Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,754 --> 00:00:58,854
He's a really scary man.
2
00:00:59,193 --> 00:01:00,953
He's not even a human being.
3
00:01:00,954 --> 00:01:02,524
I'm okay.
4
00:01:02,963 --> 00:01:07,463
But I feel so sorry for my baby.
5
00:01:07,893 --> 00:01:09,033
My Alice.
6
00:01:10,164 --> 00:01:13,334
Please find her for me.
7
00:01:14,274 --> 00:01:15,404
I beg of you.
8
00:01:16,444 --> 00:01:18,314
Find Alice for me.
9
00:01:19,243 --> 00:01:21,813
Please find her.
10
00:01:39,893 --> 00:01:41,063
Alice!
11
00:01:43,204 --> 00:01:44,934
Alice!
12
00:01:48,003 --> 00:01:50,143
My goodness. Alice...
13
00:01:50,773 --> 00:01:51,843
She's not over here.
14
00:01:52,443 --> 00:01:56,343
It'll get dark soon. Where'd she go?
15
00:01:58,814 --> 00:02:01,054
Alice...
16
00:03:04,714 --> 00:03:11,424
(Missing: The Other Side 2)
17
00:03:12,253 --> 00:03:14,753
(Episode 6)
18
00:03:21,763 --> 00:03:23,663
- It's heavy. - Hey. Ju Won.
19
00:03:23,864 --> 00:03:25,804
- Mom. - It was another rough day.
20
00:03:26,233 --> 00:03:29,243
Hello, honey.
21
00:03:30,203 --> 00:03:33,013
- My gosh, what's all this? - I brought back the biggest ones.
22
00:03:33,013 --> 00:03:35,643
Goodness, you caught quite a few.
23
00:03:35,644 --> 00:03:37,514
I'll grill them for you. Go inside.
24
00:03:37,513 --> 00:03:39,913
You're the best, wifey.
25
00:03:39,913 --> 00:03:42,023
What? My gosh. You're so silly.
26
00:03:42,024 --> 00:03:43,484
Gosh, get inside.
27
00:03:43,483 --> 00:03:45,093
Mom, I'm hungry. Cook for me quickly.
28
00:03:45,094 --> 00:03:47,494
Son, look at how sweaty you are. You need a back shower.
29
00:03:47,494 --> 00:03:49,624
- I can do it later. - I'll heat up some water for you.
30
00:03:49,624 --> 00:03:50,824
- Hurry here. - Goodness.
31
00:03:50,823 --> 00:03:52,333
Come on. Here.
32
00:04:01,874 --> 00:04:03,744
It's makgeolli, your favorite.
33
00:04:04,503 --> 00:04:07,073
Aren't you happy to have your wife pour you a drink...
34
00:04:07,413 --> 00:04:09,543
when she always nagged you to quit drinking?
35
00:04:11,584 --> 00:04:12,954
My dear beefcake son.
36
00:04:13,483 --> 00:04:15,483
I brought your favorite banana too.
37
00:04:17,084 --> 00:04:18,424
Hold on.
38
00:04:18,994 --> 00:04:21,054
You probably don't know what beefcake means.
39
00:04:23,163 --> 00:04:25,193
I'm a hip mom, you know.
40
00:04:26,364 --> 00:04:28,664
A long stay here has taught me a lot of stuff.
41
00:04:33,703 --> 00:04:34,773
Look at you smiling.
42
00:04:35,473 --> 00:04:37,703
Is it nice to be together without me?
43
00:04:40,374 --> 00:04:43,614
I have many good people here too. I'm not lonely.
44
00:04:44,483 --> 00:04:46,613
Oh, right. Did I tell you about Alice?
45
00:04:47,453 --> 00:04:49,153
She's the youngest kid in our town.
46
00:04:50,024 --> 00:04:52,324
She refused to eat when she came here.
47
00:04:52,624 --> 00:04:55,664
I wondered if the side dishes didn't suit her palate.
48
00:04:56,364 --> 00:04:58,934
But it turned out she had rice and side dishes separately.
49
00:04:59,833 --> 00:05:01,733
She's really pretty.
50
00:05:10,703 --> 00:05:11,873
Wait.
51
00:05:16,583 --> 00:05:18,753
Don't you hear this cry?
52
00:05:19,583 --> 00:05:20,813
What cry?
53
00:05:23,354 --> 00:05:24,354
Hey, Wook!
54
00:05:24,823 --> 00:05:25,853
Wook!
55
00:05:34,393 --> 00:05:35,463
Alice?
56
00:05:36,804 --> 00:05:37,804
Alice.
57
00:05:38,503 --> 00:05:40,333
Alice, I'm here.
58
00:05:42,843 --> 00:05:43,873
Alice.
59
00:05:44,443 --> 00:05:45,513
Alice.
60
00:05:45,513 --> 00:05:47,613
- Come here. - Goodness.
61
00:05:48,443 --> 00:05:49,613
This way.
62
00:05:49,614 --> 00:05:51,184
Let's come down.
63
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
Gosh.
64
00:05:54,054 --> 00:05:55,084
Gosh, Alice.
65
00:05:55,083 --> 00:05:58,253
It's okay now. It's all right.
66
00:05:58,253 --> 00:06:01,193
Hey, check if she's hurt anywhere.
67
00:06:02,294 --> 00:06:04,624
Let me see. She's all right.
68
00:06:04,893 --> 00:06:07,393
- Why is there a boat here? - What?
69
00:06:07,393 --> 00:06:08,733
Beats me.
70
00:06:08,903 --> 00:06:11,033
What is that?
71
00:06:14,974 --> 00:06:16,004
Wook.
72
00:06:16,573 --> 00:06:18,543
Wook.
73
00:06:19,343 --> 00:06:20,443
Check this out.
74
00:06:32,023 --> 00:06:33,093
Gosh.
75
00:06:33,093 --> 00:06:34,723
(Closed for today)
76
00:06:34,724 --> 00:06:36,364
- Ms. Kang. - Gosh.
77
00:06:36,693 --> 00:06:37,793
- Hey. - Gosh.
78
00:06:37,794 --> 00:06:38,834
What...
79
00:06:39,364 --> 00:06:41,334
What's wrong? Sweetie, are you sick?
80
00:06:41,333 --> 00:06:43,933
She doesn't seem hurt.
81
00:06:43,934 --> 00:06:45,904
But please look after her. I need to go somewhere.
82
00:06:46,133 --> 00:06:47,973
Why? What's going on?
83
00:06:47,974 --> 00:06:50,144
Alice went missing earlier in the afternoon.
84
00:06:50,143 --> 00:06:52,873
We searched the whole lakeside and found a boat.
85
00:06:53,443 --> 00:06:54,643
We found her in there.
86
00:06:55,713 --> 00:06:56,713
A boat?
87
00:06:56,943 --> 00:06:58,283
All alone?
88
00:06:58,614 --> 00:07:02,054
Yes, I have to go meet Mr. Jang and Mr. Jung there.
89
00:07:02,253 --> 00:07:03,423
- See you. - Bye.
90
00:07:03,424 --> 00:07:04,754
Take care.
91
00:07:10,624 --> 00:07:11,694
Sweetie.
92
00:07:13,393 --> 00:07:15,203
Who were you with on the boat?
93
00:07:17,034 --> 00:07:19,404
Fish.
94
00:07:21,104 --> 00:07:22,144
Fish?
95
00:07:27,114 --> 00:07:28,344
It can't be.
96
00:07:29,244 --> 00:07:30,744
There's no way.
97
00:07:32,854 --> 00:07:34,714
Do we go this way?
98
00:07:34,713 --> 00:07:35,883
No, this way.
99
00:07:36,153 --> 00:07:37,353
- That's what I'm saying. - It's here.
100
00:07:37,354 --> 00:07:38,354
Oh, I see it.
101
00:07:38,994 --> 00:07:39,994
Gosh.
102
00:07:39,995 --> 00:07:41,045
- Right. - Goodness.
103
00:07:41,253 --> 00:07:42,423
It's here.
104
00:07:42,424 --> 00:07:45,534
Alice was crying on this boat earlier.
105
00:07:45,534 --> 00:07:46,964
Alice was...
