All language subtitles for Psycho (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,821 --> 00:03:18,030 You never did eat your lunch, did you? 2 00:03:18,115 --> 00:03:19,866 I better get back to the office. 3 00:03:19,950 --> 00:03:23,035 These extended lunch hours give my boss excess acid. 4 00:03:23,120 --> 00:03:24,537 Why don't you call your boss and tell him 5 00:03:24,621 --> 00:03:26,956 you're taking the rest of the afternoon off? 6 00:03:27,040 --> 00:03:29,417 Friday anyway, and hot. 7 00:03:29,710 --> 00:03:33,671 What do I do with my free afternoon? Walk you to the airport? 8 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Well, we could laze around here a while longer. 9 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 (MARION SIGHS) 10 00:03:38,468 --> 00:03:40,720 MARION: Checking-out time is 3:00 p.m. 11 00:03:41,221 --> 00:03:45,182 Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, 12 00:03:45,309 --> 00:03:47,310 but when your time is up. . . 13 00:03:47,394 --> 00:03:49,937 Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this. 14 00:03:50,022 --> 00:03:51,731 I've heard of married couples who deliberately spend 15 00:03:51,815 --> 00:03:52,982 an occasional night in a cheap hotel. 16 00:03:53,400 --> 00:03:57,361 When you're married you can do a lot of things deliberately. 17 00:03:57,821 --> 00:04:00,448 You sure talk like a girl who's been married. 18 00:04:00,532 --> 00:04:03,326 Oh, Sam, this is the last time. 19 00:04:03,744 --> 00:04:06,162 -Yeah? For what? -For this. 20 00:04:07,205 --> 00:04:10,499 For meeting you in secret so we can be secretive. 21 00:04:11,126 --> 00:04:15,296 You come down here on business trips, and we steal lunch hours. 22 00:04:16,381 --> 00:04:18,674 I wish you wouldn't even come. 23 00:04:19,384 --> 00:04:22,762 All right. What do we do instead? Write each other lurid love letters? 24 00:04:22,846 --> 00:04:25,056 Oh, I have to go, Sam. 25 00:04:27,643 --> 00:04:30,186 -I can come down next week. -No. 26 00:04:30,854 --> 00:04:35,191 Not even just to see you? Have lunch, in public? 27 00:04:36,401 --> 00:04:39,695 Oh, we can see each other. We can even have dinner. 28 00:04:40,739 --> 00:04:42,239 But respectably. 29 00:04:42,324 --> 00:04:45,117 In my house, with my mother's picture on the mantel 30 00:04:45,202 --> 00:04:48,621 and my sister helping me broil a big steak for three. 31 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 And after the steak, 32 00:04:50,707 --> 00:04:53,292 do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall? 33 00:04:53,377 --> 00:04:54,460 Sam ! 34 00:04:57,631 --> 00:04:59,006 All right. 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 Marion, whenever it's possible, I want to see you. 36 00:05:08,976 --> 00:05:12,228 And under any circumstances, even respectability. 37 00:05:13,188 --> 00:05:16,482 You make respectability sound disrespectful. 38 00:05:16,566 --> 00:05:18,150 Oh, no, I'm all for it. 39 00:05:18,235 --> 00:05:21,821 It requires patience, temperance, a lot of sweating out. 40 00:05:22,406 --> 00:05:25,157 Otherwise, though, it's just hard work. 41 00:05:26,284 --> 00:05:30,830 But if I can see you and touch you, even as simply as this, I won't mind. 42 00:05:33,417 --> 00:05:35,918 I'm tired of sweating for people who aren't there. 43 00:05:36,169 --> 00:05:39,046 I sweat to pay off my father's debts, and he's in his grave. 44 00:05:39,131 --> 00:05:40,339 I sweat to pay my ex-wife alimony, 45 00:05:40,424 --> 00:05:44,135 and she's living on the other side of the world somewhere. 46 00:05:45,929 --> 00:05:47,346 I pay, too. 47 00:05:48,724 --> 00:05:51,434 They also pay who meet in hotel rooms. 48 00:05:52,644 --> 00:05:55,855 A couple of years and my debts will be paid off. 49 00:05:56,440 --> 00:05:58,524 If she ever remarries, the alimony stops. 50 00:05:58,608 --> 00:06:02,987 -I haven't even been married once yet. -Yeah. But when you do, you'll swing. 51 00:06:03,071 --> 00:06:05,197 Oh, Sam, let's get married. 52 00:06:10,120 --> 00:06:14,623 Yeah. And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale? 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,835 We'll have lots of laughs. I'll tell you what. 54 00:06:17,919 --> 00:06:21,547 When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps. 55 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 I'll lick the stamps. 56 00:06:32,559 --> 00:06:34,226 Marion, you want to cut this off, 57 00:06:34,311 --> 00:06:36,771 go out and find yourself somebody available? 58 00:06:36,855 --> 00:06:38,647 I'm thinking of it. 59 00:06:42,277 --> 00:06:45,237 How could you even think a thing like that? 60 00:06:45,906 --> 00:06:48,783 -Don't miss your plane. -Hey, we can leave together, can't we? 61 00:06:48,867 --> 00:06:51,827 I'm late and you have to put your shoes on. 62 00:07:06,218 --> 00:07:07,968 Is Mr Lowery back from lunch? 63 00:07:08,053 --> 00:07:10,471 He's lunching with the man who's buying the Harris Street property. 64 00:07:10,555 --> 00:07:14,475 You know, the oil lease man. That's why he's late. You got a headache? 65 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 It'll pass. 66 00:07:16,103 --> 00:07:17,686 Headaches are like resolutions, 67 00:07:17,771 --> 00:07:19,730 you forget them as soon as they stop hurting. 68 00:07:19,815 --> 00:07:22,900 Have you got some aspirin? I've got something, not aspirin. 69 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 My mother's doctor gave them to me the day of my wedding. 70 00:07:25,737 --> 00:07:29,532 Teddy was furious when he found out I'd taken tranquilisers. 71 00:07:30,200 --> 00:07:31,534 Any calls? 72 00:07:31,993 --> 00:07:35,913 Teddy called me. My mother called to see if Teddy called. 73 00:07:35,997 --> 00:07:38,791 Oh, your sister called to say she's going to Tucson to do some buying 74 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 and she'll be gone the whole weekend and. . . 75 00:07:40,168 --> 00:07:41,502 (HORN HONKING) 76 00:07:44,339 --> 00:07:46,006 Wow. 77 00:07:46,091 --> 00:07:48,217 It's as hot as fresh milk. 78 00:07:49,010 --> 00:07:53,681 Hey, you girls ought to get your boss to air condition you up. 79 00:07:53,765 --> 00:07:55,141 He can afford it today. 80 00:07:55,225 --> 00:07:56,517 (CHUCKLES) 81 00:07:56,601 --> 00:07:58,727 Marion, will you get the copies of that deed ready for Mr Cassidy? 82 00:07:58,812 --> 00:08:02,273 -Yes, sir. -Tomorrow's the day, my sweet little girl. 83 00:08:03,066 --> 00:08:05,901 Oh, not you. My daughter. 84 00:08:06,653 --> 00:08:07,987 A baby. 85 00:08:08,989 --> 00:08:13,742 And tomorrow she stands her sweet self up there and gets married away from me. 86 00:08:14,870 --> 00:08:17,872 I want you to take a look at my baby. 87 00:08:19,416 --> 00:08:20,666 (CHUCKLES) 88 00:08:20,750 --> 00:08:22,668 Eighteen years old 89 00:08:23,086 --> 00:08:26,922 and she never had an unhappy day in any one of those years. 90 00:08:27,716 --> 00:08:29,967 Come on, Tom. My office is air conditioned. 91 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 Do you know what I do about unhappiness? 92 00:08:33,805 --> 00:08:35,347 I buy it off. 93 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 Are. . . Are you unhappy? 94 00:08:39,477 --> 00:08:41,187 Not inordinately. 95 00:08:43,023 --> 00:08:46,442 I'm buying this house for my baby's wedding present. 96 00:08:47,652 --> 00:08:49,945 $40,000 cash. 97 00:08:51,823 --> 00:08:56,952 Now that's not buying happiness. That's just buying off unhappiness. 98 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 (CHUCKLES) 99 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 (MONEY FLAPPING) 100 00:08:59,539 --> 00:09:02,583 I never carry more than I can afford to lose. 101 00:09:03,460 --> 00:09:05,544 -CASSIDY: Count them ! -I declare! 102 00:09:05,629 --> 00:09:08,339 I don't. That's how I get to keep it. 103 00:09:09,174 --> 00:09:13,219 Tom, a cash transaction of this size is most irregular. 104 00:09:13,303 --> 00:09:16,430 So what? It's my private money. 105 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 Now it's yours. 106 00:09:17,933 --> 00:09:19,183 Suppose we put it in the safe, 107 00:09:19,267 --> 00:09:22,770 and then Monday morning when you're feeling good. . . 108 00:09:22,854 --> 00:09:25,022 Oh, speaking of feeling good, 109 00:09:25,106 --> 00:09:28,234 where's that bottle you said was in your desk? 110 00:09:28,318 --> 00:09:29,485 Uh-oh ! 111 00:09:29,569 --> 00:09:31,278 (CHUCKLES) 112 00:09:32,280 --> 00:09:36,617 You know, sometimes I can keep my mouth shut. 113 00:09:41,748 --> 00:09:44,500 Lowery, I am dying of thirst-aroonie. 114 00:09:48,672 --> 00:09:50,714 I don't even want it in the office over the weekend. 115 00:09:50,799 --> 00:09:53,008 Put it in the safe deposit box in the bank, 116 00:09:53,093 --> 00:09:55,177 and we'll get him to give us a cheque on Monday instead. 117 00:09:55,262 --> 00:09:56,345 Yes. 118 00:10:01,893 --> 00:10:03,602 He was flirting with you. 119 00:10:03,687 --> 00:10:06,522 I guess he must've noticed my wedding ring. 120 00:10:20,078 --> 00:10:21,370 LOWERY: Come in. 121 00:10:23,707 --> 00:10:27,626 The copies. Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank. 122 00:10:27,711 --> 00:10:29,962 -I have a slight. . . -You go right on home. 123 00:10:30,046 --> 00:10:32,131 Because me and your boss are going out 124 00:10:32,215 --> 00:10:34,758 and get ourselves a little drinking done. Right? 125 00:10:34,843 --> 00:10:37,970 -Of course. Do you feel ill? -Just a headache. 126 00:10:38,054 --> 00:10:42,391 What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world. 127 00:10:42,475 --> 00:10:45,728 I'm going to spend this weekend in bed. Thank you. 128 00:10:48,565 --> 00:10:52,151 Aren't you going to take the pills? They'll knock that headache out. 129 00:10:52,235 --> 00:10:54,611 Can't buy off unhappiness with pills. 130 00:10:54,696 --> 00:10:55,863 (SIGHS) 131 00:10:55,947 --> 00:11:00,659 I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off. 132 00:13:02,699 --> 00:13:05,951 (SAM'S VOICE) Marion, what in the world... What are you doing up here? 133 00:13:06,035 --> 00:13:08,912 Of course l'm glad to see you. l always am. 134 00:13:08,997 --> 00:13:10,789 What is it, Marion? 135 00:14:12,685 --> 00:14:13,977 (BRAKES SQUEAK) 136 00:14:48,972 --> 00:14:49,930 (STARTS ENGINE) 137 00:14:50,014 --> 00:14:51,598 Hold it there. 