All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E12.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,180 --> 00:01:10,210 Darn, I'm starving. 2 00:01:19,219 --> 00:01:20,319 Who are you? 3 00:01:20,320 --> 00:01:21,460 Tell me who you are. 4 00:01:26,130 --> 00:01:27,230 Who sent you? 5 00:01:27,560 --> 00:01:28,560 Was it Lee Dong Min? 6 00:01:28,899 --> 00:01:30,529 Answer me, you scum. 7 00:02:04,399 --> 00:02:05,469 Bo Ra. 8 00:02:11,369 --> 00:02:13,639 - Do you know me? - Of course, I know you. 9 00:02:15,940 --> 00:02:17,480 Who are you, mister? 10 00:02:18,609 --> 00:02:19,649 Me? 11 00:02:20,609 --> 00:02:21,779 I'm... 12 00:02:23,580 --> 00:02:25,250 Let's just say I'm your dad's friend. 13 00:02:26,149 --> 00:02:27,189 Okay, so? 14 00:02:28,259 --> 00:02:29,559 What do you mean, so? 15 00:02:37,999 --> 00:02:39,829 Take your friends out for a nice dinner. 16 00:02:42,540 --> 00:02:43,800 No, it's okay. 17 00:02:43,800 --> 00:02:45,740 You can accept what adults give you as a gift. 18 00:02:47,070 --> 00:02:48,080 Take it. 19 00:02:51,949 --> 00:02:52,979 Bo Ra. 20 00:02:53,280 --> 00:02:54,750 - Hey. - Are you okay? 21 00:02:57,380 --> 00:02:59,450 - Who... - Who are you... 22 00:02:59,449 --> 00:03:02,459 that you're showing off a wad of cash to a schoolgirl at night? 23 00:03:03,459 --> 00:03:04,729 Do you know him? 24 00:03:07,630 --> 00:03:10,200 Don't you dare talk to the kid again. 25 00:03:10,729 --> 00:03:12,169 What a weirdo. 26 00:03:12,630 --> 00:03:13,700 Let's go. 27 00:03:21,410 --> 00:03:24,550 Bo Ra has a pretty interesting older sister. 28 00:03:31,919 --> 00:03:32,919 Hey. 29 00:03:35,790 --> 00:03:36,890 Good job. 30 00:03:37,359 --> 00:03:40,489 Take your buddies out to eat. It's on me. 31 00:03:51,609 --> 00:03:54,039 A woman we've never met... 32 00:03:54,910 --> 00:03:56,280 appears in my dreams... 33 00:03:57,109 --> 00:03:58,809 and you say she looks familiar. 34 00:03:59,609 --> 00:04:00,949 It could be a coincidence. 35 00:04:01,350 --> 00:04:02,920 Do you still believe in coincidences? 36 00:04:03,679 --> 00:04:05,889 There's no such thing as a coincidence. 37 00:04:06,620 --> 00:04:08,490 Didn't I tell you about Duon Village? 38 00:04:08,690 --> 00:04:12,330 I ended up there because of a woman I happened to meet in the street. 39 00:04:13,229 --> 00:04:14,699 I met my mom there. 40 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 It turned out that woman... 41 00:04:18,900 --> 00:04:21,170 was involved in my mom's death. 42 00:04:23,370 --> 00:04:26,270 Everything in the world happens for a reason. 43 00:04:27,239 --> 00:04:29,679 I will find out why I can see and visit... 44 00:04:29,679 --> 00:04:31,509 Industrial Complex Three. 45 00:04:31,850 --> 00:04:36,350 So you too should find out why this is happening to you. 46 00:04:39,049 --> 00:04:40,189 This is it. 47 00:04:54,400 --> 00:04:55,800 I guess no one's home yet. 48 00:04:55,799 --> 00:04:57,369 Shall I go inside? 49 00:04:59,169 --> 00:05:00,209 Goodness. 50 00:05:01,340 --> 00:05:03,380 You said you'd never enter strangers' homes. 51 00:05:03,939 --> 00:05:07,379 This isn't considered invasion of privacy. 52 00:05:08,249 --> 00:05:10,479 Our lives depend on this. 53 00:05:14,419 --> 00:05:15,459 Okay. 54 00:05:16,419 --> 00:05:19,559 Tell me if you see anything suspicious, whatever it is. 55 00:05:19,989 --> 00:05:22,259 From the wallpaper patterns to the light bulbs, check everything. 56 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Will do. 57 00:05:34,369 --> 00:05:36,509 - What's wrong? - Hold on. 58 00:05:50,220 --> 00:05:52,990 I can't enter this house. 59 00:05:56,460 --> 00:05:58,000 Hang on. Let me try. 60 00:06:16,979 --> 00:06:18,289 Wook. 61 00:06:18,590 --> 00:06:20,490 - What is that? - It must be an alarm. 62 00:06:20,489 --> 00:06:22,119 You didn't check for one? 63 00:06:22,520 --> 00:06:23,890 Get down first. 64 00:06:25,460 --> 00:06:26,930 Run away, quick. 65 00:06:28,600 --> 00:06:30,660 What's going on? What's this noise? 66 00:06:38,869 --> 00:06:45,749 (Missing: The Other Side 2) 67 00:06:47,049 --> 00:06:49,619 (Episode 12) 68 00:06:58,790 --> 00:07:00,290 You were home. Are you all right? 69 00:07:00,760 --> 00:07:01,930 I'm fine. 70 00:07:01,929 --> 00:07:04,459 Did anything happen? Shall we make a police report? 71 00:07:04,460 --> 00:07:05,530 Don't. 72 00:07:07,799 --> 00:07:09,199 Nothing happened. 73 00:07:09,840 --> 00:07:11,840 I guess someone set it off by mistake. 74 00:07:14,239 --> 00:07:15,839 Are you really okay? 75 00:07:15,840 --> 00:07:18,050 Yes. You can go. 76 00:07:18,979 --> 00:07:20,909 Okay, then. 77 00:07:49,010 --> 00:07:51,380 The phone is turned off. Please leave... 78 00:07:51,379 --> 00:07:54,209 (Guardian) 79 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 The kids left a huge empty space. 80 00:08:05,260 --> 00:08:07,960 It's cold outside and my heart feels empty too. 81 00:08:10,400 --> 00:08:13,670 I thought you'd stopped coming when I hadn't seen you in days. 82 00:08:14,229 --> 00:08:17,039 If you'd stopped coming because your kid's friends crossed over, 83 00:08:17,040 --> 00:08:19,770 I was going to spray a bag of salt at the entrance... 84 00:08:19,770 --> 00:08:21,310 and curse you out. 85 00:08:21,309 --> 00:08:24,439 That explains why my ears have been itchy... 86 00:08:24,439 --> 00:08:26,249 and I've been having weird dreams. 87 00:08:29,119 --> 00:08:30,349 That's why I'm here. 88 00:08:30,720 --> 00:08:34,620 I feel empty too, like a single dad who married off a daughter. 89 00:08:35,020 --> 00:08:38,990 You spent over ten years with them and must feel even worse. 90 00:08:39,530 --> 00:08:41,860 I thought we could mope together. 91 00:08:43,059 --> 00:08:46,869 I buried my husband and son when I was alive, 92 00:08:48,169 --> 00:08:50,099 and even in death I send people off. 93 00:08:51,069 --> 00:08:52,709 What kind of fate is that? 94 00:08:54,239 --> 00:08:55,879 You're just the same. 95 00:08:55,879 --> 00:08:57,109 I am not. 96 00:08:57,609 --> 00:08:59,609 I lost my wife and daughter, 97 00:08:59,609 --> 00:09:03,149 but I'm still alive and well and helping people cross over. 98 00:09:03,150 --> 00:09:04,920 - Are you proud of that? - I am. 99 00:09:05,189 --> 00:09:07,049 Good for you. 100 00:09:10,020 --> 00:09:13,990 So, who's the guy who mourns you every year? 101 00:09:14,799 --> 00:09:15,859 Jong Yoon. 102 00:09:16,459 --> 00:09:19,569 He was my husband's neighbor as kids. 103 00:09:20,199 --> 00:09:21,999 They were like brothers. 104 00:09:22,339 --> 00:09:24,169 He heard my husband fished, 105 00:09:24,469 --> 00:09:27,909 so he quit his job to move back and fish together. 106 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 I see. 107 00:09:29,111 --> 00:09:31,181 We're not related but we're family. 108 00:09:31,380 --> 00:09:33,310 If it hadn't been for him and his wife, 109 00:09:33,849 --> 00:09:36,179 I'd have died at least five years sooner. 110 00:09:36,719 --> 00:09:39,489 - What do you mean? - It's what you think. 111 00:09:40,849 --> 00:09:42,119 Ju Won. 112 00:09:42,120 --> 00:09:43,390 (Juwon) 113 00:09:47,059 --> 00:09:49,199 How am I to live without you and Ju Won? 114 00:09:50,799 --> 00:09:52,199 Take me with you. 115 00:09:54,130 --> 00:09:56,470 So the three of us can be together again. 116 00:09:59,770 --> 00:10:01,370 - Eun Sil! - No! 117 00:10:01,839 --> 00:10:04,509 Will you leave me alone? 118 00:10:04,510 --> 00:10:06,780 - Let me go. - No, Eun Sil. 119 00:10:06,780 --> 00:10:09,550 I want to follow my Ju Won! 120 00:10:09,549 --> 00:10:11,179 They left me alone. 