's go.
-Get the fuck out of here!
181
00:14:00,741 --> 00:14:02,940
Excuse me. Somebody a sleepyhead?
182
00:14:07,102 --> 00:14:10,141
Well, that's all right.
We'll take it slow.
183
00:14:13,822 --> 00:14:15,262
Everyone is different.
184
00:14:19,860 --> 00:14:21,421
And you see it all here, Antonio.
185
00:14:23,263 --> 00:14:26,341
A lot of people pass through,
very fucked up people.
186
00:14:26,422 --> 00:14:27,822
Like you and much worse.
187
00:14:29,862 --> 00:14:33,541
I've known some who just stay in bed
until in the end.
188
00:14:36,822 --> 00:14:40,342
But it's not easy
putting your feet on the ground
189
00:14:40,501 --> 00:14:43,581
when you know it'll get worse every day.
190
00:14:46,222 --> 00:14:50,063
That's why some prefer this:
living here, among strangers,
191
00:14:51,062 --> 00:14:52,704
with people who don't care about you,
192
00:14:53,542 --> 00:14:55,903
who never knew you
when things were going well,
193
00:14:57,102 --> 00:14:58,543
when you were king of the hill.
194
00:15:03,183 --> 00:15:05,744
Better a little indifference than pity
195
00:15:05,824 --> 00:15:07,063
or sorrow, right?
196
00:15:15,023 --> 00:15:17,103
But that doesn't mean
197
00:15:17,863 --> 00:15:20,625
you can't still enjoy some things.
198
00:15:21,624 --> 00:15:24,384
Like a walk in the garden
on this sunny day.
199
00:15:26,064 --> 00:15:27,624
What do you think? Shall we try?
200
00:15:29,264 --> 00:15:32,864
You can't say we don't have
a beautiful garden.
201
00:15:35,743 --> 00:15:37,224
Where are you from, Antonio?
202
00:15:37,785 --> 00:15:40,184
-And you?
-Me? From Cambados.
203
00:15:40,584 --> 00:15:43,185
Then cut the bullshit,
you know who I am.
204
00:15:44,784 --> 00:15:46,224
Shit! You're not the mayor?
205
00:15:54,145 --> 00:15:55,826
Let's check today's menu.
206
00:15:56,625 --> 00:15:58,785
A delicious zucchini puree.
207
00:15:59,425 --> 00:16:01,945
It'll restore our energy after that walk.
208
00:16:06,784 --> 00:16:08,225
Shall I show you a trick?
209
00:16:09,025 --> 00:16:11,824
We lean our elbow on the table...
210
00:16:13,946 --> 00:16:16,067
and calmly break...
211
00:16:16,546 --> 00:16:19,186
the rules of good manners.
212
00:16:20,225 --> 00:16:21,426
Come on, like this.
213
00:16:23,787 --> 00:16:25,947
Little by little, inside.
214
00:16:28,467 --> 00:16:29,506
See?
215
00:16:30,948 --> 00:16:32,627
So there are no slip-ups.
216
00:16:36,346 --> 00:16:38,547
-Is it good?
-It's cold.
217
00:16:42,227 --> 00:16:43,385
A little cold, yes.
218
00:16:55,787 --> 00:16:56,947
There we go.
219
00:17:07,266 --> 00:17:08,188
Thank you.
220
00:17:11,228 --> 00:17:12,467
That's what we're here for.
221
00:18:42,312 --> 00:18:43,233
Julia.
222
00:18:43,752 --> 00:18:46,313
Hi, honey. Listen, we've got a mess here.
223
00:18:47,312 --> 00:18:49,792
The usual, an old guy had a turn.
224
00:18:50,872 --> 00:18:53,552
I'll be late. Can you get me
and we'll go straight there?
225
00:18:55,431 --> 00:18:56,511
Right, big kiss.
226
00:19:45,314 --> 00:19:46,675
Fuck, you scared me, man!
227
00:19:46,754 --> 00:19:49,634
-Sorry. You got something?
-Just for myself.
228
00:19:52,114 --> 00:19:55,994
No, this is for you.
I got mine in the bar.
229
00:20:00,754 --> 00:20:02,794
Hey, I know you, man.
230
00:20:04,194 --> 00:20:06,556
Yeah, buddy. I remember your face.
231
00:20:08,155 --> 00:20:09,236
But you were dead!
232
00:20:10,555 --> 00:20:11,875
You were dead!
233
00:20:55,157 --> 00:20:57,158
I'll put the medication in the vein
234
00:20:57,317 --> 00:20:59,276
so as not to tax your throat, okay?
235
00:21:00,237 --> 00:21:01,476
Until you get better.
236
00:22:22,281 --> 00:22:23,719
Good night, mayor.
237
00:22:41,401 --> 00:22:44,521
-Finally!
-Sorry, honey.
238
00:22:45,521 --> 00:22:48,362
I got tied up with one of the old guys,
I couldn't get out sooner.
239
00:22:49,601 --> 00:22:52,280
-Did you bring me clothes?
-Yes, in the back.
240
00:23:01,363 --> 00:23:04,281
-Are you shivering?
-Yes. It's nothing.
241
00:23:05,121 --> 00:23:07,161
Start it up, your parents
will be at the restaurant.
242
00:23:07,242 --> 00:23:09,043
You're not going to
tell me what's wrong?
243
00:23:09,202 --> 00:23:11,202
It's nothing, honey, I'll shake it off.
244
00:23:12,563 --> 00:23:14,322
-Right.
-Well... it's work.
245
00:23:14,482 --> 00:23:16,482
The old guy you just dealt with?
246
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
What do you know about him?
247
00:23:19,562 --> 00:23:22,122
Nothing, you just mentioned him.
248
00:23:22,483 --> 00:23:23,881
Is he really sick?
249
00:23:24,963 --> 00:23:25,843
Yes.
250
00:23:28,203 --> 00:23:29,403
Yes, it's just that...
251
00:23:31,322 --> 00:23:33,723
we think we can control
everything and...
252
00:23:35,565 --> 00:23:37,043
in the end we're nothing.
253
00:23:38,604 --> 00:23:42,323
A bunch of liquids that
leak out everywhere, just shit.
254
00:23:44,763 --> 00:23:45,763
Come here.
255
00:23:47,084 --> 00:23:48,164
Come here.
256
00:23:56,843 --> 00:23:59,484
-Do you feel it?
-Yes.
257
00:24:01,085 --> 00:24:03,084
-Do you feel it move?
-Yes.
258
00:24:06,844 --> 00:24:08,005
Feeling better?
259
00:24:09,605 --> 00:24:10,685
Much better.
260
00:25:00,367 --> 00:25:01,567
Fuck, sorry.
261
00:25:08,927 --> 00:25:09,926
Go ahead.
262
00:25:11,366 --> 00:25:12,247
Yes.
263
00:25:14,886 --> 00:25:16,686
Yeah, yeah, perfect.
264
00:25:18,728 --> 00:25:20,645
Fucking great, man.
265
00:25:23,288 --> 00:25:26,048
Sure. Yes, we can, sure.
266
00:25:26,569 --> 00:25:27,928
No sweat, no sweat.
267
00:25:28,607 --> 00:25:30,528
-Don't touch them!
-Sorry.
268
00:25:31,528 --> 00:25:32,528
Yeah.
269
00:25:34,008 --> 00:25:35,208
Thanks a lot.
270
00:25:35,768 --> 00:25:37,407
Ciao. Thank you. Ciao.
271
00:25:38,567 --> 00:25:39,487
Tono.
272
00:25:40,207 --> 00:25:43,368
We've got it in the bag.
But it has to be now.
273
00:25:43,928 --> 00:25:44,728
Go for it.
