Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,693 --> 00:03:07,154
"Liu Tung Prison"
2
00:03:18,562 --> 00:03:19,737
What's your name?
3
00:03:20,127 --> 00:03:21,196
I am Wei Chung
4
00:03:23,034 --> 00:03:23,900
How old are you?
5
00:03:23,926 --> 00:03:25,137
Twenty
6
00:03:26,797 --> 00:03:27,450
What's your profession?
7
00:03:27,476 --> 00:03:29,459
Unemployed
8
00:03:30,667 --> 00:03:32,222
I have no work
9
00:03:34,245 --> 00:03:35,005
Where are you from?
10
00:03:35,265 --> 00:03:36,747
Guangdong Toi Shan
11
00:03:38,759 --> 00:03:40,005
Quite fierce, huh!
12
00:03:40,553 --> 00:03:43,317
You came all the way here
to commit murder?
13
00:03:43,342 --> 00:03:46,707
No big deal, just killed one
14
00:03:47,849 --> 00:03:50,147
Though I have committed a crime
15
00:03:50,306 --> 00:03:53,218
I am of the righteous kind
16
00:03:53,510 --> 00:03:54,864
Sir, have you heard
17
00:03:54,889 --> 00:03:57,543
of Wong Fei Hung of Guangdong?
18
00:03:58,116 --> 00:04:00,807
Yes, he is a great Hung fist fighter
19
00:04:00,832 --> 00:04:03,735
He is my aunt's uncle's uncle
20
00:04:04,024 --> 00:04:05,219
So I am somewhat
21
00:04:05,295 --> 00:04:07,693
righteous like his character
22
00:04:07,756 --> 00:04:10,139
I'll beat up if I see anyone acting
to the contrary
23
00:04:11,614 --> 00:04:14,053
Sir, I just mentioned Wong Fei Hung...
24
00:04:14,078 --> 00:04:14,861
Take him inside
25
00:04:14,886 --> 00:04:15,107
Yes
26
00:04:15,132 --> 00:04:16,217
The last cell
27
00:04:16,542 --> 00:04:16,913
Go
28
00:04:17,960 --> 00:04:19,800
How long will I be here?
29
00:04:22,586 --> 00:04:25,162
You've been sentenced to
3 years and 8 months
30
00:04:25,203 --> 00:04:26,558
That long!
31
00:04:31,807 --> 00:04:33,089
The last one
32
00:04:56,160 --> 00:04:57,229
What's this about?
33
00:04:58,109 --> 00:05:00,365
He dares to go in there
34
00:05:00,475 --> 00:05:01,686
Yes, it seems he'll be given
35
00:05:01,798 --> 00:05:03,223
a hard time by the old guy again
36
00:05:22,116 --> 00:05:22,947
Old man
37
00:05:39,860 --> 00:05:41,177
Not bad
38
00:06:13,573 --> 00:06:14,440
What's this about?
39
00:06:45,444 --> 00:06:46,999
This kid is really bold
40
00:06:54,003 --> 00:06:55,213
I'm still in good shape
41
00:07:30,464 --> 00:07:31,640
Are you bothering him again?
42
00:07:32,100 --> 00:07:34,700
Yes, so what?
43
00:07:36,171 --> 00:07:38,189
Don't be so loud, he might hear you
44
00:07:46,921 --> 00:07:50,566
I tell you, he is a mad old man
45
00:07:50,679 --> 00:07:53,220
He's been sentenced to death
46
00:07:53,323 --> 00:07:56,695
Whoever gets on his nerve will be
in trouble
47
00:07:56,802 --> 00:07:58,713
What's the big deal?
48
00:07:59,029 --> 00:08:00,383
I have never
49
00:08:00,490 --> 00:08:03,375
bowed to oppression and have
50
00:08:03,482 --> 00:08:05,251
fought against it
51
00:08:05,361 --> 00:08:06,856
That's why I'm in jail
52
00:08:07,205 --> 00:08:09,639
What? You aren't afraid of death?
53
00:08:09,744 --> 00:08:11,478
What's the big deal?
54
00:08:12,667 --> 00:08:14,958
Right, if you have guts
55
00:08:15,069 --> 00:08:16,730
go and sit on those stools
56
00:08:16,842 --> 00:08:18,338
They... are all there
57
00:08:18,755 --> 00:08:19,301
What?
58
00:08:19,417 --> 00:08:21,471
He brought them here by himself?
59
00:08:22,096 --> 00:08:23,557
Although he didn't bring them
60
00:08:23,662 --> 00:08:25,502
none of us has ever
61
00:08:25,611 --> 00:08:27,902
dared to sit on them
62
00:08:28,011 --> 00:08:31,075
You are all trash
63
00:08:31,177 --> 00:08:33,991
Look at what I'm going to do
64
00:09:08,370 --> 00:09:11,184
Old man, no one has dared to sit
on those stools
65
00:09:11,292 --> 00:09:13,275
but I will. Watch me
66
00:09:16,025 --> 00:09:18,352
See I can do it on both sides
67
00:09:29,245 --> 00:09:30,277
So what? Old man
68
00:09:39,857 --> 00:09:40,961
Good fun
69
00:09:51,965 --> 00:09:53,246
You hurt my butt
70
00:10:10,682 --> 00:10:12,344
What're you looking at?
You think I can't sit firmly?
71
00:10:12,458 --> 00:10:13,218
Look sharp
72
00:10:19,729 --> 00:10:20,560
Well?
73
00:10:29,054 --> 00:10:29,956
So comfortable
74
00:10:33,750 --> 00:10:35,103
I can do that too
75
00:10:42,170 --> 00:10:42,858
See
76
00:10:52,190 --> 00:10:54,066
Old sir, have mercy...
77
00:10:54,173 --> 00:10:55,942
Have mercy...
78
00:11:14,109 --> 00:11:15,141
Old Ma, what's the matter?
79
00:11:15,849 --> 00:11:17,309
I tell you
80
00:11:17,414 --> 00:11:21,023
Tomorrow I'll be taken to
the execution site
81
00:11:21,137 --> 00:11:23,464
Really? The execution will take place?
82
00:11:24,025 --> 00:11:28,263
Fear not, this will happen sooner or later
83
00:11:28,374 --> 00:11:31,402
I will give you something now
84
00:11:31,505 --> 00:11:32,230
What?
85
00:11:34,880 --> 00:11:36,411
This is...
86
00:11:36,829 --> 00:11:38,775
There's only half a piece of wood here
87
00:11:38,881 --> 00:11:42,597
after you get out of jail, you must
88
00:11:42,708 --> 00:11:44,299
find the other half
89
00:11:44,414 --> 00:11:45,909
The other half?
90
00:11:46,014 --> 00:11:48,899
Yes, put the two pieces together
91
00:11:49,005 --> 00:11:51,677
and you'll understand the trick
92
00:11:55,616 --> 00:11:58,288
I like your heroic personality
93
00:11:58,399 --> 00:12:02,151
that's why I trust you with it
94
00:12:02,262 --> 00:12:06,430
Remember my words, young man
95
00:12:14,925 --> 00:12:18,534
Does one find treasures only in jail?
96
00:13:30,912 --> 00:13:32,859
Hey, are you being lazy?
97
00:13:32,965 --> 00:13:34,034
When have I been lazy?
98
00:13:34,148 --> 00:13:36,688
I saw you sitting here and staring at
a piece of wood
99
00:13:36,792 --> 00:13:38,002
and you still deny it?
100
00:13:39,853 --> 00:13:41,693
Stop beating
101
00:13:41,802 --> 00:13:43,880
Give me the piece of wood
102
00:13:43,994 --> 00:13:44,789
What for?
103
00:13:44,899 --> 00:13:45,658
Take it out
104
00:13:45,768 --> 00:13:46,837
No
105
00:13:46,951 --> 00:13:47,852
Will you take it out?
106
00:13:47,960 --> 00:13:49,100
No
107
00:14:11,828 --> 00:14:14,856
Stop...
108
00:14:17,638 --> 00:14:19,966
Go, never mind him, go
109
00:15:12,748 --> 00:15:13,650
Over there
110
00:15:32,129 --> 00:15:33,518
Hey, have you got it fixed?
111
00:15:33,624 --> 00:15:34,905
No, how about you?
112
00:15:35,190 --> 00:15:36,021
Of course not
113
00:15:36,650 --> 00:15:37,826
Then let's continue our way
114
00:15:37,938 --> 00:15:38,626
Alright
115
00:15:45,001 --> 00:15:46,699
Hey, why have you dragged me into water?
116
00:15:46,810 --> 00:15:47,748
No, you did
117
00:15:47,854 --> 00:15:49,065
I'm going this way
118
00:15:49,176 --> 00:15:50,113
I'll go the other way
119
00:15:57,144 --> 00:15:59,293
Hey, which way is it anyway?