121 00:10:11,179 --> 00:10:13,249 Don't do this. 122 00:10:13,689 --> 00:10:16,019 - Eun Sil. - What am I to do? 123 00:10:19,160 --> 00:10:21,930 - It's okay. - Ju Won! 124 00:10:22,459 --> 00:10:25,329 The two started looking after me that very day. 125 00:10:25,699 --> 00:10:29,069 Sun Hee moved in and ate and slept with me. 126 00:10:29,069 --> 00:10:31,099 Jong Yoon checked in... 127 00:10:31,099 --> 00:10:33,969 morning and evening to make sure I was alive. 128 00:10:34,140 --> 00:10:37,410 Isn't it nice to have someone when you're feeling down? 129 00:10:37,410 --> 00:10:38,750 You bet. 130 00:10:39,110 --> 00:10:41,110 Why do you think I became Captain Kang? 131 00:10:41,880 --> 00:10:43,750 I owe that to Jong Yoon. 132 00:10:44,020 --> 00:10:46,250 He let me sit in the boat and breathe... 133 00:10:46,549 --> 00:10:48,589 while he did all the work. 134 00:10:49,490 --> 00:10:52,590 I didn't get how a housewife could go to sea, 135 00:10:53,089 --> 00:10:56,499 but then I thought what's stopping me from going out? 136 00:10:57,299 --> 00:10:58,369 My gosh... 137 00:10:58,929 --> 00:11:01,499 How can the sea be so endless? 138 00:11:02,669 --> 00:11:06,369 I'd felt so closed up, but the sea helped me let go. 139 00:11:06,370 --> 00:11:07,740 It looks great. 140 00:11:08,069 --> 00:11:10,479 - Gosh. - Oh, this looks good. 141 00:11:10,980 --> 00:11:13,110 Eun Sil, come and eat! 142 00:11:13,110 --> 00:11:15,180 - Hurry. - It'll get soggy. 143 00:11:15,179 --> 00:11:17,479 - Get over here. - Be quick! 144 00:11:17,480 --> 00:11:20,520 That was 35 years ago already. 145 00:11:20,890 --> 00:11:23,090 They've been mourning you since then? 146 00:11:23,089 --> 00:11:25,689 Yes. Il Yong told me after one of his strolls. 147 00:11:25,689 --> 00:11:27,859 They set us a table on holidays... 148 00:11:27,860 --> 00:11:30,400 and mourn my husband and son on their death anniversary. 149 00:11:30,699 --> 00:11:32,769 They even mourn me on mine. 150 00:11:33,329 --> 00:11:37,469 They must be in their 70s now. It can't be easy. 151 00:11:38,809 --> 00:11:41,169 Do you want me to go and thank them? 152 00:11:41,169 --> 00:11:42,439 No, don't. 153 00:11:42,439 --> 00:11:44,079 Will you say a ghost sent you? 154 00:11:44,079 --> 00:11:45,979 You'll kill the old folk with shock. 155 00:11:45,980 --> 00:11:49,180 Well, I'll just say that I'm your distant relative. 156 00:11:49,179 --> 00:11:50,879 I may not look it, but I'm actually a great actor. 157 00:11:51,520 --> 00:11:54,550 My goodness. Thank you for the offer. 158 00:11:54,990 --> 00:11:57,560 I'm so grateful for everyone in my life. 159 00:11:58,990 --> 00:12:00,530 Anyway, how is your leg? 160 00:12:00,689 --> 00:12:02,759 Oh, it's fine. 161 00:12:03,429 --> 00:12:06,199 It hurts for a day or two when my death anniversary rolls around. 162 00:12:06,199 --> 00:12:08,299 But after that, it completely goes away. 163 00:12:08,699 --> 00:12:10,699 I guess... 164 00:12:10,870 --> 00:12:13,340 the fish in the sea ate my legs first when I fell in the water. 165 00:12:15,079 --> 00:12:18,449 Goodness. Those darn fish. 166 00:12:24,250 --> 00:12:28,120 Were there other places you could not enter in the past? 167 00:12:29,390 --> 00:12:30,420 No, none. 168 00:12:31,990 --> 00:12:35,500 Did someone cast a magic spell so the dead wouldn't be able to enter? 169 00:12:35,500 --> 00:12:37,900 Garlic and a silver cross? 170 00:12:38,630 --> 00:12:39,700 Or some kind of talisman? 171 00:12:41,599 --> 00:12:43,039 What? Are you a vampire? 172 00:12:45,339 --> 00:12:48,539 I'm not a vampire, but I am a mutant. 173 00:12:49,910 --> 00:12:52,910 Unlike the others, I can leave the village. 174 00:12:53,380 --> 00:12:55,020 And I can see things the others can't see. 175 00:12:56,419 --> 00:13:00,089 Your life has gotten complicated since you met me. 176 00:13:02,520 --> 00:13:05,260 My life was already complicated even before I met you. 177 00:13:08,459 --> 00:13:12,099 If you can't enter that house, I will. 178 00:13:12,370 --> 00:13:14,400 After all, I should meet the woman I saw in my dream. 179 00:13:17,540 --> 00:13:18,570 Il Yong. 180 00:13:20,069 --> 00:13:21,679 We're both mutants, so we got this. 181 00:13:23,939 --> 00:13:25,879 I also see things that others can't see. 182 00:13:29,620 --> 00:13:30,650 Thanks. 183 00:13:32,390 --> 00:13:33,390 That's it? 184 00:13:39,730 --> 00:13:40,930 Hey, Jong A. 185 00:13:42,699 --> 00:13:43,699 What? 186 00:13:54,069 --> 00:13:55,239 Do you recognize this face? 187 00:13:56,309 --> 00:13:57,609 I don't know who he is. 188 00:13:58,140 --> 00:13:59,850 When I asked him who he was, 189 00:13:59,849 --> 00:14:02,649 he said, "Let's just say I'm your dad's friend." 190 00:14:03,219 --> 00:14:05,419 He even knew Bo Ra's name. 191 00:14:08,089 --> 00:14:11,289 Okay. I'll ask Detective Shin to look into this. 192 00:14:11,689 --> 00:14:12,759 You must've been scared. 193 00:14:13,829 --> 00:14:15,499 Not really, because Jong A came to my rescue. 194 00:14:18,429 --> 00:14:19,869 - Oh, my. - Well done, Jong A. 195 00:14:21,169 --> 00:14:22,199 Bo Ra. 196 00:14:22,640 --> 00:14:25,640 You have to go to school tomorrow. You should go to bed early. 197 00:14:25,640 --> 00:14:27,910 Oh, right. I'll pick you up starting tomorrow. 198 00:14:28,010 --> 00:14:29,640 Come down when I call you. 199 00:14:30,040 --> 00:14:32,450 Okay. Good night. 200 00:14:32,980 --> 00:14:34,550 - You too. - Sweet dreams. 201 00:14:38,150 --> 00:14:39,290 Who is that guy? 202 00:14:40,689 --> 00:14:44,089 I heard Bo Ra's mother had been looking for a house. 203 00:14:44,620 --> 00:14:45,960 Do you think we can let her move out? 204 00:14:47,490 --> 00:14:49,960 I think it's safer to have her stay with us... 205 00:14:50,160 --> 00:14:52,170 until we find out exactly who this man is. 206 00:14:52,530 --> 00:14:53,570 Okay. 207 00:14:54,099 --> 00:14:55,969 I'll talk to Se Young. 208 00:14:57,469 --> 00:15:01,169 Tomorrow, I need to take you both somewhere. 209 00:15:02,510 --> 00:15:04,010 - Where? - Where? 210 00:15:22,099 --> 00:15:23,159 Over there? 211 00:15:26,799 --> 00:15:31,069 Well, I only see the passersby. What else do you see? 212 00:15:31,370 --> 00:15:33,070 I don't see anything. 213 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 Me neither. 214 00:15:39,179 --> 00:15:40,779 But apparently, some dead people live there. 215 00:15:41,410 --> 00:15:43,050 And it's where Alice's mother is. 216 00:15:44,679 --> 00:15:45,849 It's floating up there? 217 00:15:46,290 --> 00:15:48,660 So this is the third village we know of. 218 00:15:51,390 --> 00:15:54,760 How many more places like this exist? 219 00:15:54,890 --> 00:15:57,330 How come there are so many people whose bodies haven't been found? 220 00:15:57,559 --> 00:16:00,829 Anyway, what on earth happened to Alice and her mother? 221 00:16:01,230 --> 00:16:02,840 Her mother is a foreigner who married a Korean man. 222 00:16:03,469 --> 00:16:05,609 Alice's father hit her mother... 223 00:16:05,610 --> 00:16:07,410 for not speaking Korean well. 224 00:16:07,669 --> 00:16:09,409 When Alice started crying, he hit her too. 225 00:16:09,410 --> 00:16:10,980 When the mother tried to stop him, he hit her again. 226 00:16:11,540 --> 00:16:13,550 A jerk like him deserves to... 227 00:16:13,549 --> 00:16:15,219 He should get his hands cut off. 228 00:16:15,650 --> 00:16:16,650 Exactly. 229 00:16:17,319 --> 00:16:18,349 Where is he now? 230 00:16:18,449 --> 00:16:19,789 Il Yong visited their address, 231 00:16:19,919 --> 00:16:21,959 but he already got rid of everything and fled the country. 