274
00:25:44,848 --> 00:25:47,888
Up, up, up! Come on!
275
00:25:52,850 --> 00:25:53,809
Kike.
276
00:25:54,010 --> 00:25:55,609
Come on, come on!
277
00:25:56,450 --> 00:25:58,649
Up, up, up, up!
278
00:25:58,729 --> 00:26:01,729
Amparito, don't cheat.
I can see you, Amparo.
279
00:26:01,929 --> 00:26:04,009
Up, up, up!
280
00:26:04,449 --> 00:26:07,168
Arms up! Up!
281
00:26:07,249 --> 00:26:09,727
-Up, up, up!
-Goal!
282
00:26:09,808 --> 00:26:10,648
Goal!
283
00:26:10,729 --> 00:26:13,850
Goal, goal, goal!
284
00:26:20,009 --> 00:26:22,970
So, do they treat you right here
or do we sort them out?
285
00:26:23,090 --> 00:26:25,130
-What do you want?
-What do we want, he says.
286
00:26:25,650 --> 00:26:27,010
What else, Dad?
287
00:26:28,010 --> 00:26:29,090
To see how you are.
288
00:26:29,170 --> 00:26:30,130
Dying.
289
00:26:31,289 --> 00:26:32,450
Anything else?
290
00:26:34,809 --> 00:26:35,729
Yes.
291
00:26:36,371 --> 00:26:39,770
If you've changed your mind,
you've still got time.
292
00:26:40,809 --> 00:26:42,370
Sure. Sure.
293
00:26:42,450 --> 00:26:44,130
Sure. And then?
294
00:26:45,170 --> 00:26:46,530
Are you in or not?
295
00:26:48,810 --> 00:26:51,893
The Colombians are funding us,
no payment until the Chinese pay us.
296
00:26:51,971 --> 00:26:54,731
Rojas is advancing us
the merchandise. He trusts us.
297
00:26:55,571 --> 00:26:57,329
-Does he trust me?
-Yes, Dad.
298
00:26:57,411 --> 00:27:00,170
Rojas trusts you and us,
he's known us all his life.
299
00:27:00,250 --> 00:27:03,051
Who do you think he was
talking to while you were inside?
300
00:27:03,851 --> 00:27:04,810
Who?
301
00:27:14,052 --> 00:27:16,530
Rojas thinks I'm in on this.
302
00:27:19,772 --> 00:27:20,572
Right?
303
00:27:22,253 --> 00:27:25,252
He would never fund
the merchandise with you.
304
00:27:28,092 --> 00:27:29,572
Look at him, cracking up.
305
00:27:30,892 --> 00:27:33,893
We're here worried about you
and you laugh in our faces.
306
00:27:33,973 --> 00:27:34,931
Is that it?
307
00:27:35,612 --> 00:27:37,771
Then fuck you, you fucking old bastard!
308
00:27:37,852 --> 00:27:40,052
-Kike, Kike...
-What?
309
00:27:40,813 --> 00:27:41,893
Close the door!
310
00:27:52,613 --> 00:27:54,973
Well, at least you're livelier.
311
00:27:55,692 --> 00:27:56,654
That's good.
312
00:28:00,373 --> 00:28:02,694
Dad, I know you don't have
much faith in me,
313
00:28:03,693 --> 00:28:05,653
but this time I've got a good hand.
314
00:28:06,655 --> 00:28:08,373
And I had a great fucking teacher.
315
00:28:10,134 --> 00:28:12,294
You didn't learn shit.
316
00:31:40,863 --> 00:31:42,222
Look, this is the head.
317
00:31:42,303 --> 00:31:45,863
Here's the profile, forehead,
nose, mouth...
318
00:31:46,143 --> 00:31:49,103
-He's got a big ol' head.
-Well, he or she.
319
00:31:50,103 --> 00:31:51,382
Do you want to know the sex?
320
00:31:51,501 --> 00:31:52,703
-Yes, right?
-Yes.
321
00:31:52,863 --> 00:31:53,823
It's a boy.
322
00:31:56,261 --> 00:31:57,423
Great.
323
00:31:57,582 --> 00:31:59,662
-Are you sure?
-Absolutely.
324
00:32:00,102 --> 00:32:02,183
Go up to the monitor, you'll see better.
325
00:32:07,503 --> 00:32:09,263
Look, here's the stomach,
326
00:32:10,264 --> 00:32:13,064
the umbilical vein, gallbladder,
327
00:32:13,505 --> 00:32:15,983
and here, between his legs,
328
00:32:16,144 --> 00:32:18,545
the scrotum and the penis.
329
00:32:19,224 --> 00:32:21,143
Here's the heart. Do you want to hear it?
330
00:32:51,664 --> 00:32:52,464
Mario!
331
00:32:55,224 --> 00:32:57,065
What's wrong? You spaced out.
332
00:32:57,584 --> 00:32:59,543
-You're knocked out, eh, Mario?
-Yes.
333
00:33:00,545 --> 00:33:03,787
Is that it? You just realized
that this is serious, eh?
334
00:33:03,867 --> 00:33:04,664
Yes.
335
00:33:04,745 --> 00:33:07,226
You really are knocked out.
Lie down here, it's fine.
336
00:33:07,306 --> 00:33:09,426
Okay, don't crack up.
337
00:33:09,505 --> 00:33:11,347
Didn't you hear? It's all fine.
338
00:33:11,427 --> 00:33:13,706
Yes, I heard. It's all great.
339
00:34:01,667 --> 00:34:03,788
...fifteen, 16,
340
00:34:03,948 --> 00:34:07,148
17, 18, 19...
341
00:34:07,268 --> 00:34:08,068
Now.
342
00:34:35,388 --> 00:34:37,349
-Hello.
-How are we doing?
343
00:34:37,828 --> 00:34:38,950
Fucking great.
344
00:34:39,110 --> 00:34:41,630
-Yeah, right. Got the rice?
-Yeah, yeah, no problem.
345
00:34:42,269 --> 00:34:44,269
Get it here fast, the water's boiling.
346
00:34:44,349 --> 00:34:45,869
When I'm there, I'll call you.
347
00:36:52,035 --> 00:36:55,876
Hands on your head, on the van.
Take it easy. Feet together.
348
00:36:57,714 --> 00:36:59,596
What a stink. Son of a bitch.
349
00:37:03,114 --> 00:37:05,314
-Got a shank there?
-I got nothing, man.
350
00:37:32,875 --> 00:37:33,956
Mrs. Kong.
351
00:37:38,836 --> 00:37:39,636
Yes.
352
00:38:23,238 --> 00:38:25,758
Subject on the move, confirmed.
Go ahead.
353
00:38:26,517 --> 00:38:27,718
You have authorization.
354
00:38:29,359 --> 00:38:30,238
Let's go!
355
00:38:30,518 --> 00:38:31,477
Let's go, let's go.
356
00:39:04,279 --> 00:39:05,440
Hey, man!
357
00:39:11,479 --> 00:39:13,000
-Hold it!
-Police!
358
00:39:15,441 --> 00:39:16,681
Hands on your head!
359
00:39:19,280 --> 00:39:20,640
Tono! Tono!
360
00:39:21,879 --> 00:39:22,800
Okay, okay!
361
00:39:25,281 --> 00:39:26,281
Tono!
362
00:39:39,040 --> 00:39:40,920
Come on, hurry up!
363
00:39:57,282 --> 00:39:58,322
What's wrong?
364
00:40:01,961 --> 00:40:03,041
Holy shit!
365
00:40:08,962 --> 00:40:10,042
Motherfucker!
366
00:40:26,762 --> 00:40:28,203
Stop! Stop!
367
00:40:55,003 --> 00:40:56,723
So, Marcial for now...?