120
00:15:59,406 --> 00:16:00,937
Go by the east
121
00:16:01,040 --> 00:16:02,666
Go by the west
122
00:16:03,128 --> 00:16:05,835
It's a small path by the west.
Our pursuers will...
123
00:16:05,946 --> 00:16:07,644
figure we went that way
124
00:16:08,033 --> 00:16:09,102
Sorry then
125
00:16:09,216 --> 00:16:10,985
I have always used small paths
126
00:16:11,095 --> 00:16:12,519
and never the main roads
127
00:16:12,626 --> 00:16:14,645
Alright, we take the small path then
128
00:16:26,056 --> 00:16:29,119
Well, why aren't you moving?
129
00:16:29,222 --> 00:16:32,285
Sorry, I've just had a change of mind
130
00:16:32,389 --> 00:16:33,493
What?
131
00:16:33,607 --> 00:16:36,183
I want to go by the east now
132
00:16:37,293 --> 00:16:38,053
Okay
133
00:16:38,511 --> 00:16:40,458
Hey, stop following me
134
00:16:40,913 --> 00:16:42,444
What about the chain?
135
00:16:42,548 --> 00:16:43,414
I have an idea
136
00:16:43,800 --> 00:16:44,975
What?
137
00:16:45,088 --> 00:16:46,370
Watch closely
138
00:16:48,601 --> 00:16:49,991
What are you doing?
139
00:16:50,898 --> 00:16:52,881
Break the iron chain
140
00:16:52,985 --> 00:16:53,745
Careful
141
00:17:02,588 --> 00:17:03,454
You're dead?
142
00:17:03,562 --> 00:17:04,250
No, you are
143
00:17:11,495 --> 00:17:13,051
Hey, you treat me like a monkey?
144
00:17:13,164 --> 00:17:14,826
I'll turn you into a crab
145
00:17:21,933 --> 00:17:23,844
Crab tied with iron chain
146
00:17:27,152 --> 00:17:28,292
You look like a bastard
147
00:17:28,403 --> 00:17:29,614
You call me a bastard?
148
00:18:18,192 --> 00:18:19,438
It hurts
149
00:18:19,826 --> 00:18:21,287
It's killing me
150
00:18:26,124 --> 00:18:27,133
Pull me up
151
00:18:34,057 --> 00:18:36,277
Hey, friend... you're for real
152
00:18:37,292 --> 00:18:38,681
It's your fault
153
00:18:39,136 --> 00:18:40,145
What to do now?
154
00:18:40,250 --> 00:18:41,354
What?
155
00:18:41,467 --> 00:18:43,272
Try to free the chain
156
00:18:43,381 --> 00:18:46,089
Right, let's find a place
157
00:18:46,199 --> 00:18:47,172
to do this
158
00:18:52,601 --> 00:18:54,785
Chief instructor, are you looking for
159
00:18:54,898 --> 00:18:56,287
the old guy named Ma?
160
00:18:56,393 --> 00:18:57,330
Yes
161
00:18:57,436 --> 00:18:59,063
Is he one-eyed?
162
00:18:59,176 --> 00:19:00,281
Right
163
00:19:01,403 --> 00:19:04,003
You're late
164
00:19:04,118 --> 00:19:07,110
He was shot just the day before yesterday
165
00:19:10,519 --> 00:19:11,979
Executed
166
00:19:13,267 --> 00:19:15,867
What do you want with him?
167
00:19:18,486 --> 00:19:19,697
I've got orders
168
00:19:19,809 --> 00:19:21,993
to give you our best support
169
00:19:22,697 --> 00:19:24,050
When he died
170
00:19:24,158 --> 00:19:25,998
did he leave anything?
171
00:19:26,106 --> 00:19:27,078
Leave anything?
172
00:19:27,185 --> 00:19:28,467
Think it over
173
00:19:28,575 --> 00:19:32,469
Yes, are you referring to the
half piece of wood?
174
00:19:33,064 --> 00:19:35,355
Yes, that's what I'm looking for
175
00:19:35,465 --> 00:19:36,296
I know
176
00:19:36,404 --> 00:19:38,768
he gave it to a young convict
177
00:19:38,874 --> 00:19:40,429
Where's this convict now?
178
00:19:40,545 --> 00:19:41,649
What a coincidence!
179
00:19:41,762 --> 00:19:43,496
He escaped yesterday
180
00:19:46,668 --> 00:19:48,995
A new convict
181
00:19:49,104 --> 00:19:51,015
escaped with him
182
00:19:51,400 --> 00:19:54,808
Their feet were chained
183
00:19:56,827 --> 00:19:58,976
Let's split up and chase them
184
00:20:09,282 --> 00:20:11,396
This matter requires his help
185
00:20:11,509 --> 00:20:12,720
Aren't you afraid he'll report to
the authorities?
186
00:20:14,189 --> 00:20:15,329
Let's think of a plan, come on
187
00:20:25,775 --> 00:20:27,888
Can you help us get the chain off?
188
00:20:28,001 --> 00:20:29,283
Yes, if you have money
189
00:20:29,392 --> 00:20:30,152
How much?
190
00:20:30,263 --> 00:20:32,447
15 coins for hammering a horse shoe
191
00:20:32,559 --> 00:20:35,373
12 for a donkey's
192
00:20:37,222 --> 00:20:39,133
Yes, we'll pay, just get it off
193
00:20:41,849 --> 00:20:44,425
Is it for a horse or donkey?
194
00:20:54,374 --> 00:20:57,960
So you two are escaped convicts
195
00:20:58,723 --> 00:21:01,502
No matter you treat it as horse
or donkey shoes
196
00:21:01,610 --> 00:21:02,821
We'll pay you
197
00:21:02,933 --> 00:21:04,428
Don't bother me
198
00:21:04,534 --> 00:21:08,393
I am a law-abiding citizen
199
00:21:08,500 --> 00:21:10,483
and don't do anything illegal
200
00:21:10,588 --> 00:21:11,905
Is this illegal?
201
00:21:13,300 --> 00:21:16,602
If I let you go, I'll be arrested
202
00:21:16,710 --> 00:21:17,470
You'll get me into trouble
203
00:21:22,973 --> 00:21:25,157
I am giving you business
204
00:21:25,269 --> 00:21:26,029
I reject
205
00:21:26,695 --> 00:21:29,330
Are you willing to see us die?
206
00:21:32,853 --> 00:21:33,885
Are you leaving or not?
207
00:21:34,001 --> 00:21:35,391
We won't if you will not
208
00:21:35,498 --> 00:21:36,400
help us get this chain off
209
00:21:36,507 --> 00:21:37,409
You're not leaving?
210
00:21:52,825 --> 00:21:53,726
DonĂt jump into the well
211
00:21:53,833 --> 00:21:55,364
Let's get our chain off first
212
00:22:02,602 --> 00:22:03,147
Chest
213
00:22:03,262 --> 00:22:03,879
Nose
214
00:22:03,993 --> 00:22:04,717
Chest
215
00:22:04,828 --> 00:22:05,409
Nose
216
00:22:05,524 --> 00:22:06,141
Chest
217
00:22:06,254 --> 00:22:06,942
Feet
218
00:22:08,899 --> 00:22:09,800
Kneel
219
00:22:11,787 --> 00:22:12,618
Well?
220
00:22:12,725 --> 00:22:13,413
Not done yet
221
00:22:23,546 --> 00:22:24,198
Thanks
222
00:22:25,286 --> 00:22:26,081
Not done yet
223
00:22:33,600 --> 00:22:34,325
Look
224
00:22:36,245 --> 00:22:36,933
Here
225
00:22:40,107 --> 00:22:41,424
Didn't hit
226
00:22:45,430 --> 00:22:46,332
You help me to hold it
227
00:22:46,787 --> 00:22:47,820
Then I'll let go
228
00:22:56,354 --> 00:22:57,079
Catch
229
00:23:00,252 --> 00:23:01,321
You're in trouble
230
00:23:01,435 --> 00:23:02,468
No, you are
231
00:23:10,376 --> 00:23:11,730
Almost done
232
00:23:27,912 --> 00:23:28,564
A close shave!
233
00:23:32,261 --> 00:23:33,757
Isn't it hot?
234
00:23:42,977 --> 00:23:43,702
Look here
235
00:23:46,213 --> 00:23:47,459
It is my hand
236
00:24:19,439 --> 00:24:20,164
Catch
237
00:24:27,163 --> 00:24:27,709
Done
238
00:24:27,824 --> 00:24:28,856
Let's go
239
00:24:59,137 --> 00:25:00,798
Have you seen 2 escaped convicts?
240
00:25:02,059 --> 00:25:04,387
You're too late
241
00:25:05,748 --> 00:25:06,780
You saw them?
242
00:25:06,896 --> 00:25:09,781
Not only that, they messed up my place
243
00:25:09,888 --> 00:25:11,966
Look at me now
244
00:25:12,080 --> 00:25:13,921
they messed up my place and got away
245
00:25:16,916 --> 00:25:18,270
Where have they gone?