232 00:16:24,260 --> 00:16:26,960 I will find him, no matter where he is. 233 00:16:30,459 --> 00:16:31,929 You nearly died. 234 00:16:32,069 --> 00:16:34,669 Hey, we cops get stabbed from time to time. 235 00:16:35,669 --> 00:16:37,339 Gosh, help me up. 236 00:16:37,339 --> 00:16:40,169 Hey, don't get up. Just lie down. 237 00:16:41,110 --> 00:16:42,240 Oh, boy. 238 00:16:42,240 --> 00:16:44,910 How dare he stab a cop in the parking lot at the police station? 239 00:16:45,480 --> 00:16:47,110 He was wearing the police uniform, right? 240 00:16:47,110 --> 00:16:48,150 Did you see his face? 241 00:16:49,480 --> 00:16:50,550 Yes. 242 00:16:51,919 --> 00:16:53,019 Who sent you? 243 00:16:53,150 --> 00:16:54,850 Answer me, you jerk. 244 00:16:55,419 --> 00:16:57,119 I've seen him before. 245 00:16:57,919 --> 00:16:59,929 There was someone else behind me. 246 00:17:00,490 --> 00:17:02,360 I think that person stabbed me. 247 00:17:02,660 --> 00:17:06,500 Oh, that's right. You were stabbed from behind. 248 00:17:07,900 --> 00:17:10,000 I thought it was odd. 249 00:17:10,270 --> 00:17:12,070 It wasn't a one-person job. 250 00:17:14,669 --> 00:17:17,339 Oh, Ms. Lee. Don't buy the coffee beans... 251 00:17:17,339 --> 00:17:19,479 that Wook suggested the other day. 252 00:17:20,079 --> 00:17:21,679 - Why not? - They taste awful. 253 00:17:22,419 --> 00:17:24,049 What? They taste great. 254 00:17:24,449 --> 00:17:25,449 Yes. 255 00:17:25,849 --> 00:17:27,489 Many people discover the cafe on social media... 256 00:17:27,490 --> 00:17:28,660 and come to check it out. 257 00:17:28,660 --> 00:17:29,760 Everyone says the coffee is good. 258 00:17:29,760 --> 00:17:30,790 - Seriously? - Yes. 259 00:17:31,089 --> 00:17:32,129 I thought it tasted weird. 260 00:17:33,089 --> 00:17:35,359 Hey, you said you were stepping out to see Detective Shin. 261 00:17:35,360 --> 00:17:37,160 I called him, but he didn't pick up. 262 00:17:39,199 --> 00:17:41,799 Goodness. Speak of the devil. 263 00:17:43,139 --> 00:17:44,169 Hey, Detective Shin. 264 00:17:56,514 --> 00:17:57,794 Hi, there you are. 265 00:18:02,484 --> 00:18:03,484 You seem totally fine. 266 00:18:04,025 --> 00:18:06,295 - What? - What? Is this a setup? 267 00:18:06,625 --> 00:18:07,715 Why are you here? 268 00:18:07,825 --> 00:18:10,215 - What's wrong with you? - Ouch. I got stabbed. 269 00:18:10,424 --> 00:18:11,574 Gosh. 270 00:18:12,535 --> 00:18:13,565 Goodness. 271 00:18:14,764 --> 00:18:15,874 What happened? 272 00:18:16,305 --> 00:18:17,795 Remember the people who tailed us... 273 00:18:17,805 --> 00:18:19,765 when we went to the club? 274 00:18:19,775 --> 00:18:22,465 They were hiding in the parking lot at the police station. 275 00:18:22,474 --> 00:18:24,504 Why did they go to you? 276 00:18:25,345 --> 00:18:28,565 You know, the tracker you put on them. 277 00:18:28,575 --> 00:18:29,885 - The GPS tracker? - Yes. 278 00:18:31,014 --> 00:18:33,454 It was found in the woods. 279 00:18:34,014 --> 00:18:35,124 And... 280 00:18:36,424 --> 00:18:38,134 Kim Pil Joong's body was found near it. 281 00:18:40,754 --> 00:18:43,574 Don't tell me it was Jang Do Ri. 282 00:18:44,025 --> 00:18:45,925 It was staged to look like a suicide, 283 00:18:47,664 --> 00:18:49,204 but I think it was Jang Do Ri. 284 00:18:52,474 --> 00:18:53,784 Like you said, 285 00:18:54,605 --> 00:18:58,335 Jang Do Ri met up with Kim Pil Joong... 286 00:18:58,345 --> 00:18:59,705 after he visited Lee Dong Min in jail. 287 00:19:00,145 --> 00:19:02,645 To verify it, I visited Lee Dong Min myself... 288 00:19:03,714 --> 00:19:05,214 and asked him... 289 00:19:05,444 --> 00:19:07,094 if he was dealing drugs in jail. 290 00:19:07,285 --> 00:19:08,885 Asked who? Lee Dong Min? 291 00:19:09,025 --> 00:19:10,475 My goodness. 292 00:19:11,385 --> 00:19:13,395 Oh, boy. Then you got stabbed? 293 00:19:15,625 --> 00:19:16,895 Was it Lee Dong Min, then? 294 00:19:18,164 --> 00:19:19,734 For now, it's just a speculation. 295 00:19:19,994 --> 00:19:21,064 We don't have evidence. 296 00:19:21,065 --> 00:19:22,835 Clearly, it was Lee Dong Min. 297 00:19:22,865 --> 00:19:24,225 That jerk. 298 00:19:24,805 --> 00:19:28,325 It's not like I can send him to jail again when he's already behind bars. 299 00:19:28,335 --> 00:19:30,145 I've already contacted the Drug Squad. 300 00:19:30,275 --> 00:19:32,905 It's their case too, so they should help us. 301 00:19:33,115 --> 00:19:36,045 Mr. Kim Wook, you be careful too. 302 00:19:36,444 --> 00:19:39,624 They're ruthless jerks. 303 00:19:40,214 --> 00:19:41,254 Was it yesterday? 304 00:19:42,085 --> 00:19:45,125 Someone visited Bo Ra when she was at the academy. 305 00:19:45,954 --> 00:19:47,034 Who? 306 00:19:50,164 --> 00:19:51,224 Here. 307 00:19:52,595 --> 00:19:54,925 This guy. I don't know who he is. 308 00:19:55,734 --> 00:19:57,904 If you don't know him... 309 00:19:58,234 --> 00:20:00,274 Does he have something to do with Moon Se Young? 310 00:20:00,275 --> 00:20:01,635 No, not at all. 311 00:20:02,845 --> 00:20:05,965 Apparently, he said he was my friend. 312 00:20:05,974 --> 00:20:07,324 But I don't know this guy. 313 00:20:07,674 --> 00:20:11,484 Do you think he could be connected to those jerks? 314 00:20:18,954 --> 00:20:20,064 Hye Ju. 315 00:20:20,424 --> 00:20:21,424 Yes! 316 00:20:24,525 --> 00:20:26,655 Oh, boy. Hi. 317 00:20:28,494 --> 00:20:30,404 My gosh. That's a lot of ginger. 318 00:20:31,234 --> 00:20:32,284 Do you need my help? 319 00:20:32,775 --> 00:20:34,335 No, it's all good. 320 00:20:36,974 --> 00:20:38,704 The ginger looks very fresh. 321 00:20:38,704 --> 00:20:40,314 It's cold these days. 322 00:20:40,315 --> 00:20:43,235 I want to make ginger tea and give it to the kids when they cough. 323 00:20:43,714 --> 00:20:45,294 Would you like some too? 324 00:20:45,914 --> 00:20:48,294 I've never had a cold since I came here. 325 00:20:48,885 --> 00:20:50,645 It's a good hangover cure. 326 00:20:52,085 --> 00:20:54,215 I guess everyone knows that I like to drink. 327 00:20:56,625 --> 00:20:58,485 But what brought you here? 328 00:20:58,494 --> 00:20:59,964 Oh, my. I must be out of it. 329 00:21:00,565 --> 00:21:02,635 I totally forgot why I came here. 330 00:21:03,964 --> 00:21:07,434 It's nothing big, but I just wanted to see if you were okay. 331 00:21:08,835 --> 00:21:09,875 Me? 332 00:21:17,845 --> 00:21:19,615 You took care of Ha Yoon all this time... 333 00:21:20,555 --> 00:21:23,245 with such devotion. 334 00:21:23,625 --> 00:21:26,015 When Ha Yoon got scared because of Choi Young Bae, 335 00:21:26,025 --> 00:21:28,125 you stayed by her side and nursed her all night long. 336 00:21:28,494 --> 00:21:30,304 All I did was sit next to her. 337 00:21:30,664 --> 00:21:32,334 She didn't even eat anything... 338 00:21:32,335 --> 00:21:35,155 until Young Rim showed up. Then she started to play and laugh. 339 00:21:35,635 --> 00:21:36,695 Right. 340 00:21:38,764 --> 00:21:40,384 If one cries, 341 00:21:41,504 --> 00:21:42,944 the other one would comfort them. 342 00:21:44,474 --> 00:21:47,784 They would get into a fight, but then, a little later, 343 00:21:48,875 --> 00:21:50,505 they'd be on the same side again. 344 00:21:57,885 --> 00:21:59,625 Now that Ha Yoon and Young Rim have gone, 345 00:22:01,595 --> 00:22:03,125 the house feels so empty. 346 00:22:06,464 --> 00:22:09,264 Still, it's a good thing. 347 00:22:18,744 --> 00:22:19,744 Oh, right. 348 00:22:20,075 --> 00:22:23,475 Last time, Wook and Il Yong... 349 00:22:23,744 --> 00:22:26,794 gathered the villagers and asked everyone to write down... 350 00:22:27,014 --> 00:22:28,454 where they lived... 351 00:22:28,885 --> 00:22:32,285 and whether they were curious about their families on the outside. 352 00:22:33,154 --> 00:22:34,624 They did a big thing. 