368
00:40:56,882 --> 00:41:00,524
We're keeping up sensory stimuli,
a couple of sessions a week.
369
00:41:00,644 --> 00:41:03,644
It seems to calm him down.
He's less aggressive.
370
00:41:03,843 --> 00:41:05,643
Okay, let's go to Antonio Padin.
371
00:41:06,843 --> 00:41:07,924
How's he doing?
372
00:41:09,803 --> 00:41:11,965
I think he's more than acclimatized.
373
00:41:13,005 --> 00:41:14,924
He seems comfortable, he has routines...
374
00:41:15,364 --> 00:41:16,965
I don't know long he'll be here.
375
00:41:17,486 --> 00:41:18,806
Is he that bad?
376
00:41:18,925 --> 00:41:21,884
He's less and less intelligible,
he finds it hard to move, swallow...
377
00:41:22,606 --> 00:41:23,606
So quickly?
378
00:41:24,364 --> 00:41:27,844
Cognitively he's all right,
but it's harder for him to speak.
379
00:41:27,924 --> 00:41:30,245
The paralysis is affecting
his vocal cords,
380
00:41:30,325 --> 00:41:33,845
and we're teaching him to use
an image book to express himself.
381
00:41:33,925 --> 00:41:36,844
I spoke the doctor he had
in the hospital yesterday...
382
00:41:38,086 --> 00:41:40,845
and outlined the case.
He wasn't really surprised.
383
00:41:40,925 --> 00:41:44,086
He basically said to
not let the old man suffer.
384
00:41:45,046 --> 00:41:47,165
I see Antonio developing
385
00:41:47,245 --> 00:41:49,526
an intense dependence on Mario.
386
00:41:50,646 --> 00:41:52,445
You must be exhausted.
387
00:41:53,087 --> 00:41:55,726
And right now too.
Julia must be... seven months?
388
00:41:55,805 --> 00:41:57,806
-Six and a half.
-From what you're saying,
389
00:41:57,886 --> 00:41:59,525
it sounds like much the same time.
390
00:41:59,606 --> 00:42:02,445
Andres, don't say that,
it's like the two things were related.
391
00:42:09,807 --> 00:42:10,807
Let's go.
392
00:42:13,007 --> 00:42:14,167
There you go.
393
00:42:24,408 --> 00:42:25,486
All right...
394
00:43:45,931 --> 00:43:46,730
Antonio!
395
00:43:47,131 --> 00:43:50,331
-Antonio, Antonio...
-Antonio, are you all right?
396
00:43:50,491 --> 00:43:52,971
It's all right. We're here. Take it easy.
397
00:44:16,772 --> 00:44:19,452
This time you've really
busted his balls.
398
00:44:19,612 --> 00:44:22,892
But they don't have anything that
can't be taken apart in court.
399
00:44:22,971 --> 00:44:25,492
-It's all circumstantial.
-Good, fucking great.
400
00:44:25,571 --> 00:44:28,732
-Anything on the Chinese woman?
-No, not on her.
401
00:44:29,212 --> 00:44:31,372
But I did get news on the Colombian.
402
00:44:31,453 --> 00:44:34,372
He's out of danger
and to be transferred to jail.
403
00:44:34,453 --> 00:44:35,613
Holy shit!
404
00:44:36,293 --> 00:44:39,292
Relax, all we have to do is pay his bail.
405
00:44:39,372 --> 00:44:41,533
But I warn you, it'll be steep.
406
00:44:41,892 --> 00:44:45,173
When they set it, I'll tell you,
we pay it and Kike's out.
407
00:44:46,853 --> 00:44:48,852
I don't know if we can pay it, Santiago.
408
00:44:49,733 --> 00:44:51,534
I don't know. We put a lot on the line.
409
00:44:52,613 --> 00:44:54,773
I've known your dad a long time.
410
00:44:54,853 --> 00:44:56,494
He always has money.
411
00:45:00,814 --> 00:45:02,254
The old man's not in on this.
412
00:45:04,694 --> 00:45:06,574
-What?
-He wasn't in on it.
413
00:45:08,653 --> 00:45:10,014
Fucking Chinese.
414
00:45:13,213 --> 00:45:14,374
They took everything.
415
00:45:15,454 --> 00:45:18,413
Everything, you hear?
Merchandise, money, everything.
416
00:45:19,655 --> 00:45:21,054
Now Rojas wants his part.
417
00:45:22,655 --> 00:45:24,734
But the main thing is
to get Kike out, you hear?
418
00:45:25,175 --> 00:45:28,213
If they transfer the Colombian
to the same jail, he may have trouble.
419
00:45:29,454 --> 00:45:31,895
We need to pay that bail, and fast.
420
00:45:32,496 --> 00:45:33,534
We agree on that.
421
00:45:37,136 --> 00:45:40,296
He's your son, damn it.
Fucking say something.
422
00:45:51,415 --> 00:45:52,895
Fuck you.
423
00:46:21,776 --> 00:46:23,415
-What are you listening to?
-Nothing.
424
00:46:23,576 --> 00:46:25,216
Just my stuff.
425
00:46:25,376 --> 00:46:27,538
-What are you listening to?
-Nothing!
426
00:46:28,218 --> 00:46:30,578
Leave me be. No.
427
00:46:30,857 --> 00:46:31,937
No.
428
00:46:38,177 --> 00:46:41,057
-I caught you.
-Not one joke about Julio. Please.
429
00:46:44,378 --> 00:46:45,778
What? You like it?
430
00:47:27,819 --> 00:47:28,659
How are you?
431
00:47:29,700 --> 00:47:31,699
-You gotta get me outta here.
-What happened?
432
00:47:31,779 --> 00:47:33,220
You gotta get me outta here.
433
00:47:33,299 --> 00:47:37,059
It's full of Colombians and they've got
the director eating out of their hands.
434
00:47:37,139 --> 00:47:39,139
Relax, I'll talk to that fucker.
435
00:47:39,220 --> 00:47:41,500
Talk, Tono? Forget talking!
436
00:47:41,580 --> 00:47:43,818
The fucker just wants money,
don't you get that?
437
00:47:44,380 --> 00:47:46,779
Tono, I'm fucked, man.
438
00:47:47,299 --> 00:47:50,580
-And S?nchez gets here tomorrow.
-S?nchez? Are you sure?
439
00:47:50,660 --> 00:47:52,661
Don't you get it? We're fucked!
440
00:47:52,740 --> 00:47:55,421
Unless we pay Rojas,
they'll cut off my balls.
441
00:47:56,421 --> 00:47:57,461
And yours.
442
00:47:58,740 --> 00:48:01,180
Don't think you're safer out there
than I am in here.
443
00:48:03,221 --> 00:48:04,301
You got me?
444
00:48:05,540 --> 00:48:07,261
-Okay.
-What?
445
00:48:08,740 --> 00:48:11,580
Let me talk to him again. All right?
446
00:48:12,661 --> 00:48:14,660
-I'll talk to him again...
-Again?
447
00:48:14,899 --> 00:48:16,820
You talked to him and he said no.
448
00:48:18,301 --> 00:48:21,421
Listen, the old man wants
to teach us a lesson, you hear?
449
00:48:21,822 --> 00:48:23,061
But it can be fixed.
450
00:48:24,942 --> 00:48:25,863
Really.
451
00:48:30,981 --> 00:48:32,420
Yesterday I pissed myself.
452
00:48:34,061 --> 00:48:35,022
What?
453
00:48:35,982 --> 00:48:37,143
I pissed myself.
454
00:48:37,822 --> 00:48:41,181
I thought they were coming
for me, to my cell.
455
00:48:41,742 --> 00:48:43,182
And I lost it, man.
