Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,057 --> 00:00:52,427
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:52,428 --> 00:00:53,898
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:00:53,898 --> 00:00:55,268
(religions, or incidents.)
4
00:01:01,307 --> 00:01:02,807
But are those Ro Ha remains?
5
00:01:02,807 --> 00:01:03,907
We found him!
6
00:01:03,906 --> 00:01:07,886
Yes, I'm sure of it. It's Ro Ha.
7
00:01:08,487 --> 00:01:11,187
But we'll wait for Forensics to confirm it.
8
00:01:12,486 --> 00:01:14,626
It's not like you to be this certain of something.
9
00:01:15,556 --> 00:01:18,556
Well, this morning,
10
00:01:19,096 --> 00:01:21,126
I ran into three mountain deities...
11
00:01:21,497 --> 00:01:24,537
who pointed me in the right direction.
12
00:01:25,867 --> 00:01:26,897
Captain.
13
00:01:28,367 --> 00:01:30,007
We found this at the foot of his remains.
14
00:01:33,306 --> 00:01:35,146
- A boy's shoe. - Right.
15
00:01:35,147 --> 00:01:37,477
Captain, I brought him over.
16
00:01:38,376 --> 00:01:40,716
Ro Ha... Did you find him?
17
00:01:41,846 --> 00:01:42,886
Yes.
18
00:01:43,286 --> 00:01:47,726
Do you perhaps recognize this?
19
00:01:57,027 --> 00:01:59,167
I bought that for him when he turned eight.
20
00:02:05,077 --> 00:02:06,477
Kids that age grow up so fast,
21
00:02:09,006 --> 00:02:11,146
so I got them in a bigger size.
22
00:02:14,346 --> 00:02:16,816
He said that his toes felt like they were swimming.
23
00:02:23,087 --> 00:02:24,257
Where did you find this?
24
00:02:26,256 --> 00:02:27,326
This trail...
25
00:02:28,797 --> 00:02:32,797
He used to come here often for hikes with his mother.
26
00:02:33,467 --> 00:02:37,207
My guess is that he came up here looking for her.
27
00:02:44,107 --> 00:02:45,217
Ro Ha.
28
00:02:50,016 --> 00:02:51,316
Ro Ha...
29
00:02:54,157 --> 00:02:57,687
Ro Ha...
30
00:03:00,857 --> 00:03:04,837
Ro Ha!
31
00:03:14,176 --> 00:03:15,246
It's Dad.
32
00:03:17,877 --> 00:03:21,187
I love you, Ro Ha.
33
00:03:31,727 --> 00:03:38,837
(Missing: The Other Side 2)
34
00:03:40,236 --> 00:03:42,706
(Episode 8)
35
00:03:42,706 --> 00:03:45,036
(Closed for the day)
36
00:04:46,797 --> 00:04:47,937
Did you cry again?
37
00:04:48,806 --> 00:04:50,136
Who do you mean?
38
00:04:51,107 --> 00:04:53,607
This detective I know.
39
00:04:53,936 --> 00:04:55,446
You didn't feel anything?
40
00:04:57,147 --> 00:04:58,217
What do you mean?
41
00:04:58,746 --> 00:05:01,386
Ro Ha disappeared right before our eyes.
42
00:05:01,717 --> 00:05:05,417
It happened to Eun Hee and Seung Jae that way too.
43
00:05:05,657 --> 00:05:07,887
They were here before you arrived.
44
00:05:11,297 --> 00:05:12,627
This is what this place is like.
45
00:05:14,097 --> 00:05:15,667
If your body's found on the outside,
46
00:05:16,667 --> 00:05:18,097
you disappear without a trace.
47
00:05:19,297 --> 00:05:21,537
I still can't believe I'm dead...
48
00:05:22,306 --> 00:05:24,006
and people disappear too?
49
00:05:25,936 --> 00:05:27,076
What's next?
50
00:05:27,736 --> 00:05:29,946
What comes after that?
51
00:05:30,306 --> 00:05:32,376
I don't know. That's all I know.
52
00:05:34,746 --> 00:05:36,186
What did you do to Ro Ha?
53
00:05:36,847 --> 00:05:38,157
That was you, wasn't it?
54
00:05:38,357 --> 00:05:42,127
Someone on the outside found his remains.
55
00:05:42,126 --> 00:05:43,656
That's why he disappeared.
56
00:05:43,986 --> 00:05:45,726
No, him winning the race.
57
00:05:47,457 --> 00:05:48,627
Oh, that?
58
00:05:51,597 --> 00:05:53,897
A mosquito bit Sang Yoon on the leg.
59
00:05:55,366 --> 00:05:58,376
Ji Woo said he fell and hurt his toe.
60
00:05:58,837 --> 00:06:00,437
Ha Yoon and Young Rim...
61
00:06:00,436 --> 00:06:02,846
couldn't run as fast because they'd hurt their legs.
62
00:06:03,847 --> 00:06:04,877
What?
63
00:06:07,616 --> 00:06:10,916
Ro Ha and the other kids all did their best.
64
00:06:13,587 --> 00:06:16,057
They helped him out voluntarily.
65
00:06:17,357 --> 00:06:18,697
Isn't it beautiful?
66
00:06:21,566 --> 00:06:24,836
It was the greatest race I ever saw.
67
00:06:27,866 --> 00:06:29,266
About now,
68
00:06:30,506 --> 00:06:32,876
Ro Ha will be with his mom, right?
69
00:06:33,736 --> 00:06:35,276
He believed if he came first,
70
00:06:35,277 --> 00:06:37,447
he could run to his mom.
71
00:06:38,417 --> 00:06:39,747
I hope so.
72
00:06:41,217 --> 00:06:43,087
This is such a strange place.
73
00:06:43,087 --> 00:06:44,387
You realized that now?
74
00:06:44,857 --> 00:06:48,687
At first, I was so scared I wanted to run away.
75
00:06:49,486 --> 00:06:50,626
But now...
76
00:06:52,056 --> 00:06:53,926
I want to know about this place.
77
00:07:01,037 --> 00:07:02,137
Thank you.
78
00:07:03,037 --> 00:07:04,307
Like you said,
79
00:07:05,506 --> 00:07:06,876
it was a great race.
80
00:07:09,777 --> 00:07:11,447
I could take the bus.
81
00:07:12,217 --> 00:07:14,317
Goliath's still at large. It's dangerous.
82
00:07:14,946 --> 00:07:16,616
Your place isn't safe either.
83
00:07:17,047 --> 00:07:18,817
I was going to move anyway.
84
00:07:19,556 --> 00:07:21,726
The women gossip too much.
85
00:07:21,727 --> 00:07:23,327
Bo Ra was getting stressed out.
86
00:07:23,727 --> 00:07:25,027
Until I find a place,
87
00:07:25,027 --> 00:07:26,957
Bo Ra and I will stay with a friend.
88
00:07:26,957 --> 00:07:29,827
Wouldn't it be safer to stay with Wook for now?
89
00:07:30,097 --> 00:07:32,037
He seemed to think so too.
90
00:07:37,436 --> 00:07:38,536
He would.
91
00:07:41,576 --> 00:07:45,076
I heard you'd paid the rent I owed the landlady.
92
00:07:46,576 --> 00:07:49,146
I'd kept this in my bag to pay you back when we met.
93
00:07:49,517 --> 00:07:50,787
Thank you.
94
00:07:50,986 --> 00:07:52,886
You could've taken your time.
95
00:07:52,886 --> 00:07:54,826
No. I'll put it in here.
96
00:07:59,597 --> 00:08:01,627
Do you know how to use the smartwatch?
97
00:08:02,597 --> 00:08:03,667
Yes.
98
00:08:03,996 --> 00:08:06,496
I'll use it if I so much as see a strange shadow.
99
00:08:08,436 --> 00:08:10,436
Go see Bo Ra. I'll wait by the school.
100
00:08:15,946 --> 00:08:17,146
What are you eating?
101
00:08:17,147 --> 00:08:18,917
- You saw? - Did you?
102
00:08:19,746 --> 00:08:20,816
Bo Ra.
103
00:08:22,746 --> 00:08:23,886
Mom.
104
00:08:24,316 --> 00:08:25,356
You guys go ahead.
105
00:08:25,357 --> 00:08:26,387
- See you. - Bye.
106
00:08:27,816 --> 00:08:28,856
Hello.
107
00:08:29,256 --> 00:08:30,756
- Did you have fun? - Yes.
108
00:08:31,287 --> 00:08:32,997
Are you allowed to walk out now?
109
00:08:32,996 --> 00:08:34,556
Can we go home, then?
110
00:08:34,767 --> 00:08:36,697
No. We'll move someplace else.
111
00:08:37,126 --> 00:08:38,436
Until we find a place,
112
00:08:38,436 --> 00:08:40,766
I'll stay with Aunt Ji Young.
113
00:08:41,167 --> 00:08:43,807
I think you should stay where you are now.
114
00:08:44,436 --> 00:08:46,136
Okay. I'd like that too.
115
00:08:47,837 --> 00:08:49,347
Are they nice to you?
116
00:08:49,347 --> 00:08:50,407
Yes.
117
00:08:50,576 --> 00:08:52,416
Dad acts like he doesn't care,
118
00:08:52,417 --> 00:08:54,047
and Jjonga's a girl's best friend.
119
00:08:54,047 --> 00:08:56,217
Mr. Jang's always on my side.
120
00:09:01,157 --> 00:09:03,757
- Enjoy yourself. - Thank you.
121
00:09:05,626 --> 00:09:06,656
What?
122
00:09:06,657 --> 00:09:07,957
Show me your stamp.
123
00:09:07,957 --> 00:09:09,267
Hang on.
124
00:09:10,326 --> 00:09:11,596
- Here. - Okay.
125
00:09:11,596 --> 00:09:12,736
I won two.
126
00:09:12,737 --> 00:09:14,967
No, you stamped this on yourself.
127
00:09:14,966 --> 00:09:17,166
What are you talking about?
128
00:09:17,167 --> 00:09:18,207
I want one more.