353 00:22:34,625 --> 00:22:36,625 Everyone is so thankful to them. 354 00:22:38,125 --> 00:22:41,795 But why didn't you write anything down, Hye Ju? 355 00:22:45,605 --> 00:22:48,995 Your father is healthy and doing well, so don't worry. 356 00:22:51,875 --> 00:22:53,465 How do you know that? 357 00:22:54,714 --> 00:22:56,154 I have my ways of knowing. 358 00:22:57,845 --> 00:22:59,355 So trust me. 359 00:23:02,115 --> 00:23:04,215 Just hearing that makes me feel better. 360 00:23:10,065 --> 00:23:11,185 Well, 361 00:23:12,125 --> 00:23:14,455 you already told me everything. 362 00:23:15,335 --> 00:23:17,155 That my parents are doing well. 363 00:23:18,605 --> 00:23:20,275 That's all I need. 364 00:23:26,875 --> 00:23:28,645 I knew you'd be here. 365 00:23:31,385 --> 00:23:32,785 Can you still not go in? 366 00:23:33,754 --> 00:23:36,224 This place must be somewhere I can never enter. 367 00:23:44,365 --> 00:23:45,485 Hello? 368 00:23:46,164 --> 00:23:47,434 Is anyone home? 369 00:23:47,934 --> 00:23:50,074 There hasn't been any sign of people since earlier. 370 00:23:54,535 --> 00:23:56,875 This house is the only one with a security system... 371 00:23:58,305 --> 00:23:59,465 on this entire street. 372 00:24:00,214 --> 00:24:01,384 Isn't it weird? 373 00:24:02,684 --> 00:24:05,124 The exterior is shabby, but they're so protective. 374 00:24:17,865 --> 00:24:19,865 Why do you go around getting stabbed? 375 00:24:21,164 --> 00:24:22,834 How badly did you get hurt? 376 00:24:22,835 --> 00:24:26,575 Well, the blade avoided my organs, so I'm fine. 377 00:24:26,775 --> 00:24:28,075 As if. 378 00:24:28,875 --> 00:24:30,135 I saw the text. 379 00:24:30,145 --> 00:24:33,235 The guy who stabbed you is related to Goliath? 380 00:24:33,474 --> 00:24:34,554 Yes. 381 00:24:35,045 --> 00:24:37,005 I think it was that guy who killed Kim Pil Joong. 382 00:24:37,444 --> 00:24:40,184 Why would the guy who killed Kim Pil Joong stab you? 383 00:24:43,055 --> 00:24:45,085 To tell you the conclusion first, 384 00:24:45,785 --> 00:24:47,395 it's related to Lee Dong Min. 385 00:24:48,055 --> 00:24:49,125 Lee Dong Min? 386 00:24:50,464 --> 00:24:52,074 Lee Dong Min of Choiseung Constructions? 387 00:24:53,835 --> 00:24:55,225 He's in jail now. 388 00:24:56,105 --> 00:24:57,155 Yes. 389 00:25:00,605 --> 00:25:01,725 Dong Min? 390 00:25:01,974 --> 00:25:03,704 You've been in the Philippines. 391 00:25:03,704 --> 00:25:05,284 I was wondering how you two knew each other. 392 00:25:07,345 --> 00:25:09,785 I've known him for about 30 years. 393 00:25:10,714 --> 00:25:13,254 Is that so? That's a long time. 394 00:25:15,115 --> 00:25:17,615 I used to do track and field when I was younger. 395 00:25:17,625 --> 00:25:19,685 I quit when I injured my Achilles' tendon. 396 00:25:21,855 --> 00:25:23,655 My family was poor, 397 00:25:24,565 --> 00:25:26,055 I had never studied in my life, 398 00:25:26,065 --> 00:25:28,365 and I had to quit being an athlete. I had nothing to do. 399 00:25:29,404 --> 00:25:31,134 So I barely managed to graduate high school... 400 00:25:31,135 --> 00:25:32,835 and was doing manual labor on construction sites. 401 00:25:33,704 --> 00:25:35,144 Then that guy came to see me. 402 00:25:35,775 --> 00:25:37,465 I think he must've recognized your talent. 403 00:25:38,004 --> 00:25:40,054 I'm sure he looked into me. 404 00:25:40,414 --> 00:25:42,384 He said he liked me because we were similar people. 405 00:25:43,285 --> 00:25:44,735 That guy passed the bar exam... 406 00:25:44,744 --> 00:25:46,754 and started working at Choiseung Constructions. 407 00:25:47,514 --> 00:25:49,584 And I was building apartments... 408 00:25:49,585 --> 00:25:51,175 at Choiseung's construction sites. 409 00:25:53,055 --> 00:25:54,825 What was the similarity between us? 410 00:25:56,065 --> 00:25:58,985 We had no one to support us, had no family to take care of, 411 00:25:59,365 --> 00:26:02,095 and do whatever it takes once we have a goal in mind. 412 00:26:03,835 --> 00:26:06,305 My goal is simple. 413 00:26:07,704 --> 00:26:09,234 Both then and now, 414 00:26:11,375 --> 00:26:12,435 it's money. 415 00:26:14,674 --> 00:26:17,514 Especially, back then, I was desperate to make a living. 416 00:26:17,944 --> 00:26:20,514 I did whatever I could make money from. 417 00:26:21,414 --> 00:26:23,394 I didn't want to know the reason. 418 00:26:25,325 --> 00:26:26,415 Wook... 419 00:26:28,325 --> 00:26:29,395 Wook... 420 00:26:32,934 --> 00:26:36,164 I just had to do what I was told to and got my paycheck. 421 00:26:37,635 --> 00:26:41,105 I took care of my job perfectly, and he managed the money perfectly. 422 00:26:42,805 --> 00:26:44,105 We worked together pretty well. 423 00:26:47,214 --> 00:26:49,684 But that doesn't mean we're similar people. 424 00:26:53,355 --> 00:26:54,785 We ask for your cooperation. 425 00:27:06,895 --> 00:27:09,925 There is one thing I learned for sure from that guy. 426 00:27:11,434 --> 00:27:13,204 There is nothing you can't do for money. 427 00:27:14,635 --> 00:27:15,775 Wherever that is. 428 00:27:36,365 --> 00:27:37,855 - Hey. - What? 429 00:27:37,865 --> 00:27:39,155 Hey, Lee Dong Min! 430 00:27:47,605 --> 00:27:50,465 What on earth is going on? 431 00:27:50,674 --> 00:27:51,904 Call an ambulance. 432 00:27:52,575 --> 00:27:53,645 Wook. 433 00:27:54,444 --> 00:27:55,514 Hey. 434 00:27:56,045 --> 00:27:57,905 Detective Shin is in the hospital with an injury. 435 00:27:58,845 --> 00:27:59,945 How did it happen? 436 00:28:00,214 --> 00:28:02,654 Is he badly hurt? We should go visit him in the hospital. 437 00:28:02,654 --> 00:28:03,724 That's right. 438 00:28:03,724 --> 00:28:06,324 It's Detective Shin of all people. We can't just sit back and relax. 439 00:28:06,325 --> 00:28:07,855 He told us not to visit him. 440 00:28:08,625 --> 00:28:09,895 He was stabbed. 441 00:28:10,964 --> 00:28:13,034 Thankfully, none of his organs were damaged. 442 00:28:13,035 --> 00:28:14,565 Who did such a thing? 443 00:28:15,365 --> 00:28:16,395 Well... 444 00:28:17,565 --> 00:28:19,725 I think it was one of Lee Dong Min's cronies. 445 00:28:20,075 --> 00:28:21,305 Who? Lee Dong Min? 446 00:28:24,174 --> 00:28:26,244 The police are investigating now, 447 00:28:26,244 --> 00:28:27,444 and Detective Shin says he'll be discharged soon, 448 00:28:27,444 --> 00:28:28,444 so we shouldn't worry. 449 00:28:30,815 --> 00:28:35,675 By the way, did you find where Alice's dad ran off to? 450 00:28:36,254 --> 00:28:38,634 Yes. His name is Lee Chun Bum. 451 00:28:38,924 --> 00:28:40,254 He fled to Guam. 452 00:28:41,355 --> 00:28:43,365 I'm not sure how we can get him. 453 00:28:46,365 --> 00:28:48,135 How much does it cost to fly to Guam? 454 00:28:53,605 --> 00:28:54,605 Bo Ra. 455 00:28:55,674 --> 00:28:57,244 What? Are you working out? 456 00:28:57,605 --> 00:29:01,705 Hey, it's cold. Why are you out here by yourself? 457 00:29:01,714 --> 00:29:02,944 You'll catch a cold. 458 00:29:04,444 --> 00:29:06,384 Aren't you being overly protective? 459 00:29:06,385 --> 00:29:08,275 Hey, it's true that it's cold. 460 00:29:08,285 --> 00:29:10,215 How is that being overly protective? 461 00:29:10,224 --> 00:29:11,384 I mean, you drop me off in the morning... 462 00:29:11,385 --> 00:29:12,525 and pick me up after my lessons. 463 00:29:12,724 --> 00:29:15,494 You text a hundred times in between, asking if everything's all right. 464 00:29:15,494 --> 00:29:17,724 And when I get home, you give me juice and fruit, 465 00:29:17,724 --> 00:29:19,104 and now you even put a blanket on me. 466 00:29:21,234 --> 00:29:22,844 I'm really fine. 467 00:29:24,764 --> 00:29:25,874 Okay. 468 00:29:27,135 --> 00:29:31,605 If anything feels the least bit weird, 469 00:29:32,045 --> 00:29:34,575 tell me anytime. Okay? 470 00:29:35,375 --> 00:29:37,305 - Okay. - All right, let's go inside. 