456
00:48:45,782 --> 00:48:47,141
I lost it.
457
00:48:47,702 --> 00:48:49,742
Hey, Kike.
458
00:48:52,903 --> 00:48:54,183
You can't touch him, sir.
459
00:48:55,184 --> 00:48:57,583
-What did you say?
-Physical contact is prohibited.
460
00:48:57,742 --> 00:49:00,462
-Did you hand him something?
-Are you kidding?
461
00:49:00,543 --> 00:49:03,023
-Show me your hands, please.
-He didn't give me nothin'!
462
00:49:03,104 --> 00:49:05,103
I did want to give him something.
463
00:49:05,182 --> 00:49:07,102
-Sit down.
-I wanted to give him affection,
464
00:49:07,183 --> 00:49:09,502
but for some reason you don't want me to.
465
00:49:09,584 --> 00:49:13,104
It's all fine.
You don't get any affection at home.
466
00:49:13,184 --> 00:49:16,862
Fine, you like treating inmates
like animals, right?
467
00:49:16,942 --> 00:49:19,943
Then watch it outside,
someone could sort you out.
468
00:49:23,584 --> 00:49:25,344
I'll get you out, you hear?
469
00:49:25,424 --> 00:49:28,384
I'll talk to the old man and get you out.
Hang in there.
470
00:49:28,785 --> 00:49:29,784
That'll do.
471
00:49:55,865 --> 00:49:58,345
Good morning. Can I help you?
472
00:49:59,345 --> 00:50:01,145
Excuse me. Sir. Sir!
473
00:50:22,946 --> 00:50:24,347
I'm going to do the shopping.
474
00:50:26,786 --> 00:50:28,866
Do I do the shopping or come get you?
475
00:50:31,027 --> 00:50:33,346
But you'll have to wait
a few minutes...
476
00:50:35,346 --> 00:50:36,266
Okay, big kiss. Ciao.
477
00:51:04,987 --> 00:51:06,307
I was fucking freezing!
478
00:51:06,388 --> 00:51:08,388
I don't know what
this is about, but...
479
00:51:08,547 --> 00:51:10,307
Look straight ahead, nurse.
480
00:51:10,467 --> 00:51:13,588
No need to go into details,
but my father has to come home.
481
00:51:13,869 --> 00:51:16,708
And since he listens to you,
you're going to convince him.
482
00:51:16,789 --> 00:51:18,268
Do you get what I'm saying?
483
00:51:20,589 --> 00:51:22,189
You're a fucking great nurse.
484
00:51:23,028 --> 00:51:25,108
I saw how the old folks love you.
485
00:51:26,109 --> 00:51:28,509
Maybe they'll cough up
something in their wills.
486
00:51:29,709 --> 00:51:30,988
I'm not wrong, am I?
487
00:51:33,469 --> 00:51:36,109
I don't care if they take turns
writing you into their wills
488
00:51:36,189 --> 00:51:37,428
while they suck you off.
489
00:51:38,389 --> 00:51:41,188
You're not getting shit
from the Padins, got it?
490
00:51:45,749 --> 00:51:48,150
-I swear, I don't want anything...
-Look, smartass!
491
00:51:48,670 --> 00:51:50,990
You're gonna convince
the old guy come back.
492
00:51:51,590 --> 00:51:52,669
Understood?
493
00:51:53,990 --> 00:51:55,469
Understood, nurse?
494
00:51:56,070 --> 00:51:58,790
Or do I have to explain it
to your wife too?
495
00:51:58,869 --> 00:52:00,229
She's pregnant, right?
496
00:52:01,430 --> 00:52:05,109
-Is she pregnant or not?
-You think so?
497
00:52:05,189 --> 00:52:08,069
Sure. Fucking answer me,
I'm asking you question!
498
00:52:09,110 --> 00:52:11,831
So, have they told you
if it's a boy or a girl?
499
00:52:13,910 --> 00:52:16,151
As long as it's healthy, right?
That's what matters.
500
00:52:17,670 --> 00:52:19,751
Xepas, get this piece of shit
out of the car.
501
00:52:33,150 --> 00:52:36,351
-Tono, I know that guy.
-Him? From where?
502
00:52:36,791 --> 00:52:39,550
He'd come to the bar for horse.
Years ago, but it's him.
503
00:52:39,631 --> 00:52:42,751
-He doesn't look like a junkie.
-I'm telling you, he used.
504
00:52:53,592 --> 00:52:54,552
Hello.
505
00:52:56,431 --> 00:52:59,031
I hope you have a good excuse
for leaving me stranded.
506
00:52:59,833 --> 00:53:02,633
The least you could do,
if you can't pick me up,
507
00:53:02,713 --> 00:53:05,992
is call me, not leave a voicemail.
508
00:54:09,916 --> 00:54:11,035
Are you comfortable?
509
00:54:12,435 --> 00:54:15,715
Great, because I'm going to
tell you a bit about my life, Antonio.
510
00:54:19,395 --> 00:54:20,235
Look...
511
00:54:23,116 --> 00:54:24,235
This is my brother.
512
00:54:26,396 --> 00:54:27,956
I didn't tell you about him, did I?
513
00:54:29,314 --> 00:54:30,635
His name was Sergio.
514
00:54:34,436 --> 00:54:37,316
He died of an overdose 25 years ago.
515
00:54:43,436 --> 00:54:44,757
Is that a look of pity?
516
00:54:45,996 --> 00:54:47,436
You don't feel sorry for him?
517
00:54:49,276 --> 00:54:50,716
You feel sorry for junkies?
518
00:54:55,637 --> 00:54:58,116
I thought drug dealers
were vaccinated against that.
519
00:55:05,117 --> 00:55:06,677
He was 26
520
00:55:07,357 --> 00:55:10,038
when he shot up this garbage
you sell for the first time.
521
00:55:12,157 --> 00:55:14,557
It's sure been a long time
since that, Antonio.
522
00:55:15,198 --> 00:55:16,236
But I swear...
523
00:55:17,317 --> 00:55:19,958
that since that day
something inside me stopped working.
524
00:55:30,438 --> 00:55:32,759
Only... Only recently,
525
00:55:33,719 --> 00:55:34,999
with my son on the way,
526
00:55:35,598 --> 00:55:38,039
I started thinking that maybe... maybe...
527
00:55:38,678 --> 00:55:41,838
maybe this time...
528
00:55:42,518 --> 00:55:45,240
I could leave all that shit behind me...
529
00:55:47,679 --> 00:55:49,039
and do like Julia says.
530
00:55:50,799 --> 00:55:52,079
Turn the page...
531
00:55:54,119 --> 00:55:56,358
and move on.
532
00:55:58,518 --> 00:55:59,839
I was doing that...
533
00:56:01,200 --> 00:56:03,439
until one day you appeared
at that door...
534
00:56:05,439 --> 00:56:06,240
and bam!
535
00:56:07,239 --> 00:56:08,839
Like a sledgehammer.
536
00:56:13,081 --> 00:56:15,360
They say that at first
the feeling is fucking great.
537
00:56:16,359 --> 00:56:18,120
But you know that better than I do.
538
00:56:20,240 --> 00:56:22,201
You have to be careful
of the amounts, true.
539
00:56:23,240 --> 00:56:25,720
But don't worry,
I've got it under control.
540
00:56:26,279 --> 00:56:28,520
You know who injected
my brother at the end,
541
00:56:29,319 --> 00:56:30,681
when he could barely stand?
542
00:56:31,921 --> 00:56:32,800
Can you guess?
543
00:56:35,721 --> 00:56:37,681
My brother was very grateful to you.
544
00:56:38,282 --> 00:56:39,519
To you and your family.