246
00:25:18,378 --> 00:25:19,244
How would I know?
247
00:25:21,160 --> 00:25:22,751
Did you see which way they headed off?
248
00:25:24,466 --> 00:25:25,297
That way
249
00:25:31,355 --> 00:25:32,981
Let's go west
250
00:25:37,930 --> 00:25:39,106
We're free
251
00:25:41,792 --> 00:25:42,825
Great
252
00:25:42,940 --> 00:25:44,472
Friend, we're even now
253
00:25:44,924 --> 00:25:45,896
What do you mean?
254
00:25:46,002 --> 00:25:47,593
You got the chain off me
255
00:25:47,706 --> 00:25:49,060
I got it off you too
256
00:25:49,168 --> 00:25:51,744
So we don't owe each other
257
00:25:51,848 --> 00:25:52,679
Right
258
00:25:52,787 --> 00:25:53,998
Let's split up then
259
00:25:54,456 --> 00:25:55,917
Which route are you taking?
260
00:25:56,023 --> 00:25:58,208
Any route other than yours, farewell
261
00:26:01,380 --> 00:26:03,564
Don't follow me
262
00:26:03,676 --> 00:26:04,816
I'll not bother with you
263
00:26:10,739 --> 00:26:12,164
"Sai Tai Town"
264
00:26:29,458 --> 00:26:30,289
Good...
265
00:26:30,397 --> 00:26:32,831
Thank you, everyone...
266
00:26:32,937 --> 00:26:34,433
Thank you, please kindly give
267
00:26:34,538 --> 00:26:35,820
Thanks...
268
00:26:35,928 --> 00:26:36,938
Madam...
269
00:26:37,042 --> 00:26:37,802
Thank you all...
270
00:26:37,911 --> 00:26:39,265
Thank you...
271
00:26:39,651 --> 00:26:41,005
Please kindly give
272
00:26:41,356 --> 00:26:42,425
Thanks...
273
00:26:42,539 --> 00:26:43,441
Wait
274
00:26:44,976 --> 00:26:47,030
What can I do for you, sir?
275
00:26:47,132 --> 00:26:49,281
So you think you could earn a living
276
00:26:49,393 --> 00:26:51,969
with a few lousy tricks?
277
00:26:52,072 --> 00:26:53,603
You've got guts
278
00:26:53,708 --> 00:26:56,177
Please give me a break, I'm poor
279
00:26:56,283 --> 00:26:58,574
I'm just trying to earn a living
280
00:26:58,683 --> 00:27:00,524
If you want to do that here without
281
00:27:00,632 --> 00:27:04,241
paying me, you're in trouble
282
00:27:04,876 --> 00:27:07,417
Now just keep your money there
283
00:27:07,520 --> 00:27:08,802
and leave, hear that?
284
00:27:10,756 --> 00:27:12,311
Don't push me too hard
285
00:27:12,426 --> 00:27:13,707
You dare challenge me? Beat him up
286
00:27:50,697 --> 00:27:52,573
Stop. Let me
287
00:28:01,831 --> 00:28:02,556
Teacher
288
00:29:02,160 --> 00:29:03,893
Teacher...
289
00:29:06,718 --> 00:29:08,772
Not to mention that little stall of yours
290
00:29:08,875 --> 00:29:11,760
I'll still fight even if it were
that big restaurant
291
00:29:12,355 --> 00:29:13,186
Careful
292
00:29:15,068 --> 00:29:16,077
- Let's go
- Young master
293
00:29:18,409 --> 00:29:21,081
Go away...
294
00:29:24,219 --> 00:29:26,130
How do you feel, teacher?
295
00:29:26,236 --> 00:29:28,290
Damn, even the monkey's got away
296
00:29:28,394 --> 00:29:30,448
Old sir, are you seriously hurt?
297
00:29:30,551 --> 00:29:33,472
I'm okay, but...
298
00:29:34,691 --> 00:29:36,080
This villain...
299
00:29:36,188 --> 00:29:37,814
Never mind, I'll fend for you
300
00:29:38,205 --> 00:29:38,692
Just leave everything to me
301
00:29:38,796 --> 00:29:41,919
What? You...
302
00:29:42,033 --> 00:29:43,837
I hate those bullies all my life
303
00:29:43,946 --> 00:29:45,477
I was in prison
304
00:29:45,581 --> 00:29:47,386
precisely because I killed some villain
305
00:29:47,495 --> 00:29:51,081
How could I trouble you so much?
306
00:29:51,600 --> 00:29:52,846
The bad guys are all gone
307
00:29:52,958 --> 00:29:54,833
Don't worry, they can't run far
308
00:29:56,193 --> 00:29:57,618
Ask your boss to come out quickly
309
00:29:57,724 --> 00:29:58,104
What's the matter?
310
00:29:58,211 --> 00:29:59,802
C'mon, ask your boss to come out
311
00:29:59,916 --> 00:30:01,269
None of your business
312
00:30:01,377 --> 00:30:03,431
I'll get you anything you want
313
00:30:03,534 --> 00:30:05,030
why bother the boss?
314
00:30:06,873 --> 00:30:08,190
You... how can you hit me?
315
00:30:08,300 --> 00:30:08,917
What if I do?
316
00:30:10,388 --> 00:30:12,121
What's the matter?
317
00:30:12,232 --> 00:30:13,336
Boss...
318
00:30:14,284 --> 00:30:16,053
I'm sorry
319
00:30:16,164 --> 00:30:18,704
Please, for my sake, sit
320
00:30:19,295 --> 00:30:20,126
Please sit
321
00:30:20,721 --> 00:30:22,146
Please sit...
322
00:30:22,252 --> 00:30:24,508
Everything's okay, please have some tea
323
00:30:26,254 --> 00:30:29,448
Master Ma, let's talk about it
324
00:30:29,803 --> 00:30:31,084
If you don't pay up this month
325
00:30:31,194 --> 00:30:32,263
I'll wreck your place
326
00:30:33,386 --> 00:30:34,359
Old sir, come here
327
00:30:34,464 --> 00:30:35,260
Okay...
328
00:30:36,134 --> 00:30:36,680
Sit
329
00:30:36,796 --> 00:30:37,900
What would you like?
330
00:30:38,014 --> 00:30:39,474
Wine
331
00:30:39,579 --> 00:30:40,611
Anything else?
332
00:30:40,727 --> 00:30:42,282
Spicy beef, drunken chicken
333
00:30:42,397 --> 00:30:45,389
Meat, fried meat, crackling and
334
00:30:46,294 --> 00:30:48,063
ten buns, make it snappy
335
00:30:48,173 --> 00:30:48,897
Yes
336
00:30:50,469 --> 00:30:52,000
Let us enjoy the dishes together
337
00:30:52,731 --> 00:30:55,307
You ordered so much food...
338
00:30:55,409 --> 00:30:57,356
Don't worry
339
00:30:57,461 --> 00:31:01,011
We don't have to pay
340
00:31:01,116 --> 00:31:02,291
Who'll pay then?
341
00:31:02,403 --> 00:31:03,756
Someone will
342
00:31:05,325 --> 00:31:05,907
Have some wine
343
00:31:06,021 --> 00:31:07,933
Mr. Ma, enjoy your meal
344
00:31:08,039 --> 00:31:09,630
I'll bring over the money in a while
345
00:31:09,743 --> 00:31:11,334
Listen, if by the time we finish
346
00:31:11,449 --> 00:31:13,147
you still haven't brought the money
347
00:31:13,258 --> 00:31:14,718
you'll be in trouble
348
00:31:14,822 --> 00:31:16,140
I will...
349
00:31:31,350 --> 00:31:32,146
Have some tea
350
00:31:33,228 --> 00:31:34,165
Bill please
351
00:31:34,482 --> 00:31:34,992
Coming
352
00:31:35,107 --> 00:31:36,247
Drink
353
00:31:37,717 --> 00:31:38,405
Thanks
354
00:31:40,604 --> 00:31:41,364
Who are you?
355
00:31:41,474 --> 00:31:42,970
Your godfather
356
00:31:43,074 --> 00:31:43,798
What?
357
00:31:46,310 --> 00:31:47,141
Drink again
358
00:32:06,455 --> 00:32:08,331
Boss... no need to pay
359
00:32:08,438 --> 00:32:09,125
No?
360
00:32:09,238 --> 00:32:11,529
Someone's beating up that bastard
361
00:32:35,262 --> 00:32:35,950
What do you want?
362
00:32:36,064 --> 00:32:37,275
Careful with your bird
363
00:32:38,638 --> 00:32:40,372
Fear not, it's that one
364
00:32:53,285 --> 00:32:54,567
Sir, enjoy your meal
365
00:32:57,251 --> 00:32:58,641
So you want to fend for him?