471 00:29:37,315 --> 00:29:39,005 Is your strategy meeting over for the day? 472 00:29:41,085 --> 00:29:42,305 What strategy meeting? 473 00:29:42,315 --> 00:29:43,675 Don't the three of you hold strategy meetings, 474 00:29:43,684 --> 00:29:45,534 then set out to catch bad guys? 475 00:29:47,095 --> 00:29:48,385 What are you talking about? 476 00:29:48,395 --> 00:29:50,185 I'm not completely clueless. 477 00:29:50,625 --> 00:29:53,025 That serial killer who was on the news a few days ago. 478 00:29:53,035 --> 00:29:55,535 That person was caught after you guys set out too. 479 00:29:56,704 --> 00:29:58,814 Oh, that was... 480 00:29:59,164 --> 00:30:02,304 We just happened to find something out about that. 481 00:30:02,305 --> 00:30:04,105 You're a Brave Citizen, Dad. 482 00:30:04,545 --> 00:30:06,205 You caught a voice phishing fraud too. 483 00:30:07,375 --> 00:30:09,615 Of course. I'm a Brave Citizen. 484 00:30:10,345 --> 00:30:14,315 I think you, Jjonga, and Mr. Jang are all super cool. 485 00:30:17,125 --> 00:30:19,215 Can't I help you catch bad guys too? 486 00:30:22,395 --> 00:30:24,955 - What? - I learned from Jjonga last time. 487 00:30:24,964 --> 00:30:28,144 I'm confident that I can search news articles and sort the material. 488 00:30:32,764 --> 00:30:35,634 Didn't you say you had an exam next week? 489 00:30:35,635 --> 00:30:36,995 But you said... 490 00:30:37,204 --> 00:30:38,904 that studying isn't all there is to life. 491 00:30:38,904 --> 00:30:41,324 But a student should fulfill her duties. 492 00:30:41,514 --> 00:30:43,184 Come on. Let's go inside and study. 493 00:30:46,355 --> 00:30:47,405 Gosh, it's cold. 494 00:30:47,414 --> 00:30:49,684 It hasn't been this cold in a while. 495 00:30:50,585 --> 00:30:53,095 (Seoul Metropolitan Police Agency) 496 00:30:57,865 --> 00:30:59,155 Hello, everyone. 497 00:31:00,065 --> 00:31:01,595 - What? - Hi. 498 00:31:02,164 --> 00:31:04,564 Hold on a second. Why are you back so soon? 499 00:31:04,565 --> 00:31:06,425 I told you to take a few sick days. 500 00:31:06,635 --> 00:31:08,925 I was itching to move around. 501 00:31:09,474 --> 00:31:10,944 The wound might get infected. 502 00:31:11,244 --> 00:31:12,784 I'll be fine as long as I take my medication. 503 00:31:13,214 --> 00:31:15,244 Lying down all day was making me even worse. 504 00:31:15,545 --> 00:31:17,505 The security footage from the parking lot... 505 00:31:17,514 --> 00:31:18,844 and dash cam footage... 506 00:31:18,845 --> 00:31:20,055 have been handed to Man Soo. 507 00:31:20,254 --> 00:31:21,484 That's what you ordered. 508 00:31:21,954 --> 00:31:24,954 Yes, I'm sure they're connected to Goliath. 509 00:31:28,194 --> 00:31:30,424 - Hello. - Mr. Jang! 510 00:31:31,365 --> 00:31:32,395 What brings you by? 511 00:31:32,664 --> 00:31:34,964 I'm here to report a missing person. 512 00:31:35,795 --> 00:31:37,395 Did something happen to Wook? 513 00:31:38,004 --> 00:31:39,004 No. 514 00:31:39,635 --> 00:31:42,075 - Hold on, Detective Shin. - Yes? 515 00:31:44,145 --> 00:31:46,105 I heard you were injured. 516 00:31:46,875 --> 00:31:47,875 Are you all right? 517 00:31:48,474 --> 00:31:49,574 Yes, I'm fine. 518 00:31:49,575 --> 00:31:51,835 This darn little brat wouldn't listen... 519 00:31:51,845 --> 00:31:54,005 even though I told him to rest for a few days. 520 00:31:54,014 --> 00:31:55,594 - Mr. Jang, with me. - Sure. 521 00:31:56,055 --> 00:31:58,675 - Can I get you a beverage? - Instant coffee mix for me. 522 00:31:58,684 --> 00:31:59,804 - Sure. - Good. 523 00:32:00,494 --> 00:32:03,334 Lee Alice and Na Soo Jin? 524 00:32:03,795 --> 00:32:06,295 That's right. The child is from a multicultural family, 525 00:32:06,464 --> 00:32:08,804 and Na Soo Jin is Alice's mom. 526 00:32:08,994 --> 00:32:11,004 The dad's name is Lee Chun Bum. 527 00:32:11,234 --> 00:32:13,474 I know them from the foundation I volunteer at. 528 00:32:13,474 --> 00:32:16,474 I teach Korean to children from multicultural families, 529 00:32:16,674 --> 00:32:19,504 and Alice hasn't come by recently. 530 00:32:19,605 --> 00:32:21,075 Her mother is nowhere to be seen. 531 00:32:22,115 --> 00:32:24,505 According to the neighbors, 532 00:32:24,615 --> 00:32:28,355 the father took them all overseas. 533 00:32:28,954 --> 00:32:31,324 But leaving without saying goodbye? 534 00:32:31,325 --> 00:32:32,945 That's just as weird. 535 00:32:34,525 --> 00:32:36,715 Captain, should I look up their travel records? 536 00:32:37,065 --> 00:32:38,065 Sure. 537 00:32:39,125 --> 00:32:42,485 Is she one of the students that learn Korean from you? 538 00:32:42,734 --> 00:32:46,064 No, not directly. But I have seen her once or twice. 539 00:32:46,065 --> 00:32:50,075 Gosh, she's an adorable one with big sparkling eyes. 540 00:32:50,575 --> 00:32:53,935 I mean... I've never seen her mom though. 541 00:32:56,514 --> 00:32:59,354 What is the father like? Lee Chun Bum, did you say? 542 00:32:59,615 --> 00:33:01,075 Rumor has it... 543 00:33:01,085 --> 00:33:03,715 that he has quite the temper. 544 00:33:05,085 --> 00:33:07,645 Lee Chun Bum left for Guam a month ago, 545 00:33:07,895 --> 00:33:09,985 but there's no record of the others leaving the country. 546 00:33:14,395 --> 00:33:18,155 Detective Yoo, why don't you run point on this one? 547 00:33:19,164 --> 00:33:22,174 Detective Shin, for the time being, you'll be on desk duty. 548 00:33:22,535 --> 00:33:24,575 I don't want you popping any stitches. 549 00:33:25,204 --> 00:33:27,744 - Mr. Jang, you... - Actually, 550 00:33:28,145 --> 00:33:30,045 I'm busy and should go. 551 00:33:30,184 --> 00:33:32,614 Detective Yoo, I thank you in advance. 552 00:33:32,615 --> 00:33:33,815 I only ask for your best work. 553 00:33:34,254 --> 00:33:36,364 - Have a good day, then. - Wait. My coffee. 554 00:33:37,355 --> 00:33:38,625 Have a good day. 555 00:33:41,154 --> 00:33:44,404 I'm dying to know where he gets his information. 556 00:33:44,964 --> 00:33:46,124 That's not important... 557 00:33:46,125 --> 00:33:48,525 compared to us finding those missing. 558 00:33:55,905 --> 00:33:56,945 What? 559 00:33:58,145 --> 00:33:59,195 You're here. 560 00:34:01,045 --> 00:34:04,405 Can I get two bottles of makgeolli? 561 00:34:05,284 --> 00:34:07,884 You already took some yesterday. 562 00:34:09,014 --> 00:34:11,934 That's because I couldn't go to sleep. 563 00:34:12,255 --> 00:34:13,295 What about today? 564 00:34:13,994 --> 00:34:15,664 Are you planning a nap? 565 00:34:18,664 --> 00:34:20,804 Maybe it's because I'm lame, 566 00:34:21,664 --> 00:34:23,914 but I feel heavy-hearted. 567 00:34:35,175 --> 00:34:36,315 We'll drink together. 568 00:34:37,114 --> 00:34:38,724 Let's see how wasted we can get. 569 00:34:40,085 --> 00:34:41,945 Must you make me feel guilty? 570 00:34:42,485 --> 00:34:44,525 I already regret telling you... 571 00:34:44,755 --> 00:34:47,925 since it only made you upset. 572 00:34:49,824 --> 00:34:52,264 Do you have any idea how jealous I was of you... 573 00:34:52,565 --> 00:34:53,925 and how much I respected you? 574 00:34:54,335 --> 00:34:57,405 You were an honorable man with heaps of knowledge... 575 00:34:57,764 --> 00:35:01,304 who made us laugh and cry with words that touched the heart. 576 00:35:02,974 --> 00:35:05,054 Now, all I see is a pitiful man. 577 00:35:08,445 --> 00:35:10,105 I'm lame, aren't I? 578 00:35:11,545 --> 00:35:13,155 Yes, you are. 579 00:35:14,655 --> 00:35:16,205 As a parent myself, 580 00:35:16,215 --> 00:35:19,045 I understand where you're coming from. 581 00:35:20,054 --> 00:35:22,304 But I don't know what you're doing... 