545
00:56:42,560 --> 00:56:43,960
"Don't mess with the skipper."
546
00:56:45,601 --> 00:56:48,401
He'd say that to everyone
when your name came up.
547
00:56:51,162 --> 00:56:52,600
It was a fucking sweet deal.
548
00:56:54,961 --> 00:56:56,722
The dose he needed...
549
00:56:58,882 --> 00:57:01,803
and in exchange, he sold
your shit to other poor souls.
550
00:57:06,003 --> 00:57:08,883
All fucking great until
he became... a rag.
551
00:57:11,201 --> 00:57:12,242
And with AIDS.
552
00:57:15,122 --> 00:57:17,681
Then he was no good even for errands.
553
00:57:25,443 --> 00:57:27,081
Look on the bright side, Antonio.
554
00:57:30,324 --> 00:57:31,962
Thanks to me you'll die sooner...
555
00:57:34,842 --> 00:57:37,042
and suffer less from your disease.
556
00:57:40,203 --> 00:57:42,522
Because I didn't tell you, but...
557
00:57:44,083 --> 00:57:46,444
for ages now you've been
off your medication.
558
00:57:54,364 --> 00:57:57,763
And the inability to swallow
and the stomach pains?
559
00:57:58,764 --> 00:57:59,644
Bleach.
560
00:58:06,965 --> 00:58:10,284
That foul-tasting stuff
I put in your food is bleach, Antonio.
561
00:58:20,885 --> 00:58:24,284
Now relax and try to enjoy it.
562
00:58:26,486 --> 00:58:29,485
Today I put in a bit more
to celebrate his birthday.
563
00:58:59,924 --> 00:59:01,208
Good night, mayor.
564
00:59:17,567 --> 00:59:20,086
We need to discuss
when to fit it in, okay?
565
00:59:20,167 --> 00:59:20,966
Hello, Mario.
566
00:59:21,046 --> 00:59:22,407
I'll talk to you later, okay?
567
00:59:22,966 --> 00:59:25,088
Did Andres call to tell you
he wasn't coming?
568
00:59:26,168 --> 00:59:27,527
No, he didn't say anything to me.
569
00:59:27,607 --> 00:59:30,368
We were to meet half an hour ago
to go over some reports.
570
00:59:30,527 --> 00:59:33,327
-Did you call him at home?
-Yes, but no answer.
571
00:59:34,208 --> 00:59:36,128
If you see him,
drag by the ear to my office.
572
00:59:44,248 --> 00:59:45,368
What's all this about?
573
00:59:46,448 --> 00:59:48,328
Shut up... and listen.
574
00:59:49,128 --> 00:59:50,328
Aren't you a doctor?
575
00:59:51,088 --> 00:59:53,928
When I was little and didn't
want to go to the doctor,
576
00:59:54,009 --> 00:59:56,008
my mother told me
you were there to help.
577
00:59:59,208 --> 01:00:01,729
And I've come for that, for your help.
578
01:00:03,489 --> 01:00:06,169
-What do you want?
-I want my father at home.
579
01:00:07,649 --> 01:00:10,288
I want a document in which
you make it clear that he's nuts.
580
01:00:10,368 --> 01:00:12,729
Or whatever, I'll leave
the scientific term up to you.
581
01:00:12,809 --> 01:00:14,850
-You did all the book-learning.
-Get out of my house!
582
01:00:14,928 --> 01:00:18,208
-Sit the fuck down!
-Xepas, relax, relax.
583
01:00:19,890 --> 01:00:23,529
Sometimes I don't make myself clear,
so I like to give second chances.
584
01:00:23,609 --> 01:00:25,810
But on the third,
my friend has a few ways
585
01:00:25,890 --> 01:00:27,691
of making you see reason, ipso facto.
586
01:00:28,930 --> 01:00:31,969
-What?
-I'm calling the police!
587
01:00:32,491 --> 01:00:34,129
Where do you think you're going?
588
01:00:44,370 --> 01:00:46,529
Fucking hell, Xepas.
589
01:00:47,130 --> 01:00:48,491
Fucking hell!
590
01:00:54,451 --> 01:00:57,531
I can't take anymore.
Cut out the music, man!
591
01:01:03,771 --> 01:01:06,372
Cut out the fucking...
592
01:01:06,451 --> 01:01:07,611
What's that, Kike?
593
01:01:12,851 --> 01:01:14,532
Rojas sends his best.
594
01:01:30,053 --> 01:01:31,212
-Mouth shut.
-Okay.
595
01:01:31,292 --> 01:01:32,932
-Shut up, motherfucker.
-No, no, no!
596
01:01:33,012 --> 01:01:35,332
Shut up. We're gonna make you eat shit.
597
01:01:35,691 --> 01:01:38,013
C'mon, let's go.
598
01:01:38,092 --> 01:01:39,853
-C'mon.
-Shit-eater! Asshole!
599
01:01:39,932 --> 01:01:43,532
-No, no, no!
-Eat shit.
600
01:01:53,653 --> 01:01:55,373
-Get up.
-What's wrong, Kikino?
601
01:01:56,453 --> 01:01:59,773
-We'll pay you, I swear!
-Shut up, motherfucker.
602
01:01:59,853 --> 01:02:01,213
Out of respect for your father,
603
01:02:01,292 --> 01:02:04,693
Rojas is giving you a week
to give back that money, Kiki.
604
01:02:04,773 --> 01:02:08,693
We're gonna pay, man!
We're gonna pay, I swear!
605
01:02:08,773 --> 01:02:12,613
Didn't they teach you to wash
your mug of that shit you talk?
606
01:02:13,173 --> 01:02:14,494
Didn't they teach you?
607
01:02:14,574 --> 01:02:16,894
Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck!
608
01:02:16,974 --> 01:02:18,134
-Asshole!
-Gonna pay up?
609
01:03:05,696 --> 01:03:06,856
Now you talk to me?
610
01:03:09,976 --> 01:03:11,015
What do you want?
611
01:03:14,935 --> 01:03:15,817
Let's see.
612
01:03:22,657 --> 01:03:24,416
I don't understand. What do you want?
613
01:03:26,496 --> 01:03:27,497
A blanket?
614
01:03:30,497 --> 01:03:31,657
Well...
615
01:03:35,778 --> 01:03:36,575
All right.
616
01:03:40,938 --> 01:03:42,378
Didn't you want a blanket?
617
01:03:48,138 --> 01:03:49,137
What do you want?
618
01:03:51,578 --> 01:03:53,418
We're going to be here an hour.
619
01:03:59,337 --> 01:04:00,298
Here?
620
01:04:03,219 --> 01:04:04,097
Here?
621
01:04:05,097 --> 01:04:06,217
Okay, then...
622
01:04:08,058 --> 01:04:10,539
Lamp? Closet?
623
01:04:11,019 --> 01:04:12,098
-Closet...
-Hello.
624
01:04:12,177 --> 01:04:13,819
-Mario's here now.
-What happened?
625
01:04:13,899 --> 01:04:16,978
I thought he wanted a blanket,
but he says "closet."
626
01:04:17,578 --> 01:04:20,859
-I'll switch him for your friend Marcial.
-Right, from bad to worse.
627
01:04:20,939 --> 01:04:22,419
You tell me what he wanted.
628
01:04:23,339 --> 01:04:24,539
Right, I'll leave you.
629
01:04:25,058 --> 01:04:26,219
Bye, Antonio.
630
01:04:28,339 --> 01:04:30,979
What do you want?
631
01:04:34,258 --> 01:04:36,618
To make me overdo it
with the sedative? Is that it?
632
01:04:40,059 --> 01:04:40,901
Hello.
633
01:04:41,220 --> 01:04:43,220
-Julia.