129
00:09:18,737 --> 00:09:20,537
Just give her one more.
130
00:09:20,537 --> 00:09:22,177
- Two baskets! - Yes!
131
00:09:22,346 --> 00:09:23,506
Thank you.
132
00:09:25,216 --> 00:09:27,946
Where did you get all this?
133
00:09:27,946 --> 00:09:29,986
From the spring that never runs dry...
134
00:09:29,987 --> 00:09:31,857
and always replenishes itself.
135
00:09:31,856 --> 00:09:33,316
That's a true miracle.
136
00:09:33,316 --> 00:09:35,486
Because this village itself is a miracle.
137
00:09:35,487 --> 00:09:38,397
If you think of it that way, everything makes sense.
138
00:09:38,397 --> 00:09:40,057
- Here. - Give me one more.
139
00:09:40,056 --> 00:09:41,356
No way.
140
00:09:41,356 --> 00:09:42,996
Detective Ko, take one yourself.
141
00:09:43,297 --> 00:09:45,397
Yes, take something for participating.
142
00:09:45,397 --> 00:09:47,837
It's weirder if you don't get anything.
143
00:09:50,106 --> 00:09:51,406
Show me your stamp.
144
00:09:53,076 --> 00:09:55,046
- I don't have one. - You don't?
145
00:09:55,547 --> 00:09:57,177
If you don't have one,
146
00:09:57,176 --> 00:10:00,616
then you just have to get one.
147
00:10:01,716 --> 00:10:03,216
Let's see your other hand.
148
00:10:08,257 --> 00:10:09,457
This is for Ro Ha.
149
00:10:11,326 --> 00:10:12,556
It's a plaque of appreciation.
150
00:10:12,556 --> 00:10:16,566
Thanks to you, Ro Ha finished the race in first place.
151
00:10:16,997 --> 00:10:18,467
I didn't do anything.
152
00:10:19,596 --> 00:10:21,396
- Thank you. - See?
153
00:10:22,206 --> 00:10:23,536
Isn't it nice to get something?
154
00:10:25,237 --> 00:10:26,237
Yes.
155
00:10:26,737 --> 00:10:27,837
See you.
156
00:10:28,277 --> 00:10:29,507
- Who's next? - Me.
157
00:10:30,877 --> 00:10:32,517
Hey, Lee Young Rim!
158
00:10:35,387 --> 00:10:37,217
I told you not to drink it!
159
00:10:38,287 --> 00:10:40,387
But it tastes good.
160
00:10:40,387 --> 00:10:41,417
You're so silly.
161
00:10:41,627 --> 00:10:43,757
You can't have banana milk.
162
00:10:44,056 --> 00:10:45,426
It's bad.
163
00:10:47,797 --> 00:10:49,597
Young Rim, Ha Yoon.
164
00:10:50,066 --> 00:10:52,536
Why are you fighting after a fun day?
165
00:10:52,966 --> 00:10:54,036
What's it about?
166
00:10:55,306 --> 00:10:56,566
That.
167
00:10:58,436 --> 00:11:01,106
Stupid Young Rim was drinking banana milk.
168
00:11:03,907 --> 00:11:05,247
Can't he?
169
00:11:05,716 --> 00:11:06,846
Is he allergic?
170
00:11:06,846 --> 00:11:08,916
That's the reason we can't go home...
171
00:11:08,917 --> 00:11:10,817
or see our moms and dads.
172
00:11:12,757 --> 00:11:15,787
I'm sorry. I won't drink it again.
173
00:11:15,787 --> 00:11:16,887
Ha Yoon.
174
00:11:16,887 --> 00:11:18,927
Gosh, what's up with them?
175
00:11:25,096 --> 00:11:27,066
Did he drink this?
176
00:11:28,237 --> 00:11:30,337
Yes, I gave it to him earlier.
177
00:11:30,836 --> 00:11:33,576
Young Rim was drinking it and Ha Yoon told him not to.
178
00:11:34,336 --> 00:11:36,706
Something about this being the reason they're here.
179
00:11:37,306 --> 00:11:39,976
I should've told you about that. I forgot.
180
00:11:40,647 --> 00:11:42,917
You can't give them banana milk.
181
00:11:44,047 --> 00:11:45,117
Why not?
182
00:11:46,716 --> 00:11:49,056
Alice is sleepy. I'll put her down to sleep,
183
00:11:49,056 --> 00:11:50,226
then I'll tell you.
184
00:12:00,466 --> 00:12:02,636
She must've been exhausted. She went right to sleep.
185
00:12:05,336 --> 00:12:07,576
Where were we so far?
186
00:12:07,907 --> 00:12:08,977
Oh, right.
187
00:12:09,446 --> 00:12:12,446
Some darn woman gave the kids...
188
00:12:12,446 --> 00:12:16,046
cartons of banana milk when they were in the playground.
189
00:12:16,047 --> 00:12:18,287
They drank that and then fell asleep.
190
00:12:18,556 --> 00:12:21,086
When Ha Yoon woke up,
191
00:12:21,086 --> 00:12:24,026
Young Rim was fast asleep next to her.
192
00:12:24,027 --> 00:12:26,327
The woman was watching TV. She looked at Ha Yoon,
193
00:12:27,056 --> 00:12:30,596
complained that she'd woken up, and gave her more banana milk.
194
00:12:31,667 --> 00:12:33,867
She cried and said she didn't want any,
195
00:12:33,867 --> 00:12:36,107
but when she woke up, she was here.
196
00:12:37,836 --> 00:12:39,406
I remember it...
197
00:12:40,507 --> 00:12:41,747
like it was yesterday.
198
00:12:44,846 --> 00:12:47,016
Where are we?
199
00:12:47,316 --> 00:12:48,416
I don't know.
200
00:13:00,096 --> 00:13:01,626
Don't be scared.
201
00:13:03,066 --> 00:13:04,566
Are you brother and sister?
202
00:13:05,167 --> 00:13:06,637
We're not.
203
00:13:07,066 --> 00:13:10,166
He's stupid. He can't even read yet.
204
00:13:10,466 --> 00:13:12,536
So don't bother my friend.
205
00:13:15,047 --> 00:13:16,707
Are you protecting him?
206
00:13:19,017 --> 00:13:20,377
Because we're friends.
207
00:13:21,247 --> 00:13:23,417
I want to go home.
208
00:13:24,517 --> 00:13:26,717
We live in Yonggi-dong.
209
00:13:27,017 --> 00:13:28,587
Where is this place?
210
00:13:29,926 --> 00:13:31,086
Lady.
211
00:13:32,127 --> 00:13:34,827
Take me to my mom.
212
00:13:36,096 --> 00:13:37,126
Please?
213
00:13:40,836 --> 00:13:43,606
How could she do that to the sweet kids?
214
00:13:44,237 --> 00:13:46,007
They don't know who she is?
215
00:13:46,377 --> 00:13:48,947
No. They'd never seen her before.
216
00:13:49,346 --> 00:13:51,206
It was 15 years ago already.
217
00:13:52,216 --> 00:13:54,516
If Young Rim and Ha Yoon were alive,
218
00:13:54,816 --> 00:13:57,986
they'd be such beautiful, bright college students.
219
00:14:00,417 --> 00:14:03,257
Have you told Pan Seok about this?
220
00:14:04,056 --> 00:14:05,126
Yes.
221
00:14:06,297 --> 00:14:07,797
Ha Yoon and Young Rim...
222
00:14:08,926 --> 00:14:10,496
went through something like that?
223
00:14:11,226 --> 00:14:14,196
How can we find the person who gave them the banana milk?
224
00:14:14,737 --> 00:14:18,067
Whenever he has a moment, he asks me about the villagers.
225
00:14:18,407 --> 00:14:19,607
"When did they come here?"
226
00:14:19,606 --> 00:14:21,236
"What happened before they died?"
227
00:14:21,237 --> 00:14:23,847
Then he writes down everything I tell him.
228
00:14:24,306 --> 00:14:26,376
That's what he's best at.
229
00:14:27,017 --> 00:14:28,487
That's how we found Ro Ha too.
230
00:14:28,917 --> 00:14:30,047
My gosh.
231
00:14:30,917 --> 00:14:33,057
Both you...
232
00:14:33,456 --> 00:14:37,656
and Mr. Jang worked so hard to find him.
233
00:14:37,657 --> 00:14:40,997
I know because Il Yong told me.
234
00:14:42,267 --> 00:14:44,327
I felt so grateful and ashamed...
235
00:14:45,066 --> 00:14:47,136
that I couldn't even show that I knew.
236
00:14:48,167 --> 00:14:50,837
We keep on receiving from you without doing anything.
237
00:14:51,637 --> 00:14:53,537
Gosh, don't say that.
238
00:14:53,836 --> 00:14:55,806
You always cook for us.
239
00:14:56,106 --> 00:14:58,476
Thank you for saying that.
240
00:15:00,346 --> 00:15:02,546
Speaking of which...
241
00:15:03,216 --> 00:15:05,716
Why do you always cook for us?
242
00:15:08,056 --> 00:15:09,056
Well...
243
00:15:10,356 --> 00:15:13,296
Someone who lived here for a long time...
244
00:15:13,956 --> 00:15:15,166
said this to me a while back.
245
00:15:15,926 --> 00:15:19,366
"People don't become useless when they die."
246
00:15:19,997 --> 00:15:22,467
"If you're useless, you're as good as dead."
247
00:15:23,667 --> 00:15:27,837
I see. So the reason you always cook for us...
248
00:15:28,407 --> 00:15:30,577
What are you two talking about?
249
00:15:30,576 --> 00:15:31,936
You didn't even hear me coming in.
250
00:15:32,377 --> 00:15:33,647
There you are, Mr. Jang.
251
00:15:34,247 --> 00:15:36,247
We were talking about Young Rim and Ha Yoon.
252
00:15:36,586 --> 00:15:37,746
Oh, I see.
253
00:15:38,586 --> 00:15:41,016
Gosh, I'm exhausted. I helped them tidy up.
