All language subtitles for Plan.A.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,702 --> 00:00:53,335 What if I told you that your family was murdered. 2 00:00:53,402 --> 00:00:55,168 Just imagine it for a minute. 3 00:01:02,368 --> 00:01:07,669 Your brothers, sisters, parents... 4 00:01:09,268 --> 00:01:10,503 your kids... 5 00:01:13,168 --> 00:01:14,968 everyone. 6 00:01:15,035 --> 00:01:17,570 Murdered for no reason at all. 7 00:01:19,669 --> 00:01:21,470 Now ask yourself... 8 00:01:24,202 --> 00:01:25,503 what would you do? 9 00:01:44,302 --> 00:01:46,470 Mom, there's a man outside. 10 00:01:54,035 --> 00:01:55,702 Get your father. 11 00:01:57,035 --> 00:01:58,268 Go now! 12 00:02:04,335 --> 00:02:07,235 Papa, there's a man outside. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,668 Another beggar? 14 00:02:16,735 --> 00:02:19,302 Did he take anything from the garden? 15 00:02:47,735 --> 00:02:49,568 Max? 16 00:02:49,635 --> 00:02:50,669 Is it you? 17 00:02:53,101 --> 00:02:54,403 Good to see you again. 18 00:02:59,902 --> 00:03:01,569 Ruth and Benjamin. 19 00:03:03,602 --> 00:03:05,503 Did they come back? Are they here? 20 00:03:10,135 --> 00:03:11,369 Anyone? 21 00:03:20,369 --> 00:03:22,569 Why did you give us away? 22 00:03:27,035 --> 00:03:28,403 The house is mine now. 23 00:03:44,168 --> 00:03:45,968 Where did they take them? 24 00:03:46,035 --> 00:03:47,569 Where did they take them? 25 00:04:00,336 --> 00:04:02,035 Get off my property! 26 00:04:05,068 --> 00:04:06,435 Just because the war is over 27 00:04:06,502 --> 00:04:09,068 doesn't mean we can't kill Jews anymore. 28 00:05:50,035 --> 00:05:52,402 The dead give you no rest. 29 00:05:54,769 --> 00:05:56,236 But if you are not among them, 30 00:05:56,303 --> 00:05:58,735 you must have done something good in your life. 31 00:06:04,136 --> 00:06:06,502 Or something very, very bad. 32 00:06:27,502 --> 00:06:29,202 All dead! 33 00:06:29,269 --> 00:06:33,968 Everyone but not me, not Avraham. 34 00:06:34,035 --> 00:06:35,502 Can I tell you a secret? 35 00:06:41,902 --> 00:06:43,136 He's right here. 36 00:06:44,368 --> 00:06:47,735 Death, I've captured Death. 37 00:06:47,802 --> 00:06:49,802 I met him in the camp one night. 38 00:06:49,869 --> 00:06:51,968 He was coming for me. 39 00:06:52,035 --> 00:06:54,136 I could hear him breathing in my ear... 40 00:06:58,435 --> 00:07:01,301 ...but he had no idea who he was dealing with. 41 00:07:01,368 --> 00:07:03,936 I flipped over as quickly as I could 42 00:07:04,035 --> 00:07:06,568 and trapped him in this sack. 43 00:07:08,069 --> 00:07:11,735 You can still hear him breathing inside. 44 00:07:11,802 --> 00:07:15,835 And now nobody can kill me! 45 00:07:15,902 --> 00:07:18,002 Shut up, old man! 46 00:07:24,936 --> 00:07:26,635 This used to be our Synagogue. 47 00:07:29,735 --> 00:07:31,936 I got married here. 48 00:07:32,036 --> 00:07:34,069 I had my son's birth here. 49 00:07:36,569 --> 00:07:39,035 We have to get out of this damned country. 50 00:07:39,102 --> 00:07:44,702 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 51 00:07:44,769 --> 00:07:46,869 From there, they're sent to Palestina, 52 00:07:46,936 --> 00:07:49,402 the land of Israel. 53 00:07:49,469 --> 00:07:53,569 If your family is still alive, that's where they'll be. 54 00:07:54,836 --> 00:07:56,301 Come with me. 55 00:08:22,469 --> 00:08:25,402 Stop, stop, stop! 56 00:08:45,702 --> 00:08:46,735 Meat! 57 00:08:49,902 --> 00:08:51,002 Avraham. 58 00:08:51,069 --> 00:08:52,602 Someone is cooking meat! 59 00:08:52,669 --> 00:08:54,135 Avraham, wait! 60 00:08:54,202 --> 00:08:56,502 I told you, I can not die. 61 00:08:56,569 --> 00:08:59,335 Avraham! Wait! 62 00:09:21,069 --> 00:09:23,402 - Wait. - They have food. 63 00:09:24,669 --> 00:09:25,702 Avraham. 64 00:09:27,802 --> 00:09:29,036 Avraham. 65 00:09:59,735 --> 00:10:01,135 Please! 66 00:10:02,602 --> 00:10:03,836 It's all right. 67 00:10:03,903 --> 00:10:05,368 Hey! 68 00:10:09,669 --> 00:10:10,702 You're fine. 69 00:10:14,769 --> 00:10:17,168 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 70 00:10:18,368 --> 00:10:21,068 No one is going to hurt you here. 71 00:10:21,135 --> 00:10:22,168 It's all right. 72 00:10:23,769 --> 00:10:25,836 - Give it back. - No! 73 00:10:25,903 --> 00:10:27,735 Hold on, I'll save you! 74 00:10:33,068 --> 00:10:36,068 Soon we'll get to Tarvisio. 75 00:10:36,135 --> 00:10:39,135 Maybe you'll find news about your family there. 76 00:10:39,202 --> 00:10:41,735 - Thank you, sir. - It's Michael. 77 00:10:41,802 --> 00:10:43,702 I'm in charge of these savages. 78 00:10:43,769 --> 00:10:50,135 And that clown over there is in charge of us. 79 00:10:51,002 --> 00:10:52,668 We are from Palestina. 80 00:10:52,735 --> 00:10:54,802 By the time the Brits agreed to send us here 81 00:10:54,870 --> 00:10:55,968 the war was almost over. 82 00:10:56,035 --> 00:10:57,368 You see these Brits, 83 00:10:57,435 --> 00:10:59,870 they like their tea and like to sleep. 84 00:10:59,937 --> 00:11:01,535 And once they do, 85 00:11:01,602 --> 00:11:04,435 we get to do anything we want right under their noses. 86 00:11:06,769 --> 00:11:08,235 Who did this? 87 00:11:09,035 --> 00:11:09,937 Who did this? 88 00:11:11,535 --> 00:11:12,735 Crazy Jews. 89 00:11:46,435 --> 00:11:48,068 Okay, guys, come on, 90 00:11:48,135 --> 00:11:50,235 let's move fast, we don't have all day here. 91 00:12:02,335 --> 00:12:04,702 Sir, hey. Sir, let me help you, come on. 92 00:12:04,770 --> 00:12:07,535 Put your leg here. All right. 93 00:12:07,602 --> 00:12:09,068 Okay. 94 00:12:09,135 --> 00:12:12,268 Listen, sir, the refugee camp is over there. 95 00:12:17,435 --> 00:12:21,302 Soon you'll be with our brothers and sisters in Palestina 96 00:12:22,068 --> 00:12:23,435 starting a new life. 97 00:12:24,937 --> 00:12:27,101 I need to find my family first. 98 00:12:27,168 --> 00:12:28,535 My son and my wife. 99 00:12:28,602 --> 00:12:30,368 Ruth and Benjamin. 100 00:12:30,435 --> 00:12:31,568 Can you help me? 101 00:12:31,635 --> 00:12:34,402 Please? They must be here somewhere. 102 00:12:34,469 --> 00:12:35,968 Maybe we can ask the British soldiers? 103 00:12:36,035 --> 00:12:38,168 Maybe they have a list or something? 104 00:12:39,368 --> 00:12:43,035 There is not much I can do, I'm sorry. 105 00:12:45,837 --> 00:12:47,101 Good luck. 106 00:12:51,168 --> 00:12:52,869 Max, they have beds here! 107 00:12:52,936 --> 00:12:54,435 Real beds! 108 00:12:54,502 --> 00:12:55,669 Look! 109 00:12:55,736 --> 00:12:57,034 There in the tent. 110 00:12:57,101 --> 00:12:58,903 They're good, they're good. 111 00:12:59,035 --> 00:13:01,035 I don't believe it! 112 00:14:03,235 --> 00:14:06,235 Back home, we heard rumors... 113 00:14:08,803 --> 00:14:10,235 about the death camps... 114 00:14:12,368 --> 00:14:14,035 but we didn't believe it to be true. 115 00:14:17,770 --> 00:14:19,335 We should've done something. 116 00:14:20,936 --> 00:14:22,335 We should have helped you. 117 00:14:25,035 --> 00:14:26,402 But we did nothing. 118 00:14:36,035 --> 00:14:37,268 Put your shoes on. 119 00:14:54,068 --> 00:14:55,368 I want him to see this. 120 00:14:59,902 --> 00:15:03,068 I need you to give us all the details. 