106
00:07:47,734 --> 00:07:49,804
- here? - Yes.
107
00:07:50,003 --> 00:07:52,703
How did the little kid climb up here?
108
00:07:53,403 --> 00:07:57,203
By the way, why is there a boat here?
109
00:07:57,604 --> 00:08:00,974
We used to float it on the lake in the past.
110
00:08:00,974 --> 00:08:03,314
No one has ridden on it since I came to this village.
111
00:08:03,784 --> 00:08:06,214
Oh, the footprint.
112
00:08:06,213 --> 00:08:07,383
Look here.
113
00:08:07,383 --> 00:08:09,053
There's a footprint here.
114
00:08:09,054 --> 00:08:10,124
Check this out.
115
00:08:10,124 --> 00:08:12,494
It's way bigger than mine.
116
00:08:12,494 --> 00:08:14,824
I'm sure it's a man's.
117
00:08:15,124 --> 00:08:16,224
Then...
118
00:08:16,763 --> 00:08:18,733
did he know about the boat here...
119
00:08:19,263 --> 00:08:21,563
and try to drag her to the lake?
120
00:08:22,133 --> 00:08:23,163
- Mr. Jung. - Yes?
121
00:08:23,164 --> 00:08:25,304
Can't you think of anyone?
122
00:08:25,474 --> 00:08:26,474
Well...
123
00:08:26,974 --> 00:08:30,904
This village only has weak kids, women,
124
00:08:31,143 --> 00:08:33,473
and old people like me.
125
00:08:36,713 --> 00:08:38,513
Just who could this be?
126
00:08:39,354 --> 00:08:41,754
We better...
127
00:08:41,753 --> 00:08:46,253
keep the kids away from the lakeside for the time being.
128
00:08:46,253 --> 00:08:47,323
Right.
129
00:08:50,263 --> 00:08:51,823
Good girl.
130
00:08:53,833 --> 00:08:55,133
You're done!
131
00:08:55,564 --> 00:08:57,134
Did you enjoy the food?
132
00:08:57,133 --> 00:08:58,163
Yes.
133
00:09:00,974 --> 00:09:02,274
Are you sleepy?
134
00:09:02,273 --> 00:09:03,603
Should I give you a piggyback?
135
00:09:05,573 --> 00:09:06,573
Come.
136
00:09:17,083 --> 00:09:20,423
Twinkle twinkle little star
137
00:09:20,993 --> 00:09:24,623
How I wonder what you are
138
00:09:26,434 --> 00:09:30,304
I know you like "Twinkle Little Star."
139
00:09:31,134 --> 00:09:34,534
My mom's better at singing that song.
140
00:09:35,644 --> 00:09:38,304
Mom, where are you?
141
00:09:46,983 --> 00:09:48,053
All right.
142
00:09:50,684 --> 00:09:52,094
Let's go inside.
143
00:09:54,493 --> 00:09:55,763
Il Yong's so precise...
144
00:09:56,294 --> 00:09:59,494
at guessing exactly what Alice likes.
145
00:10:04,733 --> 00:10:06,733
Oh, how did it go?
146
00:10:07,304 --> 00:10:08,534
Did you find anyone there?
147
00:10:08,534 --> 00:10:10,974
We found a trace but not a person.
148
00:10:11,343 --> 00:10:13,443
His footprint was bigger than mine.
149
00:10:13,674 --> 00:10:16,244
The headmaster banned the kids from going to the lakeside.
150
00:10:16,544 --> 00:10:18,144
Keep that in mind.
151
00:10:18,144 --> 00:10:19,284
Okay.
152
00:10:19,554 --> 00:10:21,984
- Where's Alice? - Il Yong...
153
00:10:21,983 --> 00:10:24,353
fed her and took her inside to put her to sleep.
154
00:10:26,123 --> 00:10:28,763
But he was nowhere to be seen when we made a fuss to find her.
155
00:10:29,963 --> 00:10:32,463
Why do you get worked up every time we talk about him?
156
00:10:33,064 --> 00:10:36,004
For a very good reason.
157
00:10:36,634 --> 00:10:40,574
I'll take care of Alice from now on, so don't worry.
158
00:10:40,973 --> 00:10:42,503
Come have a seat inside.
159
00:10:42,504 --> 00:10:44,274
I'll get you something to eat.
160
00:10:44,743 --> 00:10:45,773
- Should we? - Go on.
161
00:10:45,774 --> 00:10:48,044
- All right. - Come.
162
00:10:49,743 --> 00:10:50,943
- Enjoy. - Thank you.
163
00:10:56,254 --> 00:10:59,024
Today's the death anniversary of my husband and son.
164
00:11:00,593 --> 00:11:02,423
They passed away together?
165
00:11:02,623 --> 00:11:04,123
He was on vacation,
166
00:11:04,463 --> 00:11:06,693
so he followed his dad to fish.
167
00:11:08,264 --> 00:11:11,504
There just had to be an unexpected storm that day.
168
00:11:11,963 --> 00:11:15,703
On the first day, only the boat returned.
169
00:11:16,473 --> 00:11:17,573
On the second day,
170
00:11:19,414 --> 00:11:21,674
my son was washed ashore.
171
00:11:22,243 --> 00:11:23,913
His dad...
172
00:11:25,083 --> 00:11:27,553
was brought by other fishermen on the last day.
173
00:11:29,284 --> 00:11:33,224
When I saw my husband's swollen face,
174
00:11:35,024 --> 00:11:36,564
I felt grateful.
175
00:11:39,093 --> 00:11:42,333
He kept our son company so he wouldn't be scared,
176
00:11:44,233 --> 00:11:46,703
sent him back a day earlier,
177
00:11:47,603 --> 00:11:49,003
and came back himself too.
178
00:11:51,573 --> 00:11:54,243
I was really grateful for that.
179
00:11:58,684 --> 00:12:01,284
There's no need to be all serious.
180
00:12:01,284 --> 00:12:04,424
It's been almost 40 years.
181
00:12:04,424 --> 00:12:05,654
Eat up.
182
00:12:19,134 --> 00:12:20,134
Then Captain,
183
00:12:21,774 --> 00:12:23,674
how did you end up here?
184
00:12:25,274 --> 00:12:26,274
Me?
185
00:12:28,243 --> 00:12:30,913
I was disgusted to see that boat...
186
00:12:31,583 --> 00:12:33,113
that I wanted to burn it down.
187
00:12:33,113 --> 00:12:35,653
So I went to the port with a barrel of oil.
188
00:12:38,554 --> 00:12:42,024
But the moment I saw Ju Won, the boat's name, written on it,
189
00:12:42,894 --> 00:12:44,424
I was swayed.
190
00:12:44,623 --> 00:12:45,963
Ju Won...
191
00:12:45,963 --> 00:12:47,863
(Ju Won)
192
00:12:47,863 --> 00:12:50,863
We bought that boat in the year our son was born...
193
00:12:52,134 --> 00:12:53,874
and named it after him.
194
00:12:57,443 --> 00:13:00,513
I felt like if I got rid of that boat,
195
00:13:03,243 --> 00:13:06,853
all the memory of our family would disappear.
196
00:13:14,323 --> 00:13:16,763
From then on, I rode on it.
197
00:13:21,093 --> 00:13:22,903
That's how you became a captain.
198
00:13:23,634 --> 00:13:25,804
That's right. Gosh.
199
00:13:26,333 --> 00:13:28,903
I didn't mind dying anytime...
200
00:13:28,904 --> 00:13:30,674
and went out to the sea.
201
00:13:30,843 --> 00:13:32,143
Can you believe it?
202
00:13:32,544 --> 00:13:34,444
I lasted five years.
203
00:13:34,914 --> 00:13:37,944
I caught lots of fish and made loads of money.
204
00:13:37,943 --> 00:13:40,153
I had several crewmen too.
205
00:13:41,613 --> 00:13:42,623
And then...
206
00:13:44,254 --> 00:13:47,494
I got caught in the waves and ended up here.
207
00:13:52,794 --> 00:13:56,864
Not having any family left to give me a funeral...
208
00:13:57,064 --> 00:13:59,334
must be why the Sea Lord took me away forever.