254
00:15:41,117 --> 00:15:43,687
Il Yong and Detective Ko are still working there.
255
00:15:43,956 --> 00:15:45,056
- I see. - Can someone...
256
00:15:45,056 --> 00:15:48,196
- get me a glass of water? - Sure.
257
00:15:48,196 --> 00:15:49,266
No, I'll go.
258
00:15:49,466 --> 00:15:52,196
I know where all the glasses are because it's my kitchen.
259
00:15:52,196 --> 00:15:53,236
Goodness.
260
00:15:57,206 --> 00:16:01,576
I think Captain Kang always cooks for everyone...
261
00:16:03,047 --> 00:16:07,547
because she wishes to remain useful even if she's dead.
262
00:16:09,287 --> 00:16:10,347
Did she say that?
263
00:16:10,816 --> 00:16:13,116
That's not exactly what she said.
264
00:16:15,627 --> 00:16:16,857
But I think so.
265
00:16:17,657 --> 00:16:18,827
What are you saying?
266
00:16:22,897 --> 00:16:23,927
What?
267
00:16:27,936 --> 00:16:29,206
Hey, what about this?
268
00:16:29,466 --> 00:16:30,906
Oh, it's Mr. Jang's.
269
00:16:33,877 --> 00:16:35,477
Do you take care of everyone's laundry?
270
00:16:35,846 --> 00:16:38,376
No, everyone washes their own underwear.
271
00:16:38,377 --> 00:16:40,147
I only take care of the ones left in the washer.
272
00:16:40,176 --> 00:16:41,546
I'm in charge of laundry.
273
00:16:42,017 --> 00:16:44,887
Mr. Jang is in charge of cooking, and Wook cleans the house.
274
00:16:45,456 --> 00:16:47,956
The three of us take turns taking the dogs out for a walk...
275
00:16:48,826 --> 00:16:50,486
There are four of us now, including you.
276
00:16:51,826 --> 00:16:55,026
Anyway, Mr. Jang is very excited that you now live with us.
277
00:16:55,226 --> 00:16:57,426
Well, I'm a pretty good cook.
278
00:16:58,167 --> 00:16:59,167
Hey!
279
00:16:59,367 --> 00:17:01,037
I'll take these upstairs.
280
00:17:01,867 --> 00:17:04,187
Okay, I'll take care of the ones for the rooms downstairs.
281
00:17:04,436 --> 00:17:05,476
Thank you!
282
00:17:14,417 --> 00:17:15,447
Ouch.
283
00:17:16,617 --> 00:17:18,917
Gosh, what is this?
284
00:17:19,417 --> 00:17:21,117
(To: Kim Wook)
285
00:17:21,657 --> 00:17:22,687
What?
286
00:17:32,997 --> 00:17:34,037
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
287
00:17:34,037 --> 00:17:35,167
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
288
00:17:35,167 --> 00:17:37,727
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
289
00:17:39,836 --> 00:17:42,476
What? They're all from the same person?
290
00:17:56,826 --> 00:17:57,926
We're home!
291
00:18:01,056 --> 00:18:02,226
Gosh, I'm so hungry.
292
00:18:02,527 --> 00:18:04,627
Oh, you too?
293
00:18:05,126 --> 00:18:08,096
Whenever I eat anything at the Industrial Complex Three,
294
00:18:08,537 --> 00:18:09,767
I get hungry so quickly.
295
00:18:10,306 --> 00:18:11,566
It's so odd.
296
00:18:11,566 --> 00:18:13,206
- I know. - I guess even the food vanishes.
297
00:18:13,207 --> 00:18:15,237
What can we do? We should just eat again.
298
00:18:16,007 --> 00:18:17,107
Oh, you're back.
299
00:18:18,177 --> 00:18:20,147
Hey, Jjonga. We found Ro Ha.
300
00:18:21,116 --> 00:18:23,246
Really? That's amazing.
301
00:18:23,247 --> 00:18:24,747
We found him thanks to you.
302
00:18:24,747 --> 00:18:27,987
You told Detective Baek the exact location.
303
00:18:28,156 --> 00:18:30,826
I can't believe you spelled it out for him like that. How daring.
304
00:18:30,826 --> 00:18:32,496
I can't do that.
305
00:18:32,497 --> 00:18:35,027
Being daring is a good thing. Jjonga is doing great for herself.
306
00:18:35,056 --> 00:18:36,296
You're back.
307
00:18:36,297 --> 00:18:37,367
Hi, Bo Ra.
308
00:18:39,336 --> 00:18:40,336
Gosh.
309
00:18:40,337 --> 00:18:43,007
What are you two wearing?
310
00:18:43,606 --> 00:18:45,606
Don't tell me you went out wearing that.
311
00:18:45,876 --> 00:18:47,206
We participated in the field day.
312
00:18:49,606 --> 00:18:50,706
Why? Does it look weird?
313
00:18:51,277 --> 00:18:53,617
I think I look pretty good in this.
314
00:18:54,977 --> 00:18:56,217
Don't we look cool?
315
00:18:56,217 --> 00:18:58,217
Team White versus Team Blue.
316
00:19:00,217 --> 00:19:01,217
We look cool.
317
00:19:04,386 --> 00:19:05,456
Oh.
318
00:19:06,396 --> 00:19:07,556
Where's the key?
319
00:19:09,896 --> 00:19:11,926
My goodness, this...
320
00:19:13,566 --> 00:19:16,366
I'm so forgetful.
321
00:19:17,037 --> 00:19:18,107
Goodness.
322
00:19:25,416 --> 00:19:27,776
The 10,896th day.
323
00:19:28,987 --> 00:19:31,517
Today was the field day.
324
00:19:31,517 --> 00:19:33,187
(Today was the field day.)
325
00:19:33,187 --> 00:19:34,757
(The 1st)
326
00:19:34,757 --> 00:19:38,057
Ten years ago, when Professor Jung came to the village...
327
00:19:38,656 --> 00:19:40,096
and said we should build a school...
328
00:19:40,096 --> 00:19:42,166
and plan a field day...
329
00:19:43,896 --> 00:19:45,326
- Go. - Go, team!
330
00:19:45,326 --> 00:19:47,936
I thought, "You're going to make dead people exercise?"
331
00:19:48,707 --> 00:19:53,537
"Why would you even bother going into such trouble?"
332
00:19:54,406 --> 00:19:56,846
It's wider on this side, so we should make it wider.
333
00:19:56,846 --> 00:19:59,016
- Oh, okay. - Goodness.
334
00:19:59,017 --> 00:20:00,777
You're so bad at this.
335
00:20:00,777 --> 00:20:02,587
- Go, Team Blue! - Go!
336
00:20:02,586 --> 00:20:04,646
- Go, Team White! - Let's go!
337
00:20:04,646 --> 00:20:06,616
- Go! - You can do it!
338
00:20:07,687 --> 00:20:09,027
- Yes! - Yes, Team Blue!
339
00:20:14,697 --> 00:20:17,797
(The 5th Mujigae Field Day)
340
00:20:17,797 --> 00:20:19,337
(The 6th Mujigae Field Day)
341
00:20:19,336 --> 00:20:21,596
- Did you tie it? - Yes, what about you?
342
00:20:21,596 --> 00:20:22,636
I'm done too.
343
00:20:22,866 --> 00:20:27,336
Slow down. Let's go slow.
344
00:20:27,336 --> 00:20:30,146
Hey, be careful. Very careful.
345
00:20:30,247 --> 00:20:33,247
- Where are you going? - Oh, we went too far.
346
00:20:33,247 --> 00:20:35,117
- Careful. - Oh! Right.
347
00:20:35,116 --> 00:20:36,416
Hey!
348
00:20:36,416 --> 00:20:37,946
It was already the tenth field day.
349
00:20:38,916 --> 00:20:42,856
It has become our biggest annual event.
350
00:20:44,086 --> 00:20:47,196
If the kids were alive,
351
00:20:47,757 --> 00:20:49,867
they'd be in high school or in college now.
352
00:20:51,227 --> 00:20:54,767
When I see them, I feel happy and sad at the same time.
353
00:20:55,396 --> 00:20:58,436
My heart breaks for them even as I'm smiling.
354
00:21:00,437 --> 00:21:01,977
Those beautiful flowers...
355
00:21:02,576 --> 00:21:05,276
were cut before they could even bloom.
356
00:21:06,846 --> 00:21:09,816
They say there is no paradise where there are no kids.
357
00:21:10,787 --> 00:21:13,287
These children shouldn't be here...
358
00:21:14,556 --> 00:21:17,236
even if it means this place will end up becoming utterly miserable.
359
00:21:18,687 --> 00:21:20,927
They should have never ended up here in the first place.
360
00:21:25,636 --> 00:21:26,666
And...
361
00:21:28,096 --> 00:21:29,336
my dear Ro Ha.
362
00:21:30,437 --> 00:21:33,707
That boy came here all alone eight years ago.
363
00:21:34,277 --> 00:21:38,007
He finally left today, and everyone applauded him.
364
00:21:40,846 --> 00:21:42,606
He always ate two bowls of rice at a time...
365
00:21:42,846 --> 00:21:44,846
because he wanted to become stronger.
366
00:21:46,457 --> 00:21:47,717
And he won the race in the end.
367
00:21:49,487 --> 00:21:52,357
I'm so glad that Ro Ha could leave like that.
368
00:21:54,056 --> 00:21:56,326
I'm truly grateful...
369
00:21:56,626 --> 00:22:00,466
to everyone who helped find Ro Ha. I can't thank them enough.
370
00:22:02,037 --> 00:22:05,307
Ro Ha. Next time,
371
00:22:06,937 --> 00:22:11,547
I hope you can be born into a world where only good adults live.
372
00:22:30,227 --> 00:22:32,837
Do you think it'll help Ro Ha go to a better place?
373
00:22:37,707 --> 00:22:38,807
Do you want to do it?
374
00:22:41,336 --> 00:22:43,546
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
375
00:22:44,646 --> 00:22:45,716
No.
376
00:22:46,017 --> 00:22:47,057
Just light the match then.