582 00:35:23,764 --> 00:35:24,824 is actually right for your son. 583 00:35:36,375 --> 00:35:38,045 Save the makgeolli. 584 00:35:39,105 --> 00:35:40,735 I'll have it some other time. 585 00:36:01,335 --> 00:36:02,655 Jjamppong. 586 00:36:06,164 --> 00:36:08,204 Alice, don't run too fast. 587 00:36:10,204 --> 00:36:11,304 Look at you run. 588 00:36:11,844 --> 00:36:12,884 There you go. 589 00:36:16,614 --> 00:36:18,094 Alice's dad Lee Chun Bum... 590 00:36:18,645 --> 00:36:20,215 fled to Guam. 591 00:36:22,684 --> 00:36:23,884 Can't he be caught, then? 592 00:36:24,155 --> 00:36:25,815 Can you go to Alice's mom... 593 00:36:25,824 --> 00:36:28,824 and ask if Lee Chun Bum has friends or family in Guam? 594 00:36:29,155 --> 00:36:30,215 Got it. 595 00:36:32,664 --> 00:36:34,164 Jjamppong. 596 00:36:37,235 --> 00:36:39,925 Alice has fully adapted to her life here. 597 00:36:40,335 --> 00:36:42,105 She cried a lot at first... 598 00:36:42,574 --> 00:36:43,744 and didn't even eat. 599 00:36:45,244 --> 00:36:48,574 I went to the park when Alice first got here. 600 00:36:50,244 --> 00:36:52,094 Nothing was visible at first, 601 00:36:52,514 --> 00:36:54,594 but then I saw a building which is why I entered it. 602 00:36:55,914 --> 00:36:59,354 The first one to approach me was Alice's mom. 603 00:36:59,355 --> 00:37:00,545 Have you seen a little girl? 604 00:37:01,395 --> 00:37:02,445 No? 605 00:37:05,395 --> 00:37:07,985 Excuse me, have you seen my daughter? 606 00:37:07,994 --> 00:37:09,034 Sorry? 607 00:37:09,034 --> 00:37:11,864 She was here a minute ago, but now I don't see her. 608 00:37:12,565 --> 00:37:17,045 Is that so? But I only just got here myself. 609 00:37:17,804 --> 00:37:18,974 Who is your daughter? 610 00:37:19,645 --> 00:37:23,215 A little girl by the name of Alice. 611 00:37:23,485 --> 00:37:24,875 She's about this tall... 612 00:37:25,315 --> 00:37:27,045 and has a bob haircut. 613 00:37:27,255 --> 00:37:29,275 Her eyes are big and round... 614 00:37:29,454 --> 00:37:31,484 Alice? Is she missing a tooth? 615 00:37:31,485 --> 00:37:34,395 Yes, that's right. Where's my baby? 616 00:37:36,965 --> 00:37:38,815 The building must be visible to me... 617 00:37:39,425 --> 00:37:40,855 because of Alice's mom. 618 00:37:41,994 --> 00:37:45,534 Mr. Jang can see this village because of Hyun Ji. 619 00:37:46,565 --> 00:37:47,965 And you can probably see this village... 620 00:37:51,045 --> 00:37:52,145 because of me. 621 00:37:57,215 --> 00:37:59,175 I've been looking for you, you see. 622 00:38:00,855 --> 00:38:03,655 You were looking for me? 623 00:38:06,585 --> 00:38:09,045 How were they able to see the dead though? 624 00:38:09,994 --> 00:38:10,994 What I know for certain... 625 00:38:12,625 --> 00:38:15,125 is that they both deeply missed someone. 626 00:38:15,994 --> 00:38:17,704 Excuse me. 627 00:38:18,534 --> 00:38:20,904 - I didn't know where to find you. - Hold on. 628 00:38:20,905 --> 00:38:21,965 Can't you see me? 629 00:38:22,434 --> 00:38:25,954 I blindly roamed the streets for a year. 630 00:38:27,574 --> 00:38:29,074 I was that desperate. 631 00:38:30,614 --> 00:38:31,614 At the beginning, 632 00:38:32,045 --> 00:38:34,275 I wanted to find Pil Joong who had killed me... 633 00:38:35,384 --> 00:38:38,364 and then my body. 634 00:38:39,054 --> 00:38:40,134 But now, 635 00:38:41,054 --> 00:38:43,594 I just want to know why. 636 00:38:44,395 --> 00:38:46,695 Why am I different from the others that are dead? 637 00:38:47,965 --> 00:38:49,795 There are no coincidences in this world. 638 00:38:50,835 --> 00:38:51,835 You told me that, remember? 639 00:38:54,175 --> 00:38:55,175 Of course. 640 00:38:57,175 --> 00:38:58,175 Right. 641 00:38:59,645 --> 00:39:00,705 No way. 642 00:39:00,715 --> 00:39:02,965 I was right, wasn't I? 643 00:39:02,974 --> 00:39:06,054 I told you that it was planned from the start. 644 00:39:06,614 --> 00:39:09,864 But then again, I feel bad for Mr. Oh. 645 00:39:10,284 --> 00:39:13,284 For a year, he tried to find someone who could hear him... 646 00:39:13,284 --> 00:39:15,404 by talking to people who couldn't. 647 00:39:16,295 --> 00:39:17,755 Tell me about it. 648 00:39:18,264 --> 00:39:20,734 I also feel terrible to hear that Thomas... 649 00:39:20,735 --> 00:39:22,235 is still at Duon Village. 650 00:39:23,664 --> 00:39:28,474 But thanks to him, we were able to meet Il Yong. 651 00:39:28,675 --> 00:39:32,795 It seems like fate, if you ask me. 652 00:39:32,974 --> 00:39:34,974 We went to a house recently, 653 00:39:35,614 --> 00:39:36,684 but Il Yong... 654 00:39:37,844 --> 00:39:39,094 couldn't breach it. 655 00:39:39,645 --> 00:39:41,985 Is there a place he can't go into? 656 00:39:42,284 --> 00:39:45,284 That's the only place. 657 00:39:46,324 --> 00:39:48,354 The house is worn down and tattered... 658 00:39:48,355 --> 00:39:49,855 but has a serious alarm system. 659 00:39:51,664 --> 00:39:52,664 Do you know the address? 660 00:39:53,395 --> 00:39:54,695 Yes, I wrote it down. 661 00:39:56,804 --> 00:39:57,804 Here. 662 00:40:00,804 --> 00:40:01,884 (Guji-ro, Jinseon-gu, Seoul) 663 00:40:05,645 --> 00:40:07,235 It has been rented out... 664 00:40:07,445 --> 00:40:08,815 to a Jin Hee Jung. 665 00:40:09,875 --> 00:40:11,775 Could that be her name? 666 00:40:12,215 --> 00:40:13,215 Did you meet her in person? 667 00:40:14,215 --> 00:40:16,375 No, I randomly came across her recently. 668 00:40:16,514 --> 00:40:20,304 I kept ringing the bell, but nobody answered the door. 669 00:40:20,695 --> 00:40:23,625 There must be something up with that house. 670 00:40:27,565 --> 00:40:30,735 By the way, I saw Detective Shin at the police station. 671 00:40:30,965 --> 00:40:32,695 Why did you go there? 672 00:40:32,704 --> 00:40:34,304 To do my work, of course. 673 00:40:34,704 --> 00:40:36,284 He must've already been discharged. 674 00:40:36,775 --> 00:40:38,295 It seemed like it. 675 00:40:38,304 --> 00:40:40,914 Detective Baek made sure he was bound to his desk. 676 00:40:41,045 --> 00:40:43,005 It must be because you're young, 677 00:40:43,014 --> 00:40:45,384 but you and Detective Shin think you're invincible. 678 00:40:45,985 --> 00:40:48,315 - Yes. - Wait until you're my age. 679 00:40:48,585 --> 00:40:50,045 You need to watch your health. 680 00:40:52,554 --> 00:40:53,934 Hey, that's mine. 681 00:40:54,695 --> 00:40:56,625 You said last time I could have some. 682 00:40:57,264 --> 00:41:00,664 You should still ask the owner for permission. 683 00:41:00,664 --> 00:41:03,074 I'll let you off because it's you. 684 00:41:03,295 --> 00:41:06,155 You both need to watch your joints before it's too late. 685 00:41:09,735 --> 00:41:12,965 Lee Dong Min died in prison. 686 00:41:14,045 --> 00:41:15,905 - What? - Last night, 687 00:41:16,445 --> 00:41:18,945 I went there to search his cell. 688 00:41:19,614 --> 00:41:20,884 He'd killed himself. 689 00:41:22,014 --> 00:41:24,084 Lee Dong Min's not the type to kill himself. 690 00:41:24,085 --> 00:41:25,255 Exactly. 691 00:41:25,485 --> 00:41:27,885 To suicide a guy in solitary confinement, 692 00:41:27,895 --> 00:41:29,815 how many in there do you think got together? 693 00:41:29,824 --> 00:41:32,964 Stabbing a cop at a police station is a piece of cake to them. 694 00:41:32,965 --> 00:41:35,195 It could get really dangerous for you. 695 00:41:46,914 --> 00:41:49,454 I don't have anyone here. 696 00:41:51,114 --> 00:41:54,784 I enjoy eating and traveling alone. 697 00:41:56,085 --> 00:41:58,925 So, is there any news on Oh Il Yong? 698 00:42:00,184 --> 00:42:02,024 Hey, 699 00:42:02,025 --> 00:42:03,125 stop! 700 00:42:03,764 --> 00:42:06,034 Do you think I'm bored because I'm always traveling? 