209
00:14:03,174 --> 00:14:04,674
I'm boring you, aren't I?
210
00:14:05,973 --> 00:14:09,743
A story about one's death shouldn't peak an interest.
211
00:14:09,884 --> 00:14:11,344
If it does,
212
00:14:11,884 --> 00:14:14,884
we can laugh and cry over it like we are doing right now.
213
00:14:18,184 --> 00:14:19,824
How silly of me.
214
00:14:21,654 --> 00:14:24,324
Please dig in. We should at least clink our glasses.
215
00:14:25,024 --> 00:14:27,664
You never wait for us when you drink, Mr. Jang.
216
00:14:30,203 --> 00:14:31,233
Keep up the good work.
217
00:14:33,034 --> 00:14:34,074
You're here.
218
00:14:36,203 --> 00:14:37,673
He's the Captain of the Drug Squad.
219
00:14:38,073 --> 00:14:39,543
- Hello. - Hi.
220
00:14:39,544 --> 00:14:40,874
How are you feeling?
221
00:14:40,873 --> 00:14:42,143
I slept all day.
222
00:14:42,343 --> 00:14:44,613
All I need is to eat and sleep well for the next few days.
223
00:14:44,914 --> 00:14:45,984
I'm glad to hear that.
224
00:14:46,983 --> 00:14:48,913
I'll leave the room and let you talk.
225
00:14:48,914 --> 00:14:50,954
You can stay, detective. I only have a few questions.
226
00:14:50,953 --> 00:14:52,153
I don't do drugs.
227
00:14:52,154 --> 00:14:53,954
I never have, and that's the truth.
228
00:14:56,093 --> 00:14:57,123
I know.
229
00:14:57,693 --> 00:14:58,723
Sang Chul...
230
00:14:59,894 --> 00:15:02,734
Did the man who took you say anything?
231
00:15:03,804 --> 00:15:05,104
He didn't say much.
232
00:15:05,103 --> 00:15:07,733
Just that he'd let me live if I stayed put.
233
00:15:08,833 --> 00:15:10,173
At first, I was kept...
234
00:15:10,174 --> 00:15:11,944
at an unknown container in the woods.
235
00:15:12,414 --> 00:15:14,714
When he returned a few days later with food,
236
00:15:14,713 --> 00:15:16,343
I ran away while he was preoccupied.
237
00:15:17,943 --> 00:15:20,883
I was worried about my daughter and missed her.
238
00:15:21,453 --> 00:15:23,323
All I wanted was to hear her voice.
239
00:15:24,384 --> 00:15:26,054
When you called her from the payphone.
240
00:15:26,693 --> 00:15:27,723
That's right.
241
00:15:28,254 --> 00:15:29,624
But I was caught almost immediately.
242
00:15:29,924 --> 00:15:31,794
He yelled at me saying that...
243
00:15:31,794 --> 00:15:33,794
I would also get him killed, and that scared me.
244
00:15:33,794 --> 00:15:34,834
Hold on a second.
245
00:15:35,034 --> 00:15:36,864
His life was threatened? By whom?
246
00:15:38,434 --> 00:15:39,434
I don't know.
247
00:15:39,435 --> 00:15:41,665
I asked but he said I was better off not knowing anything.
248
00:15:43,103 --> 00:15:45,473
Don't you have any idea as to why those people...
249
00:15:45,473 --> 00:15:46,613
abducted you?
250
00:15:46,613 --> 00:15:48,373
Ask my abductor yourself.
251
00:15:48,644 --> 00:15:50,784
He's the one who took me from outside the club.
252
00:15:51,213 --> 00:15:52,713
I'm curious too, you know.
253
00:15:52,713 --> 00:15:54,283
I want to know why this happened to me.
254
00:16:00,823 --> 00:16:03,223
Who would've helped Alice onto that boat?
255
00:16:03,993 --> 00:16:06,033
That has me puzzled as well.
256
00:16:08,164 --> 00:16:09,234
Don't you think...
257
00:16:09,934 --> 00:16:11,304
that this village has its own mystery too?
258
00:16:13,233 --> 00:16:14,233
A mystery?
259
00:16:14,234 --> 00:16:17,374
Back at Duon Village, Thomas kept bad people captive...
260
00:16:17,373 --> 00:16:18,603
while the people remained clueless.
261
00:16:18,804 --> 00:16:20,444
I'm not so sure about that,
262
00:16:20,443 --> 00:16:22,583
but the boat has been eating away at me.
263
00:16:23,184 --> 00:16:25,414
How did it end up on dry land?
264
00:16:25,414 --> 00:16:27,184
It was in the woods...
265
00:16:27,384 --> 00:16:30,154
as if someone had tried to conceal it.
266
00:16:31,123 --> 00:16:33,723
Tell me about it. Did you catch Captain Kang's face?
267
00:16:35,554 --> 00:16:38,364
- Captain Kang? - When you mentioned the footprints.
268
00:16:38,963 --> 00:16:40,933
Whoever it was had bigger feet than mine.
269
00:16:41,833 --> 00:16:43,303
She seemed to know something...
270
00:16:43,304 --> 00:16:45,774
but wasn't sure if she should tell us.
271
00:16:47,174 --> 00:16:50,204
She'd tell us if it's something we need to know.
272
00:16:50,603 --> 00:16:53,013
She's someone I know I can trust.
273
00:16:56,144 --> 00:16:58,584
- Do you suspect her of anything? - No.
274
00:16:59,784 --> 00:17:02,424
I may doubt people, but I'm a good judge of character.
275
00:17:31,483 --> 00:17:33,453
Goodness. Sleep some more.
276
00:17:33,453 --> 00:17:35,553
- No, I'm good. - Gosh.
277
00:17:36,223 --> 00:17:38,223
It was never my intention to wake you up.
278
00:17:38,223 --> 00:17:40,093
Gosh. I must've drifted off.
279
00:17:45,194 --> 00:17:48,694
Doesn't Alice sleep like an angel?
280
00:17:49,804 --> 00:17:51,434
She's a sweetheart.
281
00:17:52,163 --> 00:17:53,173
Tell me about it.
282
00:17:55,034 --> 00:17:57,044
She kept asking for her mom in her sleep.
283
00:17:58,274 --> 00:17:59,444
As anyone her age would.
284
00:18:00,413 --> 00:18:04,113
Why is she here when she should be in her mother's arms?
285
00:18:05,143 --> 00:18:06,483
Unbelievable.
286
00:18:06,714 --> 00:18:10,524
What kind of monster harmed this little angel?
287
00:18:11,224 --> 00:18:13,794
He isn't even worth being fed to sharks.
288
00:18:16,663 --> 00:18:20,133
For some reason, Alice has taken a liking to you...
289
00:18:20,734 --> 00:18:22,394
and Wook.
290
00:18:24,403 --> 00:18:27,373
I'm curious about what happened to the girl,
291
00:18:27,433 --> 00:18:29,873
so if you come up with a way to ask,
292
00:18:30,004 --> 00:18:32,104
discuss it with Wook.
293
00:18:36,613 --> 00:18:37,643
What is it?
294
00:18:38,784 --> 00:18:40,584
He finds me suspicious.
295
00:18:42,284 --> 00:18:43,484
Is it because of me?
296
00:18:43,724 --> 00:18:46,854
Because of what I said when you first came to live with us?
297
00:18:47,994 --> 00:18:50,764
Why would that be on you and not me?
298
00:18:51,163 --> 00:18:54,333
Besides, Wook isn't wrong to be suspicious of me.
299
00:18:54,764 --> 00:18:56,334
I wouldn't have been fond of myself either.
300
00:18:58,333 --> 00:18:59,403
Il Yong,
301
00:19:00,333 --> 00:19:01,903
there's no need to talk about...
302
00:19:02,133 --> 00:19:04,143
everything you see outside this village,
303
00:19:05,673 --> 00:19:08,213
but confide in me whenever you feel judged...
304
00:19:08,373 --> 00:19:10,083
or wronged.
305
00:19:11,113 --> 00:19:12,613
It doesn't even have to be me.
306
00:19:13,613 --> 00:19:17,453
Talk to whoever it is that you can trust and rely on.