138 00:14:57,647 --> 00:14:59,314 In quite a hurry. 139 00:14:59,732 --> 00:15:02,484 Yes. I didn't intend to sleep so long. 140 00:15:02,569 --> 00:15:05,487 I almost had an accident last night from sleepiness, 141 00:15:05,572 --> 00:15:09,157 -so I decided to pull over. -You slept here all night? 142 00:15:09,993 --> 00:15:12,995 Yes. As I said, I couldn't keep my eyes open. 143 00:15:13,371 --> 00:15:16,748 There are plenty of motels in this area. You should've. . . 144 00:15:16,833 --> 00:15:18,584 I mean, just to be safe. 145 00:15:18,668 --> 00:15:23,505 I didn't intend to sleep all night. I just pulled over. Have I broken any laws? 146 00:15:24,048 --> 00:15:26,466 -No, ma'am. -Then I'm free to go? 147 00:15:28,136 --> 00:15:29,928 Is anything wrong? 148 00:15:31,014 --> 00:15:34,725 Of course not. Am I acting as if there's something wrong? 149 00:15:34,809 --> 00:15:38,270 -Frankly, yes. -Please, I'd like to go. 150 00:15:39,188 --> 00:15:42,024 -Well, is there? -Is there what? 151 00:15:44,819 --> 00:15:46,737 I've told you there's nothing wrong, 152 00:15:46,821 --> 00:15:49,740 except that I'm in a hurry and you're taking up my time. 153 00:15:49,824 --> 00:15:51,116 (STARTS ENGINE) 154 00:15:51,200 --> 00:15:53,869 Now, just a moment. Turn your motor off, please. 155 00:15:54,037 --> 00:15:55,454 (TURNS OFF ENGINE) 156 00:15:55,538 --> 00:15:57,539 May I see your licence? 157 00:16:00,293 --> 00:16:02,419 -Why? -Please. 158 00:16:39,707 --> 00:16:40,999 (STARTS ENGINE) 159 00:18:09,005 --> 00:18:11,006 Be with you in a second ! 160 00:19:14,821 --> 00:19:16,988 -I'm in no mood for trouble. -What? 161 00:19:17,073 --> 00:19:19,991 There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." 162 00:19:20,076 --> 00:19:21,701 But like I say, I'm in no mood for it, 163 00:19:21,786 --> 00:19:25,080 so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason. . . 164 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Can I trade my car in and take another? 165 00:19:27,416 --> 00:19:31,545 Do anything you have a mind to. Being a woman, you will. That yours? 166 00:19:31,629 --> 00:19:33,922 Yes, it's. . . There's nothing wrong with it. 167 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 -I just. . . -Sick of the sight of it. 168 00:19:36,592 --> 00:19:37,717 Why don't you have a look around here 169 00:19:37,802 --> 00:19:39,219 and see if there's something that strikes your eyes. 170 00:19:39,303 --> 00:19:41,304 And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over. 171 00:19:41,389 --> 00:19:43,348 -You want some coffee? I was just about. . . -No, thank you. 172 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 I'm in a hurry and I just wanna make a change. 173 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 One thing people never ought to be 174 00:19:47,436 --> 00:19:49,396 when they're buying used cars and that's in a hurry. 175 00:19:49,480 --> 00:19:53,400 But like I said, it's too nice a day to argue. I'll shoot your car in the garage here. 176 00:19:56,737 --> 00:19:57,696 (CAR DOOR CLOSES) 177 00:19:57,780 --> 00:19:59,114 (STARTS ENGINE) 178 00:20:15,882 --> 00:20:17,883 That's the one I'd have picked for you myself. 179 00:20:17,967 --> 00:20:19,092 -How much? -Go ahead. 180 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 -Spin it around the block. -It looks fine. 181 00:20:21,762 --> 00:20:23,722 How much would it be with my car? 182 00:20:23,806 --> 00:20:27,893 You mean you don't want the usual day and a half to think it over? 183 00:20:27,977 --> 00:20:30,937 You are in a hurry, aren't you? Somebody chasing you? 184 00:20:31,022 --> 00:20:32,981 Of course not. Please. 185 00:20:33,357 --> 00:20:37,777 Well, it's the first time the customer ever high-pressured the salesman. 186 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 I figure roughly 187 00:20:43,576 --> 00:20:45,702 your car plus $700. 188 00:20:46,704 --> 00:20:50,332 -$700. -You always got time to argue money, huh? 189 00:20:51,542 --> 00:20:52,918 All right. 190 00:20:58,299 --> 00:21:00,425 I take it you can prove that car is yours. 191 00:21:00,509 --> 00:21:03,470 I mean, out-of-state licence and all. You got your pink slip. . . 192 00:21:03,554 --> 00:21:07,349 I believe I have the necessary papers. Is there a ladies' room? 193 00:21:07,433 --> 00:21:09,059 In the building. 194 00:21:20,279 --> 00:21:21,738 Over there. 195 00:22:18,713 --> 00:22:21,214 I think you better take it for a trial spin. 196 00:22:21,298 --> 00:22:23,883 I don't want any bad word of mouth about California Charlie. 197 00:22:23,968 --> 00:22:26,970 I'd really rather not. Can't we just settle this and. . . 198 00:22:27,054 --> 00:22:29,597 I might as well be perfectly honest with you, ma'am. 199 00:22:29,682 --> 00:22:32,392 -It's not that I don't trust you, but. . . -But what? 200 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 Is there anything so terribly wrong 201 00:22:34,395 --> 00:22:37,355 about making a decision and wanting to hurry? 202 00:22:37,606 --> 00:22:40,608 -Do you think I've stolen my car? -No, ma'am. 203 00:22:41,694 --> 00:22:43,945 All right, let's go inside. 204 00:22:51,787 --> 00:22:53,079 (STARTS ENGINE) 205 00:23:20,983 --> 00:23:22,192 MAN: Hey! 206 00:23:29,408 --> 00:23:31,701 Just put it in here, please. 207 00:23:34,663 --> 00:23:36,081 Thank you. 208 00:23:45,257 --> 00:23:46,257 CALIFORNIA CHARLIE'S VOICE: Heck, Officer, 209 00:23:46,342 --> 00:23:47,550 that was the first time l ever saw the customer 210 00:23:47,635 --> 00:23:49,844 high-pressure the salesman. 211 00:23:49,929 --> 00:23:51,805 Somebody chasing her? 212 00:23:51,889 --> 00:23:54,933 OFFICER: l better have a look at those papers, Charlie. 213 00:23:55,017 --> 00:23:57,185 CALIFORNIA CHARLIE: She look like a wrong one to you? 214 00:23:57,269 --> 00:23:58,520 OFFICER: Acted like one. 215 00:23:59,438 --> 00:24:02,565 CALIFORNIA CHARLIE: The only funny thing, she paid me $700 in cash. 216 00:24:12,576 --> 00:24:16,412 CAROLINE: Yes, Mr Lowery. LOWERY: Caroline, Marion still isn't in? 217 00:24:16,497 --> 00:24:19,958 CAROLINE: No, Mr Lowery, but then she's always a bit late on Monday mornings. 218 00:24:20,042 --> 00:24:21,584 LOWERY: Buzz me the minute she comes in. 219 00:24:24,505 --> 00:24:26,965 And call her sister. No one's answering at the house. 220 00:24:27,049 --> 00:24:29,425 CAROLINE: l called her sister, Mr Lowery, where she works, 221 00:24:29,510 --> 00:24:31,511 the Music Makers Music Store, you know, 222 00:24:31,595 --> 00:24:34,222 and she doesn't know where Marion is any more than we do. 223 00:24:34,306 --> 00:24:35,473 LOWERY: You better run out to the house. 224 00:24:35,558 --> 00:24:38,101 She may be, well, unable to answer the phone. 225 00:24:38,185 --> 00:24:41,062 CAROLINE: Her sister's going to do that. She's as worried as we are. 226 00:24:45,526 --> 00:24:47,485 LOWERY: No, l haven't the faintest idea. 227 00:24:47,570 --> 00:24:50,488 As l said, l last saw your sister when she left this office on Friday. 228 00:24:50,573 --> 00:24:54,117 She said she didn't feel well and wanted to leave early, and l said she could. 229 00:24:54,201 --> 00:24:57,203 That was the last l saw... Oh, wait a minute. 230 00:24:57,288 --> 00:25:00,123 l did see her some time later, driving... 231 00:25:01,000 --> 00:25:04,586 l think you'd better come over here to my office, quick. 232 00:25:04,795 --> 00:25:07,255 Caroline, get Mr Cassidy for me. 233 00:25:10,092 --> 00:25:13,553 After all, Cassidy, l told you, all that cash! 234 00:25:14,054 --> 00:25:16,222 l'm not taking the responsibility. 235 00:25:16,307 --> 00:25:17,849 Oh, for heaven's sake. 236 00:25:17,933 --> 00:25:20,894 A girl works for you for 1 0 years, you trust her. 237 00:25:20,978 --> 00:25:22,937 All right, yes, you better come over. 238 00:25:25,357 --> 00:25:28,401 CASSIDY: Well, l ain't about to kiss off $40,000! 239 00:25:28,485 --> 00:25:32,530 l'll get it back, and if any of it's missing, l'll replace it with her fine, soft flesh! 240 00:25:32,615 --> 00:25:35,533 -l'll track her, never you doubt it. -LOWERY: Hold on, Cassidy. 241 00:25:35,618 --> 00:25:41,039 l still can't believe... lt must be some kind of a mystery. l can't... 242 00:25:41,123 --> 00:25:44,334 You checked with the bank, no? They never laid eyes on her, no? 243 00:25:44,418 --> 00:25:48,421 You still trusting? Hot creepers! She sat there while l dumped it out! 244 00:25:48,505 --> 00:25:52,967 Hardly even looked at it. Planning. And even flirting with me! 245 00:27:50,711 --> 00:27:57,800 (HONKING HORN) 246 00:28:18,280 --> 00:28:21,115 Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain. 247 00:28:21,200 --> 00:28:22,992 Go ahead in, please. 248 00:28:28,457 --> 00:28:31,125 -Dirty night. -You have a vacancy? 249 00:28:31,210 --> 00:28:35,129 Oh, we have 1 2 vacancies. Twelve cabins, 1 2 vacancies. 250 00:28:35,547 --> 00:28:38,132 They. . . They moved away the highway. 251 00:28:38,801 --> 00:28:41,803 Oh, I thought I'd gotten off the main road. 252 00:28:42,930 --> 00:28:44,055 I knew you must have. 253 00:28:44,139 --> 00:28:47,683 Nobody ever stops here any more unless they've done that. 254 00:28:48,060 --> 00:28:52,063 But there's no sense dwelling on our losses. 255 00:28:52,147 --> 00:28:56,317 We just keep on lighting the lights and following the formalities. 256 00:29:00,322 --> 00:29:03,324 Your home address. Oh, just the town will do. 257 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 Los Angeles. 258 00:29:16,505 --> 00:29:18,923 Cabin One. It's closer in case you want anything. 259 00:29:19,007 --> 00:29:20,216 Right next to the office. 260 00:29:20,300 --> 00:29:23,261 I want sleep more than anything else, except maybe food. 261 00:29:23,345 --> 00:29:27,098 Well, there's a big diner about 1 0 miles up the road, just outside of Fairvale. 262 00:29:27,182 --> 00:29:31,352 -Am I that close to Fairvale? -Fifteen miles. I'll get your bags. 263 00:29:42,990 --> 00:29:44,365 (UNLOCKING DOOR) 264 00:29:50,497 --> 00:29:52,540 Boy, it's stuffy in here. 265 00:29:58,213 --> 00:30:00,798 Well, the mattress is soft 266 00:30:01,633 --> 00:30:05,511 and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it 267 00:30:05,596 --> 00:30:08,973 in case you wanna make your friends back home feel envious. 268 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 And the. . . 269 00:30:12,978 --> 00:30:15,313 -Over there. -The bathroom. 