121 00:15:03,135 --> 00:15:06,535 Ranks, addresses, dates, locations. 122 00:15:08,936 --> 00:15:10,168 Anything? 123 00:15:10,235 --> 00:15:12,802 Please, sir, I did nothing wrong. 124 00:15:12,869 --> 00:15:14,569 Never killed a man in my life! 125 00:15:14,636 --> 00:15:15,936 Yeah. 126 00:15:16,035 --> 00:15:17,968 - You were just a clerk, right? - Yes. 127 00:15:18,035 --> 00:15:19,735 - Filling out forms. - Yes, yes! 128 00:15:19,802 --> 00:15:21,001 Just a clerk. 129 00:15:21,068 --> 00:15:22,569 Give us the names we need. 130 00:15:22,636 --> 00:15:23,936 No. 131 00:15:24,035 --> 00:15:25,735 Ranks, addresses, dates, locations! 132 00:15:25,802 --> 00:15:29,669 No, you will kill me once you have them. 133 00:15:29,736 --> 00:15:31,268 It's almost dawn. 134 00:15:33,703 --> 00:15:36,035 We need him to verify our sources. 135 00:15:38,168 --> 00:15:39,402 Let's finish this. 136 00:15:49,570 --> 00:15:50,968 Please, sir. 137 00:15:51,035 --> 00:15:53,001 Have mercy! 138 00:15:53,068 --> 00:15:55,035 - I have kids. - How many? 139 00:15:57,035 --> 00:15:58,202 What? 140 00:15:58,936 --> 00:16:01,068 Michael, come on! 141 00:16:01,135 --> 00:16:02,936 Ask him about the kids. 142 00:16:03,035 --> 00:16:05,335 Talk to him about his family. 143 00:16:16,235 --> 00:16:17,503 Okay. 144 00:16:18,402 --> 00:16:20,536 Let's do it quietly and calmly. 145 00:16:24,135 --> 00:16:28,435 Do what we ask and you'll be fine. 146 00:16:28,503 --> 00:16:31,302 Just give us the information we need and soon... 147 00:16:32,802 --> 00:16:34,202 you'll see your family again. 148 00:16:35,202 --> 00:16:36,802 How many kids do you have? 149 00:16:36,869 --> 00:16:41,936 Three, but I haven't seen them for a long time. 150 00:16:42,035 --> 00:16:43,435 I miss them so much. 151 00:16:44,268 --> 00:16:45,603 What are their names? 152 00:16:47,235 --> 00:16:51,168 Franz, Heinrich, Lise. 153 00:16:52,936 --> 00:16:54,335 She's the youngest? 154 00:16:55,302 --> 00:16:56,603 It's okay, look at me. 155 00:16:59,068 --> 00:17:00,335 You'll be fine. 156 00:17:02,101 --> 00:17:03,335 Untie him. 157 00:17:06,101 --> 00:17:07,735 Menash. 158 00:17:28,068 --> 00:17:29,635 Bernhard Peter. 159 00:17:29,702 --> 00:17:35,936 Bernhard Peter, SS Sturmscharführer. 160 00:17:36,570 --> 00:17:38,469 He's hiding not so far from here, 161 00:17:38,536 --> 00:17:41,001 two buildings from the town center. 162 00:17:41,068 --> 00:17:42,001 Paul Heller. 163 00:17:42,068 --> 00:17:43,034 Paul Heller. 164 00:17:43,101 --> 00:17:44,068 Paul Heller. 165 00:17:44,135 --> 00:17:45,368 It's hope. 166 00:17:47,669 --> 00:17:51,603 If you give someone the slightest feeling of hope, 167 00:17:52,902 --> 00:17:54,235 they will do anything. 168 00:17:54,302 --> 00:17:56,668 Oberleutnant Arnulf Karl 169 00:17:56,735 --> 00:17:58,436 committed suicide last month. 170 00:18:09,135 --> 00:18:11,436 - That is all I know. - Very well. 171 00:18:13,035 --> 00:18:14,202 Menash. 172 00:18:15,769 --> 00:18:17,436 Wait! 173 00:18:17,503 --> 00:18:19,001 - Josef Krauss. - What are you doing? 174 00:18:19,068 --> 00:18:20,535 We find you guilty for taking part 175 00:18:20,602 --> 00:18:22,735 in participating in the killings of innocent men, 176 00:18:22,802 --> 00:18:23,869 women and children. 177 00:18:23,936 --> 00:18:25,602 My family, my kids. 178 00:18:25,669 --> 00:18:27,302 Our brothers and sisters. 179 00:18:28,268 --> 00:18:30,101 I did what you asked for. 180 00:18:30,168 --> 00:18:33,568 - I gave you all their names. - We hereby sentence you to death. 181 00:18:33,635 --> 00:18:36,235 Sir, you promised! 182 00:18:37,635 --> 00:18:40,369 I gave all the names, you promised! 183 00:19:03,635 --> 00:19:04,702 Thank you. 184 00:19:06,470 --> 00:19:08,702 I wanted you to see this before you leave. 185 00:19:08,769 --> 00:19:09,802 What are you going to do 186 00:19:09,869 --> 00:19:11,802 with all those names, that list? 187 00:19:11,869 --> 00:19:13,302 There's no list. 188 00:19:19,068 --> 00:19:23,902 Max, there's a convoy going out tomorrow. 189 00:19:24,035 --> 00:19:25,303 I'll make sure that you're on it. 190 00:20:19,502 --> 00:20:20,535 Where are they? 191 00:20:23,535 --> 00:20:24,635 Just tell me. 192 00:20:28,769 --> 00:20:32,668 My neighbors, they locked us in the city hall 193 00:20:32,735 --> 00:20:34,302 for three days. 194 00:20:34,369 --> 00:20:37,369 Your Ruth, she was there with me. 195 00:20:38,869 --> 00:20:40,535 After three days, 196 00:20:40,602 --> 00:20:43,436 the soldiers came and took us to the woods. 197 00:20:45,001 --> 00:20:46,569 They forced us to dig. 198 00:20:47,869 --> 00:20:49,936 When we were done, 199 00:20:50,035 --> 00:20:52,101 they lined us up along the ditch. 200 00:20:54,869 --> 00:20:57,602 When they ran out of bullets, they used their knives. 201 00:20:59,369 --> 00:21:02,602 After they got tired, they just buried us alive. 202 00:21:04,435 --> 00:21:08,468 The last time I saw Ruth, she was hugging Benjamin, 203 00:21:08,535 --> 00:21:10,668 protecting him. 204 00:21:10,735 --> 00:21:16,469 I somehow managed to escape to the woods. 205 00:21:18,535 --> 00:21:23,336 They told me that the next day, the ground was still moving. 206 00:21:23,403 --> 00:21:26,269 Some of them were still alive, 207 00:21:26,336 --> 00:21:28,269 but after a while, it stopped. 208 00:21:31,502 --> 00:21:33,068 I'm so sorry. 209 00:21:34,769 --> 00:21:36,035 I'm so sorry. 210 00:22:50,169 --> 00:22:52,136 Come on, sir, come on! 211 00:22:52,203 --> 00:22:54,335 Give me your hand. 212 00:22:54,402 --> 00:22:56,902 Let's do it fast, come on. 213 00:22:57,035 --> 00:22:58,236 Come on, guys. 214 00:22:58,303 --> 00:23:01,902 Let's go, let's do it fast. 215 00:23:02,035 --> 00:23:04,035 What are you waiting for? Come on! 216 00:23:05,836 --> 00:23:07,535 - I can't. - What? 217 00:23:10,035 --> 00:23:14,035 This... this soil is cursed. 218 00:23:14,102 --> 00:23:16,335 Soaked in our blood. 219 00:23:16,402 --> 00:23:18,735 You've got to let go of this place. 220 00:23:18,802 --> 00:23:19,802 Start a new life. 221 00:23:19,869 --> 00:23:21,102 I can't. 222 00:23:22,136 --> 00:23:23,368 Come with me. 223 00:23:24,902 --> 00:23:26,136 Please! 224 00:23:31,869 --> 00:23:33,102 Wait. 225 00:23:39,802 --> 00:23:42,169 I will not need it in the promised land. 226 00:23:42,236 --> 00:23:46,035 Never open it or it will take over your soul. 227 00:23:46,102 --> 00:23:47,669 Always keep it closed. 228 00:23:51,902 --> 00:23:52,969 There you go. Up you go. 229 00:23:53,036 --> 00:23:55,735 There you go, come on. 230 00:24:00,102 --> 00:24:02,902 Let's go, go, come on, come on, let's hurry. 231 00:24:03,036 --> 00:24:06,402 All of you in the back, please come to the truck. 232 00:24:17,036 --> 00:24:19,535 Whoa, whoa, why aren't you on the truck? 233 00:24:19,602 --> 00:24:21,702 This list, I need to be a part of it. 234 00:24:24,735 --> 00:24:26,301 Listen to me. Listen to me. 235 00:24:26,368 --> 00:24:28,035 Don't talk about that ever again. 236 00:24:28,102 --> 00:24:29,902 Do you want get us all thrown in jail? 237 00:24:30,036 --> 00:24:31,936 Listen. 