307
00:19:23,623 --> 00:19:24,693
I will.
308
00:19:30,304 --> 00:19:32,674
(Seoun University Hospital)
309
00:19:34,234 --> 00:19:35,944
- Mom. - Bo Ra.
310
00:19:37,403 --> 00:19:38,903
My Bo Ra.
311
00:19:49,724 --> 00:19:51,784
(Moon Se Young)
312
00:20:00,794 --> 00:20:03,334
Were you hurt? What's with your face?
313
00:20:03,504 --> 00:20:05,404
I just don't have any makeup on, that's all.
314
00:20:06,004 --> 00:20:07,334
I'm fine.
315
00:20:09,373 --> 00:20:10,943
I bet you were worried sick.
316
00:20:10,944 --> 00:20:12,274
Of course I was.
317
00:20:12,814 --> 00:20:15,114
Should a mom worry her child like this?
318
00:20:15,714 --> 00:20:16,944
I'm sorry.
319
00:20:18,314 --> 00:20:19,654
I'm really sorry.
320
00:20:24,623 --> 00:20:26,653
Mom, let's go home.
321
00:20:28,694 --> 00:20:29,694
Sure, let's go.
322
00:20:30,923 --> 00:20:32,793
Can I go home with her?
323
00:20:34,464 --> 00:20:35,494
Well...
324
00:20:35,494 --> 00:20:38,064
The doctor said I could go home.
325
00:20:38,064 --> 00:20:40,004
We still have more questions to ask and...
326
00:20:40,004 --> 00:20:41,504
- Give me a second. - Sure.
327
00:20:50,214 --> 00:20:51,344
Why didn't you come in?
328
00:20:53,214 --> 00:20:54,654
I'd only be intruding.
329
00:20:54,653 --> 00:20:56,353
Gosh.
330
00:20:56,784 --> 00:20:58,284
How is Se Young doing?
331
00:20:58,284 --> 00:21:00,494
Bo Ra's thrilled to go home with her mom.
332
00:21:00,694 --> 00:21:01,894
She's still in danger.
333
00:21:01,954 --> 00:21:03,764
We don't even know...
334
00:21:03,764 --> 00:21:05,324
who abducted Ms. Moon.
335
00:21:05,593 --> 00:21:06,793
Detective Ko hasn't been found either.
336
00:21:07,694 --> 00:21:10,204
Ms. Moon will be taken to a safe house for now.
337
00:21:10,903 --> 00:21:13,133
- Bo Ra... - She can stay with us.
338
00:21:13,274 --> 00:21:15,704
She and Jjonga are like best pals now.
339
00:21:17,304 --> 00:21:18,344
They're alike, aren't they?
340
00:21:24,014 --> 00:21:25,644
Mom wants you to come in, Dad.
341
00:21:27,754 --> 00:21:29,624
Dad? Who's your dad?
342
00:21:30,323 --> 00:21:31,983
Well, I...
343
00:21:32,524 --> 00:21:36,024
She means that in a way that I'm someone she can depend on.
344
00:21:37,593 --> 00:21:39,963
You should head inside. Bo Ra, let's grab a beverage.
345
00:21:39,964 --> 00:21:41,034
- Sure. - Good.
346
00:22:01,464 --> 00:22:02,544
It's been a while.
347
00:22:03,635 --> 00:22:04,635
Gosh.
348
00:22:05,434 --> 00:22:07,744
I look the worst, don't I?
349
00:22:08,974 --> 00:22:10,584
You haven't changed a bit.
350
00:22:11,045 --> 00:22:12,075
As if.
351
00:22:12,845 --> 00:22:14,085
I'm sure I'm better looking.
352
00:22:15,545 --> 00:22:18,085
- You haven't changed at all. - Neither have you.
353
00:22:21,555 --> 00:22:22,915
I'm glad you're all right.
354
00:22:24,625 --> 00:22:27,295
Thanks for taking care of Bo Ra.
355
00:22:27,664 --> 00:22:29,164
You don't need to thank me.
356
00:22:37,105 --> 00:22:38,135
What about Bo Ra's dad?
357
00:22:39,605 --> 00:22:41,645
She's 14, so...
358
00:22:42,704 --> 00:22:44,414
I didn't even dream that...
359
00:22:44,875 --> 00:22:46,545
Bo Ra would track you down.
360
00:22:50,254 --> 00:22:51,254
I'm glad...
361
00:22:51,714 --> 00:22:53,924
you're still righteous for no good reason.
362
00:22:59,095 --> 00:23:00,295
It was you.
363
00:23:03,295 --> 00:23:04,335
You...
364
00:23:05,595 --> 00:23:07,565
turned me into that person.
365
00:23:12,504 --> 00:23:13,774
That means...
366
00:23:15,075 --> 00:23:16,665
I was important to you, then.
367
00:23:22,645 --> 00:23:23,945
Alice?
368
00:23:25,355 --> 00:23:27,175
- That's her name? - Yes.
369
00:23:27,184 --> 00:23:28,584
I asked, "What's your name?"
370
00:23:28,585 --> 00:23:30,215
She said, "Alice."
371
00:23:30,555 --> 00:23:32,215
Whatever I ask, the answer's always short.
372
00:23:32,224 --> 00:23:33,804
She's so cute.
373
00:23:34,565 --> 00:23:37,685
She's still young, so she can't explain in detail,
374
00:23:37,694 --> 00:23:39,464
but I think she's mixed-race.
375
00:23:40,835 --> 00:23:41,865
Okay.
376
00:23:44,474 --> 00:23:45,734
(Lee Alice, Missing child)
377
00:23:45,734 --> 00:23:47,914
(Year of disappearance: 2022)
378
00:23:51,274 --> 00:23:53,854
She's not in the missing child database.
379
00:23:54,645 --> 00:23:56,115
Is it not her legal name?
380
00:23:57,585 --> 00:23:59,245
Or she wasn't reported missing.
381
00:24:01,325 --> 00:24:03,415
Ro Ha wasn't reported missing either.
382
00:24:03,625 --> 00:24:05,645
He came to the village eight years ago...
383
00:24:05,655 --> 00:24:07,215
and no one's looking for him.
384
00:24:07,724 --> 00:24:10,694
Il Yong went to the kid's home but someone else was living there.
385
00:24:11,295 --> 00:24:14,565
Oh, Young Rim's family moved abroad.
386
00:24:15,135 --> 00:24:16,665
- They emigrated? - Yes.
387
00:24:16,905 --> 00:24:20,575
No wonder. I couldn't find a registered address.
388
00:24:21,845 --> 00:24:23,615
How do you know all that?
389
00:24:23,974 --> 00:24:25,124
Il Yong told me.
390
00:24:26,785 --> 00:24:27,815
Il Yong.
391
00:24:28,645 --> 00:24:32,475
That Il Yong guy. What's his expertise?
392
00:24:32,684 --> 00:24:34,064
Is he in IT?
393
00:24:34,484 --> 00:24:35,854
How does he know their addresses?
394
00:24:35,855 --> 00:24:37,155
Did he hear them himself?
395
00:24:37,694 --> 00:24:40,264
I guess so? He told me that...
396
00:24:40,264 --> 00:24:42,494
No, forget it. I don't want to know.
397
00:24:42,494 --> 00:24:45,544
Don't tell me. I'll do things my way.
398
00:24:46,464 --> 00:24:49,574
I'll call you when I find everyone on the list.
399
00:24:52,335 --> 00:24:54,075
- It won't take long. - Okay.
400
00:24:58,115 --> 00:24:59,165
My goodness.
401
00:25:00,385 --> 00:25:01,785
Why complain to me?
402
00:25:02,645 --> 00:25:05,815
I don't get why she's like that.
403
00:25:06,724 --> 00:25:09,954
Is she becoming more like Wook?
404
00:25:48,365 --> 00:25:50,565
Are you busy? Let's go somewhere.
405
00:25:50,835 --> 00:25:51,835
No, thanks.
406
00:25:51,836 --> 00:25:54,196
You said you want to know what I do.
407
00:25:57,774 --> 00:25:59,434
See for yourself.
408
00:26:04,244 --> 00:26:05,624
What are you up to?