366
00:32:58,748 --> 00:33:01,348
Yes indeed
367
00:33:23,450 --> 00:33:24,910
This kid's kung fu is good
368
00:33:25,016 --> 00:33:26,370
Boss, you'll save money this time
369
00:33:26,477 --> 00:33:28,732
Yes, my place is just about demolished
370
00:33:30,686 --> 00:33:31,303
Wait
371
00:33:44,987 --> 00:33:46,056
Sorry, boss, it's him
372
00:33:48,813 --> 00:33:50,724
You smashed another bowl of noodle
373
00:34:10,454 --> 00:34:11,629
Good hit
374
00:34:11,986 --> 00:34:12,746
Drink...
375
00:34:12,855 --> 00:34:13,686
Thanks...
376
00:34:19,431 --> 00:34:20,191
Flying saucer
377
00:34:22,807 --> 00:34:24,718
Flying saucer...
378
00:34:26,876 --> 00:34:28,123
You want to castrate me?
379
00:34:28,233 --> 00:34:29,338
I should have killed you at birth
380
00:34:29,451 --> 00:34:30,461
if I have a son like you
381
00:34:46,012 --> 00:34:47,710
Oh, my tea leaves
382
00:34:48,308 --> 00:34:49,245
Another one
383
00:35:16,804 --> 00:35:17,908
I'm your man
384
00:35:27,032 --> 00:35:27,827
Are you okay?
385
00:35:31,521 --> 00:35:33,540
They caused so much damage
386
00:35:34,338 --> 00:35:37,924
Even the waiter is knocked out
387
00:35:38,027 --> 00:35:39,558
Not yet
388
00:35:46,690 --> 00:35:47,414
This way
389
00:35:49,056 --> 00:35:50,029
My wine
390
00:35:50,134 --> 00:35:50,965
Take it back
391
00:36:02,625 --> 00:36:03,979
Old sir, take this
392
00:36:07,321 --> 00:36:08,258
Did you want to rob me?
393
00:36:10,940 --> 00:36:14,763
No, just so you could do some charity
394
00:36:32,024 --> 00:36:34,042
Oh, my bird
395
00:36:35,641 --> 00:36:36,959
Teacher, he's great
396
00:36:37,069 --> 00:36:37,757
Good
397
00:36:38,635 --> 00:36:39,145
My wine
398
00:36:39,261 --> 00:36:39,878
Catch
399
00:36:43,227 --> 00:36:44,402
Great
400
00:36:44,689 --> 00:36:46,529
Your kung fu is great
401
00:36:46,637 --> 00:36:47,954
you've helped me beat him up
402
00:36:48,062 --> 00:36:48,929
It's nothing
403
00:36:50,464 --> 00:36:51,437
This is your reward
404
00:36:53,143 --> 00:36:54,116
My shop
405
00:36:54,882 --> 00:36:58,635
Right. I'll be responsible for
half the refurbishment
406
00:36:58,744 --> 00:36:59,397
Fair enough?
407
00:36:59,510 --> 00:37:00,686
Yes...
408
00:37:03,198 --> 00:37:04,338
Thanks
409
00:37:14,539 --> 00:37:15,929
Follow him, quick
410
00:37:56,326 --> 00:37:58,166
Friend, you want my money?
411
00:37:58,273 --> 00:38:00,113
Let's split it
412
00:38:00,431 --> 00:38:03,245
Thanks, we don't want money
413
00:38:03,353 --> 00:38:04,564
Do you want to kill me?
414
00:38:04,676 --> 00:38:08,155
Not that either
415
00:38:08,260 --> 00:38:10,588
So... what do you want?
416
00:38:10,694 --> 00:38:12,225
Search you
417
00:38:13,373 --> 00:38:15,072
Search me? No
418
00:38:33,032 --> 00:38:33,720
Split up and chase
419
00:39:12,590 --> 00:39:13,563
Why do you want to search me?
420
00:39:13,669 --> 00:39:15,129
I ask you, did that fellow in jail
421
00:39:15,234 --> 00:39:16,789
give you something?
422
00:39:17,531 --> 00:39:18,468
What if he did?
423
00:39:21,914 --> 00:39:22,816
Take it out
424
00:39:48,739 --> 00:39:49,676
It's you
425
00:39:51,349 --> 00:39:52,073
Attack
426
00:39:58,829 --> 00:39:59,316
What's your relationship?
427
00:39:59,420 --> 00:40:00,144
Relatives
428
00:40:04,918 --> 00:40:05,404
What relatives?
429
00:40:05,509 --> 00:40:06,197
God son
430
00:40:07,423 --> 00:40:08,218
God son?
431
00:41:05,074 --> 00:41:05,940
Block them quickly
432
00:41:11,197 --> 00:41:13,346
These three are yours
433
00:41:13,457 --> 00:41:14,145
Wait for me
434
00:41:26,297 --> 00:41:27,128
Chase
435
00:41:39,935 --> 00:41:41,039
You again
436
00:41:41,675 --> 00:41:43,824
You left me behind
437
00:41:47,172 --> 00:41:49,119
What damn luck!
438
00:41:49,224 --> 00:41:50,506
I run into you all the time
439
00:41:50,930 --> 00:41:53,922
Don't be so ungrateful
440
00:41:54,027 --> 00:41:56,211
I saved you just now
441
00:41:56,530 --> 00:41:57,540
Really?
442
00:42:01,889 --> 00:42:05,820
But you wasted your efforts
443
00:42:06,307 --> 00:42:06,995
What?
444
00:42:07,700 --> 00:42:10,585
Frankly I could have beaten them
all the same
445
00:42:10,691 --> 00:42:12,081
without your help
446
00:42:13,126 --> 00:42:13,993
You...
447
00:42:14,310 --> 00:42:15,212
Agree?
448
00:42:16,711 --> 00:42:19,703
Bastard, do you think with those
petty skills
449
00:42:19,808 --> 00:42:21,577
you could be a real fighter?
450
00:42:22,104 --> 00:42:25,262
Don't worry I have my way
451
00:42:25,652 --> 00:42:26,624
The future is unlimited
452
00:42:26,731 --> 00:42:28,286
What's so special?
453
00:42:28,401 --> 00:42:31,666
I'll let you chew on that
454
00:42:32,888 --> 00:42:33,920
We'll split up here
455
00:42:38,212 --> 00:42:39,494
I warn you again
456
00:42:39,604 --> 00:42:42,868
stop stalking me like a ghost
457
00:42:53,068 --> 00:42:54,041
Sir, where's the inn?
458
00:42:54,146 --> 00:42:54,977
Behind you
459
00:43:06,290 --> 00:43:10,945
Fragrance of cooking permeates
the 4 corners
460
00:43:14,048 --> 00:43:18,323
The sound of cannons is feared by all
461
00:43:21,773 --> 00:43:24,171
Come...
462
00:43:24,277 --> 00:43:25,594
What's up?
463
00:43:25,704 --> 00:43:26,950
Don't be shy
464
00:43:27,060 --> 00:43:29,079
I'm not going, what do you mean by this?
465
00:43:29,183 --> 00:43:31,130
No...
466
00:43:34,262 --> 00:43:37,147
This is truly the fragrance of cooking
467
00:43:38,090 --> 00:43:39,159
What are you doing?
468
00:43:39,273 --> 00:43:40,341
I'm not going
469
00:43:40,699 --> 00:43:42,255
I'm not having a midnight snack
470
00:43:43,831 --> 00:43:44,732
It's okay
471
00:43:44,840 --> 00:43:46,431
Let me go
472
00:43:48,596 --> 00:43:49,534
He won't come in
473
00:43:49,640 --> 00:43:50,745
Yes
474
00:43:50,858 --> 00:43:51,891
Stop it
475
00:43:52,320 --> 00:43:53,495
Let me deal with him
476
00:43:53,990 --> 00:43:54,749
- Mister
- What's up?
477
00:43:54,859 --> 00:43:56,664
Come in
478
00:43:56,772 --> 00:43:57,983
I said I won't
479
00:43:58,095 --> 00:43:59,555
I am looking for an inn to stay
480
00:43:59,660 --> 00:44:01,916
This is it, rest here
481
00:44:02,027 --> 00:44:02,786
No...
482
00:44:02,896 --> 00:44:05,187
Master, you look so handsome
483
00:44:05,297 --> 00:44:06,757
like a real gentleman
484
00:44:06,863 --> 00:44:08,882
I'll find you a beauty, how about it?
485
00:44:08,985 --> 00:44:09,816
What beauty?
486
00:44:09,925 --> 00:44:11,171
I'll get you someone
487
00:44:11,281 --> 00:44:12,836
pretty and young, and knows kung fu
488
00:44:12,952 --> 00:44:13,569
Kung fu?
489
00:44:13,682 --> 00:44:15,831
First class, but a bit pricey
490
00:44:15,943 --> 00:44:16,774
How much then?