238 00:24:32,036 --> 00:24:35,702 I know these people, these names on your list, 239 00:24:35,769 --> 00:24:37,168 I know how they think. 240 00:24:37,235 --> 00:24:38,201 I can help you. 241 00:24:38,268 --> 00:24:39,535 So get on that truck. 242 00:24:39,602 --> 00:24:40,535 We need you in Palestina. 243 00:24:40,602 --> 00:24:41,635 - Not here. - No. 244 00:24:41,702 --> 00:24:43,302 I want my revenge. 245 00:24:45,036 --> 00:24:46,735 I deserve it. 246 00:24:46,802 --> 00:24:48,535 Michael, I deserve this! 247 00:25:01,302 --> 00:25:02,802 Everything you're about to see 248 00:25:02,869 --> 00:25:04,301 is under the radar. 249 00:25:04,368 --> 00:25:06,635 The Brits mustn't know about a thing. 250 00:25:06,702 --> 00:25:08,535 We have two rules. 251 00:25:08,602 --> 00:25:11,936 One, we never operate when the kids and families are around. 252 00:25:12,036 --> 00:25:15,368 And two, there always must be more than one source 253 00:25:15,435 --> 00:25:18,235 of intel on a suspect. 254 00:25:18,302 --> 00:25:20,835 We're from the British Military Police. 255 00:25:20,902 --> 00:25:23,502 I'm afraid I must ask you to join us. 256 00:25:23,569 --> 00:25:25,235 Menash. 257 00:25:28,769 --> 00:25:29,769 A burn scar. 258 00:25:29,836 --> 00:25:31,368 It's a war injury. 259 00:25:31,435 --> 00:25:32,869 Same place as the SS blood group tattoo. 260 00:25:32,937 --> 00:25:34,602 What a coincidence. 261 00:25:34,669 --> 00:25:35,635 You dirty Jew... 262 00:25:41,735 --> 00:25:43,435 We hereby declare you guilty 263 00:25:43,502 --> 00:25:47,168 in taking part and cooperating in the killings of innocents. 264 00:25:47,235 --> 00:25:48,602 We sentence you to death. 265 00:26:03,069 --> 00:26:04,702 Do you recognize this man? 266 00:26:06,836 --> 00:26:09,468 He was the head of Block 11 in Majdanek. 267 00:26:09,535 --> 00:26:11,068 Smashed a newborn baby... 268 00:26:11,135 --> 00:26:12,201 Head of the guards of the 269 00:26:12,268 --> 00:26:14,201 Dachau Concentration Camp. 270 00:26:14,268 --> 00:26:16,335 You shot two Jewish families, hiding in the attic. 271 00:26:16,402 --> 00:26:18,101 SS Guard at the camp 272 00:26:18,168 --> 00:26:19,802 in Bergen-Belsen Concentration Camp. 273 00:26:19,869 --> 00:26:21,735 In the name of out brothers and sisters. 274 00:26:21,802 --> 00:26:24,002 We hereby sentence you to death. 275 00:26:30,202 --> 00:26:33,435 - Herr Greiser? - There's no one here. 276 00:26:33,502 --> 00:26:34,468 Come on. 277 00:26:34,535 --> 00:26:35,368 Let's go. 278 00:26:35,435 --> 00:26:36,702 Probably headed to South America 279 00:26:36,769 --> 00:26:38,101 like the rest of his friends. 280 00:26:38,168 --> 00:26:40,002 We need two sources of intel. 281 00:26:40,069 --> 00:26:42,002 This takes time. Did you check the barn? 282 00:26:42,069 --> 00:26:44,036 Yeah. Nothing. 283 00:26:57,903 --> 00:27:01,836 That's how they used to hang people in the camp. 284 00:27:01,903 --> 00:27:06,235 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 285 00:27:06,302 --> 00:27:08,535 Looks like someone got here first. 286 00:27:10,635 --> 00:27:12,036 "Nakam". 287 00:27:23,769 --> 00:27:25,735 Someone left us a message. 288 00:27:37,502 --> 00:27:39,702 Bruno Langendorf, 289 00:27:39,769 --> 00:27:42,569 do you take responsibility for your actions? 290 00:27:46,101 --> 00:27:47,635 No one is innocent. 291 00:27:48,635 --> 00:27:52,168 Not me, not you. 292 00:27:52,235 --> 00:27:53,535 Keep digging. 293 00:28:03,937 --> 00:28:05,202 Cigarette? 294 00:28:16,335 --> 00:28:18,268 Max, can I ask you something? 295 00:28:21,068 --> 00:28:22,702 I just want to understand. 296 00:28:25,402 --> 00:28:29,635 There were so many of you in the ghettos, 297 00:28:29,702 --> 00:28:31,402 in the camps. 298 00:28:31,469 --> 00:28:33,568 And how many people guarded you? 299 00:28:33,635 --> 00:28:35,034 Fifty? 300 00:28:35,101 --> 00:28:37,034 A hundred? 301 00:28:37,101 --> 00:28:38,702 There were thousands of you. 302 00:28:40,035 --> 00:28:41,735 Why didn't you do anything? 303 00:28:44,302 --> 00:28:46,068 All of you, just walking in one long 304 00:28:46,135 --> 00:28:48,101 straight line to your death. 305 00:28:50,903 --> 00:28:52,469 Why didn't you resist? 306 00:29:00,268 --> 00:29:02,836 You see them take your kids, 307 00:29:02,903 --> 00:29:06,669 your family, and you just do nothing? 308 00:29:09,235 --> 00:29:11,135 Why didn't you fight back? 309 00:29:11,202 --> 00:29:12,635 Menash, stop it! 310 00:29:14,168 --> 00:29:15,836 Leave him alone. 311 00:29:15,903 --> 00:29:17,202 It's enough. 312 00:29:34,535 --> 00:29:35,569 Go on! 313 00:29:36,803 --> 00:29:38,035 Do it! 314 00:29:40,535 --> 00:29:41,669 No! Stop it, no! 315 00:29:41,736 --> 00:29:45,468 Max, no, stop it, no, not him. 316 00:29:45,535 --> 00:29:46,502 Yes, him! 317 00:29:56,202 --> 00:29:57,568 Go, go, go, go. 318 00:30:00,168 --> 00:30:02,235 He's over there. On the left side. 319 00:30:02,302 --> 00:30:06,135 On the right, on the right. Where did he go? 320 00:30:06,202 --> 00:30:08,435 Menash? 321 00:30:08,502 --> 00:30:11,435 Where did he go? Where is he? 322 00:30:12,235 --> 00:30:14,035 Nothing here. 323 00:31:50,035 --> 00:31:51,402 Max! 324 00:32:03,302 --> 00:32:05,035 You can come out of the woods. 325 00:32:06,869 --> 00:32:08,402 The war is over, you know? 326 00:32:09,670 --> 00:32:11,035 Is it really over? 327 00:32:15,101 --> 00:32:17,068 No, no, no. 328 00:32:20,769 --> 00:32:22,603 Can I have my gun back, please? 329 00:32:29,703 --> 00:32:30,936 This is wrong! 330 00:32:31,035 --> 00:32:34,301 We will not hurt civilians. 331 00:32:34,368 --> 00:32:35,769 Where is your humanity? 332 00:32:35,836 --> 00:32:37,536 Who are these people? 333 00:32:37,603 --> 00:32:39,168 Jewish Revengers. 334 00:32:40,268 --> 00:32:42,802 Led by Abba Kovner. 335 00:32:42,869 --> 00:32:45,035 They call themselves Nakam. 336 00:32:46,202 --> 00:32:48,402 The biblical word for "vengeance". 337 00:32:49,636 --> 00:32:52,536 Dark, dangerous. 338 00:32:52,603 --> 00:32:54,202 Not like our revenge. 339 00:32:56,135 --> 00:32:58,735 Our brothers... 340 00:32:58,802 --> 00:33:02,235 we might share the same rage but not the same path. 341 00:33:03,335 --> 00:33:05,302 I wish you could stand with us. 342 00:33:07,769 --> 00:33:10,135 I just hope you won't stand against us. 343 00:33:11,636 --> 00:33:13,035 Let's go. 344 00:33:20,135 --> 00:33:22,135 These people are trouble. 345 00:33:23,735 --> 00:33:27,470 Well, we can't go back looking like this. 346 00:33:43,936 --> 00:33:45,235 Come in. 347 00:33:45,902 --> 00:33:47,201 I will die. 348 00:33:47,268 --> 00:33:48,869 This is ice water. 349 00:33:48,936 --> 00:33:49,968 What? 350 00:33:50,035 --> 00:33:51,536 I'm a desert man. 351 00:33:54,068 --> 00:33:55,436 No! Stop, stop. 352 00:33:55,503 --> 00:33:57,702 Get inside the water, come on! 353 00:33:57,769 --> 00:33:59,570 No, it's cold. 354 00:34:00,869 --> 00:34:02,602 Hey, you all right? 355 00:34:02,669 --> 00:34:03,635 Yes, sure. 356 00:34:03,702 --> 00:34:05,035 Good. 357 00:34:16,368 --> 00:34:20,702 Thank you, for letting me be part of this. 358 00:34:28,202 --> 00:34:32,469 I didn't tell them yet but the Brits know. 359 00:34:32,536 --> 00:34:36,235 They know that ex Nazis are disappearing around this area. 360 00:34:36,302 --> 00:34:38,101 So they're sending us all to Belgium. 