409
00:26:06,414 --> 00:26:07,444
Forget it.
410
00:26:12,385 --> 00:26:14,555
Are you going on another picnic?
411
00:26:15,524 --> 00:26:17,104
With Alice?
412
00:26:18,254 --> 00:26:19,724
Hello, mister.
413
00:26:19,724 --> 00:26:21,864
Oh, hi, how are you?
414
00:26:21,865 --> 00:26:23,425
Say you're doing great.
415
00:26:25,035 --> 00:26:26,995
I packed some porridge for the crybaby detective.
416
00:26:27,004 --> 00:26:29,064
He's stuck in his room and won't eat.
417
00:26:29,065 --> 00:26:30,465
Let me carry it for you.
418
00:26:30,474 --> 00:26:32,004
No, it's not even heavy.
419
00:26:32,504 --> 00:26:34,644
What do you take me for, Captain Kang?
420
00:26:34,645 --> 00:26:36,435
Would I offer to carry it if it were heavy?
421
00:26:37,174 --> 00:26:38,174
Hand it over.
422
00:26:41,984 --> 00:26:43,054
Let's go.
423
00:26:56,795 --> 00:26:59,485
You can't still be like this.
424
00:27:00,164 --> 00:27:02,414
You didn't eat anything all day yesterday.
425
00:27:05,704 --> 00:27:07,174
I made some porridge.
426
00:27:07,174 --> 00:27:09,814
Will you sit up and have some?
427
00:27:12,744 --> 00:27:16,414
Go outside and soak in some sunshine.
428
00:27:18,085 --> 00:27:21,055
Right now, you must feel like all is lost,
429
00:27:21,924 --> 00:27:24,254
but you'll feel better in a few days.
430
00:27:39,274 --> 00:27:40,414
Lee Gwang Taek?
431
00:27:44,974 --> 00:27:46,074
Who are you?
432
00:27:46,075 --> 00:27:47,505
Hello, I'm...
433
00:27:47,984 --> 00:27:50,594
Detective Shin Jun Ho from the Missing Persons Squad.
434
00:27:51,385 --> 00:27:52,405
So what?
435
00:27:52,714 --> 00:27:54,584
Do you know Ko Sang Chul?
436
00:27:54,585 --> 00:27:56,685
He was reported missing.
437
00:27:56,694 --> 00:27:58,634
- I don't know him. - Are you sure?
438
00:27:59,555 --> 00:28:01,295
I was told you know him well.
439
00:28:03,764 --> 00:28:04,994
Says who?
440
00:28:04,994 --> 00:28:08,234
Will you just take a look?
441
00:28:08,365 --> 00:28:09,835
You might know him.
442
00:28:16,105 --> 00:28:17,705
I don't know him. Never saw him.
443
00:28:17,714 --> 00:28:18,714
But...
444
00:28:30,555 --> 00:28:32,395
Lee Gwang Taek and Goliath.
445
00:28:34,595 --> 00:28:36,555
I heard those names while looking for Detective Ko.
446
00:28:36,565 --> 00:28:38,285
I paid Lee Gwang Taek a visit...
447
00:28:38,295 --> 00:28:41,365
and the punk said he didn't know the guy.
448
00:28:44,734 --> 00:28:46,174
Gwang Taek?
449
00:28:46,905 --> 00:28:47,905
Gwang Taek?
450
00:28:47,906 --> 00:28:51,936
Yes, he asked if Gwang Taek had sent me.
451
00:28:53,315 --> 00:28:54,315
Goliath?
452
00:28:55,514 --> 00:28:57,984
We can't find Detective Ko without your help.
453
00:28:58,615 --> 00:29:00,245
You know more than anyone.
454
00:29:04,754 --> 00:29:06,764
(Restricted Area)
455
00:29:10,194 --> 00:29:13,434
(A better tomorrow, correction of hope)
456
00:29:13,434 --> 00:29:15,234
Go and see Ro Ha.
457
00:29:16,004 --> 00:29:17,384
And don't come back.
458
00:29:29,785 --> 00:29:30,785
Hello.
459
00:29:31,285 --> 00:29:32,705
Are you going to Seoul?
460
00:29:36,024 --> 00:29:37,754
I drove a customer over,
461
00:29:37,754 --> 00:29:39,924
happy to make some money,
462
00:29:39,924 --> 00:29:42,964
but I couldn't find anyone to drive back to Seoul.
463
00:29:44,065 --> 00:29:45,135
Oh, well.
464
00:29:48,405 --> 00:29:49,655
Did you just get out?
465
00:29:50,575 --> 00:29:51,605
What?
466
00:29:52,474 --> 00:29:53,614
Oh, this?
467
00:29:54,845 --> 00:29:57,235
Yes. I was released today.
468
00:29:57,474 --> 00:30:00,214
You had a rough time, then. Congratulations.
469
00:30:02,484 --> 00:30:04,294
You didn't have a welcoming party?
470
00:30:05,285 --> 00:30:08,085
I wrote home to say I'd find my way back.
471
00:30:08,655 --> 00:30:11,795
I was too ashamed. I wasn't a great family man.
472
00:30:12,954 --> 00:30:14,494
How long were you away for?
473
00:30:15,325 --> 00:30:16,685
Nine years.
474
00:30:19,264 --> 00:30:21,434
I feel so bad for my wife and kid.
475
00:30:21,434 --> 00:30:25,584
What, nine years? Your kid must've grown, then.
476
00:30:28,204 --> 00:30:30,514
I last saw him when he was eight.
477
00:30:30,914 --> 00:30:32,654
He'll be in high school now.
478
00:30:33,315 --> 00:30:35,905
I'm worried I won't recognize him.
479
00:30:37,214 --> 00:30:40,484
You haven't seen him even once?
480
00:30:40,484 --> 00:30:43,924
After the trial, I told my wife not to visit.
481
00:30:45,155 --> 00:30:47,795
I said I'd send home what money I can,
482
00:30:48,194 --> 00:30:49,874
so she should pretend I don't exist...
483
00:30:50,194 --> 00:30:52,804
and raise our boy as best she can.
484
00:30:54,504 --> 00:30:58,504
I said we'd meet again once I'd done my time.
485
00:31:06,914 --> 00:31:09,094
All I have is a photo of him as a kid.
486
00:31:09,285 --> 00:31:11,585
I imagined what he'd look like a million times,
487
00:31:12,085 --> 00:31:14,085
but I just can't imagine.
488
00:31:29,305 --> 00:31:32,065
You didn't have to drive me all the way. Thank you.
489
00:31:32,075 --> 00:31:33,375
I had fun chatting.
490
00:31:41,815 --> 00:31:42,935
Whose house is this?
491
00:31:43,244 --> 00:31:44,484
Ro Ha's.
492
00:31:44,714 --> 00:31:46,254
Ro Ha's name is Lee Ro Ha.
493
00:31:46,684 --> 00:31:48,584
This says Byun Seok Ha lives here.
494
00:31:48,585 --> 00:31:50,985
This is where Ro Ha used to live.
495
00:31:51,395 --> 00:31:53,625
I think someone else lives here now.
496
00:31:54,595 --> 00:31:56,485
There's a letter addressed to Ro Ha.
497
00:31:57,295 --> 00:31:58,485
Read it for me.
498
00:31:59,694 --> 00:32:02,764
He kept writing to this address not knowing they moved?
499
00:32:08,774 --> 00:32:11,154
(To Lee Ro Ha)
500
00:32:12,174 --> 00:32:13,484
Someone's coming.
501
00:32:17,184 --> 00:32:18,484
Right.
502
00:32:25,855 --> 00:32:26,915
Ro Ha.
503
00:32:27,464 --> 00:32:31,604
It looks like your useless dad will be home soon.
504
00:32:33,264 --> 00:32:35,434
Does he not know Ro Ha's missing?
505
00:32:36,105 --> 00:32:37,375
He must be in prison.
506
00:32:40,875 --> 00:32:42,805
You were a little boy the last time I saw you.
507
00:32:43,545 --> 00:32:44,735
You must've gotten so big.
508
00:32:47,714 --> 00:32:50,684
I'll do my best to become a dad you're not ashamed of.