491
00:44:16,883 --> 00:44:17,570
Three taels
492
00:44:17,683 --> 00:44:18,787
So much
493
00:44:18,901 --> 00:44:20,848
Not really, come on in
494
00:44:22,032 --> 00:44:22,757
Come on
495
00:44:23,633 --> 00:44:25,711
Siao Hung, a young fellow is here
496
00:44:27,946 --> 00:44:30,974
This is our smartest girl
497
00:44:31,078 --> 00:44:31,873
Not bad, right?
498
00:44:37,167 --> 00:44:39,981
Look at you, you're hooked on her
499
00:44:40,090 --> 00:44:41,265
I fear to think what'll happen later
500
00:44:43,012 --> 00:44:45,303
Siao Hung, serve him well
501
00:44:45,413 --> 00:44:46,173
Yes
502
00:45:19,787 --> 00:45:20,689
Sorry, please pay up
503
00:45:21,109 --> 00:45:21,904
What's the rush?
504
00:45:34,157 --> 00:45:36,140
It's one tael only, still two more
505
00:45:37,949 --> 00:45:39,610
You're not worth three taels
506
00:45:40,594 --> 00:45:42,778
You agreed on the price
before you came in
507
00:45:43,132 --> 00:45:46,813
Yes, but mama san said your kung fu
is the best
508
00:45:46,925 --> 00:45:48,944
In fact it is not that good
509
00:45:49,639 --> 00:45:51,585
I don't know how my kung fu is
510
00:45:51,692 --> 00:45:54,126
but anyone who has not paid in full has
511
00:45:54,231 --> 00:45:55,585
never left this bed
512
00:45:56,529 --> 00:45:58,475
Bitch, you want to scare me?
513
00:45:59,832 --> 00:46:00,901
You can't go
514
00:46:01,016 --> 00:46:04,388
If you piss me off I'll slap you
515
00:46:04,495 --> 00:46:05,564
Come on, let me see
516
00:46:05,678 --> 00:46:06,474
Damn
517
00:46:09,018 --> 00:46:10,028
I said you won't be able to leave the bed
518
00:46:10,132 --> 00:46:12,008
I'll teach you a lesson
519
00:46:15,663 --> 00:46:16,600
Try it
520
00:46:25,544 --> 00:46:27,693
Without paying you can't get off
521
00:46:30,520 --> 00:46:32,539
Mama san said your kung fu is good
522
00:46:32,642 --> 00:46:33,817
so she meant this
523
00:46:33,930 --> 00:46:35,070
You get the point?
524
00:46:35,182 --> 00:46:36,358
Damn bitch
525
00:46:52,056 --> 00:46:53,373
I have never fought in bed
526
00:46:53,483 --> 00:46:54,278
Then I'll let you experience it
527
00:46:57,588 --> 00:46:58,977
See what else you've got
528
00:47:02,112 --> 00:47:03,251
Tried this before?
529
00:47:04,164 --> 00:47:06,313
Seems like Guan Yin
on lotus pose, right?
530
00:47:06,426 --> 00:47:07,398
Have you tried it?
531
00:47:15,576 --> 00:47:16,716
Are you paying the balance or not?
532
00:47:16,829 --> 00:47:17,589
No
533
00:47:20,551 --> 00:47:21,833
Then you can't get off, come back
534
00:47:23,648 --> 00:47:24,716
You want more?
535
00:47:24,830 --> 00:47:25,626
Go to hell
536
00:47:26,639 --> 00:47:27,399
Don't try to escape
537
00:47:41,147 --> 00:47:42,252
Like a dumpling
538
00:47:48,142 --> 00:47:49,352
Now your face looks like a dumpling
539
00:48:09,329 --> 00:48:13,117
You must have tried to get a free ride
540
00:48:13,227 --> 00:48:16,005
and got beaten up by the kung fu girl
like this
541
00:48:17,854 --> 00:48:19,100
There's not enough money here
542
00:48:20,915 --> 00:48:22,898
Look, my tables
and chairs are all damaged
543
00:48:23,002 --> 00:48:24,142
you have to compensate me
544
00:48:24,255 --> 00:48:25,572
I have no money
545
00:48:25,682 --> 00:48:29,921
What?
There's no such thing as free lunch
546
00:48:30,657 --> 00:48:31,667
I'll teach you a lesson
547
00:48:32,259 --> 00:48:33,291
Line up, everyone
548
00:48:33,406 --> 00:48:34,996
Yes
549
00:48:36,051 --> 00:48:38,200
What is this?
550
00:48:38,312 --> 00:48:40,912
You have to crawl out between their legs
551
00:48:41,025 --> 00:48:42,200
I'll be shamed forever
552
00:48:42,313 --> 00:48:43,524
That's your own fault for not
bringing enough money
553
00:48:43,636 --> 00:48:44,953
Then I...
554
00:48:47,183 --> 00:48:48,644
We'll have a good show
555
00:48:49,445 --> 00:48:52,924
Crawl or I'll ask them to beat you up
556
00:48:53,029 --> 00:48:53,896
Right
557
00:48:54,003 --> 00:48:55,737
You bastard, I tell you
558
00:48:55,847 --> 00:48:58,245
all my girls know two sets of kung fu
559
00:48:58,353 --> 00:48:59,422
Are you scared?
560
00:48:59,534 --> 00:49:00,507
Yes
561
00:49:00,857 --> 00:49:03,529
Well, it seems I have no choice
562
00:49:03,639 --> 00:49:04,541
I'll just have to do it
563
00:49:05,659 --> 00:49:11,501
Come on
564
00:49:12,651 --> 00:49:13,684
Can you give me a chance?
565
00:49:13,800 --> 00:49:14,905
No...
566
00:49:15,888 --> 00:49:16,957
Can I crawl like this?
567
00:49:18,219 --> 00:49:21,828
No...
568
00:49:23,889 --> 00:49:25,623
What's the big deal?
569
00:49:26,569 --> 00:49:27,851
I fear nothing
570
00:49:42,642 --> 00:49:43,651
So funny
571
00:49:45,357 --> 00:49:46,425
Good...
572
00:49:46,539 --> 00:49:47,928
Don't sit on my waist
573
00:49:48,696 --> 00:49:49,906
I haven't had business for a long time
574
00:49:50,018 --> 00:49:51,609
You should have selected me
575
00:49:53,149 --> 00:49:53,980
I'll crush you
576
00:49:54,854 --> 00:49:55,994
So painful
577
00:49:56,768 --> 00:49:57,872
Good...
578
00:49:57,985 --> 00:49:59,267
Now you know what I'm made of, bastard
579
00:50:00,839 --> 00:50:02,952
Get lost
580
00:50:04,805 --> 00:50:05,671
Bitches
581
00:50:05,779 --> 00:50:07,133
Get lost
582
00:50:07,483 --> 00:50:08,765
Get lost, bastard
583
00:50:14,755 --> 00:50:15,765
Damn old bitch
584
00:50:42,346 --> 00:50:43,628
What's to be done this time?
585
00:50:45,582 --> 00:50:48,681
Hey, you're blocking my way
586
00:50:49,408 --> 00:50:51,593
Unless you take out the piece of wood
you have on you
587
00:50:51,983 --> 00:50:53,373
What? Take it out?
588
00:50:54,801 --> 00:50:56,677
Or else you won't be able to leave town
589
00:50:56,785 --> 00:50:58,625
You can fight your way out
if you have what it takes
590
00:50:59,429 --> 00:51:01,413
Fight again? No way
591
00:51:01,517 --> 00:51:03,536
I just had 2 bouts inside
592
00:51:03,639 --> 00:51:04,921
and all my energy's gone
593
00:51:05,309 --> 00:51:07,387
Then my men can save some strength
594
00:51:43,268 --> 00:51:46,011
Kid, exhausted?
595
00:51:47,303 --> 00:51:50,152
No, I still have a date with your sister
596
00:52:50,973 --> 00:52:51,732
You fight with them
597
00:52:59,809 --> 00:53:00,533
Smash the pig head
598
00:53:02,141 --> 00:53:03,007
Cook the pig foot
599
00:53:13,971 --> 00:53:14,908
Let me
600
00:53:30,218 --> 00:53:32,438
Your Jiu Tung Hua stick is really great
601
00:53:32,549 --> 00:53:34,567
You shouldn't have hassled me
602
00:53:49,876 --> 00:53:52,132
You upstarts, you dare to mess with me?
603
00:53:52,242 --> 00:53:53,179
Go to hell
604
00:53:53,843 --> 00:53:55,018
I have no quarrel with you
605
00:53:55,130 --> 00:53:57,599
You have that piece of wood,
so you're against me
606
00:54:20,319 --> 00:54:22,468
Many have died by my stick
607
00:54:22,928 --> 00:54:25,362
I won't let you die here today
608
00:54:35,175 --> 00:54:37,775
I'll beat you up like a dog
609
00:55:08,611 --> 00:55:09,263
Chase
610
00:55:24,789 --> 00:55:26,665
They couldn't have gone far,
let's split up
611
00:55:26,772 --> 00:55:27,497
Yes
612
00:55:45,526 --> 00:55:47,580
Why are you following him all the time
613
00:55:47,683 --> 00:55:48,823
to ask for that half a piece of wood?