377
00:22:49,947 --> 00:22:51,917
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
378
00:23:01,997 --> 00:23:04,767
I know how lonely and scared you've been.
379
00:23:05,427 --> 00:23:06,467
You poor thing.
380
00:23:08,636 --> 00:23:09,736
Gosh.
381
00:23:28,257 --> 00:23:29,587
Goodbye, Ro Ha.
382
00:23:31,326 --> 00:23:32,756
Goodbye, Ro Ha.
383
00:23:38,027 --> 00:23:40,697
We've burned all his bad memories,
384
00:23:41,767 --> 00:23:43,507
so let's pray for him that he can forget everything...
385
00:23:43,507 --> 00:23:45,437
and rest in peace.
386
00:24:04,656 --> 00:24:05,696
I'm going in.
387
00:24:14,197 --> 00:24:16,837
(From 7107 PO Box 90, Seongju Post Office, )
388
00:24:16,836 --> 00:24:18,666
(Seongju-si, Gyeonggi-do)
389
00:24:20,277 --> 00:24:21,937
You made him sulk again, didn't you?
390
00:24:22,177 --> 00:24:23,277
I didn't.
391
00:24:24,007 --> 00:24:25,347
Yes, you did.
392
00:24:31,487 --> 00:24:32,517
Come in.
393
00:24:41,297 --> 00:24:43,227
Why aren't you sleeping yet?
394
00:24:45,126 --> 00:24:47,436
What are you doing tomorrow? It's Saturday.
395
00:24:48,267 --> 00:24:49,607
Tomorrow? Why do you ask?
396
00:24:50,606 --> 00:24:53,236
Now that Mom's outside,
397
00:24:54,037 --> 00:24:57,007
can't we go meet her tomorrow?
398
00:24:57,977 --> 00:24:59,917
Let's eat something good all together.
399
00:25:03,987 --> 00:25:05,447
If you're busy, never mind.
400
00:25:05,447 --> 00:25:07,487
I'll ask Detective Shin for a ride.
401
00:25:08,787 --> 00:25:10,827
You mention him habitually.
402
00:25:11,287 --> 00:25:12,397
Fine.
403
00:25:12,596 --> 00:25:14,496
Let's go eat something delicious.
404
00:25:14,497 --> 00:25:15,627
I'm going with you.
405
00:25:16,967 --> 00:25:18,867
Gosh, it's already late.
406
00:25:19,027 --> 00:25:20,367
Turn in, okay?
407
00:25:26,406 --> 00:25:28,806
Yes!
408
00:25:30,106 --> 00:25:31,176
Sweet.
409
00:25:57,366 --> 00:25:58,366
Dolls.
410
00:26:02,076 --> 00:26:03,346
Choi Young Bae...
411
00:26:04,707 --> 00:26:08,017
Alice went missing earlier in the afternoon.
412
00:26:08,017 --> 00:26:09,937
We searched the whole lakeside and found a boat.
413
00:26:10,017 --> 00:26:11,287
We found her in there.
414
00:26:11,287 --> 00:26:13,117
Who were you with on the boat?
415
00:26:13,656 --> 00:26:15,956
Fish.
416
00:26:17,056 --> 00:26:18,726
Then even at that time,
417
00:26:20,197 --> 00:26:21,557
how did she come out?
418
00:26:22,566 --> 00:26:25,096
I was told it'd be impossible.
419
00:26:34,955 --> 00:26:36,925
Dad, come on.
420
00:26:37,566 --> 00:26:39,096
Bo Ra, here.
421
00:26:43,066 --> 00:26:44,866
That's one icing on the cake.
422
00:26:45,106 --> 00:26:46,536
It's so pretty.
423
00:26:51,445 --> 00:26:53,515
- Let's go. - Hold up.
424
00:26:54,215 --> 00:26:55,245
What...
425
00:26:58,246 --> 00:26:59,386
Who is this?
426
00:27:00,486 --> 00:27:02,756
- Who are you? - Bo Ra.
427
00:27:03,625 --> 00:27:04,825
Are the two of you going on a date?
428
00:27:04,826 --> 00:27:06,726
No, three including my mom.
429
00:27:07,326 --> 00:27:09,256
- What? - I see...
430
00:27:09,695 --> 00:27:10,825
A date?
431
00:27:10,826 --> 00:27:13,066
I thought you were off to dine out.
432
00:27:14,296 --> 00:27:17,406
Hold on. Why are you so dressed up?
433
00:27:17,865 --> 00:27:19,675
Isn't that from me?
434
00:27:20,576 --> 00:27:22,776
We're only going to eat.
435
00:27:22,776 --> 00:27:23,966
It's the same thing.
436
00:27:23,975 --> 00:27:26,365
Whatever the case is, have fun.
437
00:27:26,375 --> 00:27:27,645
- Go on. - Let's go.
438
00:27:27,776 --> 00:27:29,016
- See you. - Bye.
439
00:27:29,016 --> 00:27:30,246
- Bye. - Bye.
440
00:27:30,615 --> 00:27:31,815
Come early.
441
00:27:33,885 --> 00:27:35,215
Go along.
442
00:27:41,996 --> 00:27:43,096
Look at you.
443
00:27:43,326 --> 00:27:46,136
Are you frustrated that Wook is eating with another woman?
444
00:27:46,596 --> 00:27:48,166
You and your temper really.
445
00:27:48,865 --> 00:27:50,965
That's one thing.
446
00:27:52,536 --> 00:27:53,876
But Lee Dong Min...
447
00:27:54,306 --> 00:27:57,346
sent a letter to Wook from prison.
448
00:27:57,705 --> 00:28:00,245
Once a month for ten months.
449
00:28:00,546 --> 00:28:01,876
What did he write?
450
00:28:02,276 --> 00:28:03,746
Gibberish.
451
00:28:03,945 --> 00:28:06,555
There was nothing special, but it's still unpleasant.
452
00:28:07,856 --> 00:28:09,426
Why did he send those letters?
453
00:28:09,685 --> 00:28:12,255
And why didn't Wook tell us?
454
00:28:12,256 --> 00:28:14,146
In case we'd worry, of course.
455
00:28:14,155 --> 00:28:16,795
Wook is a talkative one, but not when it comes to himself.
456
00:28:19,165 --> 00:28:22,095
What if he's trying to pull something in prison?
457
00:28:22,296 --> 00:28:24,506
Tell me about it. I'm worried about that too.
458
00:28:26,576 --> 00:28:29,106
Don't worry. You're prettier.
459
00:28:30,475 --> 00:28:31,475
Excuse me?
460
00:28:33,276 --> 00:28:34,376
You're prettier.
461
00:28:44,326 --> 00:28:46,456
Are you each other's first love?
462
00:28:48,425 --> 00:28:50,455
Don't ask such a thing.
463
00:28:50,465 --> 00:28:51,765
We are.
464
00:28:52,365 --> 00:28:53,665
Aren't we?
465
00:28:54,965 --> 00:28:56,135
Well, I...
466
00:28:59,266 --> 00:29:01,206
Right, he was.
467
00:29:02,405 --> 00:29:04,375
I've never seen you this shy before.
468
00:29:06,145 --> 00:29:07,175
Oh, right.
469
00:29:07,415 --> 00:29:09,635
You know what? People call you everyone's want-to-be dad.
470
00:29:09,645 --> 00:29:10,645
Bo Ra.
471
00:29:11,986 --> 00:29:13,606
Why is that?
472
00:29:13,615 --> 00:29:15,885
Because you're a really handsome dad.
473
00:29:16,425 --> 00:29:17,755
So everyone wants a dad like you.
474
00:29:17,756 --> 00:29:19,996
So I made something loud and clear.
475
00:29:21,756 --> 00:29:23,896
That my beauty comes from him.
476
00:29:24,096 --> 00:29:25,766
What are you talking about?
477
00:29:25,766 --> 00:29:27,596
You take after me. You're my daughter.
478
00:29:27,865 --> 00:29:29,635
No way. Look.
479
00:29:29,766 --> 00:29:32,006
Thick double eyelids, a sharp nose, and a small face.
480
00:29:34,106 --> 00:29:35,806
What on earth, you two?
481
00:29:36,276 --> 00:29:38,866
The moment she saw me, she went like this.
482
00:29:38,875 --> 00:29:40,775
I wonder whom she got it from. She's something.
483
00:29:40,945 --> 00:29:42,815
I said I take after you.
484
00:29:43,086 --> 00:29:44,906
Mom, he denied it like crazy...
485
00:29:44,915 --> 00:29:47,115
that he wasn't my dad at first.
486
00:29:47,286 --> 00:29:49,176
He said he was the man in the photo...
487
00:29:49,185 --> 00:29:50,555
but not my dad.
488
00:29:53,256 --> 00:29:54,326
No.
489
00:29:55,596 --> 00:29:56,886
- What? - No, you shouldn't talk...
490
00:29:56,895 --> 00:29:59,265
when your mouth is stuffed.
491
00:29:59,566 --> 00:30:01,626
Let's finish this and head out for dessert.
492
00:30:01,635 --> 00:30:02,665
Sure.
493
00:30:13,546 --> 00:30:15,616
- Where's Bo Ra? - She's in the toilet.
494
00:30:16,046 --> 00:30:19,286
She's hyper. She ate more than usual.
495
00:30:22,685 --> 00:30:24,055
Why did you do that earlier?
496
00:30:26,125 --> 00:30:27,195
First love?
497
00:30:28,155 --> 00:30:29,725
Well, I told the truth.
498
00:30:30,725 --> 00:30:32,185
You dumped me.
499
00:30:32,195 --> 00:30:33,535
Not that.
500
00:30:34,165 --> 00:30:36,135
Bo Ra keeps calling you Dad.
501
00:30:36,336 --> 00:30:37,736
And she thinks she takes after you.
502
00:30:41,935 --> 00:30:44,105
I kind of think she takes after me.
503
00:30:44,276 --> 00:30:46,356
There you go again changing the subject with a joke.