509
00:32:50,954 --> 00:32:51,954
And...
510
00:32:52,785 --> 00:32:55,285
I'll treat you twice as well to make up for the lost time.
511
00:32:55,684 --> 00:32:57,424
Let's go on trips with your mom...
512
00:32:58,224 --> 00:33:00,804
and live a happy life together.
513
00:33:01,924 --> 00:33:02,994
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
514
00:33:16,474 --> 00:33:17,554
Who are you?
515
00:33:17,974 --> 00:33:21,324
I'm sorry, but when did you move here?
516
00:33:21,545 --> 00:33:22,805
It's been a while.
517
00:33:22,815 --> 00:33:25,205
Then do you know where the people who lived here moved to?
518
00:33:25,815 --> 00:33:28,015
No, I don't. Ha Il, let's go.
519
00:33:30,424 --> 00:33:32,554
- Hurry up. - What's the rush?
520
00:33:32,555 --> 00:33:34,065
Come on.
521
00:33:38,035 --> 00:33:41,825
Ro Ha. Let's have a lot of fun today with me and your mom. Okay?
522
00:33:41,835 --> 00:33:44,535
Let's go!
523
00:33:44,674 --> 00:33:47,354
(Our Happy Family, Lee Jin Sung, Ko Eun Jung, Lee Ro Ha)
524
00:33:47,444 --> 00:33:50,524
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
525
00:33:52,774 --> 00:33:54,214
How sad.
526
00:33:55,044 --> 00:33:57,164
You didn't tell Ro Ha's dad about Ro Ha. Did you?
527
00:33:57,455 --> 00:33:58,515
I couldn't.
528
00:34:00,015 --> 00:34:01,685
I just dropped him off in front of the house.
529
00:34:02,955 --> 00:34:04,725
What happened to Ro Ha's mom then?
530
00:34:06,754 --> 00:34:08,194
Do you think she was with Ro Ha at the time of his incident?
531
00:34:08,665 --> 00:34:11,455
If that was the case, she'd be here with him.
532
00:34:12,035 --> 00:34:14,135
I'm sure Ro Ha's dad will look for her now.
533
00:34:14,305 --> 00:34:16,325
He waited for nine years.
534
00:34:16,334 --> 00:34:18,144
He didn't seem like the type to give up easily.
535
00:34:18,435 --> 00:34:19,495
He can't.
536
00:34:21,174 --> 00:34:23,714
Ms. Lee. You're going to get sick.
537
00:34:23,714 --> 00:34:25,144
Take your time.
538
00:34:25,274 --> 00:34:26,854
- Can you go to the kitchen? - Okay.
539
00:34:26,944 --> 00:34:29,314
Jjonga, were you working here by yourself?
540
00:34:29,314 --> 00:34:30,354
You should've told us.
541
00:34:30,354 --> 00:34:31,854
I wanted to finish up the kitchen first.
542
00:34:32,854 --> 00:34:34,694
Once the tables are set up,
543
00:34:34,984 --> 00:34:36,484
we can open up in a couple of days.
544
00:34:36,484 --> 00:34:38,754
Take your time! Nobody's rushing you.
545
00:34:38,754 --> 00:34:39,794
I can't!
546
00:34:39,794 --> 00:34:42,064
We need to put the equipment in the office and find the kids!
547
00:34:42,294 --> 00:34:44,294
This is a matter of my pride.
548
00:34:44,495 --> 00:34:47,425
The person to find the most exact information faster...
549
00:34:47,435 --> 00:34:48,455
is key here.
550
00:34:49,905 --> 00:34:51,595
Is Oh Il Yong listening to us somewhere?
551
00:34:52,604 --> 00:34:54,944
Ms. Lee. Can you take a look at this for a second?
552
00:34:54,944 --> 00:34:56,774
Okay. I'll be right there! I'm going back inside.
553
00:34:56,774 --> 00:34:58,624
(Undergoing interior construction)
554
00:34:58,944 --> 00:35:01,544
"Is Oh Il Yong listening?" What's she talking about?
555
00:35:01,544 --> 00:35:04,294
She's acting like that because she wants to find the kids quickly.
556
00:35:04,415 --> 00:35:05,775
You know her personality.
557
00:35:05,785 --> 00:35:07,325
I should go and do what I need to do.
558
00:35:07,854 --> 00:35:08,984
Where are you going?
559
00:35:09,385 --> 00:35:10,385
To the school.
560
00:35:15,294 --> 00:35:18,544
The kid in the white shirt is named Lee Ro Ha.
561
00:35:19,165 --> 00:35:20,555
He's been here for eight years.
562
00:35:20,964 --> 00:35:23,644
There are kids who have been here longer than Ro Ha though.
563
00:35:23,905 --> 00:35:24,995
So what?
564
00:35:26,504 --> 00:35:29,044
Nobody reported Ro Ha missing.
565
00:35:29,745 --> 00:35:31,535
That means nobody is looking for him,
566
00:35:31,544 --> 00:35:33,614
or they don't know he's missing.
567
00:35:33,615 --> 00:35:34,635
That...
568
00:35:35,385 --> 00:35:37,045
That isn't comforting at all.
569
00:35:37,055 --> 00:35:38,115
I'm not comforting you.
570
00:35:42,385 --> 00:35:43,785
I was just telling you about him.
571
00:35:44,754 --> 00:35:46,394
I'm just saying that's Ro Ha's situation.
572
00:35:47,294 --> 00:35:49,294
Everyone here is dead,
573
00:35:49,294 --> 00:35:51,164
and their bodies haven't been found.
574
00:35:51,165 --> 00:35:52,455
Who can comfort whom?
575
00:36:03,044 --> 00:36:04,354
You still look sad.
576
00:36:04,714 --> 00:36:07,844
What's wrong with a dead person looking sad?
577
00:36:07,845 --> 00:36:10,575
Why are you getting mad? You have such a weird personality.
578
00:36:10,584 --> 00:36:11,584
It's very weird.
579
00:36:15,955 --> 00:36:17,885
Detective Ko, come here. I have something to say.
580
00:36:17,894 --> 00:36:19,004
I don't.
581
00:36:19,394 --> 00:36:20,424
Gosh.
582
00:36:20,424 --> 00:36:21,924
Doesn't Ro Ha's dad get out today?
583
00:36:21,924 --> 00:36:23,174
You said you were picking him up.
584
00:36:23,794 --> 00:36:25,334
I dropped him off at his house.
585
00:36:25,334 --> 00:36:27,234
He should've figured out that Ro Ha's missing by now.
586
00:36:28,405 --> 00:36:30,095
Do you think he knows he's dead?
587
00:36:30,575 --> 00:36:31,935
He'll find out soon enough.
588
00:36:32,535 --> 00:36:34,665
Detective Ko! Hold on.
589
00:36:39,915 --> 00:36:42,735
There used to be one long ago but not anymore.
590
00:36:42,745 --> 00:36:45,515
It's a bad boat and the grown-ups got rid of it.
591
00:36:47,285 --> 00:36:49,155
Why did they call it a bad boat?
592
00:36:52,455 --> 00:36:54,095
Right. Ms. An.
593
00:36:54,294 --> 00:36:56,564
Hyun Ji's dad will help you...
594
00:36:56,564 --> 00:36:58,274
make the flags of all the nations.
595
00:36:58,495 --> 00:36:59,625
Hello.
596
00:36:59,635 --> 00:37:02,125
The images of the flags are in the classroom. I'll get them.
597
00:37:02,135 --> 00:37:03,165
Okay.
598
00:37:05,575 --> 00:37:07,205
Who drew this?
599
00:37:07,575 --> 00:37:08,835
It was Alice.
600
00:37:08,845 --> 00:37:11,665
I told the kids to draw what they did that day.
601
00:37:12,015 --> 00:37:14,385
I see. There are two people on the boat.
602
00:37:15,115 --> 00:37:16,285
I wonder who the other person is.
603
00:37:16,714 --> 00:37:20,454
If she didn't know them, I'm sure she was scared.
604
00:37:20,455 --> 00:37:21,785
- You're right. - Right.
605
00:37:22,424 --> 00:37:24,294
No. It's not like that.