-Hello.
634
01:04:43,301 --> 01:04:47,139
-You look pretty.
-Yes, pretty as a cow.
635
01:04:47,219 --> 01:04:49,301
He's going to be big.
Are you looking for Mario?
636
01:04:49,779 --> 01:04:52,341
We have an ultrasound.
Have you seen him?
637
01:04:52,900 --> 01:04:54,740
I left him with Antonio. Shall I tell him?
638
01:04:54,820 --> 01:04:56,060
No need. I'll go.
639
01:05:07,101 --> 01:05:08,862
-Hi.
-How are you?
640
01:05:09,501 --> 01:05:10,301
Hi.
641
01:05:10,381 --> 01:05:13,501
-Do you know where Mario is?
-Maybe out in the garden.
642
01:05:13,582 --> 01:05:16,101
Antonio and Mario are always together,
like boyfriends.
643
01:05:16,181 --> 01:05:19,421
-He mentioned him. Is he that bad?
-It doesn't look good.
644
01:05:19,582 --> 01:05:22,061
But he's so obsessed with your husband.
645
01:05:22,221 --> 01:05:23,382
It's fine by me.
646
01:05:23,543 --> 01:05:26,341
The less I deal with those people,
the better.
647
01:05:26,423 --> 01:05:29,022
In the end, the old man
isn't causing so many problems.
648
01:05:30,340 --> 01:05:33,181
The sons are the worst.
And now the younger one's in jail,
649
01:05:33,262 --> 01:05:34,501
it goes without saying.
650
01:05:35,022 --> 01:05:37,222
-He's in jail?
-Yes, the younger Padin.
651
01:05:37,862 --> 01:05:40,502
Didn't you see them nab him?
It was on the TV and everything.
652
01:05:42,221 --> 01:05:43,422
That's Antonio Padin?
653
01:05:55,382 --> 01:05:57,342
Julia! Are you feeling bad?
654
01:05:58,302 --> 01:06:00,662
Mario! Hurry, it's Julia!
655
01:06:08,664 --> 01:06:10,544
Kike, what's wrong?
What did they do to you?
656
01:06:12,823 --> 01:06:13,664
Kike!
657
01:06:16,023 --> 01:06:18,584
Who did this to you? Was it...?
Who did this to you?
658
01:06:18,663 --> 01:06:19,743
Was it S?nchez?
659
01:06:20,903 --> 01:06:22,943
Fuck that fucking Colombian!
660
01:06:23,143 --> 01:06:25,023
I swear I'll have his balls!
661
01:06:25,104 --> 01:06:27,384
I'll kill him, you hear? I'll kill him!
662
01:06:31,264 --> 01:06:33,264
Tono, get the money. Please.
663
01:06:45,784 --> 01:06:46,825
Relax.
664
01:06:47,504 --> 01:06:49,825
Relax, honey, we're here. We're here.
665
01:06:56,745 --> 01:06:58,705
The operating theater's almost ready.
666
01:06:59,065 --> 01:07:00,665
You have to wait here.
667
01:07:01,625 --> 01:07:03,545
The nurse will be here soon
to settle you in.
668
01:07:06,186 --> 01:07:07,585
Mario, what are you doing?
669
01:07:09,105 --> 01:07:11,386
-What are you doing?
-I'm not doing anything, honey.
670
01:07:12,065 --> 01:07:14,786
-There's nothing--
-Don't lie to me.
671
01:07:16,706 --> 01:07:17,945
Good afternoon.
672
01:07:18,746 --> 01:07:20,065
Hello, how are you?
673
01:07:20,825 --> 01:07:22,546
Julia Otero Cebri?n, right?
674
01:07:23,345 --> 01:07:25,105
Julia. Hey, my namesake.
675
01:07:25,186 --> 01:07:28,425
How are you? Are you very hot?
676
01:07:28,545 --> 01:07:30,345
Yes, here.
677
01:07:33,907 --> 01:07:35,747
I'm going to check your vital signs,
678
01:07:35,827 --> 01:07:37,746
blood pressure, temperature...
679
01:07:37,826 --> 01:07:39,426
-Mario?
-Yes, it's me.
680
01:07:39,987 --> 01:07:43,788
Hi. Sorry to bother you now,
but I needed to check something.
681
01:07:43,867 --> 01:07:47,187
I'm Ana Gonz?lez and I'm filing in
for Dr. Lozano at the home.
682
01:07:47,786 --> 01:07:50,706
-Andres hasn't turned up?
-No, not yet.
683
01:07:50,787 --> 01:07:54,267
I was checking the chart
of a patient, Antonio Padin,
684
01:07:54,347 --> 01:07:56,547
and I don't understand some details.
685
01:07:57,867 --> 01:07:59,908
There's a medication
for blood pressure...
686
01:07:59,987 --> 01:08:00,948
Yes, Enalapril.
687
01:08:01,469 --> 01:08:04,829
The scheduled dose is very high,
but his pressure is skyrocketing.
688
01:08:04,988 --> 01:08:06,828
It's a mistake, true.
689
01:08:07,467 --> 01:08:10,027
Andres, Dr. Lozano,
690
01:08:10,108 --> 01:08:13,388
withdrew it temporarily
because I think it interfered with...
691
01:08:14,068 --> 01:08:16,987
the specific medication
set out by the hospital.
692
01:08:17,148 --> 01:08:21,068
That must be why
his pressure shot up above normal.
693
01:08:21,708 --> 01:08:24,307
-Right.
-Yes, my mistake.
694
01:08:25,067 --> 01:08:28,109
Since we were waiting
for Dr. Lozano's indications...
695
01:08:28,268 --> 01:08:31,110
In any case, I should've put on record
696
01:08:31,189 --> 01:08:33,228
that he's been off that medication
for a few days. My mistake.
697
01:08:33,308 --> 01:08:36,350
Don't worry, I'll see to it.
I won't bother you anymore.
698
01:08:36,430 --> 01:08:37,669
-Okay.
-Thanks a lot.
699
01:08:57,591 --> 01:08:58,590
Hello, Antonio.
700
01:08:58,830 --> 01:09:01,870
I'm Ana, I'm a doctor,
and I'm filling in for Andres.
701
01:09:01,951 --> 01:09:02,869
How do you feel?
702
01:09:06,710 --> 01:09:10,550
-Good.
-He seems to like you.
703
01:09:12,151 --> 01:09:13,070
No...
704
01:09:14,551 --> 01:09:18,030
No, Antonio. No, no...
I don't understand you.
705
01:09:18,110 --> 01:09:20,230
Mario says he communicates with this.
706
01:09:25,350 --> 01:09:26,151
Yes?
707
01:09:26,632 --> 01:09:28,671
We're going to put it on. Okay? A little.
708
01:09:29,511 --> 01:09:31,472
How is it, too tight?
709
01:09:31,751 --> 01:09:33,910
No? It doesn't hurt?
710
01:09:35,311 --> 01:09:36,872
Okay, this is better.
711
01:09:38,512 --> 01:09:40,430
-How are you, Julia?
-Good.
712
01:09:42,471 --> 01:09:43,591
I fell asleep.
713
01:09:43,831 --> 01:09:46,712
Yes, you were so exhausted,
we had to give you something.
714
01:09:48,310 --> 01:09:49,672
You can fold it over, okay?
715
01:09:51,191 --> 01:09:52,311
Does it bother you?
716
01:09:52,792 --> 01:09:54,951
-Where's my husband?
-He left.
717
01:09:55,672 --> 01:09:57,312
An urgent work thing...
718
01:09:58,192 --> 01:09:59,831
and since you were relaxed...
719
01:10:26,433 --> 01:10:27,514
M...
720
01:10:30,314 --> 01:10:31,313
A...