504
00:30:46,875 --> 00:30:48,575
You haven't changed one bit.
505
00:30:50,385 --> 00:30:53,315
I clearly told her that I'm not her dad.
506
00:30:53,316 --> 00:30:54,986
But she didn't believe me.
507
00:30:55,415 --> 00:30:58,885
Maybe there's a reason why she believes I'm her dad.
508
00:31:00,556 --> 00:31:02,326
She's just mistaken.
509
00:31:03,066 --> 00:31:04,226
I'll talk her into it.
510
00:31:05,066 --> 00:31:07,456
The other day, I was so confused...
511
00:31:07,465 --> 00:31:09,185
with the police around that I couldn't tell her.
512
00:31:09,195 --> 00:31:10,505
Do it later.
513
00:31:10,506 --> 00:31:12,306
Bo Ra's going through a hard time now.
514
00:31:17,046 --> 00:31:19,846
I'll find a house and take her as soon as possible.
515
00:31:21,246 --> 00:31:23,446
Thank you for being nice to her.
516
00:31:24,016 --> 00:31:26,016
I know you're doing this for her sake,
517
00:31:26,856 --> 00:31:28,516
but if this takes long,
518
00:31:28,516 --> 00:31:30,686
she may be heartbroken more.
519
00:31:31,385 --> 00:31:32,525
And the same goes for me.
520
00:31:42,236 --> 00:31:44,066
Bo Ra, are you okay?
521
00:31:44,365 --> 00:31:46,395
You ate too much.
522
00:31:46,405 --> 00:31:48,335
I don't have an upset stomach.
523
00:31:48,875 --> 00:31:51,005
- Let's hurry for dessert. - Just a moment.
524
00:32:05,625 --> 00:32:07,025
Captain.
525
00:32:10,725 --> 00:32:11,965
Captain.
526
00:32:13,796 --> 00:32:15,466
- Captain. - What?
527
00:32:27,145 --> 00:32:28,945
Captain, did you want to see me?
528
00:32:29,046 --> 00:32:30,346
Yes, Hye Ju.
529
00:32:30,346 --> 00:32:32,516
Can you watch the supermarket with Alice for a while?
530
00:32:32,516 --> 00:32:33,686
I'll be right back.
531
00:32:33,986 --> 00:32:35,256
Sure.
532
00:32:48,135 --> 00:32:50,835
Detective Ko, are you home?
533
00:32:52,365 --> 00:32:53,405
Detective Ko.
534
00:32:57,806 --> 00:32:58,806
Hey.
535
00:32:58,807 --> 00:33:00,817
You were home. Let's talk inside.
536
00:33:07,816 --> 00:33:08,856
What is this about?
537
00:33:09,586 --> 00:33:14,026
My house was robbed on the day we had our field day.
538
00:33:14,356 --> 00:33:15,426
It was robbed?
539
00:33:15,655 --> 00:33:17,765
Was something taken?
540
00:33:18,925 --> 00:33:20,235
A doll I had.
541
00:33:21,836 --> 00:33:24,406
Why did someone steal your doll?
542
00:33:25,336 --> 00:33:26,396
Was the robber a child?
543
00:33:26,405 --> 00:33:27,605
No, it wasn't.
544
00:33:28,375 --> 00:33:30,145
I know who the robber is,
545
00:33:30,975 --> 00:33:32,575
and I was hoping you'd catch the person.
546
00:33:33,115 --> 00:33:35,815
Can I trust you with this since you're a detective?
547
00:33:36,645 --> 00:33:38,485
I even saw that you had a gun.
548
00:33:40,655 --> 00:33:41,785
Who is the culprit?
549
00:33:43,725 --> 00:33:45,055
But first,
550
00:33:46,026 --> 00:33:49,256
I'd like to keep this matter between us.
551
00:33:50,595 --> 00:33:53,965
It will only trouble people if they find out,
552
00:33:54,035 --> 00:33:56,135
and the children will be scared.
553
00:33:57,935 --> 00:34:00,875
I'll tread lightly, so just tell me who the robber is.
554
00:34:02,236 --> 00:34:03,306
Choi Young Bae.
555
00:34:04,205 --> 00:34:06,075
He's a nasty man who targets children.
556
00:34:08,475 --> 00:34:09,715
Gosh.
557
00:34:09,816 --> 00:34:12,616
He's a lot taller than you...
558
00:34:12,745 --> 00:34:13,915
and has a gaunt face.
559
00:34:14,356 --> 00:34:17,326
His eyes are murky like those of a dead fish.
560
00:34:18,486 --> 00:34:20,326
He never looks at people straight in the eyes.
561
00:34:21,196 --> 00:34:23,216
If you see anyone...
562
00:34:23,225 --> 00:34:26,025
who wasn't present at the field day, capture him.
563
00:34:27,995 --> 00:34:31,165
A sex offender who targets minors would most likely be hiding out...
564
00:34:31,305 --> 00:34:33,905
near the school or a place where kids often go.
565
00:34:33,906 --> 00:34:36,006
That's why he should be apprehended immediately.
566
00:34:37,845 --> 00:34:38,875
Got it.
567
00:34:44,015 --> 00:34:45,015
Il Yong?
568
00:34:52,086 --> 00:34:53,296
Where is he going?
569
00:35:16,345 --> 00:35:18,185
(Safety First)
570
00:35:24,756 --> 00:35:26,396
Are you sure you agreed to meet her here?
571
00:35:26,756 --> 00:35:28,086
The theater is that way.
572
00:35:28,095 --> 00:35:30,335
We'll head over there together once she's done at the academy.
573
00:35:30,366 --> 00:35:32,066
I see. Got it.
574
00:35:32,426 --> 00:35:34,066
Enjoy the movie...
575
00:35:34,236 --> 00:35:35,636
but don't stay out too late.
576
00:35:38,466 --> 00:35:39,806
What has you smiling?
577
00:35:40,375 --> 00:35:41,505
I'm happy, that's all.
578
00:35:41,776 --> 00:35:43,776
I just had a meal with my mom and dad.
579
00:35:43,776 --> 00:35:45,476
It was our first meal as a family.
580
00:35:48,475 --> 00:35:50,815
Enjoy the movie, then. I'll see you at home.
581
00:35:51,285 --> 00:35:53,485
Got it. I'll get going.
582
00:35:53,486 --> 00:35:54,486
Have fun.
583
00:36:11,606 --> 00:36:12,636
Excuse me.
584
00:36:52,075 --> 00:36:54,375
I knew Pil Joong wouldn't show up in this neighborhood.
585
00:37:25,906 --> 00:37:27,346
What are you doing here?
586
00:37:27,546 --> 00:37:28,876
Gosh, you startled me.
587
00:37:29,316 --> 00:37:30,956
Mr. Jung, I could ask you the same thing.
588
00:37:32,345 --> 00:37:34,885
I was out plucking weeds. What about you?
589
00:37:35,015 --> 00:37:37,085
Me? I was out patrolling...
590
00:37:37,256 --> 00:37:39,096
to confirm that it was safe around the school.
591
00:37:39,725 --> 00:37:40,825
By the way,
592
00:37:41,526 --> 00:37:43,996
have you seen anyone suspicious around here?
593
00:37:44,165 --> 00:37:46,295
Someone suspicious?
594
00:37:48,165 --> 00:37:49,965
Out of everyone here,
595
00:37:50,406 --> 00:37:52,906
you're the one who's acting most suspiciously.
596
00:37:53,935 --> 00:37:54,935
Me?
597
00:37:56,205 --> 00:37:57,805
Did Captain Kang put you up to this?
598
00:37:58,075 --> 00:38:00,905
Or maybe it's because the kids have grown on you...
599
00:38:00,915 --> 00:38:02,015
like Ro Ha did.
600
00:38:03,515 --> 00:38:06,715
It's not exactly that, but...
601
00:38:07,986 --> 00:38:09,956
Keep patrolling, then.
602
00:38:10,426 --> 00:38:12,356
If you see the kids,
603
00:38:12,356 --> 00:38:14,056
make sure they get home safely.
604
00:38:14,495 --> 00:38:17,295
I'll leave it to you and be on my way.
605
00:38:18,395 --> 00:38:19,425
Sorry?
606
00:38:19,426 --> 00:38:22,096
I also patrol the grounds at this time of the day.
607
00:38:22,466 --> 00:38:25,336
There's no way of knowing what can happen to kids.
608
00:38:25,906 --> 00:38:29,336
This right here is what I carry around for self-defense.
609
00:38:31,305 --> 00:38:33,205
- Keep up the good work. - Have a good day.
610
00:38:37,685 --> 00:38:39,775
You want to ask Ha Yoon directly?
611
00:38:39,785 --> 00:38:40,855
That's right.
612
00:38:41,685 --> 00:38:44,525
It seems as though she remembers it quite clearly.
613
00:38:44,725 --> 00:38:46,715
She doesn't know who gave her the banana milk,
614
00:38:46,725 --> 00:38:48,795
but we might get something to go on...
615
00:38:49,895 --> 00:38:51,425
if we ask what she saw.
616
00:38:51,426 --> 00:38:52,986
That idea also crossed my mind,
617
00:38:52,995 --> 00:38:55,295
but I didn't say anything since it could alarm her.
618
00:38:55,736 --> 00:38:58,366
We should get her in a comfortable setting...
619
00:38:58,366 --> 00:38:59,906
and then ask in passing.
620
00:39:00,875 --> 00:39:02,735
You and Ha Yoon are quite close.
621
00:39:06,176 --> 00:39:09,476
Sure. Is there anything else you want to say?
622
00:39:10,845 --> 00:39:11,885
Like what?
623
00:39:11,886 --> 00:39:13,856
About your date with Bo Ra's mom...
624
00:39:13,856 --> 00:39:15,816
or about someone else that's been annoying you.
625
00:39:15,816 --> 00:39:18,386
It wasn't a date. All we had was a meal together.
626
00:39:19,026 --> 00:39:20,446
Dressed up like that?
627
00:39:20,455 --> 00:39:22,715
What do you mean? This is how I always dress.