614
00:55:48,936 --> 00:55:50,289
I can't tell you
615
00:55:50,396 --> 00:55:51,227
I insist
616
00:55:51,335 --> 00:55:52,961
Why are you following me?
617
00:55:53,075 --> 00:55:53,906
Speak
618
00:55:54,015 --> 00:55:55,926
If not, I'll kill you
619
00:55:56,033 --> 00:55:57,944
I'll gouge your eyes
620
00:55:58,225 --> 00:55:59,959
I'll tell you. 25 years ago
621
00:56:00,068 --> 00:56:02,015
Black Tiger & Gibbon Fists Clan
are deadly rivals
622
00:56:02,121 --> 00:56:03,748
To establish it's name
623
00:56:03,860 --> 00:56:05,594
the chief of the Black Tiger Clan
Tung Jin Man
624
00:56:05,705 --> 00:56:07,783
arranged for a death duel with
625
00:56:07,897 --> 00:56:10,854
Gibbon Fists Clan's chief Ma Siu Tien
626
00:57:09,758 --> 00:57:13,201
Black Tiger Clan's chief was killed
627
00:57:13,306 --> 00:57:15,562
while Gibbon Fists Clan's chief
628
00:57:15,673 --> 00:57:17,299
was blinded in one eye
629
00:57:17,411 --> 00:57:19,287
The only son of Black Tiger Clan
630
00:57:19,395 --> 00:57:20,605
Tung Hei Fung wanted to avenge his father
631
00:57:21,587 --> 00:57:24,187
and has been killing members of
Gibbon Fists Clan
632
00:57:26,527 --> 00:57:28,640
Why kill me then? I'm not one of them
633
00:57:28,754 --> 00:57:31,117
The Ma fellow our boss is looking for
634
00:57:31,225 --> 00:57:33,171
has a secret creed from Gibbon Fists Clan
635
00:57:33,277 --> 00:57:34,487
Ma has died in prison
636
00:57:34,598 --> 00:57:35,607
But he gave it to you
637
00:57:36,095 --> 00:57:37,864
So that's why you want to kill me
638
00:57:37,974 --> 00:57:39,992
We'll catch you sooner or later
and retrieve the wood
639
00:57:40,096 --> 00:57:40,891
Damn
640
00:57:41,627 --> 00:57:42,351
Don't kill him
641
00:57:45,489 --> 00:57:46,070
Get up
642
00:57:47,020 --> 00:57:47,780
Get lost
643
00:57:49,629 --> 00:57:50,983
What? You're letting him go?
644
00:57:51,091 --> 00:57:54,083
Yes, I want to get a message to
Tung Hei Fung
645
00:57:57,005 --> 00:57:59,083
Tell him
646
00:57:59,198 --> 00:58:01,596
you cannot destroy Gibbon Fists Clan
647
00:58:01,703 --> 00:58:03,198
but you lot will be destroyed by
Gibbon Fists Clan
648
00:58:03,303 --> 00:58:05,523
...one day. Now get lost
649
00:58:07,756 --> 00:58:08,587
Scram
650
00:58:15,828 --> 00:58:17,847
What about you?
Why are you stalking me?
651
00:58:23,309 --> 00:58:25,944
Maybe I'm like Tung Hei Fung
652
00:58:26,057 --> 00:58:28,040
and want that piece of wood
653
00:58:28,144 --> 00:58:30,744
What? So you have bad intentions too
654
00:58:30,858 --> 00:58:31,368
No
655
00:58:31,484 --> 00:58:31,971
Then why?
656
00:58:32,075 --> 00:58:33,809
Because I have the other half
657
00:58:33,919 --> 00:58:34,929
What?
658
00:58:38,338 --> 00:58:40,284
It's true. Ma asked me to search
heaven and earth
659
00:58:40,392 --> 00:58:41,947
for the other half
660
00:58:42,061 --> 00:58:43,415
So you have it
661
00:58:43,523 --> 00:58:44,389
So you should understand now
662
00:58:44,497 --> 00:58:45,601
why I followed you night and day
663
00:58:45,714 --> 00:58:46,818
Yes
664
00:58:46,932 --> 00:58:48,107
Take the other half out
665
00:58:48,219 --> 00:58:48,943
Alright
666
00:58:52,638 --> 00:58:53,255
What's written?
667
00:58:53,368 --> 00:58:55,244
Tiger Ridge of Chang Bai mountain
668
00:59:19,079 --> 00:59:21,787
Why are you sleeping here?
669
00:59:22,420 --> 00:59:23,809
I'm very tired
670
00:59:24,751 --> 00:59:27,600
What? So easily?
671
00:59:28,022 --> 00:59:30,313
We've been walking for
672
00:59:30,423 --> 00:59:31,704
three days and nights
673
00:59:38,529 --> 00:59:40,190
What do you want?
674
00:59:40,895 --> 00:59:43,364
Keep walking, let's get to
our destination first
675
00:59:46,184 --> 00:59:47,501
I have some buns
676
00:59:47,609 --> 00:59:48,582
You are hungry
677
00:59:48,688 --> 00:59:49,697
Naturally
678
00:59:49,801 --> 00:59:50,489
Okay
679
00:59:52,481 --> 00:59:56,197
Let's walk while we eat
680
00:59:56,308 --> 00:59:57,412
Let's finish eating first
681
00:59:57,526 --> 00:59:58,214
No
682
01:00:19,167 --> 01:00:19,854
Come
683
01:00:35,518 --> 01:00:38,190
Come on, eat...
684
01:01:04,362 --> 01:01:05,572
This is Black Tiger Ridge
685
01:01:05,683 --> 01:01:06,193
Yes
686
01:01:11,145 --> 01:01:12,427
Look at that cavern
687
01:01:12,537 --> 01:01:13,225
Let's go in and see
688
01:01:18,208 --> 01:01:19,597
Xin Xia Cavern. It is here
689
01:01:57,732 --> 01:01:58,705
It's supposed to have something in here
690
01:01:58,812 --> 01:02:00,272
There's nothing here
691
01:02:00,376 --> 01:02:02,596
It's no use complaining
692
01:02:02,708 --> 01:02:04,857
We've come such a long way for nothing
693
01:02:04,970 --> 01:02:06,359
Let's spend the night here
694
01:02:11,510 --> 01:02:12,542
It should be here
695
01:02:16,242 --> 01:02:18,391
Right, I haven't yet asked you
696
01:02:18,503 --> 01:02:20,937
from where did you get
your half of the piece of wood?
697
01:02:21,043 --> 01:02:22,848
My teacher gave it to me before he died
698
01:02:22,957 --> 01:02:25,011
Who's your teacher?
699
01:02:25,114 --> 01:02:27,786
He's the brother of uncle Ma in prison
700
01:02:31,064 --> 01:02:33,392
I see. So you're...
701
01:02:33,498 --> 01:02:34,329
That's right
702
01:02:36,944 --> 01:02:39,307
I went to jail on purpose
703
01:02:39,414 --> 01:02:42,787
so I could get the piece of wood from Ma
704
01:02:43,554 --> 01:02:45,109
But I didn't expect he would be...
705
01:02:45,224 --> 01:02:46,755
executed the day I went in
706
01:02:46,859 --> 01:02:49,044
Nor did I expect to see...
707
01:02:49,155 --> 01:02:51,660
the piece of wood in your hand in that day
708
01:02:51,765 --> 01:02:53,784
That's why I kept following you
709
01:02:53,887 --> 01:02:55,798
What's the use?
710
01:02:55,905 --> 01:02:57,258
I thought I was in luck
711
01:02:57,367 --> 01:02:59,136
but end up being a fool
712
01:03:04,220 --> 01:03:05,396
Hey, look
713
01:03:39,013 --> 01:03:41,067
"Gibbon Fists Clan"
714
01:03:45,101 --> 01:03:48,711
Gibbon Fist was formed by
grand teacher Wang Yue Sun
715
01:03:48,824 --> 01:03:52,338
He became a hermit in
Chang Bai mountain for 6 years
716
01:03:52,442 --> 01:03:53,867
who used the intelligence of
the spirit monkey and
717
01:03:53,972 --> 01:03:57,071
the prowess of all animals to develop it
718
01:03:57,174 --> 01:04:00,818
To practice Gibbon fist one has to
develop wrist, arm
719
01:04:17,388 --> 01:04:18,398
and waist power
720
01:04:32,732 --> 01:04:33,800
Keen eyesight
721
01:04:37,150 --> 01:04:38,290
Abdominal muscles
722
01:04:46,057 --> 01:04:47,197
Neck power
723
01:04:53,572 --> 01:04:54,677
Leg power
724
01:05:13,577 --> 01:05:14,587
Thigh power
725
01:05:24,189 --> 01:05:27,074
One has to have power internally
and externally
726
01:05:27,182 --> 01:05:30,661
Using willpower to direct physical power
727
01:05:30,766 --> 01:05:33,794
combining power and softness
728
01:05:33,897 --> 01:05:36,533
and changes with every move,
this is the essence
729
01:07:08,184 --> 01:07:11,176
Look at you, eating so fast
730
01:07:11,281 --> 01:07:12,562
but you have less enthusiasm
practicing kung fu
731
01:07:13,194 --> 01:07:16,114
What? You think I'm lazy?