701 00:42:06,695 --> 00:42:08,655 You know why I'm here. 702 00:42:09,695 --> 00:42:10,905 Wake up. 703 00:42:13,735 --> 00:42:16,835 Excuse me. Could you take a photo of us? 704 00:42:30,554 --> 00:42:34,324 You're even cuter now that you eat so well. 705 00:42:34,824 --> 00:42:36,864 Captain, done. 706 00:42:37,164 --> 00:42:39,364 "I'm done." That's what you say. 707 00:42:39,494 --> 00:42:40,634 I'm done. 708 00:42:40,634 --> 00:42:42,764 Okay. You can go and play. 709 00:42:45,134 --> 00:42:46,634 You should eat too. 710 00:42:47,034 --> 00:42:48,184 I am eating. 711 00:42:48,704 --> 00:42:50,954 At your age, you digest everything right away. 712 00:42:54,445 --> 00:42:55,965 I remember when I first came here. 713 00:42:56,514 --> 00:42:59,154 I didn't even know I was dead and I ate. 714 00:42:59,684 --> 00:43:02,184 Hearing that I'd died while I was eating... 715 00:43:02,585 --> 00:43:03,985 made it feel unreal. 716 00:43:04,554 --> 00:43:05,784 I guess... 717 00:43:05,784 --> 00:43:08,954 you could say it made death feel more natural to me. 718 00:43:10,695 --> 00:43:12,085 You got that now? 719 00:43:13,525 --> 00:43:15,485 What? Was it your ploy? 720 00:43:16,235 --> 00:43:17,835 A ploy's too serious a word. 721 00:43:18,764 --> 00:43:21,034 I wanted you to realize dying... 722 00:43:21,034 --> 00:43:24,284 isn't a big deal so you should eat and move on. 723 00:43:24,844 --> 00:43:26,554 Comrade Jung said... 724 00:43:26,945 --> 00:43:29,275 people don't become useless when they die. 725 00:43:29,775 --> 00:43:32,815 They die when they realize they mean nothing. 726 00:43:33,655 --> 00:43:36,075 I'm not that great with words, 727 00:43:36,085 --> 00:43:37,655 so I just do what I can. 728 00:43:38,025 --> 00:43:39,475 "Eat, and cheer up." 729 00:43:39,485 --> 00:43:41,655 "Even in death, you can live on here." 730 00:43:42,954 --> 00:43:44,324 You're pretty eloquent. 731 00:43:46,295 --> 00:43:47,655 Finish your food. 732 00:43:48,364 --> 00:43:50,574 Put the empty bowl in the kitchen. 733 00:43:50,864 --> 00:43:53,404 - Or do the dishes too. - Where are you going? 734 00:43:53,405 --> 00:43:55,795 To bring Mr. Jung some makgeolli. 735 00:43:59,974 --> 00:44:01,054 Here. 736 00:44:01,175 --> 00:44:02,965 Have a drink if you can't sleep. 737 00:44:04,184 --> 00:44:05,224 No, thanks. 738 00:44:05,884 --> 00:44:08,654 I can't rely on alcohol forever. 739 00:44:08,655 --> 00:44:10,215 You said you feel tormented. 740 00:44:13,255 --> 00:44:14,755 Like you said, 741 00:44:15,454 --> 00:44:18,034 I'm reflecting if I did the right thing... 742 00:44:18,494 --> 00:44:20,304 for my son as a parent. 743 00:44:21,065 --> 00:44:24,565 If I rely on makgeolli, I'll compromise and stop thinking. 744 00:44:25,134 --> 00:44:27,204 I think I'll hide away. 745 00:44:30,204 --> 00:44:34,324 Is that another way of saying you won't drink makgeolli tonight? 746 00:44:35,514 --> 00:44:38,744 You're great at getting to the point. 747 00:44:40,815 --> 00:44:43,085 I came all the way here for nothing. 748 00:44:43,985 --> 00:44:45,045 Goodnight. 749 00:44:45,684 --> 00:44:47,494 I need to put Alice to bed. 750 00:44:49,094 --> 00:44:50,224 Captain Kang. 751 00:44:53,934 --> 00:44:55,034 Thank you. 752 00:44:57,204 --> 00:44:58,304 Don't thank me. 753 00:44:59,034 --> 00:45:01,014 Stop calling me and go inside. 754 00:45:39,445 --> 00:45:42,235 Goodness. You actually did the dishes? 755 00:45:42,244 --> 00:45:43,614 You told me to. 756 00:45:44,884 --> 00:45:47,684 I told you ages ago and these are still here? 757 00:45:48,014 --> 00:45:49,254 Well, 758 00:45:49,255 --> 00:45:51,445 Alice and I played with some dolls, 759 00:45:51,454 --> 00:45:53,754 then I put her to bed when she yawned. 760 00:45:53,755 --> 00:45:55,215 I just got started. 761 00:45:56,054 --> 00:45:57,264 You whine too much. 762 00:45:57,264 --> 00:45:59,624 I wasn't whining. 763 00:45:59,625 --> 00:46:00,985 Look, Captain. 764 00:46:00,994 --> 00:46:04,134 People would think I'm the designated dishwasher. 765 00:46:04,134 --> 00:46:05,834 Okay, fine. I'll do the rest. 766 00:46:05,835 --> 00:46:07,465 No, it's fine. 767 00:46:07,474 --> 00:46:09,074 I was kidding. Get some rest. 768 00:46:09,934 --> 00:46:13,574 There is quite a lot of stuff to wash, though. 769 00:46:13,744 --> 00:46:16,374 That's because you talk more than you actually wash. 770 00:46:16,375 --> 00:46:18,335 There aren't that many. 771 00:46:18,344 --> 00:46:19,784 - Move. - No. 772 00:46:19,784 --> 00:46:22,114 - I'll move like a machine. - No. 773 00:46:22,114 --> 00:46:23,414 - Nice and clean. - No. 774 00:46:23,414 --> 00:46:25,024 This should be done slowly. 775 00:46:25,025 --> 00:46:26,945 - Clean this one first. - Why? 776 00:46:26,954 --> 00:46:28,364 Let's have some makgeolli. 777 00:46:29,094 --> 00:46:30,254 - Gosh... - Sit down. 778 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 You need to stop drinking. 779 00:46:53,614 --> 00:46:55,994 The reason she keeps appearing in my dreams. 780 00:46:58,585 --> 00:47:00,945 The reason Il Yong can't enter that house. 781 00:47:03,965 --> 00:47:07,235 You can see this place because of me, right? 782 00:47:08,335 --> 00:47:10,335 You said that there are... 783 00:47:11,405 --> 00:47:12,625 no coincidences. 784 00:47:13,735 --> 00:47:16,375 How did you know he's Kim Pil Joong? 785 00:47:16,775 --> 00:47:20,445 The ring he's wearing. Il Yong wore the same one. 786 00:47:22,244 --> 00:47:23,244 Darn it. 787 00:47:25,514 --> 00:47:26,594 The thing... 788 00:47:30,155 --> 00:47:31,925 I saw in my dream... 789 00:47:58,186 --> 00:47:59,656 Hello! 790 00:48:01,056 --> 00:48:02,186 Hello. 791 00:48:06,295 --> 00:48:07,425 Isn't this nice? 792 00:48:09,566 --> 00:48:11,166 You have something on Oh Il Yong? 793 00:48:11,465 --> 00:48:13,195 Yes. Take a look at this. 794 00:48:15,836 --> 00:48:17,836 I found it on Kim Pil Joong's phone. 795 00:48:18,275 --> 00:48:20,805 They were up to no good. 796 00:48:22,175 --> 00:48:24,815 Send me the address. I must see for myself. 797 00:48:24,816 --> 00:48:25,876 Okay. 798 00:48:29,246 --> 00:48:30,956 I like your style. 799 00:48:31,755 --> 00:48:33,615 - Take care! - Good... 800 00:48:34,626 --> 00:48:35,656 Goodbye! 801 00:48:39,126 --> 00:48:40,356 Don't even ask. 802 00:48:40,356 --> 00:48:42,266 "There are so many, my back hurts." 803 00:48:42,566 --> 00:48:45,336 I'd had no idea he was so chatty. 804 00:48:46,036 --> 00:48:47,066 I see. 805 00:48:49,066 --> 00:48:51,536 The thing is, though, 806 00:48:52,376 --> 00:48:54,446 he said so much, 807 00:48:55,606 --> 00:48:58,446 but he didn't say a word about himself. 808 00:48:59,476 --> 00:49:02,186 He doesn't eat much either. 809 00:49:02,845 --> 00:49:06,685 His face is overcast and I think something's bothering him. 810 00:49:08,086 --> 00:49:10,486 I'll cook something energizing... 811 00:49:11,925 --> 00:49:13,225 to get him to talk. 812 00:49:14,825 --> 00:49:18,295 He does so much to bring the others news, 813 00:49:18,996 --> 00:49:21,336 and I never thanked him properly. 814 00:49:23,005 --> 00:49:24,665 I was so busy cooking... 815 00:49:24,675 --> 00:49:27,235 for the kids that I pushed Il Yong aside. 816 00:49:29,306 --> 00:49:31,876 I'm sure he knows how you feel. 817 00:49:32,615 --> 00:49:33,945 He's like Wook. 818 00:49:36,916 --> 00:49:40,056 Lee Chun Bum fled to Guam. 819 00:49:40,655 --> 00:49:43,155 Does he have family there? 820 00:49:43,856 --> 00:49:48,366 No. His sister lives in Singapore. 