628
00:39:22,725 --> 00:39:24,965
Sure, of course. Unbelievable.
629
00:39:27,095 --> 00:39:30,105
Goodness. If you nap for this long,
630
00:39:30,106 --> 00:39:31,626
you'll have trouble sleeping at night.
631
00:40:10,345 --> 00:40:11,645
What the...
632
00:40:12,345 --> 00:40:13,545
It's me, Wook.
633
00:40:13,546 --> 00:40:15,446
Why were you in there?
634
00:40:16,575 --> 00:40:17,585
- Gosh. - Goodness.
635
00:40:18,145 --> 00:40:20,655
I got thirsty and wanted some water.
636
00:40:21,185 --> 00:40:23,485
- Gosh. - No one seemed to be around.
637
00:40:23,785 --> 00:40:25,355
I thought I was being robbed.
638
00:40:26,386 --> 00:40:27,726
Why were you this startled?
639
00:40:28,196 --> 00:40:29,626
I thought you were robbing me.
640
00:40:30,495 --> 00:40:31,495
Did you come alone?
641
00:40:32,125 --> 00:40:33,525
Where's Mr. Jang?
642
00:40:33,535 --> 00:40:36,235
We were on our way here, but he went to see Mr. Jung.
643
00:40:36,566 --> 00:40:39,066
To get Ha Yoon and Young Rim's school records.
644
00:40:42,506 --> 00:40:44,606
I see. Were you out on a date?
645
00:40:44,606 --> 00:40:46,566
Seriously? All we had was a meal.
646
00:40:46,575 --> 00:40:47,935
Why is everyone calling it a date?
647
00:40:49,816 --> 00:40:50,886
I guess it was a date.
648
00:40:52,345 --> 00:40:53,415
I'll get you some water.
649
00:40:55,386 --> 00:40:56,386
Make it barley tea.
650
00:40:59,256 --> 00:41:00,986
Here are ten years' worth...
651
00:41:00,995 --> 00:41:03,495
of Ha Yoon and Young Rim's school records.
652
00:41:03,866 --> 00:41:06,116
Eun Hee kept them neat and tidy.
653
00:41:06,125 --> 00:41:07,135
Thank you.
654
00:41:07,395 --> 00:41:08,965
I must've made you stay late at work.
655
00:41:09,566 --> 00:41:13,406
It's not like I have a wife at home who nags me for being late.
656
00:41:13,736 --> 00:41:15,136
- Shall we get going? - Sure thing.
657
00:41:17,406 --> 00:41:19,576
Mr. Jung, don't you miss your family?
658
00:41:20,345 --> 00:41:22,115
You never mention them.
659
00:41:22,446 --> 00:41:25,416
I've heard more about my Hyun Ji than about you.
660
00:41:26,245 --> 00:41:29,655
Because Hyun Ji was a bright little star.
661
00:41:30,555 --> 00:41:33,695
You remind me of her,
662
00:41:34,196 --> 00:41:35,626
and I miss her.
663
00:41:36,256 --> 00:41:38,466
My daughter's lucky to have been loved.
664
00:41:39,325 --> 00:41:40,795
Doesn't it surprise you...
665
00:41:41,395 --> 00:41:44,235
that the dead make memories together...
666
00:41:44,236 --> 00:41:45,536
and miss one another?
667
00:41:46,805 --> 00:41:47,805
I guess it does.
668
00:41:49,075 --> 00:41:51,305
Don't you want to leave? You've been here a long time.
669
00:41:53,676 --> 00:41:55,276
Want to hear something funny?
670
00:41:56,216 --> 00:42:00,286
The mortality rate here is at zero percent.
671
00:42:00,915 --> 00:42:02,815
It's not like we can die twice.
672
00:42:04,555 --> 00:42:05,585
Right.
673
00:42:06,785 --> 00:42:08,385
Anyway, this is me.
674
00:42:08,395 --> 00:42:10,395
Shouldn't you have taken off a few steps back?
675
00:42:10,595 --> 00:42:12,495
- What? - I'll see you around.
676
00:42:14,196 --> 00:42:15,296
Take care.
677
00:42:35,756 --> 00:42:38,156
Look. These shoe prints are bigger than mine.
678
00:42:38,455 --> 00:42:40,125
They must belong to a man.
679
00:43:02,745 --> 00:43:03,745
Who's there?
680
00:43:03,746 --> 00:43:05,146
I know you're there. Show yourself.
681
00:43:12,656 --> 00:43:13,756
My goodness.
682
00:43:16,455 --> 00:43:17,795
What are you doing here?
683
00:43:18,495 --> 00:43:20,125
Oh, I was...
684
00:43:22,136 --> 00:43:23,166
doing stuff.
685
00:43:24,035 --> 00:43:25,135
So...
686
00:43:26,336 --> 00:43:28,506
There's nothing over there.
687
00:43:29,075 --> 00:43:30,475
Why are you coming from that way?
688
00:43:33,645 --> 00:43:36,865
I came out for a walk and...
689
00:43:36,875 --> 00:43:38,985
to do some thinking.
690
00:43:40,915 --> 00:43:42,015
Hang on.
691
00:43:43,185 --> 00:43:44,385
Are those handcuffs?
692
00:43:47,656 --> 00:43:49,026
Did something happen back here?
693
00:43:51,265 --> 00:43:53,155
What's taking him so long?
694
00:43:53,165 --> 00:43:54,965
Is he filling in the forms himself?
695
00:43:56,366 --> 00:43:57,436
Ms. An.
696
00:43:57,935 --> 00:44:00,735
Ha Yoon, she's missing.
697
00:44:00,736 --> 00:44:01,796
Ha Yoon?
698
00:44:01,805 --> 00:44:03,965
Yes. She'd gone to see Young Rim,
699
00:44:03,975 --> 00:44:05,445
but when I went to get her,
700
00:44:05,446 --> 00:44:07,066
- they said she never came. - When did she leave?
701
00:44:07,075 --> 00:44:09,345
Wait, is Ha Yoon's stuff still here?
702
00:44:09,676 --> 00:44:10,776
Yes, they are.
703
00:44:10,785 --> 00:44:13,885
She left before dusk so it was about 5pm.
704
00:44:15,785 --> 00:44:17,855
What did you say? Who's missing?
705
00:44:17,856 --> 00:44:18,986
Ha Yoon.
706
00:44:20,055 --> 00:44:21,355
We must find her fast.
707
00:44:21,356 --> 00:44:22,726
It's Choi Young Bae!
708
00:44:23,665 --> 00:44:25,665
- Who? - Choi Young Bae.
709
00:44:31,506 --> 00:44:32,506
Ha Yoon.
710
00:44:33,265 --> 00:44:34,705
You're scared, aren't you?
711
00:44:36,205 --> 00:44:39,175
I went to get water because you said you were thirsty,
712
00:44:40,776 --> 00:44:42,516
but I couldn't get any.
713
00:44:45,845 --> 00:44:47,715
I brought you a doll.
714
00:45:00,736 --> 00:45:02,636
I'm pretty sure he came this way.
715
00:45:03,165 --> 00:45:04,365
Where'd he go?
716
00:45:07,276 --> 00:45:09,026
Il Yong and I'll go to the lake.
717
00:45:09,035 --> 00:45:10,865
Detective Ko, call the villagers...
718
00:45:10,875 --> 00:45:12,695
- and search every corner. - Okay.
719
00:45:12,705 --> 00:45:14,775
I'll find Mr. Jung and tell him.
720
00:45:14,776 --> 00:45:16,546
- Okay, let's all go. - No, wait.
721
00:45:16,946 --> 00:45:19,586
- You stay with Alice. - No, I'll come too.
722
00:45:19,586 --> 00:45:22,586
Hye Ju, take Alice and stay with Mr. Jung.
723
00:45:22,586 --> 00:45:24,926
- There's no time to waste. - Let's go.
724
00:45:34,435 --> 00:45:35,495
Ha Yoon.
725
00:45:37,336 --> 00:45:38,766
You scoundrel!
726
00:45:43,606 --> 00:45:44,706
Darn you.
727
00:45:48,575 --> 00:45:51,385
Last time, when Alice went missing,
728
00:45:51,845 --> 00:45:55,585
I got so worried about her, I forgot all about Ha Yoon.
729
00:45:56,856 --> 00:45:58,986
I should've kept her close.
730
00:45:58,986 --> 00:46:00,456
It's not your fault.
731
00:46:03,026 --> 00:46:04,296
Did you hear that?
732
00:46:15,322 --> 00:46:16,522
What are you doing?
733
00:46:16,523 --> 00:46:17,593
You...
734
00:46:19,422 --> 00:46:21,862
What do you think you're doing?
735
00:46:31,743 --> 00:46:32,803
Oh, dear.
736
00:46:39,813 --> 00:46:41,283
Die!
737
00:46:44,552 --> 00:46:45,722
Are you okay?
738
00:46:48,592 --> 00:46:49,852
Who are you?
739
00:46:50,252 --> 00:46:53,092
Ha Yoon. My poor baby.
740
00:46:53,922 --> 00:46:55,092
Look at you.
741
00:46:56,263 --> 00:46:58,433
It's okay now. Were you hurt?
742
00:46:58,833 --> 00:47:01,103
You must've been so scared.
743
00:47:01,473 --> 00:47:02,533
Darn it.
744
00:47:02,532 --> 00:47:04,002
Hurry up.
745
00:47:08,043 --> 00:47:10,673
What made you think of coming here?
746
00:47:10,672 --> 00:47:13,242
I followed the footprint we saw last time.
747
00:47:13,243 --> 00:47:14,313
The footprint?
748
00:47:15,683 --> 00:47:19,383
Still, you shouldn't have come here on your own. It's dangerous.
749
00:47:19,523 --> 00:47:20,993
You really...
750
00:47:21,192 --> 00:47:22,622
Were you hurt?
751
00:47:22,623 --> 00:47:24,393
I'm fine. I'm more worried about the kid.
752
00:47:27,163 --> 00:47:29,533
You should be beaten to death.