606
00:37:24,294 --> 00:37:27,394
She drew a big boat and colored it yellow.
607
00:37:27,394 --> 00:37:29,624
This signifies that while she was on the boat,
608
00:37:29,624 --> 00:37:30,964
she felt safe and had fun.
609
00:37:31,865 --> 00:37:33,555
You can tell that from the drawing?
610
00:37:33,564 --> 00:37:37,674
Ms. An was an art therapist.
611
00:37:38,075 --> 00:37:39,095
I see.
612
00:37:40,805 --> 00:37:43,495
- Do you see the fish on the boat? - Yes.
613
00:37:43,504 --> 00:37:46,344
The fact that something that belongs in the water isn't...
614
00:37:46,345 --> 00:37:49,845
is usually how kids under five portray a change in fantasy.
615
00:37:50,144 --> 00:37:52,664
They don't do this when they feel uncomfortable.
616
00:37:54,024 --> 00:37:55,834
So she had fun on the boat?
617
00:37:56,524 --> 00:37:59,254
Do you know which person from the village played with Alice?
618
00:37:59,754 --> 00:38:01,924
Good question. I'm not sure.
619
00:38:02,624 --> 00:38:04,444
But it still doesn't make sense.
620
00:38:05,595 --> 00:38:08,595
Ha Yoon said something strange to Young Rim.
621
00:38:08,865 --> 00:38:11,495
That the adults got rid of it because it's a bad boat.
622
00:38:11,774 --> 00:38:12,834
"A bad boat?"
623
00:38:14,405 --> 00:38:16,435
Did something happen on the boat?
624
00:38:16,444 --> 00:38:17,614
Do you know anything?
625
00:38:17,615 --> 00:38:19,765
By the time I got here,
626
00:38:19,774 --> 00:38:21,924
the boat was already on the land.
627
00:38:22,044 --> 00:38:24,894
Oh, we should ask Captain Kang.
628
00:38:25,055 --> 00:38:27,845
She was here the longest.
629
00:38:30,325 --> 00:38:32,055
Why are you curious about that?
630
00:38:32,354 --> 00:38:33,964
The woman you abducted...
631
00:38:35,495 --> 00:38:37,725
- Se Young and I... - Is she your girlfriend?
632
00:38:40,135 --> 00:38:42,725
We just know each other well.
633
00:38:43,435 --> 00:38:45,405
If a man and woman know each other well, aren't they dating?
634
00:38:47,004 --> 00:38:48,044
Not anymore.
635
00:38:48,774 --> 00:38:49,854
She's your ex?
636
00:38:51,144 --> 00:38:53,424
I don't know what you're talking about, but let me listen too.
637
00:39:00,015 --> 00:39:02,515
My first job on the Drug Squad was going undercover.
638
00:39:03,024 --> 00:39:05,394
It was a drug ring that was active through social media.
639
00:39:05,794 --> 00:39:06,794
(Person in Charge in Korea, Goliath, Unknown)
640
00:39:06,795 --> 00:39:08,015
The ID of the person in charge is Goliath.
641
00:39:08,865 --> 00:39:11,385
If he posts an ad in a secret chatroom,
642
00:39:11,394 --> 00:39:13,644
people use cryptocurrency to purchase drugs.
643
00:39:13,765 --> 00:39:15,055
Once he receives payment,
644
00:39:15,064 --> 00:39:16,834
he drops it off, and they pick it up.
645
00:39:17,234 --> 00:39:19,774
As you can see, they run on a point operation,
646
00:39:19,774 --> 00:39:22,074
but over the past year or two, they got bigger.
647
00:39:22,075 --> 00:39:23,435
They do wholesale and retail.
648
00:39:24,075 --> 00:39:25,935
Going after the gophers...
649
00:39:25,944 --> 00:39:27,754
won't reveal the drug ring,
650
00:39:27,785 --> 00:39:29,415
(Name: Ko Sang Chul, Undercover)
651
00:39:29,644 --> 00:39:31,294
so we sent Sang Chul undercover.
652
00:39:31,615 --> 00:39:33,605
You said Ko Sang Chul is new.
653
00:39:33,615 --> 00:39:34,975
Nobody knows his face.
654
00:39:35,354 --> 00:39:38,624
It was a secret investigation that only 1 or 2 of us on the team knew.
655
00:39:38,995 --> 00:39:41,515
Why would a drug ring abduct and murder people?
656
00:39:42,095 --> 00:39:43,515
They're not afraid of anything.
657
00:39:44,064 --> 00:39:46,494
There are some addicts who get drugs on credit,
658
00:39:46,495 --> 00:39:47,495
and if they can't pay them back...
659
00:39:48,064 --> 00:39:49,304
they take out and sell their organs.
660
00:39:49,305 --> 00:39:51,825
Oh, my gosh. They take out and sell what?
661
00:39:51,834 --> 00:39:53,004
Those lunatics.
662
00:39:53,334 --> 00:39:54,344
What?
663
00:39:54,345 --> 00:39:56,475
They take out and sell organs in Korea?
664
00:39:57,575 --> 00:39:59,605
Gosh, those evil jerks.
665
00:39:59,615 --> 00:40:00,835
It's hard to do in Korea,
666
00:40:00,845 --> 00:40:02,275
so they abduct them and send them to China.
667
00:40:02,285 --> 00:40:03,475
So they can work on them there.
668
00:40:03,484 --> 00:40:05,414
They usually inject them with an anesthetic, put them in a box,
669
00:40:05,415 --> 00:40:06,745
and smuggle them onto a boat.
670
00:40:07,214 --> 00:40:09,194
But Choi Jung A died in the box.
671
00:40:09,385 --> 00:40:11,115
They asked me to take care of it in secret,
672
00:40:11,524 --> 00:40:14,874
but I sent her to the shore for the police to find.
673
00:40:15,124 --> 00:40:17,544
So why did you abduct Se Young?
674
00:40:17,765 --> 00:40:19,165
She said she never used drugs.
675
00:40:20,705 --> 00:40:22,765
I got a text message while I was working.
676
00:40:27,575 --> 00:40:28,705
We don't know the reason.
677
00:40:28,805 --> 00:40:30,535
If we get an order, we just do it.
678
00:40:31,515 --> 00:40:32,635
Who gives you the orders?
679
00:40:34,245 --> 00:40:35,305
Goliath.
680
00:40:35,845 --> 00:40:37,375
That day was D-Day.
681
00:40:37,385 --> 00:40:39,245
A large amount of drugs were coming in,
682
00:40:39,254 --> 00:40:40,834
and Goliath was coming himself.
683
00:40:41,124 --> 00:40:43,524
Sang Chul told us the changed location,
684
00:40:43,524 --> 00:40:45,104
but we lost contact with him after.
685
00:40:46,725 --> 00:40:49,015
So if we want to catch Goliath,
686
00:40:49,024 --> 00:40:50,734
we need Detective Ko's help.
687
00:40:53,035 --> 00:40:54,865
If something happens to Sang Chul...
688
00:40:55,834 --> 00:40:57,234
Do you think that woman's okay?
689
00:40:57,935 --> 00:40:58,995
Do you think she's still alive?
690
00:40:59,705 --> 00:41:00,765
I'm sure she is.
691
00:41:03,245 --> 00:41:05,705
Thank you for saving Se Young.
692
00:41:07,685 --> 00:41:09,345
That's why I became a cop.
693
00:41:10,885 --> 00:41:14,345
To protect the safety and lives of the people.
694
00:41:19,655 --> 00:41:20,785
It's all over now though.
695
00:41:21,725 --> 00:41:24,325
Goodness. You did a great job,
696
00:41:24,834 --> 00:41:26,004
you crybaby detective.
697
00:41:27,095 --> 00:41:28,905
Here. Eat this while you talk.
698
00:41:35,575 --> 00:41:38,365
Then... Detective Ko,
699
00:41:39,444 --> 00:41:41,024
how did you end up here?
700
00:41:41,314 --> 00:41:43,194
What's the last thing you remember?
701
00:41:44,955 --> 00:41:46,055
Gwang Taek.
702
00:41:46,785 --> 00:41:48,325
I was locked in a container,
703
00:41:49,084 --> 00:41:50,564
and then Gwang Taek stabbed me.