721
01:10:34,273 --> 01:10:35,833
-R...
-R...
722
01:10:38,233 --> 01:10:39,233
I...
723
01:11:00,994 --> 01:11:02,435
We're going to talk about that...
724
01:11:02,515 --> 01:11:04,514
Yes, I heard last night.
725
01:11:04,915 --> 01:11:05,755
Mario.
726
01:11:05,915 --> 01:11:06,874
Excuse me.
727
01:11:07,955 --> 01:11:09,554
I was talking to the police.
728
01:11:10,355 --> 01:11:12,193
-Right.
-They came about Andres.
729
01:11:13,474 --> 01:11:14,316
It's very strange.
730
01:11:14,395 --> 01:11:16,235
I don't know
what could've happened to him.
731
01:11:16,315 --> 01:11:17,435
And your wife?
732
01:11:18,036 --> 01:11:19,635
Her contractions stopped,
733
01:11:19,715 --> 01:11:22,155
and if they don't come back
they'll induce it tonight.
734
01:11:22,555 --> 01:11:25,116
-Is that the doctor?
-Oh, right. I'll introduce you.
735
01:11:25,195 --> 01:11:26,075
-Ana.
-Yes?
736
01:11:26,155 --> 01:11:28,755
-Come here a moment, please.
-Yes. What is it?
737
01:11:29,916 --> 01:11:32,596
-I'm Mario, we spoke on the phone.
-Yes, that's right.
738
01:11:32,677 --> 01:11:34,437
But you didn't need to come.
739
01:11:34,516 --> 01:11:37,076
I wanted to make sure
Antonio was all right.
740
01:11:37,155 --> 01:11:39,475
Antonio and Mario
have a special relationship.
741
01:11:39,554 --> 01:11:41,555
She's already become quite close to him.
742
01:11:41,635 --> 01:11:42,516
-Really?
-Yes.
743
01:11:42,596 --> 01:11:44,356
-Mercedes.
-Excuse me.
744
01:11:44,797 --> 01:11:46,034
Fine, thank you.
745
01:11:46,675 --> 01:11:48,635
-He was in great pain...
-Can we speak in your office?
746
01:11:48,715 --> 01:11:51,156
-Of course, come with me.
-He wanted to talk.
747
01:11:51,236 --> 01:11:53,157
-Talk?
-Ana, please, can you come?
748
01:11:53,237 --> 01:11:54,556
Yes, of course.
749
01:11:54,837 --> 01:11:57,517
-I hope the birth goes well.
-Thanks.
750
01:11:57,597 --> 01:11:59,437
-Go to the hospital.
-Mario!
751
01:12:11,836 --> 01:12:13,077
Who was that man?
752
01:12:14,477 --> 01:12:16,077
In the suit, what was he doing here?
753
01:12:23,877 --> 01:12:25,038
Is it about your son?
754
01:12:26,678 --> 01:12:28,318
Do you want to see your shitty son?
755
01:12:32,318 --> 01:12:33,796
And you want to fuck me.
756
01:12:37,599 --> 01:12:38,798
Do you want to fuck me?
757
01:12:44,759 --> 01:12:46,397
We'll see who fucks whom.
758
01:12:47,319 --> 01:12:50,358
With this amount you go
to the other side. You decide.
759
01:12:52,799 --> 01:12:54,199
Will you tell me what that man said?
760
01:12:57,560 --> 01:12:59,279
You think you just go to fucking sleep?
761
01:13:01,239 --> 01:13:04,159
No, Antonio, an overdose is fucking agony.
762
01:13:04,239 --> 01:13:05,119
Fucking agony.
763
01:13:26,081 --> 01:13:26,880
Mario.
764
01:13:27,161 --> 01:13:30,360
You have to come back. Now.
Do you hear me?
765
01:13:31,320 --> 01:13:34,399
Mario, I'm begging you. Please. Mario.
766
01:14:03,122 --> 01:14:04,682
Sweet dreams, mayor.
767
01:14:24,882 --> 01:14:25,923
He's exhausted.
768
01:14:26,482 --> 01:14:28,483
He made a huge effort to communicate.
769
01:14:28,562 --> 01:14:31,202
I suppose if you were there
it would've been much easier.
770
01:14:31,282 --> 01:14:33,483
Yes, new people upset him.
771
01:14:34,163 --> 01:14:36,042
-And who was that man?
-Who?
772
01:14:36,322 --> 01:14:39,003
-The one with Antonio before.
-Oh, a notary.
773
01:14:39,402 --> 01:14:41,642
-A notary?
-He's with Mercedes now.
774
01:14:41,724 --> 01:14:45,163
He needs a report that the patient
is of sound mind.
775
01:14:45,244 --> 01:14:48,244
He asked me,
but I've only seen him once.
776
01:14:48,324 --> 01:14:51,284
I'd have to... It's not my place.
777
01:14:51,364 --> 01:14:52,563
No, that's for sure.
778
01:14:53,524 --> 01:14:57,563
Dr. Lozano left a report.
And Antonio's son came along mad as hell.
779
01:14:57,643 --> 01:14:58,803
Yes, that sounds familiar.
780
01:14:58,883 --> 01:15:00,723
So everything's okay.
781
01:15:01,365 --> 01:15:04,603
Now I'm worried about the old man.
782
01:15:05,043 --> 01:15:07,163
I think he should be transferred
to a hospital.
783
01:15:08,924 --> 01:15:11,326
You're here? Has mini-Mario been born?
784
01:15:12,005 --> 01:15:14,326
No, mini-Mario seems to be teasing us.
785
01:15:14,405 --> 01:15:17,284
-I think he wants to stay inside.
-Congrats again, Mario.
786
01:15:17,724 --> 01:15:20,964
Ana, Antonio's samples
are ready for the lab.
787
01:15:21,045 --> 01:15:23,045
Nobody's there now,
but they come out early tomorrow.
788
01:15:23,364 --> 01:15:24,804
Thanks, Sofia.
789
01:15:25,845 --> 01:15:27,764
Mercedes is right, you're addicted to it.
790
01:15:28,325 --> 01:15:30,925
-Kind of. I'm running off.
-A big kiss Julia.
791
01:15:31,006 --> 01:15:33,244
-Anything you need, you know.
-Yes, I'll tell her.
792
01:16:49,089 --> 01:16:53,768
We had a meeting the next day
and he didn't turn up,
793
01:16:53,847 --> 01:16:55,287
which was the day that...
794
01:17:18,008 --> 01:17:19,650
There's something I didn't tell you.
795
01:17:24,249 --> 01:17:25,131
I killed him.
796
01:17:28,490 --> 01:17:29,610
I killed my brother.
797
01:17:33,449 --> 01:17:36,010
He was under 30 kilos
and had almost no voice.
798
01:17:38,410 --> 01:17:39,772
He begged me constantly
799
01:17:40,650 --> 01:17:42,211
to finish him off once and for all.
800
01:17:45,411 --> 01:17:46,450
And I did.
801
01:17:53,010 --> 01:17:54,410
The fix took us away.
802
01:17:59,891 --> 01:18:00,809
Both of us.
803
01:18:24,413 --> 01:18:27,412
I always thought that when the time came,
I'd be happy.
804
01:18:31,451 --> 01:18:32,574
But it's not like that.
805
01:18:36,893 --> 01:18:38,452
I just want this over with.
806
01:19:30,536 --> 01:19:31,774
Good night, mayor.
807
01:20:15,496 --> 01:20:18,017
Rojas... Rojas, stop. Listen to me.
808
01:20:18,176 --> 01:20:19,736
Listen to me, Rojas.
809
01:20:19,896 --> 01:20:22,737
I'm close, I swear. I've almost got it.