732
01:07:16,221 --> 01:07:17,716
Are you sure?
733
01:07:17,821 --> 01:07:20,884
Yes, how much have you learnt up to now?
734
01:07:22,622 --> 01:07:24,950
Gibbon flint fire.
Gibbon continued attack
735
01:07:25,057 --> 01:07:27,313
Gibbon hacking fist, Gibbon...
736
01:07:27,424 --> 01:07:29,193
Have you learnt the Drunken Monkey?
737
01:07:30,589 --> 01:07:31,800
No
738
01:07:32,329 --> 01:07:33,991
You haven't
739
01:07:34,800 --> 01:07:36,498
Did you?
740
01:07:36,609 --> 01:07:37,369
I learned a bit
741
01:07:51,500 --> 01:07:53,376
If you did, let's see a few moves
742
01:07:54,840 --> 01:07:55,742
Well?
743
01:07:57,102 --> 01:07:58,764
Don't know or you haven't learnt it?
744
01:08:01,207 --> 01:08:05,030
The white drunken monkey descends the hill
745
01:08:05,138 --> 01:08:08,652
Moves the fan...
746
01:08:09,487 --> 01:08:13,204
The white drunken monkey descends the hill
747
01:08:19,403 --> 01:08:24,794
The white drunken... monkey...
descends the hill
748
01:08:32,103 --> 01:08:35,581
Moves the fan and carries the wine barrel
749
01:08:35,686 --> 01:08:42,051
Moves the fan... and carries...
the wine barrel
750
01:08:43,827 --> 01:08:48,030
The swallow lightly tips the fan
751
01:08:49,220 --> 01:08:50,610
The swallow lightly tips the fan
752
01:08:52,038 --> 01:08:54,638
Sways its head and laughs at the world
753
01:08:56,492 --> 01:08:59,900
Sways its head and laughs at the world
754
01:09:01,084 --> 01:09:04,041
Spread the flowers and steal the peach
755
01:09:22,691 --> 01:09:24,840
Sleepwalking to the heaven pool
& stand like a human
756
01:09:43,809 --> 01:09:46,172
Carefree as a cloud
757
01:09:54,629 --> 01:09:56,469
Somersault strikes and fierce kicks
758
01:10:00,579 --> 01:10:02,455
Hanging upside-down
759
01:10:13,208 --> 01:10:15,322
The spiritual monkey plays tricks
760
01:10:32,762 --> 01:10:34,602
The hungry monkey grabbing the food
like a tiger
761
01:10:52,871 --> 01:10:54,818
The arm is spreading like
the wings of a phoenix
762
01:11:06,753 --> 01:11:08,451
Resembling wind securing the seabed needle
763
01:11:16,635 --> 01:11:18,334
The white monkey fire shakes the universe
764
01:11:45,129 --> 01:11:45,996
Wei Chung
765
01:11:47,843 --> 01:11:48,709
Wei Chung
766
01:11:54,593 --> 01:11:56,647
Where has he gone so early?
767
01:11:57,377 --> 01:11:58,908
One
768
01:12:00,055 --> 01:12:01,301
two
769
01:12:02,213 --> 01:12:03,803
three
770
01:12:05,483 --> 01:12:07,252
four
771
01:12:07,361 --> 01:12:09,166
five
772
01:12:10,006 --> 01:12:11,182
six
773
01:12:12,546 --> 01:12:13,721
seven
774
01:12:14,147 --> 01:12:15,084
eight
775
01:12:15,191 --> 01:12:16,580
nine
776
01:12:16,685 --> 01:12:18,384
ten
777
01:12:18,495 --> 01:12:20,121
eleven
778
01:12:20,514 --> 01:12:21,903
twelve
779
01:12:22,010 --> 01:12:24,265
thirteen
780
01:12:24,375 --> 01:12:26,358
fourteen
781
01:12:26,462 --> 01:12:28,516
fifteen
782
01:12:28,620 --> 01:12:31,018
sixteen
783
01:12:31,125 --> 01:12:33,000
seventeen
784
01:12:33,108 --> 01:12:35,222
eighteen
785
01:12:35,334 --> 01:12:37,281
nineteen
786
01:12:37,387 --> 01:12:39,406
twenty
787
01:12:39,509 --> 01:12:41,171
twenty-one
788
01:12:41,285 --> 01:12:43,957
twenty-two
789
01:12:44,068 --> 01:12:46,466
twenty-three
790
01:12:46,573 --> 01:12:49,493
twenty-four
791
01:12:49,599 --> 01:12:50,775
twenty-five
792
01:12:51,757 --> 01:12:53,597
What are you doing?
793
01:12:53,706 --> 01:12:54,643
Nothing
794
01:12:54,749 --> 01:12:56,340
Then get lost
795
01:12:56,454 --> 01:12:57,808
Can't I watch?
796
01:12:57,915 --> 01:12:58,746
No
797
01:13:05,882 --> 01:13:08,696
What are you doing?
798
01:13:08,805 --> 01:13:10,395
This is a martial arts school
799
01:13:10,510 --> 01:13:13,289
Yes, I never said this was a funeral home
800
01:13:14,963 --> 01:13:16,209
How dare you be so insolent?
801
01:13:16,320 --> 01:13:17,875
Aren't you afraid to die?
802
01:13:17,990 --> 01:13:20,318
If I were would I be here? Fool
803
01:13:21,573 --> 01:13:22,605
You...
804
01:13:25,227 --> 01:13:27,732
Instructor, he must be with our enemies
805
01:13:27,836 --> 01:13:30,163
Yes, he wants to steal some of
our techniques
806
01:13:30,272 --> 01:13:32,421
Damn, he's stolen our moves
807
01:13:36,673 --> 01:13:37,646
Stop him
808
01:13:37,753 --> 01:13:38,369
Yes
809
01:13:40,292 --> 01:13:41,467
You're not going anywhere
810
01:13:42,867 --> 01:13:45,610
What? Want me to stay for dinner?
811
01:13:46,242 --> 01:13:49,720
I ask you
812
01:13:49,825 --> 01:13:52,294
how long have you been standing here?
813
01:13:52,400 --> 01:13:55,499
And how much have you seen?
814
01:13:55,601 --> 01:13:58,379
I have stood here a long time, but...
815
01:13:59,602 --> 01:14:00,671
I learned nothing
816
01:14:02,037 --> 01:14:04,815
Why not? Don't you know that
817
01:14:04,925 --> 01:14:09,830
I am a descendant from Five Tigers
of the North?
818
01:14:11,049 --> 01:14:13,518
I have great capabilities
819
01:14:16,372 --> 01:14:19,435
Yes, but useless
820
01:14:21,208 --> 01:14:23,392
Let me teach him a lesson
821
01:14:23,504 --> 01:14:25,415
We've practiced for so long
822
01:14:25,522 --> 01:14:26,590
let us try
823
01:14:26,705 --> 01:14:27,287
Yes
824
01:14:28,374 --> 01:14:31,046
Right, I just came from the hill
825
01:14:31,159 --> 01:14:33,522
and want someone to practice with
826
01:14:33,628 --> 01:14:35,956
This seems like an ideal place
827
01:14:37,352 --> 01:14:39,192
So you want to fight?
828
01:14:39,960 --> 01:14:40,791
Beat him up
829
01:14:51,372 --> 01:14:52,168
Make way
830
01:14:55,200 --> 01:14:58,263
Which school are you from?
831
01:14:58,366 --> 01:15:00,871
Gibbon fists White Monkey School
832
01:15:04,697 --> 01:15:06,775
Don't lose face
833
01:15:06,889 --> 01:15:07,862
Let's fight one on one
834
01:15:08,699 --> 01:15:09,530
Attack
835
01:15:17,292 --> 01:15:19,868
Don't move...
836
01:15:23,589 --> 01:15:25,085
Who's next?
837
01:15:27,452 --> 01:15:28,462
You
838
01:15:40,673 --> 01:15:41,468
Allow me
839
01:16:08,194 --> 01:16:10,307
Fear not, I got it
840
01:16:10,977 --> 01:16:12,046
Attack...
841
01:16:23,641 --> 01:16:24,187
What's up?
842
01:16:24,720 --> 01:16:25,515
What's up?