270 00:30:15,814 --> 00:30:16,939 Yeah. 271 00:30:17,858 --> 00:30:22,028 Well, if you want anything, just tap on the wall. 272 00:30:22,112 --> 00:30:24,405 -I'll be in the office. -Thank you, Mr Bates. 273 00:30:24,490 --> 00:30:26,073 Norman Bates. 274 00:30:29,745 --> 00:30:32,997 You're not really gonna go out again and drive up to the diner, are you? 275 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 No. 276 00:30:34,416 --> 00:30:37,335 Well, then would you do me a favour? Would you have dinner with me? 277 00:30:37,419 --> 00:30:38,878 I was just about to myself. 278 00:30:38,962 --> 00:30:41,297 You know, nothing special, just sandwiches and milk. 279 00:30:41,381 --> 00:30:45,051 But I'd like it very much if you'd come up to the house. 280 00:30:46,261 --> 00:30:49,931 I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey. 281 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 -I'd like to. -All right. 282 00:30:52,518 --> 00:30:55,186 You get yourself settled and take off your wet shoes, 283 00:30:55,270 --> 00:30:57,021 and I'll be back as soon as it's ready. 284 00:30:57,105 --> 00:30:58,314 Okay. 285 00:30:58,941 --> 00:31:00,691 With my. . . With my trusty umbrella. 286 00:31:00,776 --> 00:31:01,776 (LAUGHS) 287 00:32:22,858 --> 00:32:25,443 MRS. BATES: No! I tell you no! 288 00:32:25,527 --> 00:32:28,821 I won't have you bringing strange young girls in for supper! 289 00:32:28,905 --> 00:32:32,241 By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion 290 00:32:32,326 --> 00:32:34,660 of young men with cheap, erotic minds! 291 00:32:34,745 --> 00:32:36,370 NORMAN: Mother, please. 292 00:32:36,622 --> 00:32:39,624 MRS. BATES: And then what, after supper? Music? Whispers? 293 00:32:39,708 --> 00:32:43,002 NORMAN: Mother, she's just a stranger. She's hungry and it's raining out. 294 00:32:43,086 --> 00:32:48,466 MRS. BATES: "Mother, she's just a stranger." As if men don't desire strangers. As if. . . 295 00:32:48,550 --> 00:32:52,762 (SHUDDERING) I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! 296 00:32:52,929 --> 00:32:55,139 You understand, boy? Go on. 297 00:32:55,390 --> 00:32:58,392 Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite 298 00:32:58,477 --> 00:33:00,895 with my food or my son ! 299 00:33:01,313 --> 00:33:04,315 Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts? 300 00:33:04,399 --> 00:33:07,985 -Huh, boy? You have the guts, boy? -NORMAN: Shut up! Shut up! 301 00:33:11,531 --> 00:33:12,698 (DOOR OPENS) 302 00:33:13,450 --> 00:33:14,825 (DOOR CLOSES) 303 00:33:50,153 --> 00:33:52,947 -I've caused you some trouble. -No. 304 00:33:54,282 --> 00:33:56,450 Mother. . . My mother. . . 305 00:33:57,119 --> 00:33:58,953 What is the phrase? 306 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 She isn't quite herself today. 307 00:34:02,958 --> 00:34:06,752 You shouldn't have bothered. I really don't have that much of an appetite. 308 00:34:08,755 --> 00:34:10,297 Oh, I'm sorry. 309 00:34:12,926 --> 00:34:15,928 I wish you could apologise for other people. 310 00:34:16,555 --> 00:34:18,264 Don't worry about it. 311 00:34:18,348 --> 00:34:21,934 But as long as you've fixed a supper, we may as well eat it. 312 00:34:32,487 --> 00:34:36,991 It might be nicer and warmer in the office. 313 00:34:51,339 --> 00:34:53,132 Well, it stopped raining. 314 00:34:53,216 --> 00:34:55,760 Eating in an office is just too officious. 315 00:34:55,844 --> 00:34:56,927 (CHUCKLES) 316 00:34:57,012 --> 00:34:59,722 -I have the parlour back here. -All right. 317 00:35:15,322 --> 00:35:17,865 -Sit down. -Thank you. 318 00:35:21,203 --> 00:35:23,037 You're very kind. 319 00:35:24,372 --> 00:35:27,374 It's all for you. I'm not hungry. Go ahead. 320 00:35:34,049 --> 00:35:36,217 You. . . You eat like a bird. 321 00:35:37,761 --> 00:35:39,804 And you'd know, of course. 322 00:35:40,555 --> 00:35:42,097 No, not really. 323 00:35:42,682 --> 00:35:45,559 Anyway, I hear the expression "Eats like a bird" 324 00:35:45,644 --> 00:35:49,730 is really a false. . . Falsity. 325 00:35:50,649 --> 00:35:53,526 Because birds really eat a tremendous lot. 326 00:35:56,363 --> 00:35:59,698 But I don't really know anything about birds. 327 00:35:59,783 --> 00:36:01,617 My hobby is stuffing things. 328 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 You know, taxidermy. 329 00:36:04,371 --> 00:36:07,581 And I guess I'd just rather stuff birds because 330 00:36:08,208 --> 00:36:10,835 I hate the look of beasts when they're stuffed. 331 00:36:10,919 --> 00:36:12,878 You know, foxes and chimps. 332 00:36:12,963 --> 00:36:16,882 Some people even stuff dogs and cats, but, oh, I can't do that. 333 00:36:17,467 --> 00:36:19,885 I think only birds look well stuffed because. . . 334 00:36:19,970 --> 00:36:23,430 Well, because they're kind of passive to begin with. 335 00:36:24,099 --> 00:36:26,892 It's a strange hobby. Curious. 336 00:36:27,602 --> 00:36:30,354 -Uncommon, too. -Oh, I imagine so. 337 00:36:30,981 --> 00:36:34,441 And it's not as expensive as you'd think. It's cheap, really. 338 00:36:34,526 --> 00:36:37,069 You know, needles and thread, sawdust. 339 00:36:37,153 --> 00:36:39,905 The chemicals are the only thing that cost anything. 340 00:36:39,990 --> 00:36:42,074 A man should have a hobby. 341 00:36:42,784 --> 00:36:46,662 Well, it's. . . It's more than a hobby. 342 00:36:48,832 --> 00:36:52,042 A hobby's supposed to pass the time, not fill it. 343 00:36:52,836 --> 00:36:54,753 Is your time so empty? 344 00:36:54,838 --> 00:36:55,963 No. 345 00:36:57,674 --> 00:36:59,925 Well, I run the office 346 00:37:00,010 --> 00:37:02,428 and tend the cabins and grounds 347 00:37:02,512 --> 00:37:05,222 and do little errands for my mother. 348 00:37:05,307 --> 00:37:08,642 The ones she allows I might be capable of doing. 349 00:37:09,227 --> 00:37:11,353 Do you go out with friends? 350 00:37:14,316 --> 00:37:17,234 Well, a boy's best friend is his mother. 351 00:37:19,529 --> 00:37:23,449 You've never had an empty moment in your entire life, have you? 352 00:37:25,493 --> 00:37:28,662 -Only my share. -Where are you going? 353 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 I didn't mean to pry. 354 00:37:33,627 --> 00:37:36,045 I'm looking for a private island. 355 00:37:37,422 --> 00:37:39,798 What are you running away from? 356 00:37:42,344 --> 00:37:44,386 -Why do you ask that? -I don't know. 357 00:37:46,348 --> 00:37:48,974 People never run away from anything. 358 00:37:51,686 --> 00:37:55,314 The rain didn't last long, did it? You know what I think? 359 00:37:56,524 --> 00:37:58,108 I think that 360 00:38:00,320 --> 00:38:02,821 we're all in our private traps, 361 00:38:03,531 --> 00:38:06,867 clamped in them, and none of us can ever get out. 362 00:38:09,245 --> 00:38:11,455 We scratch and claw, 363 00:38:12,248 --> 00:38:15,084 but only at the air, only at each other. 364 00:38:15,961 --> 00:38:19,546 And for all of it, we never budge an inch. 365 00:38:20,715 --> 00:38:23,926 Sometimes we deliberately step into those traps. 366 00:38:26,262 --> 00:38:29,348 I was born in mine. I don't mind it any more. 367 00:38:29,432 --> 00:38:32,101 Oh, but you should. You should mind it. 368 00:38:32,185 --> 00:38:34,395 Oh, I do, but I say I don't. 369 00:38:37,607 --> 00:38:41,568 You know, if anyone ever talked to me the way I heard, 370 00:38:42,237 --> 00:38:44,405 the way she spoke to you. . . 371 00:38:46,282 --> 00:38:49,201 Sometimes when she talks to me like that, 372 00:38:49,786 --> 00:38:54,248 I feel I'd like to go up there and curse her and leave her forever. 373 00:38:54,916 --> 00:38:56,750 Or at least defy her. 374 00:39:01,423 --> 00:39:03,173 But I know I can't. 375 00:39:04,884 --> 00:39:06,260 She's ill. 376 00:39:06,761 --> 00:39:08,595 She sounded strong. 377 00:39:09,723 --> 00:39:11,432 No, I mean ill. 378 00:39:13,685 --> 00:39:17,354 She had to raise me all by herself, after my father died. 379 00:39:17,439 --> 00:39:21,025 I was only five and it must've been quite a strain for her. 380 00:39:21,109 --> 00:39:23,569 I mean, she didn't have to go to work or anything like that. 381 00:39:23,653 --> 00:39:25,779 He left her a little money. 382 00:39:26,239 --> 00:39:30,117 Anyway, a few years ago, Mother met this man. 383 00:39:30,702 --> 00:39:33,954 And he talked her into building this motel. 384 00:39:34,039 --> 00:39:36,373 He could have talked her into anything. 385 00:39:36,458 --> 00:39:40,711 And when he died, too, it was just too great a shock for her. 386 00:39:42,130 --> 00:39:44,048 And the way he died. . . 387 00:39:45,300 --> 00:39:47,092 (CHUCKLES) 388 00:39:47,469 --> 00:39:50,721 I guess it's nothing to talk about while you're eating. 389 00:39:50,805 --> 00:39:55,267 Anyway, it was just too great a loss for her. She had nothing left. 390 00:39:56,978 --> 00:39:58,437 Except you. 391 00:39:59,898 --> 00:40:02,983 Well, a son is a poor substitute for a lover. 392 00:40:03,943 --> 00:40:05,819 Why don't you go away? 393 00:40:07,363 --> 00:40:09,656 To a private island, like you? 394 00:40:11,993 --> 00:40:13,077 (SIGHS) 395 00:40:13,161 --> 00:40:15,662 No, not like me. 396 00:40:16,706 --> 00:40:19,833 I couldn't do that. Who'd look after her? 397 00:40:21,377 --> 00:40:23,462 She'd be alone up there. 398 00:40:24,339 --> 00:40:26,256 Her fire would go out. 399 00:40:27,008 --> 00:40:29,510 It'd be cold and damp like a grave. 400 00:40:31,096 --> 00:40:32,846 If you love someone, 401 00:40:32,931 --> 00:40:36,183 you don't do that to them, even if you hate them. 402 00:40:37,185 --> 00:40:39,728 You understand, I don't hate her. 403 00:40:41,606 --> 00:40:43,649 I hate what she's become. 404 00:40:44,651 --> 00:40:46,443 I hate the illness. 405 00:40:47,862 --> 00:40:50,572 Wouldn't it be better if you put her 406 00:40:52,283 --> 00:40:53,867 someplace. . . 407 00:40:57,163 --> 00:41:00,249 You mean an institution? A madhouse? 408 00:41:04,379 --> 00:41:07,881 People always call a madhouse "someplace," don't they? 409 00:41:07,966 --> 00:41:10,050 Put her in someplace. 410 00:41:11,553 --> 00:41:14,596 I'm sorry. I didn't mean it to sound uncaring. 411 00:41:15,515 --> 00:41:17,933 What do you know about caring? 412 00:41:18,017 --> 00:41:21,145 Have you ever seen the inside of one of those places? 413 00:41:21,229 --> 00:41:23,480 The laughing and the tears 414 00:41:24,232 --> 00:41:27,025 and the cruel eyes studying you. 415 00:41:27,110 --> 00:41:28,819 My mother there? 