361 00:34:38,168 --> 00:34:39,570 The whole brigade. 362 00:34:40,869 --> 00:34:42,302 But what about the list? 363 00:34:44,635 --> 00:34:47,068 This is just a drop in a bucket, Max. 364 00:34:48,068 --> 00:34:49,470 We'll never get them all. 365 00:35:03,035 --> 00:35:05,168 So are the mountains of Jerusalem 366 00:35:05,235 --> 00:35:06,735 anything like this? 367 00:35:08,436 --> 00:35:14,302 Well, they're smaller, but far more beautiful. 368 00:35:14,369 --> 00:35:17,035 And it's the only safe place we have. 369 00:35:20,135 --> 00:35:21,436 So that's it? 370 00:35:23,035 --> 00:35:25,068 Well, for them, it is. 371 00:35:25,135 --> 00:35:27,201 I was drafted to the Haganah. 372 00:35:27,268 --> 00:35:29,936 It's the military organization back home. 373 00:35:30,035 --> 00:35:31,502 The leadership wants me to stay behind 374 00:35:31,569 --> 00:35:36,302 and take care of all kinds of problems. 375 00:35:38,235 --> 00:35:40,035 Like Abba and his group? 376 00:35:43,869 --> 00:35:47,436 For them everyone in Germany is guilty. 377 00:35:47,503 --> 00:35:50,535 It's not just about killing war criminals, 378 00:35:50,602 --> 00:35:53,336 it's about killing German civilians too. 379 00:35:56,135 --> 00:35:58,502 I can help you, Michael. 380 00:35:58,569 --> 00:36:01,702 These kind of people, they have been through hell. 381 00:36:03,902 --> 00:36:05,702 They will trust no one. 382 00:36:05,769 --> 00:36:08,436 But they might trust me. 383 00:36:08,503 --> 00:36:12,268 They're planning something big in Nuremberg, 384 00:36:12,336 --> 00:36:14,835 we just don't know what it is yet. 385 00:36:14,902 --> 00:36:16,902 And we are in a critical state. 386 00:36:17,035 --> 00:36:18,403 The world is in chaos, 387 00:36:18,470 --> 00:36:20,535 but there is a historical opportunity here. 388 00:36:20,602 --> 00:36:25,201 The world might give us a land, a country of our own. 389 00:36:25,268 --> 00:36:27,034 A safe place where Jews 390 00:36:27,101 --> 00:36:29,735 will not be hunted and persecuted anymore. 391 00:36:34,436 --> 00:36:35,470 Go ahead. 392 00:36:37,303 --> 00:36:39,135 You're part of the Haganah now. 393 00:36:42,902 --> 00:36:44,735 I'll see you in Nuremberg. 394 00:40:07,035 --> 00:40:09,335 Wait, no! 395 00:40:10,302 --> 00:40:11,435 No! 396 00:40:14,869 --> 00:40:16,102 No! 397 00:40:16,169 --> 00:40:17,568 Who are you? 398 00:40:17,635 --> 00:40:19,301 - Why are you following us? - No, wait. 399 00:40:19,368 --> 00:40:20,835 - Who are you working for? - I know him. 400 00:40:20,902 --> 00:40:22,136 He's with the Jewish Brigade. 401 00:40:22,203 --> 00:40:23,702 They sent him to spy on us. 402 00:40:23,769 --> 00:40:24,735 No one sent me. 403 00:40:24,802 --> 00:40:25,802 I'm not a soldier! 404 00:40:25,869 --> 00:40:27,702 Look! 405 00:40:27,769 --> 00:40:29,001 Look! 406 00:40:31,102 --> 00:40:33,301 Yes, I am sorry, but you cannot be here. 407 00:40:33,368 --> 00:40:34,835 - No. Wait, wait! - Release him. 408 00:40:34,902 --> 00:40:36,169 Release him. 409 00:40:48,902 --> 00:40:51,235 Why did you leave the Brigade? 410 00:40:51,302 --> 00:40:54,435 They moved on, I just can't. 411 00:40:55,335 --> 00:40:58,201 Please, please take a look. 412 00:40:58,268 --> 00:41:03,035 This is a list of SS officers, here, 413 00:41:03,102 --> 00:41:04,669 please take a look. 414 00:41:08,569 --> 00:41:10,702 You are the one that Anna saved in the woods. 415 00:41:13,069 --> 00:41:14,302 Yeah. 416 00:41:17,635 --> 00:41:20,069 Is there anything you're good at? 417 00:41:21,036 --> 00:41:22,335 I can draw. 418 00:41:26,268 --> 00:41:28,402 I was an art student once too. 419 00:41:30,602 --> 00:41:32,102 In another lifetime. 420 00:41:36,368 --> 00:41:37,635 I'm afraid you'll have to leave. 421 00:41:37,702 --> 00:41:41,202 Please, I have nowhere else to go. 422 00:41:48,669 --> 00:41:51,802 Well, you can spend the night here. 423 00:41:51,869 --> 00:41:53,035 Thank you. 424 00:41:53,102 --> 00:41:54,635 But you'll have to leave by morning. 425 00:43:56,335 --> 00:43:59,568 Anyone incapable of hard physical labor 426 00:43:59,635 --> 00:44:01,101 should leave now. 427 00:44:01,168 --> 00:44:03,135 Priority will be given to men and women 428 00:44:03,202 --> 00:44:06,068 experienced in water plant work. 429 00:44:09,635 --> 00:44:12,602 Anyone incapable of hard physical labor 430 00:44:12,669 --> 00:44:14,201 should leave now. 431 00:44:14,268 --> 00:44:15,870 Priority will be given to men and women... 432 00:44:15,937 --> 00:44:18,802 Get out of my way, let me through. 433 00:44:18,870 --> 00:44:21,168 Stay back, stay back. 434 00:44:29,202 --> 00:44:30,669 Wait. 435 00:44:36,035 --> 00:44:37,502 No, sorry. 436 00:44:38,435 --> 00:44:40,469 Next, ID? 437 00:44:45,202 --> 00:44:46,803 Baumann, Paul? 438 00:44:46,870 --> 00:44:48,101 Yes. 439 00:44:48,168 --> 00:44:50,035 Previous experience? 440 00:44:50,669 --> 00:44:52,035 Plumber. 441 00:44:55,068 --> 00:44:58,068 Do you have any other certificate? 442 00:44:58,135 --> 00:44:59,435 I'm a hydraulic engineer, 443 00:44:59,502 --> 00:45:02,168 I worked as a plumber before the war. 444 00:45:02,235 --> 00:45:03,468 You're lying. 445 00:45:03,535 --> 00:45:05,101 - No. No, no, listen. - Next. Next. 446 00:45:05,168 --> 00:45:06,535 Give me a chance to explain. 447 00:45:06,602 --> 00:45:07,836 - Step back for a second. - I'm calling the guards! 448 00:45:07,903 --> 00:45:09,101 I spent the last five years 449 00:45:09,168 --> 00:45:10,535 in service of the Reich, 450 00:45:10,602 --> 00:45:13,268 protecting our race, keeping it pure. 451 00:45:13,335 --> 00:45:14,635 They might hang me. 452 00:45:14,702 --> 00:45:16,235 I need this job. 453 00:45:17,035 --> 00:45:18,235 Please. 454 00:45:28,035 --> 00:45:29,235 Thank you. 455 00:45:30,035 --> 00:45:31,268 Next. 456 00:45:35,602 --> 00:45:37,035 Who is this man? 457 00:45:46,035 --> 00:45:47,469 What are you doing here? 458 00:45:56,335 --> 00:45:59,135 He is placed in the filtration center. 459 00:45:59,202 --> 00:46:00,736 With access to the main well. 460 00:46:02,837 --> 00:46:04,168 You trust him? 461 00:46:07,135 --> 00:46:08,368 Let him work. 462 00:46:21,101 --> 00:46:23,302 All new recruits follow me. 463 00:46:25,335 --> 00:46:27,568 Come on, move along. 464 00:46:27,635 --> 00:46:29,268 I'm Willi. 465 00:46:29,335 --> 00:46:31,135 Paul. 466 00:46:31,202 --> 00:46:32,568 Oh, I missed working! 467 00:46:32,635 --> 00:46:35,569 Finally, we can go back to normal, right? 468 00:46:40,703 --> 00:46:42,268 The water supply of the city 469 00:46:42,335 --> 00:46:45,368 needs to be rebuilt as fast as possible 470 00:46:45,435 --> 00:46:49,535 to provide clean running water for the city again. 471 00:46:49,602 --> 00:46:52,335 To bring water back to our great nation. 472 00:46:59,469 --> 00:47:01,835 Come on, faster, come along. 473 00:47:01,902 --> 00:47:06,168 As you can see all over, we really need your hard work. 474 00:47:10,068 --> 00:47:11,736 Here, you're looking at the main turbine 475 00:47:11,803 --> 00:47:14,034 of the filtration center. 