753
00:47:30,132 --> 00:47:31,432
You scumbag.
754
00:47:33,862 --> 00:47:34,932
Oh, dear.
755
00:47:35,273 --> 00:47:37,173
You should take her home.
756
00:47:37,172 --> 00:47:39,142
Okay. Can you get up?
757
00:47:39,842 --> 00:47:40,912
Come on.
758
00:47:47,342 --> 00:47:48,852
What should we do with him?
759
00:47:48,853 --> 00:47:50,783
Make him disappear from this place.
760
00:47:51,453 --> 00:47:53,683
I'll take care of him. Leave it to me.
761
00:47:54,192 --> 00:47:57,022
Okay, you sort him out. Do you have your gun?
762
00:48:02,933 --> 00:48:04,903
Tie him to a rock and throw it in the lake.
763
00:48:05,502 --> 00:48:07,062
Or bury him.
764
00:48:07,302 --> 00:48:09,172
So he never shows himself again.
765
00:48:09,603 --> 00:48:11,573
We should've done that 15 years ago.
766
00:48:13,273 --> 00:48:16,143
You won't actually do that, will you?
767
00:48:16,143 --> 00:48:17,743
Why can't we?
768
00:48:19,813 --> 00:48:21,953
Death is a luxury to the likes of you!
769
00:48:22,552 --> 00:48:23,682
That's very right.
770
00:48:30,322 --> 00:48:31,462
Did you hear that?
771
00:48:32,962 --> 00:48:34,062
Let go.
772
00:48:36,732 --> 00:48:37,802
Darn it.
773
00:48:40,203 --> 00:48:42,073
Bring him over here.
774
00:48:43,973 --> 00:48:45,173
Hold tight.
775
00:48:46,342 --> 00:48:48,912
- Let go of me. - Keep still.
776
00:48:49,572 --> 00:48:51,212
- Tie him up. - Let me go.
777
00:48:51,743 --> 00:48:53,213
Untie me!
778
00:48:53,442 --> 00:48:55,782
- Untie me! - Shut your mouth!
779
00:48:56,453 --> 00:48:59,783
The Miranda rule means nothing here.
780
00:48:59,953 --> 00:49:02,353
Punks like you don't deserve rights.
781
00:49:02,353 --> 00:49:03,453
Why don't I?
782
00:49:03,652 --> 00:49:06,062
I'm here too because I was wrongfully killed!
783
00:49:06,263 --> 00:49:07,393
What?
784
00:49:12,532 --> 00:49:15,572
The people here are different from trash like you.
785
00:49:17,203 --> 00:49:18,403
How so?
786
00:49:18,773 --> 00:49:20,273
You really don't know?
787
00:49:21,942 --> 00:49:24,582
I don't want to spend time chatting with the likes of you,
788
00:49:24,743 --> 00:49:26,413
so just answer my questions.
789
00:49:29,212 --> 00:49:30,982
Who killed you?
790
00:49:33,223 --> 00:49:34,253
What?
791
00:49:34,623 --> 00:49:36,923
He came here 15 years ago?
792
00:49:38,163 --> 00:49:39,163
Yes.
793
00:49:39,164 --> 00:49:41,294
Where was he all this while?
794
00:49:41,293 --> 00:49:43,233
I never saw him once.
795
00:49:43,462 --> 00:49:46,332
He bothered Ha Yoon so much,
796
00:49:46,802 --> 00:49:50,002
Comrade Jung and I left him on an island.
797
00:49:52,203 --> 00:49:54,843
Do not ever think of returning to the mainland.
798
00:49:55,013 --> 00:49:56,773
You brought this upon yourself,
799
00:49:56,773 --> 00:49:58,183
so do not blame anyone else.
800
00:49:58,482 --> 00:49:59,742
If you are lucky,
801
00:50:00,882 --> 00:50:02,582
one day you will get to disappear.
802
00:50:08,922 --> 00:50:11,122
You can't just leave a person here!
803
00:50:12,063 --> 00:50:14,693
How dare an animal claim to be a person?
804
00:50:14,993 --> 00:50:16,733
No human does what you do!
805
00:50:17,802 --> 00:50:19,932
He is not worth talking to. Leave him.
806
00:50:27,143 --> 00:50:29,573
He won't swim back, will he?
807
00:50:30,072 --> 00:50:32,042
He cannot swim.
808
00:50:32,452 --> 00:50:34,022
And look at the distance.
809
00:50:34,021 --> 00:50:35,121
You're right.
810
00:50:36,021 --> 00:50:37,731
It's quite deep too.
811
00:50:37,731 --> 00:50:40,061
He cannot cross this while he is alive. Do not worry.
812
00:50:40,532 --> 00:50:42,362
Can he if he dies, then?
813
00:50:43,402 --> 00:50:45,402
Can people here die when they want?
814
00:50:46,501 --> 00:50:47,971
It will not happen,
815
00:50:48,242 --> 00:50:50,502
but if he finds his way back to the village,
816
00:50:50,501 --> 00:50:52,571
I will find another way to exile him.
817
00:50:52,572 --> 00:50:53,842
Trust me.
818
00:50:54,541 --> 00:50:55,641
Okay.
819
00:50:56,541 --> 00:50:57,651
Comrade Jung.
820
00:50:58,311 --> 00:51:00,651
You need to paddle the other way.
821
00:51:00,652 --> 00:51:02,782
We're supposed to go that way.
822
00:51:05,291 --> 00:51:08,921
That's why you left the boat on land.
823
00:51:09,161 --> 00:51:10,561
So what if we did?
824
00:51:10,791 --> 00:51:14,031
He's back again and terrorizing the girls.
825
00:51:14,862 --> 00:51:17,532
I'm so sick of this place.
826
00:51:17,972 --> 00:51:20,802
However hard I try, it's all for nothing.
827
00:51:21,402 --> 00:51:24,142
There's no running away or dying.
828
00:51:24,612 --> 00:51:28,082
Scum like him and the kids are all grouped together.
829
00:51:28,911 --> 00:51:30,411
Aren't we all...
830
00:51:31,382 --> 00:51:33,552
just rats in his trap?
831
00:51:39,052 --> 00:51:40,152
Captain Kang.
832
00:51:41,722 --> 00:51:44,632
It must've been so tough, worrying about this on your own.
833
00:51:47,932 --> 00:51:49,062
It wasn't me.
834
00:51:49,932 --> 00:51:51,702
It was Ha Yoon that got hurt.
835
00:51:54,672 --> 00:51:57,502
Oh, boy. I should go out and find Choi Young Bae first.
836
00:51:57,501 --> 00:51:59,191
That way, the kids can put their worries to rest.
837
00:51:59,211 --> 00:52:01,311
But he died 15 years ago.
838
00:52:01,311 --> 00:52:03,141
Do you think you can find him?
839
00:52:03,141 --> 00:52:06,711
Come on. We even found Eun Hee, who died 20 years ago.
840
00:52:06,952 --> 00:52:08,022
- Right. - Well...
841
00:52:08,782 --> 00:52:10,422
Wook managed to find out some things.
842
00:52:14,621 --> 00:52:16,121
Well, that man...
843
00:52:17,262 --> 00:52:18,592
His wife killed him.
844
00:52:19,461 --> 00:52:22,361
He kept trying to escape the deserted island.
845
00:52:22,362 --> 00:52:25,002
A few days ago, he fell into a deep lake.
846
00:52:25,001 --> 00:52:27,321
When he regained consciousness, he came out through there.
847
00:52:27,501 --> 00:52:31,411
Does that mean he went all the way to the end and came here?
848
00:52:31,672 --> 00:52:34,542
It doesn't matter how he came back. Let's finish him off for good.
849
00:52:34,842 --> 00:52:37,082
Find his address, and I'll tail him.
850
00:52:37,081 --> 00:52:38,611
I'll see if I can gather some useful info.
851
00:52:38,612 --> 00:52:39,882
Okay, sounds good.
852
00:52:40,052 --> 00:52:41,222
What can I do?
853
00:52:41,481 --> 00:52:43,081
You're busy.
854
00:52:43,081 --> 00:52:45,151
You have to watch the store, look after Alice,
855
00:52:45,422 --> 00:52:47,252
and make sure the kids get their snacks on time.
856
00:52:47,251 --> 00:52:50,691
We'll take care of this. Don't worry about it.
857
00:52:50,691 --> 00:52:53,931
Yes. Detective Ko will make sure he can't go anywhere.
858
00:52:53,932 --> 00:52:56,132
And Mr. Jung will keep the kids safe.
859
00:52:56,132 --> 00:52:58,102
Il Yong and I are here too.
860
00:52:58,271 --> 00:53:01,501
Our situations may be different, but we're comrades too, you see.
861
00:53:01,771 --> 00:53:05,041
Working toward the same goal makes us comrades.
862
00:53:05,271 --> 00:53:08,481
He's right. I'll fill in for you this time.
863
00:53:08,481 --> 00:53:10,411
So please get some rest.
864
00:53:12,211 --> 00:53:14,181
Rest? I haven't even done much.
865
00:53:14,521 --> 00:53:16,981
You nearly threw the plant earlier.
866
00:53:16,981 --> 00:53:18,421
Wasn't it because of Choi Young Bae?
867
00:53:19,992 --> 00:53:21,462
I knew it.
868
00:53:21,461 --> 00:53:23,291
You sure didn't hide your anger...
869
00:53:23,291 --> 00:53:24,691
when you did that.
870
00:53:27,291 --> 00:53:28,661
I'm sorry.
871
00:53:29,202 --> 00:53:32,232
My goodness. Thank you all so much.
872
00:53:33,072 --> 00:53:34,302
What are you thanking us for?
873
00:53:34,302 --> 00:53:35,942
Let's go, Wook. We should hurry.
874
00:53:36,402 --> 00:53:38,012
- Okay. - See you.
875
00:53:38,012 --> 00:53:39,072
Bye.
876
00:53:41,182 --> 00:53:44,712
Name, Choi Young Bae. Born in 1963.