416 00:41:31,030 --> 00:41:32,906 (CHUCKLES) But she's harmless. 417 00:41:35,535 --> 00:41:38,745 She's as harmless as one of those stuffed birds. 418 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 I am sorry. 419 00:41:42,083 --> 00:41:46,044 I only felt. . . It seems she's hurting you. 420 00:41:47,714 --> 00:41:50,674 -I meant well. -People always mean well. 421 00:41:51,926 --> 00:41:54,219 They cluck their thick tongues and shake their heads 422 00:41:54,304 --> 00:41:56,930 and suggest, oh, so very delicately. 423 00:42:04,355 --> 00:42:06,940 Of course, I've suggested it myself. 424 00:42:08,610 --> 00:42:11,069 But I hate to even think about it. 425 00:42:11,821 --> 00:42:13,322 She needs me. 426 00:42:17,535 --> 00:42:19,703 It's not as if she were 427 00:42:19,787 --> 00:42:22,581 a maniac, a raving thing. 428 00:42:25,126 --> 00:42:28,045 She just goes a little mad sometimes. 429 00:42:31,090 --> 00:42:33,508 We all go a little mad sometimes. 430 00:42:36,221 --> 00:42:37,638 Haven't you? 431 00:42:39,766 --> 00:42:40,849 Yes. 432 00:42:42,018 --> 00:42:44,853 Sometimes just one time can be enough. 433 00:42:46,648 --> 00:42:47,981 Thank you. 434 00:42:49,025 --> 00:42:51,151 Thank you, Norman. 435 00:42:51,236 --> 00:42:52,486 Norman. 436 00:42:53,780 --> 00:42:57,616 Oh, you're not going back to your room already? 437 00:42:58,117 --> 00:42:59,576 I'm very tired. 438 00:42:59,661 --> 00:43:03,497 And I have a long drive tomorrow, all the way back to Phoenix. 439 00:43:03,873 --> 00:43:05,165 Really? 440 00:43:06,084 --> 00:43:09,002 I stepped into a private trap back there 441 00:43:09,712 --> 00:43:13,465 and I'd like to go back and try to pull myself out of it 442 00:43:15,260 --> 00:43:16,760 before it's too late for me, too. 443 00:43:16,844 --> 00:43:19,638 Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer? 444 00:43:19,722 --> 00:43:21,640 Just for talk? 445 00:43:22,100 --> 00:43:23,934 Oh, I'd like to, but. . . 446 00:43:24,018 --> 00:43:25,269 All right. 447 00:43:25,353 --> 00:43:28,981 Well, I'll see you in the morning. I'll bring you some breakfast, all right? 448 00:43:29,065 --> 00:43:31,858 -What time? -Very early. Dawn. 449 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 All right, Miss. . . 450 00:43:33,987 --> 00:43:36,280 -Crane. -Crane. That's it. 451 00:43:36,364 --> 00:43:37,823 Good night. 452 00:43:46,249 --> 00:43:47,416 (DOOR OPENS) 453 00:43:48,918 --> 00:43:50,168 (DOOR CLOSES) 454 00:44:13,693 --> 00:44:15,861 (RUMMAGING) 455 00:46:01,676 --> 00:46:03,009 (GLASS CLINKING) 456 00:46:12,186 --> 00:46:58,940 (SIGHS) 457 00:46:59,859 --> 00:47:01,943 (UNWRAPPING SOAP) 458 00:47:43,444 --> 00:47:44,778 (SCREAMING) 459 00:47:45,446 --> 00:47:46,696 No! 460 00:47:47,365 --> 00:47:49,199 (SCREAMING) 461 00:47:49,283 --> 00:47:50,367 No! 462 00:47:51,327 --> 00:47:52,869 (CONTINUES SCREAMING) 463 00:47:58,125 --> 00:47:59,834 (HIGH-PITCHED SCREAMING) 464 00:48:09,762 --> 00:48:11,346 (PANTING) 465 00:49:13,534 --> 00:49:15,410 (SHOWER CONTINUES RUNNING) 466 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 NORMAN: Mother! Oh, God, Mother! 467 00:49:55,701 --> 00:49:57,577 Blood ! Blood ! 468 00:50:39,120 --> 00:51:28,501 (SHOWER CONTINUES RUNNING) 469 00:54:48,827 --> 00:54:50,370 (STARTS ENGINE) 470 00:57:31,907 --> 00:57:33,991 (CAR PASSING BY) 471 00:58:22,416 --> 00:58:23,708 (STARTS ENGINE) 472 00:58:58,285 --> 00:58:59,702 (TURNS ENGINE OFF) 473 00:59:20,432 --> 00:59:21,933 (SLOSHING) 474 00:59:24,144 --> 00:59:25,645 (GURGLING) 475 00:59:28,065 --> 00:59:30,024 (GURGLING CONTINUES) 476 01:00:05,269 --> 01:00:09,563 (AIR BUBBLES POPPING) 477 01:00:25,289 --> 01:00:27,206 WOMAN: I've tried many brands. 478 01:00:27,874 --> 01:00:31,877 So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them. 479 01:00:31,962 --> 01:00:34,297 Let's see what they say about this one. 480 01:00:34,381 --> 01:00:36,674 They tell you what its ingredients are 481 01:00:36,758 --> 01:00:40,845 and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, 482 01:00:41,388 --> 01:00:43,973 but they do not tell you whether or not it's painless. 483 01:00:44,057 --> 01:00:47,768 And I say, insect or man, death should always be painless. 484 01:00:48,562 --> 01:00:53,733 I suppose, this one seems to claim more and better qualities than lots of the others. 485 01:01:04,578 --> 01:01:05,745 Sam? 486 01:01:06,246 --> 01:01:08,748 Sam ! Lady wants to see you. 487 01:01:15,088 --> 01:01:17,506 -Yes, miss? -I'm Marion's sister. 488 01:01:18,091 --> 01:01:20,634 -Oh, sure. Lila. -Is Marion here? 489 01:01:22,346 --> 01:01:23,763 -Well, of course not. -WOMAN: Thank you. 490 01:01:23,847 --> 01:01:25,598 Something wrong? 491 01:01:25,724 --> 01:01:27,266 (CASH REGISTER RINGS) 492 01:01:28,810 --> 01:01:30,603 She left home on Friday. 493 01:01:30,687 --> 01:01:34,357 I was in Tucson over the weekend and I haven't heard from her since. 494 01:01:34,441 --> 01:01:36,317 Not even a phone call. 495 01:01:36,943 --> 01:01:40,029 Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, 496 01:01:40,113 --> 01:01:42,198 but I want to talk to Marion and I want her to tell me 497 01:01:42,282 --> 01:01:43,866 it's none of my business and then I'll go. . . 498 01:01:43,950 --> 01:01:47,244 Bob, run out and get yourself some lunch, will you? 499 01:01:47,329 --> 01:01:51,290 -That's okay, Sam. I brought it with me. -Run out and eat it. 500 01:01:56,088 --> 01:01:59,006 SAM: Now, what thing could we be in together? 501 01:01:59,424 --> 01:02:01,342 LILA: Sorry about the tears. 502 01:02:02,052 --> 01:02:04,804 Well, is Marion in trouble? What is it? 503 01:02:05,222 --> 01:02:07,973 MAN: Let's all talk about Marion, shall we? 504 01:02:11,645 --> 01:02:13,604 Who are you, friend? 505 01:02:13,688 --> 01:02:15,898 My name is Arbogast, friend. 506 01:02:15,982 --> 01:02:18,109 I'm a private investigator. 507 01:02:18,777 --> 01:02:22,029 -Where is she, Miss Crane? -I don't know you. 508 01:02:22,489 --> 01:02:26,409 Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you. 509 01:02:26,493 --> 01:02:28,702 What's your interest in this? 510 01:02:29,246 --> 01:02:31,747 Well, $40,000. 511 01:02:33,500 --> 01:02:35,418 -$40,000? -That's right. 512 01:02:39,172 --> 01:02:41,549 Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast. 513 01:02:41,633 --> 01:02:43,843 -I can take just so much of this. . . -Now, take it easy, friend. 514 01:02:43,927 --> 01:02:48,514 Take it easy. It's just that your girlfriend stole $40,000. 515 01:02:48,598 --> 01:02:50,975 What are you talking about? What is this? 516 01:02:51,059 --> 01:02:55,229 She was supposed to bank it on Friday for her boss and she didn't. 517 01:02:55,605 --> 01:02:58,941 -And no one has seen her since. -Someone has seen her. 518 01:02:59,025 --> 01:03:02,069 Someone always sees a girl with $40,000. 519 01:03:02,154 --> 01:03:04,905 Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back. 520 01:03:04,990 --> 01:03:07,950 -Sam, if she's here. . . -She isn't. She isn't. 521 01:03:08,034 --> 01:03:09,702 Miss Crane, can I ask you a question? 522 01:03:09,786 --> 01:03:12,538 Did you come up here on just a hunch and nothing more? 523 01:03:12,622 --> 01:03:14,832 Not even a hunch. Just hope. 524 01:03:14,916 --> 01:03:18,502 Well, with a little checking I could get to believe you. 525 01:03:18,879 --> 01:03:21,380 I don't care if you believe me or not. 526 01:03:21,465 --> 01:03:24,800 All I want to do is see Marion before she gets in this too deeply. 527 01:03:24,885 --> 01:03:28,345 Did you check in Phoenix? Hospitals? Maybe she had an accident, or a holdup. 528 01:03:28,430 --> 01:03:30,306 No, she was seen leaving town in her own car, 529 01:03:30,390 --> 01:03:32,683 by her employer, I might add. 530 01:03:33,101 --> 01:03:35,394 I can't believe it. Can you? 531 01:03:37,230 --> 01:03:39,607 Well, you know, we're always quickest to doubt people 532 01:03:39,691 --> 01:03:42,151 who have a reputation for being honest. 533 01:03:42,235 --> 01:03:44,528 I think she's here, Miss Crane. 534 01:03:44,613 --> 01:03:46,780 Where there's a boyfriend. . . 535 01:03:47,240 --> 01:03:49,074 Well, she's not back there with the nuts and bolts, 536 01:03:49,159 --> 01:03:51,911 but she's here, in this town somewhere. 537 01:03:52,370 --> 01:03:54,872 I'll find her. I'll be seeing you. 538 01:04:03,507 --> 01:04:06,592 (INAUDIBLE) 539 01:04:13,975 --> 01:04:15,351 (CAR APPROACHING) 540 01:04:32,077 --> 01:04:33,953 -Evening. -Evening. 541 01:04:34,037 --> 01:04:35,788 I almost drove right past. 542 01:04:35,872 --> 01:04:38,916 I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy. 543 01:04:39,000 --> 01:04:42,002 Twelve, in fact. Twelve cabins, twelve vacancies. Candy? 544 01:04:42,087 --> 01:04:43,629 No, thanks. 545 01:04:43,713 --> 01:04:46,757 Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, 546 01:04:46,841 --> 01:04:50,386 but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world. 547 01:04:50,470 --> 01:04:53,347 Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. 548 01:04:53,431 --> 01:04:56,684 Just doesn't seem like any use any more, you know. 549 01:04:57,686 --> 01:05:00,563 See, that used to be the main highway right there. 550 01:05:00,647 --> 01:05:01,897 Well, wanna come in and register? 551 01:05:01,982 --> 01:05:03,440 No, no, sit down. I don't wanna trouble you. 552 01:05:03,525 --> 01:05:06,735 -I just wanna ask a few questions. -No, that's no trouble. Today's linen day. 553 01:05:06,820 --> 01:05:09,405 I always change the beds here once a week whether they've been used or not. 554 01:05:09,489 --> 01:05:11,907 Hate the smell of dampness, don't you? It's such a. . . 555 01:05:11,992 --> 01:05:14,743 I don't know, creepy smell. Come on. 556 01:05:16,037 --> 01:05:17,997 You out to buy a motel? 557 01:05:19,666 --> 01:05:20,833 No. 558 01:05:21,334 --> 01:05:22,835 Reason I ask, you said you'd seen so many 559 01:05:22,919 --> 01:05:26,088 in the past couple of days, I thought maybe you. . . 560 01:05:26,172 --> 01:05:28,799 What. . . What was it you wanted to ask? 561 01:05:28,883 --> 01:05:31,677 Well, you see, I'm looking for a missing person. 562 01:05:31,761 --> 01:05:35,014 My name's Arbogast. I'm a private investigator. 563 01:05:35,098 --> 01:05:36,932 I've been trying to trace a girl 564 01:05:37,017 --> 01:05:40,769 that's been missing for, oh, about a week now from Phoenix. 