476 00:47:14,101 --> 00:47:15,736 The heart of the city. 477 00:47:16,670 --> 00:47:18,101 Once we repair it, 478 00:47:18,168 --> 00:47:20,835 this heart will start beating again, 479 00:47:20,902 --> 00:47:24,068 20,000 cubic meters of water 480 00:47:24,135 --> 00:47:26,469 will flow through here every hour. 481 00:47:28,068 --> 00:47:29,502 Here, we infiltrate the chlorine 482 00:47:29,569 --> 00:47:31,703 to purify the water from bacteria. 483 00:47:31,770 --> 00:47:35,569 And from here, it flows to the entire city. 484 00:48:01,736 --> 00:48:04,936 - I am in. - Good. 485 00:48:05,035 --> 00:48:06,302 Very good. 486 00:48:08,869 --> 00:48:10,335 What? What is it? 487 00:48:10,402 --> 00:48:12,168 This is much bigger than you thought, Michael. 488 00:48:12,235 --> 00:48:13,802 - What are you talking about? - Much bigger. 489 00:48:13,869 --> 00:48:15,636 Abba has his people everywhere. 490 00:48:15,703 --> 00:48:18,068 They're spreading all over Germany, forming other cells. 491 00:48:18,135 --> 00:48:20,402 In Hamburg, in Cologne, Munich, 492 00:48:20,469 --> 00:48:22,135 in Berlin and here in Nuremberg. 493 00:48:22,202 --> 00:48:25,268 This revenge is painted on a much bigger canvas. 494 00:48:26,068 --> 00:48:27,335 This is madness. 495 00:48:27,402 --> 00:48:30,001 But for them, it's justice. 496 00:48:30,068 --> 00:48:32,535 I need you to find more information. 497 00:48:32,603 --> 00:48:33,869 Gain Abba's trust. 498 00:48:33,936 --> 00:48:35,335 He's the key. 499 00:48:36,770 --> 00:48:38,135 If we won't stop them, 500 00:48:38,202 --> 00:48:40,735 if they succeed in their devilish plan, 501 00:48:40,802 --> 00:48:42,603 everything will change. 502 00:48:42,670 --> 00:48:44,001 Everything. 503 00:48:44,068 --> 00:48:45,368 The world will look at us differently 504 00:48:45,435 --> 00:48:48,302 and we won't get our country. 505 00:48:49,202 --> 00:48:50,703 Do you understand that? 506 00:48:52,703 --> 00:48:54,202 Max, look at me. 507 00:48:56,469 --> 00:48:57,636 I trust you. 508 00:48:59,368 --> 00:49:00,536 I know. 509 00:49:53,570 --> 00:49:57,201 The nights are always the hardest. 510 00:49:57,268 --> 00:49:59,603 Nothing to keep the demons away. 511 00:50:19,968 --> 00:50:21,636 What are you writing? 512 00:50:27,968 --> 00:50:30,268 "My brothers in ruin. 513 00:50:30,335 --> 00:50:33,235 Gaping hollow of my landscape. 514 00:50:33,302 --> 00:50:35,235 The guilt is not yours. 515 00:50:38,001 --> 00:50:41,035 At your doorway, the appointed hour rang. 516 00:50:42,669 --> 00:50:45,035 Your day, unimagined. 517 00:50:46,902 --> 00:50:53,202 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin." 518 00:50:57,135 --> 00:50:59,068 We were the first ones that people saw 519 00:50:59,135 --> 00:51:00,702 when they arrived at the camp. 520 00:51:02,068 --> 00:51:03,436 Families, 521 00:51:05,570 --> 00:51:07,035 children. 522 00:51:09,603 --> 00:51:15,368 When I helped them off the train, I would smile at them. 523 00:51:17,503 --> 00:51:20,403 My work was to collect their suitcases... 524 00:51:22,101 --> 00:51:23,735 write their names down. 525 00:51:25,802 --> 00:51:30,902 I told them I would bring it back after they shower. 526 00:51:31,035 --> 00:51:32,202 That way... 527 00:51:36,335 --> 00:51:38,702 they walked calmly. 528 00:51:40,403 --> 00:51:43,702 After they went in, I would go through their luggage, 529 00:51:43,769 --> 00:51:46,068 take any food I could find. 530 00:51:50,202 --> 00:51:51,470 We had food. 531 00:51:54,335 --> 00:51:59,001 That's why they called us the "Canada" crew. 532 00:51:59,068 --> 00:52:02,302 As if our lives were rich and relaxed. 533 00:52:05,335 --> 00:52:10,302 I had to lie to them to give them hope. 534 00:52:10,369 --> 00:52:13,168 Even though I knew there was none. 535 00:52:14,669 --> 00:52:19,035 Ever since, there's not a single day... 536 00:52:21,101 --> 00:52:26,336 not one moment, where I don't ask myself 537 00:52:26,403 --> 00:52:29,068 why didn't I do anything or why... 538 00:52:33,135 --> 00:52:36,702 why didn't I warn them, tell them to run, 539 00:52:36,769 --> 00:52:39,201 something, anything? 540 00:52:39,268 --> 00:52:42,436 Never again will we go like sheep to the slaughter. 541 00:52:43,836 --> 00:52:45,668 It is our time to make sure 542 00:52:45,735 --> 00:52:48,602 that the rest of the world learns the same lesson. 543 00:52:51,101 --> 00:52:52,336 I can help. 544 00:52:55,602 --> 00:52:56,635 Good night, Max. 545 00:53:23,202 --> 00:53:24,535 You trust him? 546 00:53:26,669 --> 00:53:28,269 He shares our pain. 547 00:53:35,769 --> 00:53:37,035 Never again. 548 00:53:39,035 --> 00:53:40,436 Never again. 549 00:53:53,802 --> 00:53:56,435 We all fled the ghetto at the last minute. 550 00:53:56,502 --> 00:53:58,535 We had to leave our families behind. 551 00:53:59,702 --> 00:54:01,034 We ran off to the woods. 552 00:54:01,101 --> 00:54:03,535 At night we fought. 553 00:54:03,602 --> 00:54:06,101 During the days, we made plans for our revenge. 554 00:54:20,168 --> 00:54:21,735 Abba came up with plan A. 555 00:54:25,101 --> 00:54:26,269 We will not wait for the courts 556 00:54:26,336 --> 00:54:28,602 to do their so-called justice. 557 00:54:31,035 --> 00:54:32,001 Look at them. 558 00:54:37,168 --> 00:54:39,303 They saw us expelled from schools... 559 00:54:41,303 --> 00:54:45,635 from our businesses, from our homes... 560 00:54:48,469 --> 00:54:49,502 they cheered. 561 00:54:51,702 --> 00:54:53,369 They knew about the death camps. 562 00:54:54,902 --> 00:54:57,168 These people are not victims. 563 00:54:57,236 --> 00:54:58,735 They heard our screams. 564 00:55:00,101 --> 00:55:03,368 They murdered our children... 565 00:55:03,435 --> 00:55:06,435 and then went home to read bedtime stories to their own. 566 00:55:09,135 --> 00:55:10,635 It's said that they're going 567 00:55:10,702 --> 00:55:13,101 to put some of them on trial, here in the city. 568 00:55:14,635 --> 00:55:16,101 But the way we see it, 569 00:55:16,169 --> 00:55:17,735 the whole German nation should be on the stand. 570 00:55:21,502 --> 00:55:23,702 Thousand years of pain in our veins. 571 00:55:25,735 --> 00:55:27,035 Never again. 572 00:55:29,169 --> 00:55:30,569 An eye for an eye. 573 00:55:32,469 --> 00:55:35,303 Six million for six million. 574 00:56:06,136 --> 00:56:09,368 Four years of service, I ate this shit in a can. 575 00:56:09,435 --> 00:56:12,301 And now the war is over and look at me. 576 00:56:12,368 --> 00:56:15,269 Still eating this pile of shit. 577 00:56:16,735 --> 00:56:18,203 Where were you stationed? 578 00:56:20,368 --> 00:56:23,236 They sent me to the East Front. 579 00:56:23,303 --> 00:56:25,102 To fight against the Russians. 580 00:56:27,035 --> 00:56:29,269 What about you? Where were you stationed? 581 00:56:30,102 --> 00:56:31,402 Auschwitz Birkenau. 582 00:56:38,035 --> 00:56:39,735 Goddamn Hitler. 583 00:57:30,102 --> 00:57:32,535 The maps we have now are useless. 584 00:57:32,602 --> 00:57:34,201 I know. 585 00:57:34,268 --> 00:57:36,335 I tried, but he's standing there, 586 00:57:36,402 --> 00:57:38,235 never takes his eyes off them. 587 00:57:42,169 --> 00:57:43,668 I win, should we go again? 