821 00:49:51,235 --> 00:49:52,365 Is the situation not looking good? 822 00:49:53,965 --> 00:49:55,905 Sorry? It's not that. 823 00:49:57,876 --> 00:49:59,776 The police are looking for him. 824 00:49:59,976 --> 00:50:02,376 I can't tell you when he'll be caught, 825 00:50:02,606 --> 00:50:04,376 but we have people helping us. 826 00:50:05,945 --> 00:50:07,415 Thank you. 827 00:50:08,885 --> 00:50:11,485 Oh, right. Alice has a new friend. 828 00:50:11,755 --> 00:50:13,515 Jjamppong, a puppy. 829 00:50:13,516 --> 00:50:14,986 She adores Jjamppong. They love to play together. 830 00:50:15,255 --> 00:50:18,095 Alice loves puppies. 831 00:50:18,356 --> 00:50:20,056 And she even knows how to use the honorifics now. 832 00:50:20,595 --> 00:50:22,665 I taught her, and she picked it up right away. 833 00:50:24,336 --> 00:50:25,566 Thank you. 834 00:50:26,566 --> 00:50:27,666 Thank you so much. 835 00:50:30,106 --> 00:50:32,006 Is that Alice's favorite book? 836 00:50:32,635 --> 00:50:34,065 We have a copy of that book in the village too. 837 00:50:34,075 --> 00:50:36,045 I want to read the book to her if she likes it. 838 00:50:37,775 --> 00:50:40,845 This is my favorite book. 839 00:50:41,746 --> 00:50:44,356 I used to read this to learn Korean. 840 00:50:45,255 --> 00:50:47,085 It describes my sentiments exactly. 841 00:50:51,996 --> 00:50:53,226 "Mom is..." 842 00:50:54,425 --> 00:50:56,195 "always running." 843 00:50:57,865 --> 00:50:59,535 "I run..." 844 00:51:01,206 --> 00:51:03,166 "to see your adorable smile." 845 00:51:06,505 --> 00:51:08,475 "I run to you..." 846 00:51:10,206 --> 00:51:12,376 "when I hear that you're hurt." 847 00:51:15,715 --> 00:51:16,785 "Even at this very moment," 848 00:51:18,416 --> 00:51:19,686 "I'm running..." 849 00:51:23,025 --> 00:51:26,355 "to get to you because you're left all alone." 850 00:51:26,356 --> 00:51:28,796 (Mom's Running) 851 00:51:57,726 --> 00:51:59,626 - Wook. - Hey. 852 00:52:01,666 --> 00:52:04,366 Lee Chun Bum's sister lives in Singapore. 853 00:52:05,166 --> 00:52:06,296 She's not sure about Guam. 854 00:52:07,235 --> 00:52:08,265 - Really? - Yes. 855 00:52:09,706 --> 00:52:11,376 All right. Then we should keep looking. 856 00:52:13,135 --> 00:52:16,945 Hey, Il Yong. I told you that I saw that woman in my dreams. 857 00:52:17,715 --> 00:52:19,545 I had another dream this morning, 858 00:52:20,416 --> 00:52:23,486 and I saw her holding something in her hand. 859 00:52:24,686 --> 00:52:25,686 Like what? 860 00:52:27,286 --> 00:52:28,856 It kind of looked like an IV bag. 861 00:52:29,425 --> 00:52:30,455 An IV bag? 862 00:52:33,295 --> 00:52:36,095 Here's what I think. In that room... 863 00:52:36,626 --> 00:52:37,696 Wook. 864 00:52:47,806 --> 00:52:48,846 Il Yong. 865 00:52:50,445 --> 00:52:51,475 Il Yong. 866 00:53:00,715 --> 00:53:03,185 Hold on. I think someone's here. 867 00:53:07,425 --> 00:53:09,225 I didn't hear anything. 868 00:53:17,505 --> 00:53:18,905 (Supermarket) 869 00:53:20,876 --> 00:53:21,876 Il Yong. 870 00:53:23,206 --> 00:53:24,276 What are you doing here? 871 00:53:25,945 --> 00:53:27,345 No one else came? 872 00:53:29,186 --> 00:53:31,416 I have no idea why I'm here now. 873 00:53:35,325 --> 00:53:38,455 Did you just come out of there? 874 00:53:41,195 --> 00:53:43,865 I was with Wook in the outside world. 875 00:53:45,036 --> 00:53:46,066 You were with Wook? 876 00:53:46,865 --> 00:53:47,935 Where? 877 00:53:50,306 --> 00:53:51,406 At the park... 878 00:53:56,045 --> 00:53:57,105 Hold on. 879 00:53:57,545 --> 00:53:58,615 - Hey! - Hey! 880 00:54:00,115 --> 00:54:02,445 What's with him? 881 00:54:03,715 --> 00:54:04,715 Did he... 882 00:54:06,385 --> 00:54:07,985 He came out of here? 883 00:54:08,485 --> 00:54:11,155 Yes. This has never happened before... 884 00:54:11,856 --> 00:54:13,856 except for the day when he first arrived in the village. 885 00:54:15,425 --> 00:54:17,835 Hold on. Where did he go? 886 00:54:19,266 --> 00:54:21,706 What if something happened to Il Yong? 887 00:54:22,005 --> 00:54:24,105 He ended up here in the first place because something happened to him. 888 00:54:24,106 --> 00:54:25,906 What else could happen? 889 00:55:01,845 --> 00:55:02,905 Il Yong. 890 00:55:04,545 --> 00:55:05,645 Hang in there. 891 00:55:09,146 --> 00:55:11,186 I'm sure nothing happened. 892 00:55:11,186 --> 00:55:12,716 But he looked pale... 893 00:55:15,086 --> 00:55:16,126 Gosh, Il Yong! 894 00:55:17,255 --> 00:55:19,125 What is going on? 895 00:55:19,126 --> 00:55:20,396 Where were you? 896 00:55:22,295 --> 00:55:24,125 You were going to go out but came back? 897 00:55:24,536 --> 00:55:25,866 Well, I... 898 00:55:27,496 --> 00:55:30,406 I can't seem to leave the village anymore. 899 00:55:30,836 --> 00:55:33,276 Why not? Why can't you leave all of a sudden? 900 00:55:35,376 --> 00:55:36,976 I have no idea. 901 00:55:43,385 --> 00:55:45,585 Calm down and explain what happened. 902 00:55:47,155 --> 00:55:48,225 Well... 903 00:55:49,556 --> 00:55:51,956 Wook and I were at the park. 904 00:55:53,755 --> 00:55:56,995 We were talking about his dream. 905 00:55:57,735 --> 00:55:58,735 His dream? 906 00:55:58,736 --> 00:56:02,726 I mean... Wook saw the woman in his dream, 907 00:56:02,735 --> 00:56:04,605 and he thinks... 908 00:56:05,536 --> 00:56:07,236 Explain better so that we can understand. 909 00:56:07,436 --> 00:56:08,906 What was his dream about? 910 00:56:18,715 --> 00:56:19,755 Captain. 911 00:56:23,956 --> 00:56:25,026 I feel weird. 912 00:56:26,195 --> 00:56:28,065 Hey, Il Yong. 913 00:56:34,365 --> 00:56:35,405 Thank you... 914 00:56:38,505 --> 00:56:39,605 for everything. 915 00:56:42,746 --> 00:56:46,046 Il Yong, no! Stay with us just a little longer... No! 916 00:56:57,356 --> 00:57:01,096 He can't leave like this. 917 00:57:01,996 --> 00:57:03,266 I didn't even get to say goodbye to him. 918 00:57:05,436 --> 00:57:08,266 Is he really gone? 919 00:57:10,306 --> 00:57:11,376 Yes, he's gone. 920 00:57:13,675 --> 00:57:15,775 He can't leave like this. 921 00:57:16,505 --> 00:57:17,575 I... 922 00:57:19,246 --> 00:57:20,716 didn't even get a chance to say goodbye to him. 923 00:57:23,916 --> 00:57:24,956 I can't believe this. 924 00:57:27,416 --> 00:57:30,326 I didn't even have a chance to thank him. 925 00:57:32,525 --> 00:57:35,395 I shouldn't have made him wash the dishes yesterday. 926 00:57:37,695 --> 00:57:39,195 Il Yong... 927 00:57:45,235 --> 00:57:48,845 You can't leave us like this. 928 00:57:50,905 --> 00:57:52,475 Gosh... 929 00:57:54,215 --> 00:57:56,215 I couldn't even give him a hug... 930 00:58:08,626 --> 00:58:09,626 Il Yong! 931 00:58:17,936 --> 00:58:18,936 Il Yong. 932 00:58:20,036 --> 00:58:22,506 Il Yong! Wake up. 933 00:58:24,545 --> 00:58:25,675 Oh Il Yong! 934 00:58:57,775 --> 00:59:00,675 (Missing: The Other Side 2) 935 00:59:01,045 --> 00:59:03,475 We are Eun Sil's relatives. 936 00:59:03,485 --> 00:59:05,415 I told you so! 937 00:59:05,416 --> 00:59:07,856 What happened to Captain Kang? 938 00:59:07,856 --> 00:59:09,376 Do you want to die? 939 00:59:09,385 --> 00:59:11,955 The former owner fell into the sea and died. 940 00:59:11,956 --> 00:59:13,916 The new owner took over about 30 years ago. 941 00:59:13,925 --> 00:59:16,185 Then why did you try to run away... 942 00:59:16,195 --> 00:59:17,865 while neglecting your patient? 943 00:59:17,936 --> 00:59:20,296 It's your turn now. Wake up already. 944 00:59:20,836 --> 00:59:22,166 Is he really alive? 945 00:59:22,306 --> 00:59:24,066 The puzzle is finally coming together. 946 00:59:24,306 --> 00:59:26,276 I should visit him in the hospital. 947 00:59:27,575 --> 00:59:28,775 We'll meet soon. 62173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.