565 01:05:40,854 --> 01:05:43,397 It's a private matter. The family wants to forgive her. 566 01:05:43,481 --> 01:05:45,608 She's not in any trouble. 567 01:05:46,067 --> 01:05:48,861 I didn't think the police went looking for people who aren't in trouble. 568 01:05:48,945 --> 01:05:51,071 -I'm not the police. -Oh, yeah. 569 01:05:51,156 --> 01:05:52,990 We have reason to believe that she came along this way. 570 01:05:53,074 --> 01:05:55,534 May have stopped in the area. Did she stop here? 571 01:05:55,619 --> 01:05:58,203 Well, no one's stopped here for a couple of weeks. 572 01:05:58,288 --> 01:06:00,623 Would you mind looking at the picture before committing yourself? 573 01:06:00,707 --> 01:06:01,957 Commit myself? 574 01:06:02,042 --> 01:06:05,919 -You sure talk like a policeman. -Look at the picture, please. 575 01:06:06,588 --> 01:06:07,630 Mmm-mmm. 576 01:06:07,714 --> 01:06:09,423 -Sure? -Yeah. 577 01:06:10,342 --> 01:06:12,635 Well, she may have used an alias. 578 01:06:12,719 --> 01:06:14,178 Marion Crane's her real name, 579 01:06:14,262 --> 01:06:17,514 but she could've registered under a different one. 580 01:06:18,058 --> 01:06:22,102 Well, I tell you, I don't even much bother with guests registering any more. 581 01:06:22,187 --> 01:06:24,855 You know, one by one, you drop the formalities. 582 01:06:24,939 --> 01:06:27,316 I shouldn't even bother changing the sheets, 583 01:06:27,400 --> 01:06:29,652 but old habits die hard. 584 01:06:30,445 --> 01:06:31,528 Which reminds me. . . 585 01:06:32,530 --> 01:06:35,407 -What's that? -It's the light. The sign. 586 01:06:35,867 --> 01:06:38,661 We had a couple last week, said if the thing hadn't been on, 587 01:06:38,745 --> 01:06:40,829 they would've thought this was an old, deserted. . . 588 01:06:40,914 --> 01:06:43,207 Well, you see, that's exactly my point. 589 01:06:43,291 --> 01:06:45,167 You said that nobody'd been here for a couple weeks, 590 01:06:45,251 --> 01:06:48,045 and there's a couple came by and didn't know that you were open. 591 01:06:48,129 --> 01:06:49,129 Yeah. 592 01:06:49,631 --> 01:06:51,507 Well, as you say, old habits die hard. 593 01:06:51,591 --> 01:06:54,510 It's possible, this girl could've registered under another name. 594 01:06:54,594 --> 01:06:56,220 Do you mind if I look at your book? 595 01:06:56,304 --> 01:06:58,263 -No. -Thank you. 596 01:07:01,351 --> 01:07:02,518 All right. 597 01:07:02,602 --> 01:07:04,853 I'll get the date somewhere. 598 01:07:06,314 --> 01:07:07,940 See, there's nobody. 599 01:07:08,024 --> 01:07:11,777 Let's see now, I have a sample of her handwriting here. 600 01:07:13,613 --> 01:07:14,905 Oh, yes. 601 01:07:15,824 --> 01:07:17,241 Here we are. 602 01:07:17,575 --> 01:07:20,536 Marie Samuels. That's an interesting alias. 603 01:07:21,579 --> 01:07:23,997 -Is that her? -Yeah. Yeah, I think so. 604 01:07:24,082 --> 01:07:26,083 Marie, Marion. 605 01:07:26,167 --> 01:07:28,836 Samuels. Her boyfriend's name is Sam. 606 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 Mmm-hmm. 607 01:07:30,338 --> 01:07:32,840 Was she in disguise, by any chance? 608 01:07:34,384 --> 01:07:37,761 -Wanna check the picture again? -Look, I wasn't lying to you, Mr. . . 609 01:07:37,846 --> 01:07:39,888 Oh, I know that. I know you wouldn't lie. 610 01:07:39,973 --> 01:07:41,849 You know, it's tough keeping track of the time around here. 611 01:07:41,933 --> 01:07:43,684 Oh, I know, I know. 612 01:07:44,477 --> 01:07:46,061 Oh, yeah. 613 01:07:46,146 --> 01:07:48,313 Well, it was raining 614 01:07:49,607 --> 01:07:51,358 and her hair was all wet. 615 01:07:51,443 --> 01:07:54,153 I tell you, it's not really a very good picture of her either. 616 01:07:54,237 --> 01:07:55,863 No, I guess not. 617 01:07:55,947 --> 01:07:57,448 Tell me all about her. 618 01:07:57,532 --> 01:07:58,824 Well, 619 01:07:59,284 --> 01:08:03,537 she arrived rather late one night, and she went straight to sleep 620 01:08:03,621 --> 01:08:06,248 and left early the next morning. 621 01:08:06,332 --> 01:08:09,460 -How early? -Oh, very early. 622 01:08:09,544 --> 01:08:12,755 Mmm-hmm. Which morning was that? 623 01:08:12,839 --> 01:08:14,089 The. . . 624 01:08:17,010 --> 01:08:19,511 -The next morning. Sunday. -I see. 625 01:08:20,472 --> 01:08:22,514 -Did anyone meet her here? -No. 626 01:08:22,599 --> 01:08:25,517 -Did she arrive with anyone? -No. 627 01:08:25,977 --> 01:08:28,103 -Did she make any phone calls or. . . -No. 628 01:08:28,188 --> 01:08:29,521 Locally? 629 01:08:30,440 --> 01:08:32,858 Did you spend the night with her? 630 01:08:33,109 --> 01:08:34,359 No. 631 01:08:34,444 --> 01:08:38,238 Well then, how would you know that she didn't make any phone calls? 632 01:08:39,657 --> 01:08:40,866 (STAMMERING) 633 01:08:41,951 --> 01:08:43,911 Well, she was very tired and. . . 634 01:08:43,995 --> 01:08:47,289 See, now I'm starting to remember. 635 01:08:47,373 --> 01:08:48,957 I'm making a mental picture of it in my mind. 636 01:08:49,042 --> 01:08:50,918 You know, if you make a mental picturisation of something. . . 637 01:08:51,002 --> 01:08:53,629 That's right. That's right. Take your time. 638 01:08:53,713 --> 01:08:56,048 She was. . . She was sitting back there. . . 639 01:08:56,132 --> 01:08:59,051 No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand 640 01:08:59,135 --> 01:09:00,803 and she said she had to go to sleep early 641 01:09:00,887 --> 01:09:05,891 because she had a long drive ahead of her. 642 01:09:06,518 --> 01:09:08,477 -Back where? -Back where she came from. 643 01:09:08,561 --> 01:09:11,355 No, you said before that she was sitting back there. . . Standing back there. . . 644 01:09:11,439 --> 01:09:13,899 Yes, back in my parlour there. 645 01:09:13,983 --> 01:09:16,109 She was very hungry and I made her a sandwich 646 01:09:16,194 --> 01:09:21,615 and then she said that she was tired and she had to go right to bed. 647 01:09:21,699 --> 01:09:23,867 I see. How did she pay you? 648 01:09:23,952 --> 01:09:25,285 -Cash? Cheque? -Cash. 649 01:09:25,370 --> 01:09:26,703 Cash, huh? 650 01:09:27,789 --> 01:09:31,458 -And after she left, she didn't come back? -Well, why should she? 651 01:09:31,543 --> 01:09:32,543 Yeah. 652 01:09:34,295 --> 01:09:35,587 (CLEARS THROAT) 653 01:09:37,173 --> 01:09:40,259 Well, Mr Arbogast, I guess that's about it. 654 01:09:41,010 --> 01:09:43,595 I've got some work to do, if you don't mind. 655 01:09:43,680 --> 01:09:45,681 Well, to tell you the truth, I do mind. 656 01:09:45,765 --> 01:09:49,893 You see, if it doesn't jell, it isn't aspic, and this ain't jelling. 657 01:09:49,978 --> 01:09:53,063 It's not coming together. Something's missing. 658 01:09:53,523 --> 01:09:56,984 Well, I don't know what you could expect me to know. 659 01:09:57,068 --> 01:09:58,527 People just come and go, you know. 660 01:09:58,611 --> 01:10:02,239 -That's right. She isn't still here, is she? -No. 661 01:10:04,284 --> 01:10:07,244 If I wanted to check the cabins, all 1 2 of them, 662 01:10:07,328 --> 01:10:08,579 I'd need a warrant, wouldn't I? 663 01:10:08,663 --> 01:10:11,540 Listen, if you don't believe me, come on with me. You can help me change beds. 664 01:10:11,624 --> 01:10:14,209 -Okay? -No, thanks. 665 01:10:31,978 --> 01:10:33,645 Change your mind? 666 01:10:36,900 --> 01:10:40,986 You know, I. . . I think I must have one of those faces you just can't help believing. 667 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 -Is anyone at home? -No. 668 01:10:42,947 --> 01:10:45,240 Oh? There's somebody sitting up in the window. 669 01:10:45,325 --> 01:10:47,701 -No, no, there isn't. -Sure, go ahead. Take a look. 670 01:10:47,785 --> 01:10:49,745 Oh, that must be my mother. 671 01:10:49,829 --> 01:10:52,289 She's an invalid. 672 01:10:52,373 --> 01:10:54,374 It's practically like living alone. 673 01:10:54,459 --> 01:10:55,959 Oh, I see. 674 01:10:57,170 --> 01:11:01,590 Now, if this girl, Marion Crane, were here, you wouldn't be hiding her, would you? 675 01:11:01,674 --> 01:11:04,009 -No. -Not even if she paid you well? 676 01:11:04,093 --> 01:11:05,177 No. 677 01:11:05,845 --> 01:11:10,933 Let's just say, just for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her. 678 01:11:11,017 --> 01:11:12,893 You'd know that you were being used. 679 01:11:12,977 --> 01:11:14,269 You wouldn't be made a fool of, would you? 680 01:11:14,354 --> 01:11:15,938 -But I'm not a fool. -Well, I. . . 681 01:11:16,022 --> 01:11:19,066 And I'm not capable of being fooled, not even by a woman. 682 01:11:19,150 --> 01:11:21,568 -Well, this is not a slur on your manhood. -Let's put it this way. 683 01:11:21,653 --> 01:11:25,530 She might have fooled me, but she didn't fool my mother. 684 01:11:25,615 --> 01:11:27,532 Well, then your mother met her. Could I talk to your mother? 685 01:11:27,617 --> 01:11:30,285 No. As I told you, she's confined. 686 01:11:30,370 --> 01:11:31,620 Yes, but just for a few minutes. That's all. 687 01:11:31,704 --> 01:11:33,789 There might be some hint that you missed out on. 688 01:11:33,873 --> 01:11:36,208 You know, sick old women are usually pretty sharp. 689 01:11:36,292 --> 01:11:39,962 -Mr Arbogast. . . I think I've. . . -Just for a moment. I wouldn't disturb her. 690 01:11:40,046 --> 01:11:42,881 -I think I've talked to you all I want to. -Yes, but just for. . . 691 01:11:42,966 --> 01:11:45,258 I think it'd be much better if you left now. Thanks. 692 01:11:46,219 --> 01:11:48,095 Well, all right. 693 01:11:48,846 --> 01:11:52,140 You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her. 694 01:11:52,225 --> 01:11:53,642 -Would I need a warrant for that, too? -Sure. 695 01:11:53,726 --> 01:11:54,726 Uh-huh. 696 01:11:55,687 --> 01:11:57,896 All right. Thanks anyway. 697 01:12:08,408 --> 01:12:09,700 (STARTS ENGINE) 698 01:12:16,040 --> 01:12:17,624 (CAR PULLS AWAY) 699 01:12:52,076 --> 01:12:55,162 Hello, Loomis. This is Arbogast. Is Lila there? 700 01:12:55,538 --> 01:12:57,706 Okay. Let me talk to her, please. 701 01:12:59,042 --> 01:13:00,500 Hello, Lila. 702 01:13:01,169 --> 01:13:03,962 Lila, listen. Marion was up here. 703 01:13:04,964 --> 01:13:07,674 Yes, she spent last Saturday night at the Bates Motel. 704 01:13:07,759 --> 01:13:09,551 It's right out here on the old highway. 