588 00:58:24,069 --> 00:58:25,069 Hey, Paul! 589 00:58:25,136 --> 00:58:26,069 Easy there. 590 00:58:26,136 --> 00:58:28,235 Hey, hey, easy! 591 00:58:29,569 --> 00:58:32,069 Come on, come on, stand up. Come on, stand up. 592 00:58:32,136 --> 00:58:34,702 Yeah, come on, come on, come on, come on. 593 00:58:34,769 --> 00:58:37,936 Help me a little bit, yeah, that's good. 594 00:58:38,036 --> 00:58:40,902 Okay. What's going on, eh? 595 00:58:41,036 --> 00:58:44,268 Okay, here, bend down, bend down. 596 00:58:44,335 --> 00:58:47,468 Yeah, that's good, come on, come on, on your feet. 597 00:58:47,535 --> 00:58:49,036 On your feet. 598 00:58:50,036 --> 00:58:52,301 Here, it's tea. 599 00:58:52,368 --> 00:58:54,702 It has a lot of sugar in it and you need the energy. 600 00:58:54,769 --> 00:58:56,302 Come on. 601 00:58:59,937 --> 00:59:01,202 Oh, yeah. 602 00:59:02,136 --> 00:59:03,468 I make this schnapps myself. 603 00:59:03,535 --> 00:59:05,735 Better than tea, huh, don't you think? 604 00:59:06,569 --> 00:59:07,602 Oh, sir! 605 00:59:09,602 --> 00:59:11,002 What going on? 606 00:59:11,069 --> 00:59:14,036 The poor guy almost died in my hands. 607 00:59:14,802 --> 00:59:16,702 Take 10 more minutes to rest. 608 00:59:16,769 --> 00:59:17,735 Willi. 609 00:59:17,802 --> 00:59:18,937 Yeah. 610 00:59:19,036 --> 00:59:20,402 Thank you. 611 00:59:22,202 --> 00:59:24,602 We need to fix the west pipe. 612 00:59:26,368 --> 00:59:29,036 Take five men and go down there. 613 01:00:23,402 --> 01:00:25,068 Hey, Paul, you feel better? 614 01:00:25,135 --> 01:00:26,335 Yes, I'm fine. 615 01:00:26,402 --> 01:00:28,302 What are you doing over there? 616 01:00:41,669 --> 01:00:43,201 A tree. 617 01:00:43,268 --> 01:00:45,702 Look, it's the foreman's map. 618 01:00:47,135 --> 01:00:49,469 And this is north. 619 01:00:52,235 --> 01:00:54,301 These are the main lines. 620 01:00:54,368 --> 01:00:58,802 So if we pour the poison right here, 621 01:00:58,870 --> 01:01:02,735 we won't be able to backtrack out because this area is guarded. 622 01:01:02,802 --> 01:01:06,135 Maybe we take a closer look at this area down the line, 623 01:01:06,202 --> 01:01:08,435 this might be our only escape route. 624 01:01:09,335 --> 01:01:10,101 Here. 625 01:01:10,168 --> 01:01:11,735 Do you really think 626 01:01:11,803 --> 01:01:15,302 that we can kill millions of people and get out of it alive? 627 01:01:16,602 --> 01:01:19,368 If the allies won't kill us, the Haganah will. 628 01:01:22,235 --> 01:01:24,135 When will the turbine start functioning? 629 01:01:24,202 --> 01:01:26,368 The progress is slow. 630 01:01:26,435 --> 01:01:27,968 Same for the main pipes. 631 01:01:28,035 --> 01:01:29,635 It all must be ready before Abba returns. 632 01:01:29,702 --> 01:01:30,735 From where? 633 01:01:35,035 --> 01:01:37,035 Where is Abba now? 634 01:01:39,870 --> 01:01:41,435 He is heading to Palestina. 635 01:01:43,602 --> 01:01:46,302 He wasn't able to get the poison in Europe. 636 01:01:47,435 --> 01:01:49,435 Our people there will help him. 637 01:02:49,035 --> 01:02:50,202 Belkin. 638 01:02:51,837 --> 01:02:53,068 Belkin. 639 01:02:55,035 --> 01:02:56,736 It's Shabat. 640 01:02:57,770 --> 01:02:59,803 Not for me. 641 01:02:59,870 --> 01:03:01,302 Not anymore. 642 01:03:36,535 --> 01:03:38,670 The dreams are getting blurry. 643 01:03:40,168 --> 01:03:42,035 So I have to draw them. 644 01:03:43,135 --> 01:03:44,368 Draw for me. 645 01:03:45,936 --> 01:03:47,302 Draw my son. 646 01:04:08,101 --> 01:04:09,335 My Menachem. 647 01:04:12,101 --> 01:04:14,035 He was seven years old. 648 01:04:15,602 --> 01:04:20,402 He had curly hair, big dark eyes, 649 01:04:21,101 --> 01:04:22,736 rosy cheeks. 650 01:04:26,770 --> 01:04:28,101 He was kind. 651 01:04:28,902 --> 01:04:30,502 Had a very big heart. 652 01:04:33,035 --> 01:04:34,603 He loved listening to music... 653 01:04:36,736 --> 01:04:38,569 and my bedtime stories. 654 01:04:42,368 --> 01:04:46,302 Mentally, he was strong, stubborn. 655 01:04:49,235 --> 01:04:51,435 But physically, he wasn't. 656 01:04:54,770 --> 01:04:57,368 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 657 01:04:58,469 --> 01:05:02,302 Crawling for hours in darkness. 658 01:05:03,869 --> 01:05:04,835 It was too much for him. 659 01:05:04,902 --> 01:05:06,402 He couldn't breathe. 660 01:05:09,636 --> 01:05:11,135 It was raining that night 661 01:05:11,202 --> 01:05:14,368 and the water level was higher than we expected. 662 01:05:17,736 --> 01:05:18,936 I tried... 663 01:05:21,736 --> 01:05:23,168 He was so weak. 664 01:05:33,502 --> 01:05:36,035 Do you think the pain will ever go away? 665 01:05:38,101 --> 01:05:39,536 I hope not. 666 01:05:55,368 --> 01:05:56,435 Go away. 667 01:05:57,469 --> 01:05:59,769 They're starting to come back. 668 01:05:59,836 --> 01:06:01,301 Who? 669 01:06:01,368 --> 01:06:02,469 Jews. 670 01:06:02,536 --> 01:06:04,703 They think they can take everything back now. 671 01:06:08,570 --> 01:06:09,536 Hey! 672 01:06:09,603 --> 01:06:10,702 Leave them alone! 673 01:06:10,769 --> 01:06:12,335 We have to help them! 674 01:06:14,035 --> 01:06:16,035 It will draw too much attention. 675 01:06:19,735 --> 01:06:24,035 Be patient, they will all get what they deserve. 676 01:06:37,735 --> 01:06:41,302 Come on, let's hurry, we're already late. 677 01:07:14,570 --> 01:07:20,368 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 678 01:07:20,436 --> 01:07:24,869 but today, when you go home to your loved ones, 679 01:07:24,936 --> 01:07:26,402 you all can be proud. 680 01:07:28,035 --> 01:07:32,702 From now on, running water will reach every household. 681 01:07:32,769 --> 01:07:34,135 Come on. 682 01:07:38,335 --> 01:07:41,635 The heart of the city is alive again! 683 01:07:57,135 --> 01:07:59,436 Let the water flow. 684 01:08:38,536 --> 01:08:39,569 Anna? 685 01:08:43,536 --> 01:08:44,735 Come. 686 01:09:05,635 --> 01:09:07,101 The last time I went to see a movie 687 01:09:07,168 --> 01:09:09,635 was years ago with my parents. 688 01:09:16,168 --> 01:09:17,702 She's so beautiful. 689 01:09:34,836 --> 01:09:37,635 Then denials of surrender is on its way. 690 01:09:37,702 --> 01:09:40,436 Then the news hits Times Square. 691 01:09:40,503 --> 01:09:43,068 New York and main streets everywhere, 692 01:09:43,135 --> 01:09:45,936 pulls out the stop and let's celebrate. 693 01:09:47,403 --> 01:09:49,001 Yet from coast to coast, 694 01:09:49,068 --> 01:09:51,268 victory gets a spontaneous welcome. 695 01:09:54,702 --> 01:09:56,902 The kissing, the impromptu entertainment, 696 01:09:57,035 --> 01:09:59,769 the biggest noisiest celebration in New York's history. 697 01:10:01,635 --> 01:10:04,034 Two days of this going on before we face the realities 698 01:10:04,101 --> 01:10:07,901 of peace in a world which contains a new cosmic force, 699 01:10:07,968 --> 01:10:09,470 the atomic bomb. 700 01:10:17,135 --> 01:10:19,235 During the war, the Nazis maintained 701 01:10:19,303 --> 01:10:21,934 some 250 concentration camps 702 01:10:22,001 --> 01:10:26,034 and exterminated an estimated 10 million civilians 703 01:10:26,101 --> 01:10:27,535 and prisoners of war. 704 01:10:27,602 --> 01:10:29,769 Various methods of killing were used. 705 01:10:29,836 --> 01:10:32,435 - No. We need to see this. - The favorite for the Nazis 706 01:10:32,502 --> 01:10:34,068 was extermination in the gas chambers. 