810
01:20:25,537 --> 01:20:29,057
Stop fucking with me, Rojas!
What the fuck do I do in two days?!
811
01:20:29,297 --> 01:20:30,697
Right...
812
01:20:37,176 --> 01:20:39,816
Look, I'm fucking sick
of your fucking threats, you hear?
813
01:20:39,897 --> 01:20:43,498
Fuck you, you bastard.
Yeah, you heard me. Fuck you.
814
01:20:45,376 --> 01:20:48,258
Then fucking kill us
and get this over with!
815
01:20:48,338 --> 01:20:50,698
Fuck you, motherfucker!
816
01:20:51,017 --> 01:20:53,258
Fuck you, motherfucker!
817
01:20:55,818 --> 01:20:56,977
God!
818
01:21:09,898 --> 01:21:11,139
Son of a bitch.
819
01:22:22,060 --> 01:22:23,943
Where did you get to,
you son of a bitch?
820
01:22:40,983 --> 01:22:42,542
-Shit!
-Gotcha!
821
01:22:45,701 --> 01:22:46,822
No answer.
822
01:22:53,703 --> 01:22:56,262
You wanna play? Let's fucking play!
823
01:23:01,143 --> 01:23:02,222
Fuck!
824
01:23:04,623 --> 01:23:05,944
Stop the car, you bastard!
825
01:24:17,266 --> 01:24:18,066
Tono.
826
01:24:28,586 --> 01:24:29,466
Tono.
827
01:26:29,551 --> 01:26:33,430
Very good. Keep going, keep going.
828
01:26:34,190 --> 01:26:36,071
A bit more, a bit more.
829
01:26:38,389 --> 01:26:41,552
Come on, push hard.
Keep going, keep going...
830
01:26:41,952 --> 01:26:44,152
Great. Keep going, keep going...
831
01:26:44,233 --> 01:26:46,071
A bit more, a bit more.
832
01:26:46,152 --> 01:26:48,872
Rest, rest a little. Rest.
833
01:26:48,952 --> 01:26:49,911
Rest.
834
01:27:01,111 --> 01:27:02,553
Come on, breathe.
835
01:27:12,392 --> 01:27:14,473
Keep going, keep going...
836
01:27:17,233 --> 01:27:18,352
Great.
837
01:27:24,914 --> 01:27:27,034
Come on, very good. Keep going.
838
01:27:27,113 --> 01:27:29,152
Keep going, keep going...
839
01:27:35,353 --> 01:27:36,833
Take another deep breath.
840
01:27:40,755 --> 01:27:42,674
Right, relax. Very good.
841
01:27:43,115 --> 01:27:45,353
Come on, come on. Very good.
842
01:27:45,434 --> 01:27:49,194
Come on, We've got him.
We've got him. He's here.
843
01:28:09,635 --> 01:28:10,555
What do we call him?
844
01:28:13,675 --> 01:28:14,754
Sergio.
845
01:30:01,118 --> 01:30:03,119
Fuck! Don't fucking touch me!
846
01:30:03,200 --> 01:30:06,879
Don't fucking touch me!
Don't touch me, you fuck!
847
01:30:07,239 --> 01:30:10,679
What the fuck are you looking at? What?
848
01:30:11,240 --> 01:30:14,120
Don't touch me. I'm going.
849
01:30:14,200 --> 01:30:16,240
I'm going!
850
01:30:32,520 --> 01:30:34,241
-Mario.
-Yes.
851
01:30:35,001 --> 01:30:38,240
We saw each other at the home,
but we didn't say hello.
852
01:30:38,801 --> 01:30:41,041
-Oh, the notary.
-Alfredo Matas.
853
01:30:42,120 --> 01:30:43,800
Sorry to approach you at this time,
854
01:30:43,881 --> 01:30:47,681
but I thought it was a good time
to make first contact in person.
855
01:30:51,360 --> 01:30:53,602
First contact? With me?
856
01:31:27,963 --> 01:31:30,283
-Good morning, Enrique.
-What's up?
857
01:31:31,284 --> 01:31:34,243
-What's this guy doing here?
-We need him present.
858
01:31:35,082 --> 01:31:36,283
You wanna fuck me over?
859
01:31:39,122 --> 01:31:41,283
Mr. Padin had trouble expressing himself,
860
01:31:41,364 --> 01:31:43,483
but in my meeting with him
his message was clear.
861
01:31:43,963 --> 01:31:47,322
So I can attest that
this document has full validity.
862
01:31:50,642 --> 01:31:52,803
Due to Mr. Padin's special circumstances,
863
01:31:52,883 --> 01:31:55,002
he suggested that I record
my agreement with him.
864
01:31:55,082 --> 01:31:56,924
Here's the pen-drive with the recording.
865
01:31:58,364 --> 01:32:01,643
And in the folder you'll find
a certificate of capacity
866
01:32:01,724 --> 01:32:03,324
signed by Dr. Andres Lozano Botana
867
01:32:03,403 --> 01:32:06,924
that declares that Mr. Padin's health
did not affect his mental faculties.
868
01:32:08,564 --> 01:32:10,804
For all these reasons,
this will has full validity.
869
01:32:12,324 --> 01:32:14,285
WILL
870
01:32:19,405 --> 01:32:22,404
We proceed to the reading of the will
drafted by me, the notary,
871
01:32:22,484 --> 01:32:25,365
in line with the will approved in writing
by Mr. Padin,
872
01:32:25,445 --> 01:32:26,846
as you will see in the video.
873
01:32:28,164 --> 01:32:31,766
"Constituted in the Argentos residence
in this city, at 8:26 p.m.
874
01:32:31,846 --> 01:32:34,405
on June 23rd, 2018,
875
01:32:34,485 --> 01:32:40,804
before me is Antonio Padin Salgado,
with National ID numbe, 35418971P."
876
01:32:41,725 --> 01:32:44,966
I proceed now to only read
the substantive clauses of the will.
877
01:32:45,526 --> 01:32:46,406
"First,
878
01:32:46,485 --> 01:32:50,846
Antonio Padin Salgado expresses his wish
that the following clauses are to be met.
879
01:32:52,126 --> 01:32:55,286
He states as his overall heir
the first descendant
880
01:32:55,366 --> 01:32:59,046
of Mr. Mario Villas Pi?eiro,
Head of Nursing at the Argentos Home.
881
01:33:01,487 --> 01:33:04,686
Second, he leaves to his sons
Antonio and Enrique Padin Hermida
882
01:33:04,767 --> 01:33:07,047
only that which corresponds
to them by law."
883
01:33:08,806 --> 01:33:10,726
I don't know if you have any questions.
884
01:33:12,286 --> 01:33:14,126
I swear, I didn't know anything.
885
01:33:17,607 --> 01:33:18,887
I can refuse it, can't I?
886
01:33:18,967 --> 01:33:21,087
-Son of a bitch!
-If you were the heir, yes.
887
01:33:21,806 --> 01:33:24,048
In this case, only your son can reject it.
888
01:33:24,568 --> 01:33:26,728
You'll have a lot to explain to your son.
889
01:33:27,448 --> 01:33:28,286
Xepas.
890
01:33:28,366 --> 01:33:31,048
You asked for it, man. All by yourself.
891
01:33:31,528 --> 01:33:32,648
Son of a bitch!
892
01:33:33,287 --> 01:33:34,847
Fucking son of a bitch!
893
01:33:37,248 --> 01:33:38,407
No slip-ups.
894
01:33:39,367 --> 01:33:40,487
Good. Ciao.
895
01:34:25,770 --> 01:34:27,050
Man, suck my dick.
896
01:34:34,290 --> 01:34:35,690
No, no, no!
64982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.