705 01:13:09,635 --> 01:13:13,096 I even know what cabin she was in. It was number one. 706 01:13:13,598 --> 01:13:17,893 Well, this young fella that runs the place said that she just spent the night, 707 01:13:17,977 --> 01:13:20,479 left the next day and that was it. 708 01:13:22,982 --> 01:13:24,649 No, not exactly. 709 01:13:25,818 --> 01:13:30,238 Well, I did question him, believe me, but I think I got all there was to get. 710 01:13:30,323 --> 01:13:33,492 I'll just have to pick up the pieces from here. 711 01:13:33,951 --> 01:13:37,537 Well, I tell you, I don't feel entirely satisfied. . . 712 01:13:37,622 --> 01:13:39,956 See, this boy had a sick old mother. 713 01:13:40,041 --> 01:13:42,959 I think she saw Marion and talked to her. 714 01:13:43,044 --> 01:13:46,296 No. No, unfortunately, he wouldn't let me see her. 715 01:13:46,714 --> 01:13:50,509 Well, I was, but I think I'll go back to the motel first. 716 01:13:51,511 --> 01:13:55,055 No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour. 717 01:13:55,139 --> 01:13:57,224 All right, fine. Listen, I. . . 718 01:13:57,308 --> 01:13:59,768 You'll be happy to know what I think. 719 01:13:59,852 --> 01:14:03,855 I think our friend Sam Loomis didn't know that Marion was here. 720 01:14:05,566 --> 01:14:08,735 Yeah. All right. See you in about an hour or less. 721 01:14:08,820 --> 01:14:09,861 All right, bye-bye. 722 01:15:06,544 --> 01:15:07,752 Bates? 723 01:17:36,986 --> 01:17:38,445 (ARBOGAST SCREAMS) 724 01:17:41,574 --> 01:17:44,159 Sometimes Saturday night has a lonely sound. 725 01:17:44,243 --> 01:17:46,328 Ever notice that, Lila? 726 01:17:47,747 --> 01:17:50,040 Sam, he said an hour or less. 727 01:17:50,624 --> 01:17:51,916 SAM: Yeah. 728 01:17:53,336 --> 01:17:57,213 -(SIGHS) It's been three. -Well, are we just going to sit here and wait? 729 01:17:57,298 --> 01:17:58,882 He'll be back. 730 01:17:59,258 --> 01:18:01,760 Let's sit still and hang on, okay? 731 01:18:07,099 --> 01:18:10,518 -How far is the old highway? -You wanna go out there, don't you? 732 01:18:10,603 --> 01:18:12,103 -Bust in on Arbogast and the old lady. . . -Yes. 733 01:18:12,188 --> 01:18:13,855 -Maybe shake her up. -Yes! 734 01:18:13,939 --> 01:18:17,359 -That wouldn't be a wise thing to do. -Patience doesn't run in my family, Sam. 735 01:18:17,443 --> 01:18:19,069 -I'm going out there. -Look, Arbogast said. . . 736 01:18:19,153 --> 01:18:21,071 An hour, or less. 737 01:18:25,785 --> 01:18:28,953 -Well, I'm going. -You'll never find it. 738 01:18:32,917 --> 01:18:35,210 -Stay here. -Why can't I go with you? 739 01:18:35,294 --> 01:18:39,089 I don't know. One of us has to be here, in case he's on the way. 740 01:18:39,173 --> 01:18:41,341 What am I supposed to do, just sit here and wait? 741 01:18:41,425 --> 01:18:43,259 Yeah. Stay here. 742 01:19:03,989 --> 01:19:05,281 Arbogast? 743 01:19:06,659 --> 01:19:07,992 Arbogast! 744 01:19:11,288 --> 01:19:12,747 (ECHOING) Arbogast! 745 01:19:29,557 --> 01:19:31,391 (CAR APPROACHES) 746 01:19:31,559 --> 01:19:32,684 (CAR STOPS) 747 01:19:33,727 --> 01:19:35,019 (DOOR OPENING) 748 01:19:42,862 --> 01:19:45,280 -He didn't come back here? -Sam ! 749 01:19:45,364 --> 01:19:48,908 No Arbogast, no Bates. Only the old lady at home. 750 01:19:48,993 --> 01:19:51,953 Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. 751 01:19:52,037 --> 01:19:53,955 Where could he have gone? 752 01:19:54,039 --> 01:19:56,207 Maybe he got some definite lead. Maybe he went right on. 753 01:19:56,333 --> 01:19:58,585 -Without calling me? -In a hurry. 754 01:19:58,669 --> 01:20:01,713 Sam, he called when he had nothing. Nothing but a dissatisfied feeling. 755 01:20:01,797 --> 01:20:05,508 Don't you think he'd have called if he had anything at all? 756 01:20:06,135 --> 01:20:08,136 Yes, I think he would've. 757 01:20:08,220 --> 01:20:10,346 -Let's go see Al Chambers. -Who's he? 758 01:20:10,431 --> 01:20:14,142 -Our deputy sheriff around here. -All right. Let me get my coat. 759 01:20:22,193 --> 01:20:23,651 SAM: Good evening. 760 01:20:24,278 --> 01:20:28,198 Well, I don't know where to start, except at the beginning. 761 01:20:28,282 --> 01:20:29,407 Yes. 762 01:20:30,534 --> 01:20:33,411 -This is Lila Crane from Phoenix. -How do you do? 763 01:20:33,496 --> 01:20:38,458 She's been here searching for her sister. There's this private detective helping and. . . 764 01:20:38,542 --> 01:20:40,585 Well, we got a call from this detective 765 01:20:40,669 --> 01:20:43,046 saying that he'd traced her to that motel out on the old highway. 766 01:20:43,130 --> 01:20:45,089 That must be the Bates Motel. 767 01:20:45,174 --> 01:20:48,092 He traced her there and called us to say he was going to question Mrs Bates. 768 01:20:48,177 --> 01:20:49,761 Norman took a wife? 769 01:20:49,845 --> 01:20:53,181 SAM: No, I don't think so. An old woman. His mother. 770 01:20:53,641 --> 01:20:56,684 Well, anyway, that was early this evening. We haven't seen or heard from him since. 771 01:20:56,769 --> 01:21:00,271 Now, your sister's missing how long? 772 01:21:00,356 --> 01:21:03,525 Well, she left Phoenix a week ago yesterday, without a trace. 773 01:21:03,609 --> 01:21:07,111 How'd you and this detective come to trace her to Fairvale? 774 01:21:07,196 --> 01:21:09,364 They thought she'd be coming to me. 775 01:21:09,448 --> 01:21:11,783 -Left Phoenix under her own steam? -Yes. 776 01:21:11,867 --> 01:21:14,452 She's not missing so much as she's run away. 777 01:21:14,537 --> 01:21:16,788 -SAM: That's right. -From what? 778 01:21:19,792 --> 01:21:22,335 -She stole some money. -SHERIFF: A lot? 779 01:21:24,380 --> 01:21:25,713 $40,000. 780 01:21:26,298 --> 01:21:27,882 And the police haven't been able to. . . 781 01:21:27,967 --> 01:21:31,803 Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, 782 01:21:31,887 --> 01:21:34,347 they could avoid involving her with the police. 783 01:21:34,431 --> 01:21:38,351 That explains the private detective. He traced her to the Bates place. 784 01:21:38,435 --> 01:21:40,895 What exactly did he say when he called you? 785 01:21:40,980 --> 01:21:44,774 Well, he said that Marion was there for one night and then she left. 786 01:21:44,858 --> 01:21:46,568 With the $40,000? 787 01:21:47,278 --> 01:21:49,404 Well, he didn't say anything about the money. 788 01:21:49,488 --> 01:21:51,906 It isn't important what he said on the phone, is it? 789 01:21:51,991 --> 01:21:53,575 He was supposed to come back here and talk to us 790 01:21:53,659 --> 01:21:55,743 after he talked to the mother, and he didn't. 791 01:21:55,828 --> 01:21:58,037 That's what I want you to do something about. 792 01:21:58,122 --> 01:21:59,622 Like what? 793 01:22:00,499 --> 01:22:02,125 I'm sorry if I seem overanxious. 794 01:22:02,209 --> 01:22:05,920 It's just that I'm sure there's something wrong out there and I have to know what. 795 01:22:06,005 --> 01:22:09,465 Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing. 796 01:22:09,550 --> 01:22:12,719 I think what's wrong is your private detective. 797 01:22:12,803 --> 01:22:16,764 I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, 798 01:22:16,849 --> 01:22:18,933 probably from Norman Bates, 799 01:22:19,018 --> 01:22:23,229 and called you to keep you still while he took off after her and the money. 800 01:22:23,314 --> 01:22:27,150 No, no, he said he was dissatisfied and he was going back there. 801 01:22:27,234 --> 01:22:29,611 Why don't you call Norman and let him say just what happened? 802 01:22:29,695 --> 01:22:31,070 SHERIFF: At this hour? 803 01:22:31,155 --> 01:22:33,364 Well, he was out when I was there just a while ago. 804 01:22:33,449 --> 01:22:35,491 If he's back, he probably isn't even in bed yet. 805 01:22:35,576 --> 01:22:37,118 He wasn't out when you were there, 806 01:22:37,202 --> 01:22:40,538 he just wasn't answering the door in the dead of night, like some people do. 807 01:22:40,623 --> 01:22:42,874 This fellow lives like a hermit. 808 01:22:42,958 --> 01:22:46,085 You must remember that bad business out there about 1 0 years ago. 809 01:22:46,170 --> 01:22:47,795 Please. Call. 810 01:22:54,053 --> 01:22:58,222 Florrie, the Sheriff wants you to connect him with the Bates Motel. 811 01:23:04,313 --> 01:23:06,898 Hello, Norman? Sheriff Chambers. 812 01:23:08,567 --> 01:23:10,318 I've been just fine, thanks. 813 01:23:10,402 --> 01:23:12,570 Listen, we got worries here. 814 01:23:13,155 --> 01:23:16,574 Yeah, have you had a fella stop by there tonight. . . 815 01:23:17,743 --> 01:23:20,036 Well, this one wouldn't be a customer, anyway. 816 01:23:20,120 --> 01:23:23,081 -He's a private detective, name of. . . -Arbogast. 817 01:23:23,165 --> 01:23:24,749 Arbogast. 818 01:23:28,295 --> 01:23:30,254 And after he left? 819 01:23:32,591 --> 01:23:34,133 No, that's okay, Norman. 820 01:23:35,219 --> 01:23:36,386 (HANGS UP PHONE) 821 01:23:36,470 --> 01:23:39,847 This detective was there, Norman told him about the girl, 822 01:23:39,932 --> 01:23:42,809 the detective thanked him and he went away. 823 01:23:43,560 --> 01:23:46,813 And he didn't come back? He didn't see the mother? 824 01:23:46,897 --> 01:23:49,148 Your detective told you he couldn't come right back 825 01:23:49,233 --> 01:23:53,111 because he was going to question Norman Bates' mother, right? 826 01:23:53,195 --> 01:23:54,320 Yes. 827 01:23:54,947 --> 01:23:57,740 Norman Bates' mother has been dead and buried 828 01:23:57,825 --> 01:24:00,910 in Green Lawn Cemetery for the past 1 0 years. 829 01:24:02,413 --> 01:24:06,124 I helped Norman pick out the dress she was buried in. Periwinkle blue. 830 01:24:06,208 --> 01:24:07,875 SHERIFF: It ain't only local history, Sam. 831 01:24:07,960 --> 01:24:11,754 It's the only case of murder and suicide on Fairvale ledgers. 832 01:24:11,839 --> 01:24:16,300 Mrs Bates poisoned this guy she was involved with 833 01:24:16,385 --> 01:24:18,636 when she found out he was married. 834 01:24:18,721 --> 01:24:21,806 Then took a helping of the same stuff herself. 835 01:24:21,890 --> 01:24:24,809 Strychnine. Ugly way to die. 836 01:24:25,811 --> 01:24:28,062 Norman found them dead together. 837 01:24:28,147 --> 01:24:29,355 (WHISPERING) In bed. 838 01:24:30,941 --> 01:24:33,985 You mean that old woman I saw sitting in the window out there wasn't Bates' mother? 839 01:24:34,069 --> 01:24:38,114 Now, wait a minute, Sam. Are you sure you saw an old woman? 840 01:24:38,198 --> 01:24:40,658 Yes! In the house behind the motel ! 841 01:24:40,743 --> 01:24:43,035 I called and pounded but she just ignored me! 842 01:24:43,120 --> 01:24:45,872 You want to tell me you saw Norman Bates' mother? 