843
01:16:26,390 --> 01:16:27,921
The assistant instructors already fought
844
01:16:28,025 --> 01:16:29,794
it should be your turn
845
01:16:29,904 --> 01:16:30,628
I...
846
01:16:39,611 --> 01:16:42,769
If your opponent uses weapon,
you should too
847
01:16:42,881 --> 01:16:44,959
No need, take it
848
01:17:14,856 --> 01:17:15,722
Kick
849
01:17:17,813 --> 01:17:18,644
Then fight again
850
01:17:18,752 --> 01:17:20,343
Me again
851
01:17:20,458 --> 01:17:21,490
Who else?
852
01:17:31,660 --> 01:17:33,394
Jump...
853
01:17:35,382 --> 01:17:36,355
Kick in the stomach
854
01:17:41,575 --> 01:17:43,795
Attack
855
01:17:51,701 --> 01:17:52,638
Hey
856
01:17:53,022 --> 01:17:53,782
I... I'm afraid
857
01:17:53,893 --> 01:17:54,759
Don't go
858
01:18:00,607 --> 01:18:02,412
It's your turn
859
01:18:02,520 --> 01:18:03,245
Of course
860
01:18:04,226 --> 01:18:08,822
Have a taste of my Poisonous Spider Hand
861
01:18:17,899 --> 01:18:18,909
Gibbon flint fire
862
01:18:29,381 --> 01:18:31,327
How do you like my spider web?
863
01:18:36,270 --> 01:18:39,119
Spider devil...
864
01:18:47,785 --> 01:18:50,041
This is Spiritual Monkey, not bad, huh?
865
01:18:53,074 --> 01:18:55,437
Look sharp, spider spurt
866
01:19:38,721 --> 01:19:39,694
You tricked me
867
01:19:54,273 --> 01:19:55,211
Gibbon continued attack
868
01:20:08,051 --> 01:20:10,379
A girl helper, not bad
869
01:20:11,321 --> 01:20:13,862
Chief, he's here to cause trouble
870
01:20:13,965 --> 01:20:14,902
Go away
871
01:20:32,927 --> 01:20:34,732
Your Chicken Feet is not bad
872
01:20:39,468 --> 01:20:41,094
Let the chief deal with you
873
01:20:55,890 --> 01:20:56,685
What a round butt!
874
01:21:20,001 --> 01:21:21,497
Sorry...
875
01:21:21,602 --> 01:21:22,468
I haven't finished
876
01:21:22,576 --> 01:21:23,585
Go, what are you fighting for?
877
01:21:23,690 --> 01:21:24,627
I'll take you somewhere
878
01:21:25,881 --> 01:21:27,936
You're such a nuisance
879
01:21:28,039 --> 01:21:30,093
You're always tagging along,
what's wrong with you?
880
01:21:30,196 --> 01:21:32,037
I'm keeping you out of trouble
881
01:21:32,144 --> 01:21:33,604
What did I do?
882
01:21:33,710 --> 01:21:34,647
Can you beat her?
883
01:21:34,997 --> 01:21:36,065
Why not?
884
01:21:36,701 --> 01:21:38,018
Why can't I?
885
01:21:38,128 --> 01:21:39,553
I'll practice more and I'll be agile
886
01:21:39,658 --> 01:21:40,833
You think it's that easy?
887
01:21:40,946 --> 01:21:41,812
Stop it
888
01:21:41,920 --> 01:21:44,948
Alright
889
01:21:45,051 --> 01:21:45,953
Inside
890
01:21:49,958 --> 01:21:50,990
"Tai San Yuan Restaurant"
891
01:21:57,194 --> 01:21:58,476
Come, cheers
892
01:22:02,100 --> 01:22:03,762
What's this?
893
01:22:03,874 --> 01:22:05,858
You have caused trouble at the
martial arts school
894
01:22:06,345 --> 01:22:10,276
I didn't, they challenged me first
895
01:22:10,380 --> 01:22:12,885
I don't believe they would ask you
to fight
896
01:22:16,260 --> 01:22:17,471
But actually I also wanted to have
a duel with someone
897
01:22:17,582 --> 01:22:18,936
and see how good I am
898
01:22:21,167 --> 01:22:21,926
Why?
899
01:22:22,036 --> 01:22:24,292
Our Gibbon Fists have only been
900
01:22:24,402 --> 01:22:26,349
learnt from books
901
01:22:26,455 --> 01:22:28,509
We should try it out to see if it works
902
01:22:29,272 --> 01:22:32,122
There'll be plenty of opportunities,
what's the rush?
903
01:22:34,108 --> 01:22:36,887
You mean the Black Tiger Clan?
904
01:22:38,562 --> 01:22:39,916
Do you think they'll leave us alone?
905
01:22:40,964 --> 01:22:43,018
Right, they can't find us so they must
906
01:22:43,120 --> 01:22:44,746
think we are secretly practicing
907
01:22:45,208 --> 01:22:48,128
Yes, to destroy Gibbon Fists Clan
908
01:22:48,235 --> 01:22:49,481
they have been pursuing us
909
01:22:55,437 --> 01:22:57,277
But then
910
01:22:57,385 --> 01:22:58,845
I don't want to be killed by them
911
01:23:00,900 --> 01:23:03,999
You're in too deep now
912
01:23:05,039 --> 01:23:06,428
I don't agree
913
01:23:06,535 --> 01:23:10,287
We have our tactics too
914
01:23:10,398 --> 01:23:11,573
I don't understand what you mean
915
01:23:11,684 --> 01:23:12,930
You don't have to
916
01:23:14,677 --> 01:23:15,710
Let's drink to our hearts' content for now
917
01:23:18,399 --> 01:23:20,204
Yes, let's get drunk
918
01:23:40,563 --> 01:23:41,180
Chau
919
01:23:42,406 --> 01:23:45,113
Chau...
920
01:24:54,739 --> 01:24:56,365
Long time no see
921
01:24:57,001 --> 01:24:57,903
Right
922
01:24:59,993 --> 01:25:01,904
I've been thinking of you
923
01:25:02,011 --> 01:25:04,029
You escaped last time
924
01:25:04,133 --> 01:25:06,282
this time it won't be that easy
925
01:25:06,395 --> 01:25:09,280
It'll be more difficult for you
to escape this time
926
01:25:10,987 --> 01:25:11,818
Attack
927
01:25:38,473 --> 01:25:39,897
This kid is different
928
01:25:40,003 --> 01:25:41,701
Yes, the best is yet to come
929
01:26:57,104 --> 01:26:57,970
Wei Chung
930
01:26:59,886 --> 01:27:00,753
Gibbon hacking fist
931
01:27:00,861 --> 01:27:01,692
Yes
932
01:27:12,620 --> 01:27:13,902
Gibbon continued attack
933
01:27:34,645 --> 01:27:35,749
Gibbon flint fire
934
01:28:01,469 --> 01:28:02,929
Drunken monkey?
935
01:28:03,035 --> 01:28:03,831
You know your martial arts
936
01:28:56,371 --> 01:28:57,510
This is drunken monkey
937
01:28:58,632 --> 01:29:01,553
A bit drunk, but it's not finished yet
938
01:29:01,659 --> 01:29:03,535
I'll finish you today
939
01:29:36,035 --> 01:29:37,566
Lower. Keep still
940
01:30:35,181 --> 01:30:36,498
Don't be afraid
941
01:30:36,608 --> 01:30:37,438
You're the one who's afraid
942
01:30:45,758 --> 01:30:46,731
Gibbon hacking fist
943
01:30:53,481 --> 01:30:55,107
Hacking fist...
944
01:30:55,221 --> 01:30:57,335
I'll hang you like a barbecued duck
945
01:31:01,624 --> 01:31:07,608
Gibbon...
946
01:31:07,712 --> 01:31:08,721
I'll make your legs feeble
947
01:31:13,521 --> 01:31:14,459
I really feel feeble!
948
01:31:14,565 --> 01:31:15,502
See if you can still fight
949
01:31:16,166 --> 01:31:17,971
Last technique, tenacious attack
950
01:31:20,828 --> 01:31:21,897
Tenacious attack
951
01:31:40,382 --> 01:31:41,248
Come and fight
952
01:31:41,982 --> 01:31:42,813
Ouch!
953
01:32:19,210 --> 01:32:20,005
You hit me
954
01:32:38,032 --> 01:32:39,041
Right, I ask you
955
01:32:39,146 --> 01:32:40,321
why have you come here?
956
01:32:40,433 --> 01:32:42,546
Bastard, did you think I was really drunk?
957
01:32:42,660 --> 01:32:45,439
I knew you'd dump me
958
01:32:45,860 --> 01:32:47,356
Right, now we've had revenge
959
01:32:47,460 --> 01:32:48,291
let's split up
960
01:32:48,887 --> 01:32:50,312
Wait, take out the secret creed
961
01:32:50,418 --> 01:32:51,391
What? Secret creed
962
01:33:03,261 --> 01:33:12,263
Synced by k4n0
58919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.