707 01:10:34,135 --> 01:10:35,602 More than five million prisoners 708 01:10:35,669 --> 01:10:37,934 were killed in this convenient manner, 709 01:10:38,001 --> 01:10:40,769 usually after starvation and torturing. 710 01:10:40,836 --> 01:10:43,336 But poison gas did not inflict enough pain 711 01:10:43,403 --> 01:10:45,402 for the more bloodthirsty Nazis. 712 01:10:46,469 --> 01:10:48,302 Other prisoners were poisoned, 713 01:10:48,369 --> 01:10:51,336 shot or subjected to bacteriologic experiments. 714 01:10:51,403 --> 01:10:53,336 Anna, look at it. Look at it. 715 01:10:53,403 --> 01:10:55,135 At some camps, prisoners were burned alive, 716 01:10:55,202 --> 01:10:57,202 their ashes made into fertilizers 717 01:10:57,269 --> 01:11:01,034 and their bones sold to the makers of soap. 718 01:11:01,101 --> 01:11:03,168 The Nazi Concentration Camp guards 719 01:11:03,236 --> 01:11:07,269 killed some three million human beings in one camp alone. 720 01:11:07,336 --> 01:11:08,869 Camp doctors radically admitted 721 01:11:08,936 --> 01:11:11,168 that they had performed sadistic experiments 722 01:11:11,236 --> 01:11:13,569 on hundreds of thousands of prisoners. 723 01:11:24,336 --> 01:11:25,369 Anna. 724 01:12:56,535 --> 01:12:58,769 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. 725 01:12:58,836 --> 01:13:00,435 We heard about your arrival. 726 01:13:02,236 --> 01:13:03,735 How may we help you? 727 01:13:06,802 --> 01:13:09,102 I'm looking for a substance. 728 01:13:10,035 --> 01:13:12,735 Something very powerful, 729 01:13:12,802 --> 01:13:16,668 something that has no taste, and no smell, 730 01:13:16,735 --> 01:13:18,602 and leaves no trace behind. 731 01:13:44,203 --> 01:13:46,602 We are running out of time. 732 01:13:46,669 --> 01:13:48,069 When will they attack? 733 01:13:49,769 --> 01:13:51,036 I don't know. 734 01:13:59,735 --> 01:14:01,835 They keep on coming in. 735 01:14:01,902 --> 01:14:06,402 Americans, Brits, Russians, French, 736 01:14:06,469 --> 01:14:08,502 all grabbing a piece of Germany. 737 01:14:08,569 --> 01:14:11,502 Dividing it as if it was a birthday cake. 738 01:14:18,569 --> 01:14:22,602 My friends back home are losing their patience. 739 01:14:22,669 --> 01:14:25,268 And I can't hold them back much longer. 740 01:14:25,335 --> 01:14:27,502 We need to stop these people. 741 01:14:27,569 --> 01:14:29,136 Now. 742 01:14:29,203 --> 01:14:30,469 Where is he? 743 01:14:31,869 --> 01:14:33,136 I don't know! 744 01:14:36,635 --> 01:14:38,036 They don't trust me yet! 745 01:14:39,669 --> 01:14:41,668 That's strange. 746 01:14:41,735 --> 01:14:45,535 You seem to be quite close to the woman, Anna? 747 01:14:47,136 --> 01:14:50,135 You know, Germany is not a safe place for Jews. 748 01:14:50,202 --> 01:14:53,335 It will be a shame if something terrible happens. 749 01:15:12,469 --> 01:15:13,769 The allies. 750 01:15:13,836 --> 01:15:15,735 There are more and more forces coming into town. 751 01:15:15,802 --> 01:15:16,936 - We need... - We know. 752 01:15:17,036 --> 01:15:18,302 Sit down. 753 01:15:23,102 --> 01:15:24,569 It's from Palestina. 754 01:15:26,635 --> 01:15:28,101 The wedding is delayed. 755 01:15:28,168 --> 01:15:30,101 Abba was supposed to get the poison in one month. 756 01:15:30,168 --> 01:15:31,502 It's been three. 757 01:15:33,735 --> 01:15:35,702 This letter was sent weeks ago. 758 01:15:35,769 --> 01:15:37,201 Maybe he got the poison already. 759 01:15:37,268 --> 01:15:39,168 Or maybe he's just dead somewhere. 760 01:15:39,235 --> 01:15:40,802 It's taking too long. 761 01:15:40,869 --> 01:15:42,902 And I'm sure the other cells are thinking the same. 762 01:15:43,036 --> 01:15:44,502 We have to be patient. 763 01:15:44,569 --> 01:15:46,568 There are too many American soldiers. 764 01:15:46,635 --> 01:15:47,668 What are you saying? 765 01:15:47,735 --> 01:15:49,168 She's saying it's too late. 766 01:15:49,235 --> 01:15:51,168 Well, it's too late to stop now! 767 01:15:56,069 --> 01:15:58,402 The Americans are everywhere, 768 01:15:58,469 --> 01:16:00,568 we can not poison our allies. 769 01:16:00,635 --> 01:16:02,568 This is war. 770 01:16:02,635 --> 01:16:04,937 We always knew there would be casualties. 771 01:16:05,036 --> 01:16:09,036 "He who passed over the houses... 772 01:16:11,702 --> 01:16:15,135 of the children of Israel, 773 01:16:16,202 --> 01:16:20,502 when he struck down Egypt." 774 01:16:20,569 --> 01:16:23,602 We'll have to block the pipes to the allied quarters. 775 01:16:23,669 --> 01:16:25,635 We have to go down to the tunnels. 776 01:16:30,602 --> 01:16:32,101 Menach! 777 01:16:33,036 --> 01:16:34,202 Menach! 778 01:16:34,869 --> 01:16:36,402 Menach! 779 01:16:40,735 --> 01:16:42,435 Shh, shh, shh. 780 01:17:39,569 --> 01:17:42,268 We'll meet back here in one hour. 781 01:19:24,870 --> 01:19:26,703 Anna! 782 01:19:41,035 --> 01:19:43,068 Anna, Anna! 783 01:19:44,101 --> 01:19:45,435 Are you all right? 784 01:19:45,502 --> 01:19:47,268 - Are you all right? - I can't breathe. 785 01:19:47,335 --> 01:19:48,568 Come on. Follow me. 786 01:19:48,635 --> 01:19:49,635 I can't breathe. 787 01:19:49,703 --> 01:19:50,703 Yes, you can breathe. 788 01:19:50,770 --> 01:19:52,068 You are fine, breathe. 789 01:19:52,135 --> 01:19:53,135 Deep breaths. 790 01:19:53,202 --> 01:19:54,936 He is too heavy. 791 01:19:55,035 --> 01:19:56,703 He's too heavy. I cannot hold him. 792 01:19:56,770 --> 01:19:58,135 Please help me. 793 01:19:59,803 --> 01:20:00,901 I can not hold him. 794 01:20:00,968 --> 01:20:02,502 I'm so sorry. 795 01:20:13,168 --> 01:20:15,135 I'm sorry, Menachem. 796 01:20:15,202 --> 01:20:18,302 Anna, listen to me. 797 01:20:19,602 --> 01:20:20,968 It's not your fault. 798 01:20:23,502 --> 01:20:25,736 There is nothing you could have done. 799 01:20:27,569 --> 01:20:30,602 There is nothing you could have done. 800 01:20:32,736 --> 01:20:35,001 Did you hear that? 801 01:20:35,068 --> 01:20:36,001 We have to go. 802 01:20:36,068 --> 01:20:37,368 Is anyone there? 803 01:20:40,703 --> 01:20:43,301 Come with me, we have to go. 804 01:20:43,368 --> 01:20:45,268 - Max. - Tzvi, help me. 805 01:20:49,068 --> 01:20:50,569 Hold on to me, come on. 806 01:21:10,168 --> 01:21:11,502 What's with her? 807 01:21:11,569 --> 01:21:12,535 She is fine. 808 01:21:12,603 --> 01:21:13,936 Too much to drink. 809 01:21:14,035 --> 01:21:15,968 What's the story with you people? 810 01:21:16,035 --> 01:21:18,835 What are you doing in there, always locked in your attic? 811 01:21:18,902 --> 01:21:20,468 Can you please let us pass? 812 01:21:20,535 --> 01:21:22,201 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 813 01:21:22,268 --> 01:21:23,669 Let's go. Let's go. 814 01:21:23,736 --> 01:21:25,936 - Don't touch me. - I'm sorry. 