877
00:53:45,182 --> 00:53:47,382
Fifteen years ago, he was forty-five.
878
00:53:47,382 --> 00:53:49,252
He was never reported missing.
879
00:53:49,251 --> 00:53:50,721
No criminal record either.
880
00:53:50,922 --> 00:53:52,492
He has a wife, Cho Yu Sun,
881
00:53:52,492 --> 00:53:55,092
and a daughter, Choi Eun Soo, who is 20 years old.
882
00:53:55,862 --> 00:53:58,062
They've been living in the same apartment for 18 years.
883
00:53:58,061 --> 00:53:59,131
(Mucheon)
884
00:53:59,132 --> 00:54:00,772
The apartment is in Choi Young Bae's name.
885
00:54:00,791 --> 00:54:03,201
They moved into the apartment before Choi Young Bae died,
886
00:54:03,601 --> 00:54:05,371
and they're still living there.
887
00:54:05,371 --> 00:54:07,131
Yes, I think that's what happened.
888
00:54:07,702 --> 00:54:10,602
What did he do that his wife killed him?
889
00:54:10,802 --> 00:54:12,872
Judging from the things he's done in the village,
890
00:54:12,871 --> 00:54:14,581
he's clearly a pervert.
891
00:54:14,581 --> 00:54:15,981
That's probably why she killed him.
892
00:54:17,411 --> 00:54:19,181
What does his wife do?
893
00:54:19,552 --> 00:54:22,072
She's just an ordinary civilian who's never paid a single fine.
894
00:54:22,422 --> 00:54:25,522
She had private healthcare until three months ago through her job.
895
00:54:25,751 --> 00:54:27,191
But it looks like she quit her job.
896
00:54:30,862 --> 00:54:32,562
(Hogwanwon Premium Gold)
897
00:54:38,831 --> 00:54:41,271
What's that? What are you drinking?
898
00:54:41,972 --> 00:54:44,442
It's good for your joints. This is my occupational disease.
899
00:54:46,612 --> 00:54:49,382
Oh, my knees are getting bad these days.
900
00:54:49,382 --> 00:54:50,382
Stop!
901
00:54:53,512 --> 00:54:57,452
I'll make a special exception and give you one because it's you.
902
00:54:57,851 --> 00:54:59,951
Stay healthy and live long.
903
00:55:00,952 --> 00:55:01,992
Yes, ma'am.
904
00:55:06,762 --> 00:55:07,832
Where are you going?
905
00:55:09,101 --> 00:55:11,101
I want to go check out Choi Young Bae's apartment.
906
00:55:43,632 --> 00:55:45,472
If he goes in there, he can't get out.
907
00:56:05,722 --> 00:56:09,162
Choi Young Bae is notorious.
908
00:56:11,061 --> 00:56:12,331
What's up, Detective Ko?
909
00:56:12,362 --> 00:56:13,892
Was Il Yong here, by any chance?
910
00:56:15,231 --> 00:56:16,431
No.
911
00:56:17,231 --> 00:56:19,171
Detective Ko, about Choi Young Bae...
912
00:56:21,132 --> 00:56:22,842
How rude! He flat out ignored me.
913
00:56:22,842 --> 00:56:25,342
Why is he looking for Il Yong in such a rush?
914
00:56:25,572 --> 00:56:26,612
I wonder too.
915
00:56:27,342 --> 00:56:28,342
Goodness.
916
00:56:55,072 --> 00:56:56,072
Ms. Cho Yu Sun?
917
00:56:57,871 --> 00:56:59,011
Who are you?
918
00:56:59,141 --> 00:57:01,781
I'd like to ask you some questions about Mr. Choi Young Bae.
919
00:57:03,282 --> 00:57:07,312
Oh, he passed 15 years ago.
920
00:57:07,612 --> 00:57:08,652
I'm aware.
921
00:57:09,722 --> 00:57:11,322
I know what kind of person he was,
922
00:57:12,121 --> 00:57:14,391
and I'm aware that he passed away.
923
00:57:37,882 --> 00:57:40,082
Goodness. Who keeps putting these barricades here?
924
00:57:40,081 --> 00:57:41,211
(Safety First)
925
00:57:42,822 --> 00:57:43,902
(Collapse Hazard, Keep Out)
926
00:57:47,452 --> 00:57:50,492
Do you think she'll tell us where Choi Young Bae's body is?
927
00:57:52,391 --> 00:57:55,231
She said she'd think about it, so let's wait.
928
00:57:59,072 --> 00:58:00,132
Thank you.
929
00:58:00,672 --> 00:58:01,742
For what?
930
00:58:02,101 --> 00:58:04,811
I could only stand by and watch. Thank you for doing things...
931
00:58:05,742 --> 00:58:06,742
that I couldn't do.
932
00:58:07,411 --> 00:58:08,711
You're helping me too.
933
00:58:09,342 --> 00:58:12,352
You're doing things that the villagers can never do.
934
00:58:13,411 --> 00:58:14,481
So let's call it even.
935
00:58:17,251 --> 00:58:19,051
Here, hand it over. I'll go fill it up.
936
00:58:19,052 --> 00:58:20,722
No, it's okay. Wait...
937
00:58:22,922 --> 00:58:23,992
My goodness.
938
00:58:28,661 --> 00:58:30,701
Captain Kang, we've got a problem.
939
00:58:30,702 --> 00:58:32,402
What now?
940
00:58:32,402 --> 00:58:34,332
Detective Ko came to me and said...
941
00:58:34,331 --> 00:58:36,841
he saw Il Yong leaving the village.
942
00:58:37,402 --> 00:58:39,542
- So? - What do you mean, "So?"
943
00:58:42,811 --> 00:58:46,481
Oh, Mr. Jang. You're here too.
944
00:58:46,851 --> 00:58:49,281
Yes, hello. I went to the kitchen to fill this up.
945
00:58:49,351 --> 00:58:50,951
Well, it's fine.
946
00:58:50,952 --> 00:58:52,692
Mr. Jang knows everything.
947
00:58:54,592 --> 00:58:56,162
He knows everything?
948
00:58:56,992 --> 00:58:59,262
Yes, I heard everything.
949
00:58:59,492 --> 00:59:00,732
So where is Detective Ko now?
950
00:59:00,862 --> 00:59:03,232
He went to get Il Yong.
951
00:59:03,231 --> 00:59:05,971
You should've just played dumb. Why did you let that happen?
952
00:59:14,682 --> 00:59:15,712
There you are.
953
00:59:24,182 --> 00:59:25,252
Detective Ko.
954
00:59:29,391 --> 00:59:31,291
He came to the school and asked me about it.
955
00:59:31,291 --> 00:59:33,231
Of course, I just played dumb.
956
00:59:33,231 --> 00:59:34,701
But he didn't believe me.
957
00:59:34,702 --> 00:59:37,162
He said he'd go there and catch him red-handed.
958
00:59:37,161 --> 00:59:39,271
That's why I ran here.
959
00:59:39,271 --> 00:59:42,401
If the villagers find out that Il Yong frequents the outside world,
960
00:59:42,572 --> 00:59:44,102
things will get very complicated.
961
00:59:44,101 --> 00:59:46,771
Wouldn't it be better to tell Detective Ko since this happened?
962
00:59:47,172 --> 00:59:48,742
No, those two shouldn't meet.
963
00:59:49,012 --> 00:59:50,212
- Let's hurry. - Okay.
964
00:59:52,251 --> 00:59:53,281
You two.
965
00:59:55,021 --> 00:59:56,651
Where were you? No.
966
00:59:58,222 --> 00:59:59,222
How did you get out?
967
01:00:05,762 --> 01:00:07,392
Well, Sang Chul.
968
01:00:07,961 --> 01:00:10,461
- Let me explain. - You.
969
01:00:11,302 --> 01:00:15,102
If you're going to lie to me again, just keep your mouth shut.
970
01:00:15,641 --> 01:00:18,641
You may have managed to deceive the people in the village,
971
01:00:19,342 --> 01:00:20,372
but not me.
972
01:00:22,112 --> 01:00:24,612
Detective Ko, calm down.
973
01:00:24,911 --> 01:00:27,011
Let's hear him out first.
974
01:00:27,581 --> 01:00:28,781
Don't come close.
975
01:00:30,081 --> 01:00:33,151
Drop the gun, Detective Ko. Put the gun down.
976
01:00:33,152 --> 01:00:36,322
You'd better answer my question honestly.
977
01:00:40,632 --> 01:00:41,632
You two.
978
01:00:44,161 --> 01:00:45,231
You aren't dead, right?
979
01:01:07,822 --> 01:01:10,062
Il Yong is dead.
980
01:01:13,061 --> 01:01:14,091
Like you.
981
01:01:15,731 --> 01:01:16,761
And...
982
01:01:18,271 --> 01:01:21,131
- I'm... - Wook, wait.
983
01:01:27,271 --> 01:01:28,281
I'm not dead.
984
01:01:46,061 --> 01:01:48,831
(Missing: The Other Side 2)
985
01:01:49,101 --> 01:01:50,761
Who made such a rule?
986
01:01:50,902 --> 01:01:52,332
It's so unfair.
987
01:01:52,331 --> 01:01:54,131
Captain Kang knew everything.
988
01:01:54,371 --> 01:01:55,941
Please tell me.
989
01:01:55,941 --> 01:01:57,371
Have you been hearing from your family all alone...
990
01:01:57,371 --> 01:01:58,491
behind everyone else's back?
991
01:01:58,572 --> 01:02:01,582
I guess no secrets can exist whatsoever in any kind of world.
992
01:02:01,581 --> 01:02:04,881
Lee Dong Min was after Detective Shin from the start.
993
01:02:05,251 --> 01:02:07,451
Who is it that he's even tracking the location?
994
01:02:07,452 --> 01:02:09,922
I feel like being tested.
995
01:02:09,922 --> 01:02:11,652
What are those punks scheming?
996
01:02:11,791 --> 01:02:14,521
My question is, "Who is that person?"
997
01:02:14,751 --> 01:02:16,191
There's someone else behind.
64102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.