843 01:24:45,956 --> 01:24:49,167 But it had to be because Arbogast said so, too! 844 01:24:49,793 --> 01:24:52,920 And the young man wouldn't let him see her because she was too ill. 845 01:24:53,005 --> 01:24:55,882 Well, if the woman up there is Mrs Bates, 846 01:24:57,217 --> 01:25:00,511 who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery? 847 01:25:43,889 --> 01:25:47,266 NORMAN: Now, Mother, I'm gonna bring something up. . . 848 01:25:47,392 --> 01:25:48,851 (MRS. BATES LAUGHS) 849 01:25:48,936 --> 01:25:50,186 MRS. BATES: I am sorry, boy, 850 01:25:50,270 --> 01:25:53,940 but you do manage to look ludicrous when you give me orders. 851 01:25:54,024 --> 01:25:55,650 NORMAN: Please, Mother. 852 01:25:55,734 --> 01:25:58,653 MRS. BATES: No! I will not hide in the fruit cellar. 853 01:25:58,946 --> 01:25:59,987 (MRS. BATES LAUGHS) 854 01:26:00,072 --> 01:26:02,198 You think I'm fruity, huh? 855 01:26:02,282 --> 01:26:04,367 I'm staying right here. 856 01:26:04,451 --> 01:26:07,286 This is my room and no one will drag me out of it, 857 01:26:07,412 --> 01:26:10,498 least of all my big, bold son. 858 01:26:10,582 --> 01:26:11,666 NORMAN: They'll come now, Mother. 859 01:26:11,750 --> 01:26:15,670 He came after the girl, and now someone will come after him. 860 01:26:15,754 --> 01:26:17,505 Mother, please, it's just for a few days. 861 01:26:17,589 --> 01:26:20,007 Just for a few days so they won't find you. 862 01:26:20,092 --> 01:26:21,884 MRS. BATES: Just for a few days? 863 01:26:22,386 --> 01:26:25,638 In that dark, dank fruit cellar? No! 864 01:26:26,265 --> 01:26:29,642 You hid me there once, boy, and you won't do it again, not ever again ! 865 01:26:29,726 --> 01:26:31,269 Now get out! 866 01:26:32,813 --> 01:26:36,274 -I told you to get out, boy. -NORMAN: I'll carry you, Mother. 867 01:26:36,650 --> 01:26:39,569 MRS. BATES: Norman, what do you think you're doing? 868 01:26:39,653 --> 01:26:42,947 Don't you touch me! Don't! Norman ! 869 01:26:48,412 --> 01:26:51,581 Put me down ! Put me down ! I can walk on my own. 870 01:26:52,332 --> 01:26:53,958 (CHURCH BELL RINGING) 871 01:26:57,921 --> 01:26:59,881 (INDISTINCT CHATTER) 872 01:26:59,965 --> 01:27:01,173 -Good morning. -Good morning. 873 01:27:01,258 --> 01:27:02,717 Good morning. 874 01:27:02,801 --> 01:27:05,094 We thought if you didn't mind, we'd drive out to that motel with you. 875 01:27:05,178 --> 01:27:07,471 -He's already been. -Went out before service. 876 01:27:07,556 --> 01:27:10,057 -Did you two have breakfast? -You didn't find anything? 877 01:27:10,142 --> 01:27:13,102 Nothing. Let's clear the way here. 878 01:27:13,937 --> 01:27:16,314 Well, what did he say about my sister? 879 01:27:16,398 --> 01:27:19,567 Just what he told your detective, she used a fake name. 880 01:27:19,651 --> 01:27:20,902 Saw the register myself. 881 01:27:20,986 --> 01:27:23,905 Saw the whole place, as a matter of fact. That boy's alone there. 882 01:27:23,989 --> 01:27:26,991 -No mother? -You must have seen an illusion, Sam. 883 01:27:27,075 --> 01:27:29,952 I know you're not the seeing-illusions type, 884 01:27:30,037 --> 01:27:32,538 but no woman was there and I don't believe in ghosts, 885 01:27:32,623 --> 01:27:34,457 -so there it is. -I still feel that there's something. . . 886 01:27:34,541 --> 01:27:38,169 Can see you do. I'm sorry I couldn't make you feel better. 887 01:27:38,253 --> 01:27:39,962 You want to come around to my office this afternoon 888 01:27:40,047 --> 01:27:43,132 and report a missing person and a theft, that's what you want to do. 889 01:27:43,216 --> 01:27:45,259 The sooner you drop this in the lap of the law, 890 01:27:45,344 --> 01:27:49,180 that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. 891 01:27:49,264 --> 01:27:50,848 How about that? 892 01:27:51,391 --> 01:27:53,809 -I don't know. -It's Sunday. 893 01:27:54,561 --> 01:27:57,063 Come on over to the house and do your reporting around dinnertime. 894 01:27:57,147 --> 01:27:58,940 It'll make it nicer. 895 01:27:59,524 --> 01:28:01,859 -You too, Sam. -Thank you. 896 01:28:04,237 --> 01:28:08,074 -Maybe I am the seeing-illusions type. -No, you're not. 897 01:28:09,201 --> 01:28:10,952 Well, you want me to drop you at the hotel or. . . 898 01:28:11,036 --> 01:28:12,078 Sam. 899 01:28:12,162 --> 01:28:15,498 I still won't feel satisfied until I go out there. 900 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 Neither will I. Come on. 901 01:28:20,045 --> 01:28:24,256 We better decide what we're gonna say or do when we walk in there. 902 01:28:24,341 --> 01:28:26,634 We're going to register as man and wife. 903 01:28:26,718 --> 01:28:29,303 We're going to get shown to a cabin, 904 01:28:29,805 --> 01:28:33,724 and then we're going to search every inch of the place, inside and out. 905 01:28:40,649 --> 01:28:42,233 (CAR DOOR OPENS) 906 01:28:57,624 --> 01:28:59,417 I wonder where Norman Bates does his hermiting. 907 01:28:59,501 --> 01:29:02,003 Someone's at that window. I just saw the curtain move. 908 01:29:02,087 --> 01:29:03,379 Come on. 909 01:29:06,133 --> 01:29:08,634 -Well? -Just coming up to ring for you. 910 01:29:08,719 --> 01:29:09,719 Uh-huh. 911 01:29:09,928 --> 01:29:11,262 Suppose you want a room. 912 01:29:11,346 --> 01:29:13,097 We were gonna try to make it straight to San Francisco, 913 01:29:13,181 --> 01:29:15,307 but we don't like the look of that sky. 914 01:29:15,392 --> 01:29:18,561 -Looks like a bad day coming, doesn't it? -Okay. 915 01:29:25,402 --> 01:29:27,945 -I'll take you to Cabin 1 0. -Better sign in first, hadn't we? 916 01:29:28,030 --> 01:29:29,905 No. That's not necessary. 917 01:29:29,990 --> 01:29:34,035 My boss is paying for this trip and, well, it's 90% business. 918 01:29:34,119 --> 01:29:36,871 He wants practically notarised receipts. 919 01:29:36,955 --> 01:29:39,582 I'd better sign in and get a receipt. 920 01:29:57,309 --> 01:29:58,684 Thank you. 921 01:30:02,522 --> 01:30:04,982 -I'll get your bags. -Haven't any. 922 01:30:07,486 --> 01:30:10,654 -I'll show you the room, then. -SAM: First time I've ever seen it happen. 923 01:30:10,739 --> 01:30:12,698 You check in any other place in this country without bags 924 01:30:12,783 --> 01:30:14,825 and you have to pay in advance. 925 01:30:14,910 --> 01:30:16,160 $1 0. 926 01:30:20,999 --> 01:30:22,374 (PAPER CRINKLING) 927 01:30:23,668 --> 01:30:25,211 SAM: That receipt. 928 01:30:31,176 --> 01:30:32,885 I'll go on ahead. 929 01:30:38,517 --> 01:30:41,602 NORMAN: All right, there's your receipt. Now, I'll show you the cabin. 930 01:30:41,686 --> 01:30:44,396 Don't bother yourself. We'll find it. 931 01:31:02,999 --> 01:31:04,792 Sam, we have to go into that cabin and search it, 932 01:31:04,876 --> 01:31:08,379 no matter what we're afraid of finding or how much it may hurt. 933 01:31:08,463 --> 01:31:09,713 I know. 934 01:31:10,257 --> 01:31:12,007 Do you think if something happened, it happened there? 935 01:31:12,092 --> 01:31:13,592 I don't know. 936 01:31:13,927 --> 01:31:16,428 But if you had a useless business like this motel, 937 01:31:16,513 --> 01:31:17,680 what would you need to get out? 938 01:31:17,764 --> 01:31:19,807 To get a new business somewhere else? 939 01:31:19,891 --> 01:31:21,267 $40,000? 940 01:31:23,979 --> 01:31:26,105 How could we prove that. . . 941 01:31:26,189 --> 01:31:28,774 Well, if he opens a motel on the new highway in, say, a year. . . 942 01:31:28,859 --> 01:31:31,360 There must be some proof that exists now, 943 01:31:31,444 --> 01:31:34,989 something that proves he got that money away from Marion somehow. 944 01:31:35,073 --> 01:31:39,243 -What makes you sound so certain? -Arbogast. He liked me, Sam. 945 01:31:39,744 --> 01:31:43,247 Or he felt sorry for me and he was beginning to feel the same way about you. 946 01:31:43,331 --> 01:31:46,041 I could tell the last time I talked to him on the phone. 947 01:31:46,126 --> 01:31:47,459 He wouldn't have gone anywhere 948 01:31:47,544 --> 01:31:50,254 or done anything without telling us, unless he was stopped. 949 01:31:50,338 --> 01:31:54,175 And he was stopped. So he must have found out something. 950 01:31:56,386 --> 01:31:58,554 We'll start with Cabin One. 951 01:32:00,932 --> 01:32:03,934 If he sees us, we're just taking the air. 952 01:32:35,926 --> 01:32:37,134 SAM: Bates. 953 01:33:27,519 --> 01:33:29,812 -No shower curtain. -Sam ! 954 01:33:29,896 --> 01:33:31,021 -Look! -What is it? 955 01:33:31,106 --> 01:33:33,440 It's figuring. It didn't get washed down. Look. 956 01:33:33,525 --> 01:33:37,361 Some figure has been added to or subtracted from 40,000. 957 01:33:37,445 --> 01:33:38,654 That proves Marion was here. 958 01:33:38,738 --> 01:33:42,032 -It'd be too wild a coincidence. . . -Bates never denied she was here. 959 01:33:43,159 --> 01:33:45,119 Well, doesn't that prove that he found out about the money? 960 01:33:45,203 --> 01:33:46,912 Do we simply ask him where he's hidden it? 961 01:33:46,997 --> 01:33:47,997 No. 962 01:33:48,081 --> 01:33:51,583 But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something. 963 01:33:51,668 --> 01:33:54,336 I want her to tell us the same thing. 964 01:33:54,796 --> 01:33:57,464 -You can't go up there. -Why not? 965 01:33:57,549 --> 01:33:59,466 -Bates. -Well, let's find him. 966 01:33:59,551 --> 01:34:02,261 One of us can keep him occupied while the other gets to the old woman. 967 01:34:02,345 --> 01:34:05,389 You'll never be able to hold him still if he doesn't want to be held. 968 01:34:05,473 --> 01:34:10,394 -I don't like you going into that house alone. -I can handle a sick old woman. 969 01:34:10,729 --> 01:34:14,064 All right, I'll find Bates and keep him occupied. 970 01:34:14,607 --> 01:34:16,150 Wait a minute. 971 01:34:16,735 --> 01:34:19,361 If you get anything out of the mother, 972 01:34:20,071 --> 01:34:22,239 can you find your way back to town? 973 01:34:22,324 --> 01:34:23,907 Yes, of course. 974 01:34:24,659 --> 01:34:27,870 If you do get anything, don't stop to tell me. 975 01:34:50,935 --> 01:34:53,979 -You looking for me? -Why, yes, as a matter of fact. 976 01:34:54,064 --> 01:34:55,689 Wife's taking a nap 977 01:34:55,774 --> 01:34:59,693 and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk. 978 01:34:59,778 --> 01:35:03,155 -Good. You satisfied with your cabin? -Oh, it's fine. 979 01:36:17,856 --> 01:36:20,441 I've been doing all the talking so far, haven't I? 980 01:36:20,525 --> 01:36:22,609 I thought it was the people who were alone most of the time 981 01:36:22,694 --> 01:36:24,945 who did all the talking when they got the chance. 