815 01:21:26,035 --> 01:21:27,569 I knew it! 816 01:21:27,636 --> 01:21:29,168 You are Jews! 817 01:21:29,235 --> 01:21:32,101 I knew it! They are Jews. 818 01:21:37,435 --> 01:21:38,570 What's that? 819 01:21:39,469 --> 01:21:40,502 Abba. 820 01:21:44,335 --> 01:21:45,468 Did you? 821 01:21:45,535 --> 01:21:49,035 No, I couldn't, I was waiting for you. 822 01:22:11,936 --> 01:22:13,135 Well? 823 01:22:15,670 --> 01:22:17,034 Open up. 824 01:22:17,101 --> 01:22:19,068 - What does it say? - Open the door. 825 01:22:28,435 --> 01:22:31,569 What's going on? 826 01:22:35,235 --> 01:22:36,835 These are not the neighbors. 827 01:22:36,902 --> 01:22:38,068 It's the Haganah. 828 01:22:38,135 --> 01:22:39,603 Open the door. 829 01:23:03,802 --> 01:23:05,570 Go, go, go. 830 01:23:20,435 --> 01:23:21,670 Where is he? 831 01:23:24,769 --> 01:23:26,968 You might as well shoot us. 832 01:23:27,035 --> 01:23:28,335 No! 833 01:23:28,402 --> 01:23:29,735 Hold on! 834 01:23:29,802 --> 01:23:31,035 I'll tell you. 835 01:23:32,035 --> 01:23:33,368 We have a message here. 836 01:23:34,202 --> 01:23:35,968 A letter from Abba. 837 01:23:36,035 --> 01:23:37,268 Max. 838 01:23:38,836 --> 01:23:40,068 Here. 839 01:23:45,936 --> 01:23:47,302 He's in Palestina. 840 01:23:49,402 --> 01:23:50,435 Read. 841 01:23:50,503 --> 01:23:52,402 This time I'm going to kill you. 842 01:23:52,470 --> 01:23:56,034 He was trying to get the poison, but with no success. 843 01:23:56,101 --> 01:23:58,068 No one is willing to help him. 844 01:23:59,101 --> 01:24:00,735 It is over. 845 01:24:00,802 --> 01:24:02,135 I'm sorry, Tzvi. 846 01:24:19,235 --> 01:24:22,235 What you're trying to do would not stop the hatred. 847 01:24:24,802 --> 01:24:26,368 It will only make it stronger. 848 01:24:27,702 --> 01:24:29,436 We'll never be safe here. 849 01:24:32,035 --> 01:24:36,869 And right now, far from here, 850 01:24:36,936 --> 01:24:38,936 people are working in the fields, 851 01:24:39,035 --> 01:24:41,835 planting trees, building houses. 852 01:24:41,902 --> 01:24:46,469 People are starting families, having children, 853 01:24:46,536 --> 01:24:50,235 a whole new generation that knows no fear! 854 01:24:53,235 --> 01:24:56,035 That's the real revenge. 855 01:24:59,035 --> 01:25:01,035 As I see it, you have two options. 856 01:25:03,470 --> 01:25:05,735 It's either I'm handing you over to my friends here, 857 01:25:05,802 --> 01:25:08,669 or by tomorrow... 858 01:25:11,369 --> 01:25:13,202 you will all leave this city. 859 01:25:15,902 --> 01:25:17,168 What's it gonna be? 860 01:25:45,836 --> 01:25:46,902 What is this? 861 01:25:47,035 --> 01:25:49,835 This is the letter from Abba. 862 01:25:49,902 --> 01:25:51,470 I gave him the old one. 863 01:26:02,403 --> 01:26:06,369 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 864 01:26:07,503 --> 01:26:09,635 I was able to get the medication. 865 01:26:11,470 --> 01:26:14,201 I'm on my way back to you, my love. 866 01:26:14,268 --> 01:26:17,303 Our glorious wedding will take place as planned." 867 01:27:29,669 --> 01:27:30,702 Now what? 868 01:27:33,702 --> 01:27:34,735 Anna? 869 01:27:36,769 --> 01:27:39,602 You and Belkin have a long way. 870 01:27:39,669 --> 01:27:43,535 You should take the train, head to the port to meet Abba. 871 01:27:43,602 --> 01:27:45,802 I'll send a telegram to the other cells, 872 01:27:45,869 --> 01:27:47,502 they need to prepare. 873 01:27:47,569 --> 01:27:51,368 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 874 01:27:51,435 --> 01:27:52,936 This is it. 875 01:27:53,035 --> 01:27:55,035 We're about to change history. 876 01:28:03,869 --> 01:28:05,635 Let's finish this. 877 01:28:06,569 --> 01:28:07,602 Yes. 878 01:28:24,735 --> 01:28:26,035 Anna? 879 01:28:33,602 --> 01:28:34,735 What are you doing? 880 01:28:38,469 --> 01:28:39,502 Anna. 881 01:28:41,435 --> 01:28:43,568 Abba is coming soon. The water is running. 882 01:28:43,635 --> 01:28:44,735 Everything is ready. 883 01:28:44,802 --> 01:28:46,203 I'm not. 884 01:28:47,902 --> 01:28:49,468 I'm leaving. 885 01:28:49,535 --> 01:28:50,569 Where? 886 01:28:51,836 --> 01:28:53,068 Where we belong. 887 01:28:55,101 --> 01:28:59,303 Anna, what about Menachem? 888 01:29:00,902 --> 01:29:02,502 You owe him justice! 889 01:29:04,802 --> 01:29:06,402 I can not do this. 890 01:29:08,035 --> 01:29:09,402 Killing children. 891 01:29:11,936 --> 01:29:13,368 No more deaths. 892 01:29:26,535 --> 01:29:27,569 Come with me. 893 01:32:35,202 --> 01:32:36,602 Where are the others? 894 01:32:41,268 --> 01:32:43,268 Tzvi and Belkin went to get you. 895 01:32:45,469 --> 01:32:49,036 Anna... she left. 896 01:32:52,202 --> 01:32:53,602 Do you have it? 897 01:33:04,669 --> 01:33:06,602 The city hall has been rebuilt 898 01:33:06,669 --> 01:33:08,101 and restored. 899 01:33:11,435 --> 01:33:13,602 We're happy to announce the city hall... 900 01:33:13,669 --> 01:33:14,702 We're being followed. 901 01:33:25,802 --> 01:33:27,068 We need to split up. 902 01:33:27,135 --> 01:33:28,368 Give me the bag, I know what to do. 903 01:33:28,435 --> 01:33:30,202 - Are you sure? - Give me the bag. 904 01:33:33,235 --> 01:33:34,368 Good luck, Max. 905 01:33:34,435 --> 01:33:35,635 Now! 906 01:33:59,469 --> 01:34:00,602 Max! 907 01:34:02,802 --> 01:34:03,903 Max, stop! 908 01:34:04,036 --> 01:34:05,202 Stop! 909 01:35:39,035 --> 01:35:40,268 Drop it. 910 01:35:42,101 --> 01:35:43,602 Give me the poison, Max. 911 01:35:48,235 --> 01:35:51,235 Max, look at me, it's all right. 912 01:35:54,669 --> 01:35:56,034 Give me the poison. 913 01:35:58,903 --> 01:36:01,435 No, no, no! 914 01:39:24,302 --> 01:39:26,702 Not a day goes by 915 01:39:26,769 --> 01:39:30,902 when I don't think about what would have happened 916 01:39:31,035 --> 01:39:33,536 if plan A had been carried out. 917 01:39:36,570 --> 01:39:39,335 I often think about the poison 918 01:39:39,402 --> 01:39:42,268 flowing through the veins of Germany. 919 01:40:03,702 --> 01:40:05,335 Help me stop this. 920 01:40:10,902 --> 01:40:14,635 Illegal passenger on board, arrest him immediately. 921 01:40:24,235 --> 01:40:26,001 The British police stopped the ship 922 01:40:26,068 --> 01:40:28,435 just a few miles off the coast. 923 01:40:32,035 --> 01:40:33,702 They were looking for Abba. 924 01:40:40,068 --> 01:40:41,436 Hey, hey! 925 01:40:42,603 --> 01:40:44,202 Stop! 926 01:41:13,035 --> 01:41:14,902 The cells in the other cities 927 01:41:15,035 --> 01:41:18,101 broke apart once they understood Abba wasn't coming. 928 01:41:22,735 --> 01:41:27,135 As for me, I decided to go home... 929 01:41:34,635 --> 01:41:36,268 to have a good life. 930 01:41:38,802 --> 01:41:41,101 That was my revenge. 931 01:42:04,902 --> 01:42:08,902 What if I told you that your family was murdered. 932 01:42:09,035 --> 01:42:10,735 Just imagine for a minute. 933 01:42:14,035 --> 01:42:18,202 Your brothers, sisters... 934 01:42:20,235 --> 01:42:21,470 parents... 935 01:42:23,602 --> 01:42:24,635 your kids... 936 01:42:29,035 --> 01:42:30,235 everyone... 937 01:42:32,569 --> 01:42:33,602 murdered. 938 01:42:35,769 --> 01:42:37,503 For no reason at all. 939 01:42:39,869 --> 01:42:42,135 Now ask yourself... 940 01:42:44,669 --> 01:42:46,135 what would you do? 59288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.