982 01:36:25,029 --> 01:36:27,197 Here you are doing all the listening. 983 01:36:27,282 --> 01:36:29,616 -You are alone here, aren't you? -Mmm-hmm. 984 01:36:29,701 --> 01:36:31,285 Drive me crazy. 985 01:36:32,620 --> 01:36:35,330 I think that would be a rather extreme reaction, don't you? 986 01:36:35,415 --> 01:36:36,957 Just an expression. 987 01:36:37,041 --> 01:36:40,544 What I meant was I'd do just about anything to get away. 988 01:36:40,628 --> 01:36:42,379 -Wouldn't you? -No. 989 01:36:46,843 --> 01:36:48,469 (KNOCKING ON DOOR) 990 01:36:48,553 --> 01:36:49,928 LILA: Mrs Bates? 991 01:37:45,151 --> 01:37:46,360 (GASPS) 992 01:37:46,778 --> 01:37:48,946 (SIGHS) 993 01:38:06,923 --> 01:38:09,299 I'm not saying you shouldn't be contented here, 994 01:38:09,384 --> 01:38:11,260 I'm just doubting that you are. 995 01:38:11,344 --> 01:38:15,013 I think if you saw a chance to get out from under, you'd unload this place. 996 01:38:15,098 --> 01:38:18,433 This place? This place happens to be my only world. 997 01:38:19,477 --> 01:38:22,854 I grew up in that house up there. I had a very happy childhood. 998 01:38:22,939 --> 01:38:24,565 My mother and I were more than happy. 999 01:39:26,544 --> 01:39:28,962 You look frightened. Have I been saying something frightening? 1000 01:39:29,047 --> 01:39:30,547 I don't know what you've been saying. 1001 01:39:30,632 --> 01:39:34,092 I've been talking about your mother, about your motel. 1002 01:39:34,177 --> 01:39:36,261 -How you gonna do it? -Do what? 1003 01:39:36,346 --> 01:39:39,264 Buy a new one in a new town where you won't have to hide your mother. 1004 01:39:39,349 --> 01:39:42,100 Why don't you just get in your car and drive away from here, okay? 1005 01:39:42,185 --> 01:39:44,144 Where will you get the money to do that, Bates? 1006 01:39:44,228 --> 01:39:46,146 Or do you already have it socked away? 1007 01:39:46,230 --> 01:39:49,066 -Shut up! -A lot of it. $40,000. 1008 01:39:52,862 --> 01:39:56,323 I bet your mother knows where the money is and what you did to get it. 1009 01:39:56,407 --> 01:39:58,408 I think she'll tell us. 1010 01:40:00,244 --> 01:40:03,747 Where's that girl you came here with? Where is she? 1011 01:41:08,646 --> 01:41:10,230 Mrs Bates. . . 1012 01:41:20,408 --> 01:41:22,159 (SCREAMING) 1013 01:41:23,911 --> 01:41:25,203 (FOOTSTEPS) 1014 01:41:28,207 --> 01:41:29,916 (NORMAN SCREAMING) 1015 01:41:30,376 --> 01:41:32,085 I'm Norma Bates! 1016 01:41:32,170 --> 01:41:34,546 (SCREAMING) 1017 01:41:58,029 --> 01:41:59,988 (PEOPLE CHATTERING) 1018 01:42:03,242 --> 01:42:06,536 If anyone gets any answers it'll be the psychiatrist. 1019 01:42:06,621 --> 01:42:09,289 Even I couldn't get to Norman and he knows me. 1020 01:42:09,373 --> 01:42:11,666 -You warm enough, miss? -LILA: Yes. 1021 01:42:12,668 --> 01:42:14,544 SAM: Did he talk to you? 1022 01:42:15,379 --> 01:42:16,546 No. 1023 01:42:18,382 --> 01:42:23,678 I got the whole story, but not from Norman. I got it from his mother. 1024 01:42:24,889 --> 01:42:27,390 Norman Bates no longer exists. 1025 01:42:28,351 --> 01:42:31,019 He only half-existed to begin with. 1026 01:42:31,103 --> 01:42:34,022 And now the other half has taken over, 1027 01:42:35,525 --> 01:42:37,609 probably for all time. 1028 01:42:39,737 --> 01:42:41,530 Did he kill my sister? 1029 01:42:41,614 --> 01:42:44,658 Yes. And no. 1030 01:42:45,201 --> 01:42:48,328 Well, now look, if you're trying to lay some psychiatric groundwork 1031 01:42:48,412 --> 01:42:50,664 for some sort of plea, this fellow would like to cop. . . 1032 01:42:50,748 --> 01:42:53,625 A psychiatrist doesn't lay the groundwork. 1033 01:42:53,709 --> 01:42:56,044 He merely tries to explain it. 1034 01:42:56,629 --> 01:42:58,880 -But my sister is. . . -FRED: Yes. 1035 01:43:01,717 --> 01:43:03,802 Yes, I'm sorry. 1036 01:43:04,887 --> 01:43:06,596 The private investigator, too. 1037 01:43:06,681 --> 01:43:11,226 If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll. . . 1038 01:43:14,772 --> 01:43:17,858 Have you any unsolved missing persons cases on your books? 1039 01:43:17,942 --> 01:43:20,569 -Yes, two. -Young girls? 1040 01:43:21,320 --> 01:43:24,614 -Did he confess to. . . -Like I said, the mother. 1041 01:43:27,118 --> 01:43:30,871 Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, 1042 01:43:31,455 --> 01:43:34,708 that is, from the mother half of Norman's mind, 1043 01:43:35,293 --> 01:43:37,711 you have to go back 1 0 years 1044 01:43:38,170 --> 01:43:41,548 to the time when Norman murdered his mother and her lover. 1045 01:43:41,632 --> 01:43:46,511 Now, he was already dangerously disturbed, had been ever since his father died. 1046 01:43:47,555 --> 01:43:51,182 His mother was a clinging, demanding woman, 1047 01:43:52,685 --> 01:43:57,397 and for years the two of them lived as if there was no one else in the world. 1048 01:43:57,815 --> 01:43:59,608 Then she met a man, 1049 01:44:00,109 --> 01:44:03,945 and it seemed to Norman that she threw him over for this man. 1050 01:44:04,697 --> 01:44:08,408 Now, that pushed him over the line and he killed them both. 1051 01:44:08,993 --> 01:44:12,746 Matricide is probably the most unbearable crime of all, 1052 01:44:14,206 --> 01:44:17,167 most unbearable to the son who commits it. 1053 01:44:18,169 --> 01:44:22,964 So he had to erase the crime, at least in his own mind. 1054 01:44:26,010 --> 01:44:27,802 He stole her corpse. 1055 01:44:30,348 --> 01:44:32,682 A weighted coffin was buried. 1056 01:44:33,434 --> 01:44:36,019 He hid the body in the fruit cellar, 1057 01:44:36,479 --> 01:44:39,356 even treated it to keep it as well as it would keep. 1058 01:44:39,440 --> 01:44:41,650 And that still wasn't enough. 1059 01:44:42,443 --> 01:44:46,071 She was there, but she was a corpse. 1060 01:44:48,616 --> 01:44:51,409 So he began to think and speak for her, 1061 01:44:51,494 --> 01:44:54,037 give her half his life, so to speak. 1062 01:44:54,664 --> 01:44:58,708 At times he could be both personalities, carry on conversations. 1063 01:44:59,794 --> 01:45:03,296 At other times, the mother half took over completely. 1064 01:45:03,756 --> 01:45:08,551 He was never all Norman, but he was often only Mother, 1065 01:45:09,971 --> 01:45:13,348 and because he was so pathologically jealous of her, 1066 01:45:13,808 --> 01:45:16,267 he assumed that she was as jealous of him. 1067 01:45:16,352 --> 01:45:20,897 Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, 1068 01:45:21,899 --> 01:45:24,651 the mother side of him would go wild. 1069 01:45:27,947 --> 01:45:29,990 When he met your sister, 1070 01:45:31,367 --> 01:45:33,660 he was touched by her, aroused by her. 1071 01:45:33,744 --> 01:45:35,245 He wanted her. 1072 01:45:37,415 --> 01:45:41,543 That set off the jealous mother, and Mother killed the girl. 1073 01:45:43,087 --> 01:45:46,798 After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, 1074 01:45:47,383 --> 01:45:51,302 and, like a dutiful son, covered up all traces of the crime 1075 01:45:51,387 --> 01:45:54,014 he was convinced his mother had committed ! 1076 01:45:54,098 --> 01:45:56,433 Why was he dressed like that? 1077 01:45:56,892 --> 01:45:58,768 He's a transvestite. 1078 01:45:59,770 --> 01:46:01,271 Not exactly. 1079 01:46:01,897 --> 01:46:05,316 A man who dresses in women's clothing in order to achieve a sexual change 1080 01:46:05,401 --> 01:46:07,861 or satisfaction is a transvestite. 1081 01:46:07,945 --> 01:46:12,449 But in Norman's case, he was simply doing everything possible 1082 01:46:12,533 --> 01:46:16,036 to keep alive the illusion of his mother being alive. 1083 01:46:17,329 --> 01:46:19,873 And when reality came too close, 1084 01:46:19,957 --> 01:46:23,501 when danger or desire threatened that illusion, 1085 01:46:25,838 --> 01:46:28,965 he'd dress up, even to a cheap wig he bought. 1086 01:46:29,050 --> 01:46:33,178 He'd walk about the house, sit in her chair, speak in her voice. 1087 01:46:33,262 --> 01:46:35,472 He tried to be his mother. 1088 01:46:37,391 --> 01:46:40,060 And now he is. 1089 01:46:41,979 --> 01:46:45,231 That's what I meant when I said I got the story from the mother. 1090 01:46:45,316 --> 01:46:48,568 You see, when the mind houses two personalities, 1091 01:46:49,153 --> 01:46:51,821 there's always a conflict, a battle. 1092 01:46:52,782 --> 01:46:55,575 In Norman's case, the battle is over, 1093 01:46:56,410 --> 01:46:58,828 and the dominant personality has won. 1094 01:46:58,913 --> 01:47:01,706 And the $40,000? Who got that? 1095 01:47:02,875 --> 01:47:06,544 The swamp. These were crimes of passion, not profit. 1096 01:47:08,798 --> 01:47:12,509 He feels a little chill. Can I bring him this blanket? 1097 01:47:12,593 --> 01:47:14,552 -Oh, sure. -All right. 1098 01:47:26,941 --> 01:47:28,316 (NORMAN AS MRS. BATES) Thank you. 1099 01:47:35,950 --> 01:47:39,202 MRS. BATES: lt's sad when a mother has to speak the words 1100 01:47:39,286 --> 01:47:41,287 that condemn her own son, 1101 01:47:41,372 --> 01:47:45,208 but l couldn't allow them to believe that l would commit murder. 1102 01:47:45,292 --> 01:47:49,129 They'll put him away now, as l should have years ago. 1103 01:47:49,880 --> 01:47:51,965 He was always bad, 1104 01:47:52,049 --> 01:47:57,095 and in the end he intended to tell them l killed those girls and that man, 1105 01:47:57,179 --> 01:48:00,890 as if l could do anything except just sit and stare, 1106 01:48:00,975 --> 01:48:03,393 like one of his stuffed birds. 1107 01:48:04,145 --> 01:48:07,647 They know l can't even move a finger, and l won't. 1108 01:48:07,731 --> 01:48:13,361 l'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me. 1109 01:48:16,365 --> 01:48:19,617 They're probably watching me. Well, let them. 1110 01:48:20,202 --> 01:48:23,037 Let them see what kind of a person l am. 1111 01:48:24,248 --> 01:48:26,666 l'm not even gonna swat that fly. 1112 01:48:26,750 --> 01:48:29,502 l hope they are watching. They'll see. 1113 01:48:30,004 --> 01:48:31,671 They'll see and they'll know, 1114 01:48:31,755 --> 01:48:36,259 and they'll say, "Why, she wouldn't even harm a fly." 1115 01:48:39,221 --> 01:48:41,431 (TOW CHAIN CLINKING) 84536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.