704
00:41:51,894 --> 00:41:53,424
What country flag is this?
705
00:41:53,555 --> 00:41:55,955
Is this the top and that the bottom?
706
00:41:57,165 --> 00:41:59,125
Can't you tell?
707
00:41:59,135 --> 00:42:01,455
It's the flag for the imaginary country.
708
00:42:01,464 --> 00:42:03,134
You can put it any way you want.
709
00:42:03,135 --> 00:42:05,265
Nobody would know even if you put it upside down.
710
00:42:05,535 --> 00:42:07,845
The kid who drew this wouldn't know either.
711
00:42:10,374 --> 00:42:11,424
I see.
712
00:42:11,944 --> 00:42:14,424
Ro Ha drew this one. Didn't he do a great job?
713
00:42:14,584 --> 00:42:18,164
Goodness. Ro Ha is great at drawing.
714
00:42:18,354 --> 00:42:20,984
He's got a great eye and is very expressive.
715
00:42:21,225 --> 00:42:22,345
His dream is to become an artist.
716
00:42:22,354 --> 00:42:25,734
What? He told me his dream was to come in first place in running.
717
00:42:26,124 --> 00:42:29,064
The first place prize is an easel and paint set.
718
00:42:29,394 --> 00:42:31,874
I think he said that because he wants the set.
719
00:42:32,095 --> 00:42:33,995
But there also seems to be a different reason too.
720
00:42:34,834 --> 00:42:37,734
Ms. An, you know so much about the kids.
721
00:42:37,734 --> 00:42:39,814
Is it because you talk to them a lot?
722
00:42:40,575 --> 00:42:42,435
Some kids tell me about themselves...
723
00:42:42,444 --> 00:42:44,774
and some kids I figure out through their drawings.
724
00:42:45,415 --> 00:42:47,345
Could I take a look at them?
725
00:42:47,515 --> 00:42:49,205
I'd like to hear your interpretation of it too.
726
00:42:49,515 --> 00:42:50,805
Sure thing.
727
00:42:51,455 --> 00:42:52,515
Promise me that.
728
00:42:53,254 --> 00:42:54,394
Sure.
729
00:42:55,825 --> 00:42:57,495
Get it done and sent upstairs.
730
00:42:58,194 --> 00:42:59,524
How can we help you?
731
00:43:00,455 --> 00:43:02,865
The patrol division sent me to you.
732
00:43:08,765 --> 00:43:10,825
(Lee Jin Sung, Wife: Ko Eun Jung, Son: Lee Ro Ha)
733
00:43:11,135 --> 00:43:12,195
(Transactions)
734
00:43:12,205 --> 00:43:15,335
(November 6, 2014: Jungsung Maeum Hospital)
735
00:43:15,345 --> 00:43:16,405
Well,
736
00:43:17,205 --> 00:43:20,765
your wife Ko Eun Jung hasn't been active for eight years.
737
00:43:21,084 --> 00:43:23,044
It's why we checked unclaimed bodies...
738
00:43:23,044 --> 00:43:25,564
and Jane Does that were accidentally killed.
739
00:43:25,955 --> 00:43:26,975
An accidental death?
740
00:43:28,325 --> 00:43:31,455
Yes, just to be sure, but we couldn't find her.
741
00:43:31,794 --> 00:43:33,924
Instead, we found her medical record...
742
00:43:34,225 --> 00:43:36,015
on the National Health Insurance Service database.
743
00:43:38,734 --> 00:43:42,314
Are you saying that my wife is injured?
744
00:43:43,265 --> 00:43:44,725
No, it's not like that.
745
00:43:45,174 --> 00:43:46,814
She's in a psychiatric hospital.
746
00:43:48,444 --> 00:43:51,044
Then, what about Ro Ha?
747
00:43:52,915 --> 00:43:54,705
Is Ro Ha with her?
748
00:43:55,385 --> 00:43:57,805
No, just your wife.
749
00:43:58,584 --> 00:44:00,064
Maybe you should see her...
750
00:44:00,285 --> 00:44:02,515
and ask where your son is.
751
00:44:05,524 --> 00:44:07,594
(Jungsung Maeum Hospital)
752
00:44:07,595 --> 00:44:09,755
She was suffering from alcohol abuse and was delusional...
753
00:44:09,765 --> 00:44:11,365
when she was admitted.
754
00:44:11,595 --> 00:44:13,165
She didn't get any better...
755
00:44:13,595 --> 00:44:14,805
which is why we've been keeping her here.
756
00:44:15,104 --> 00:44:16,534
Alcohol abuse?
757
00:44:16,535 --> 00:44:18,095
But she couldn't even manage a sip.
758
00:44:18,874 --> 00:44:20,914
Who signed the admission consent form?
759
00:44:22,575 --> 00:44:24,075
Ms. Ko herself.
760
00:44:24,314 --> 00:44:25,424
I see.
761
00:44:27,475 --> 00:44:28,535
This is her room.
762
00:44:50,705 --> 00:44:51,705
Honey.
763
00:45:03,185 --> 00:45:04,345
Ro Ha's mom?
764
00:45:06,115 --> 00:45:07,155
It's me.
765
00:45:12,894 --> 00:45:15,124
Why are you here, honey?
766
00:45:17,194 --> 00:45:18,194
Why?
767
00:45:19,265 --> 00:45:20,865
And where's our Ro Ha?
768
00:45:23,705 --> 00:45:25,135
Our son Ro Ha...
769
00:45:28,905 --> 00:45:32,435
Get a grip on yourself, Eun Jung!
770
00:45:33,475 --> 00:45:36,075
Our son Ro Ha.
771
00:45:36,084 --> 00:45:38,114
Where's our Ro Ha?
772
00:45:38,115 --> 00:45:39,405
Please don't provoke the patient.
773
00:45:39,415 --> 00:45:41,725
Where's our son Ro Ha?
774
00:45:41,854 --> 00:45:42,924
Please leave.
775
00:45:43,455 --> 00:45:46,015
Honey!
776
00:45:46,595 --> 00:45:48,225
Detective Oh.
777
00:45:48,825 --> 00:45:49,885
Sir, you must not do this.
778
00:45:49,894 --> 00:45:52,194
Let's take a look at the medical records...
779
00:45:52,194 --> 00:45:53,734
of all the patients here.
780
00:45:53,964 --> 00:45:55,504
- Honey! - Got it.
781
00:45:56,405 --> 00:45:58,475
I love the atmosphere here.
782
00:45:58,834 --> 00:46:00,704
Kids draw here...
783
00:46:00,705 --> 00:46:02,245
and sit down to talk.
784
00:46:02,544 --> 00:46:05,514
You mentioned how you wanted to see the kids' drawings.
785
00:46:05,515 --> 00:46:06,515
That's right.
786
00:46:06,516 --> 00:46:08,576
You could read them by observing their drawings...
787
00:46:08,845 --> 00:46:10,415
which intrigued me.
788
00:46:10,714 --> 00:46:13,794
Could I see one by Ro Ha? He's quite the little artist.
789
00:46:14,155 --> 00:46:15,225
Sure.
790
00:46:19,194 --> 00:46:22,964
Gosh. I see he drew a lot of these green ones.
791
00:46:23,165 --> 00:46:25,825
Eun Hee kept them well stored.
792
00:46:26,194 --> 00:46:29,174
Ro Ha came to this village eight years ago,
793
00:46:29,405 --> 00:46:32,075
so these were here long before I came along.
794
00:46:33,135 --> 00:46:36,765
Why do they seem exactly the same though?
795
00:46:37,044 --> 00:46:40,444
He drew these shortly after he came to this village.
796
00:46:40,615 --> 00:46:42,635
They're of trees and the woods,
797
00:46:42,644 --> 00:46:45,414
but you can see how dark they are...
798
00:46:45,415 --> 00:46:46,945
as if no light shines on them.
799
00:46:46,955 --> 00:46:49,325
I sense fear from his drawings.
800
00:46:50,155 --> 00:46:53,315
The trunk narrows as it reaches the top...
801
00:46:53,325 --> 00:46:55,725
which means he drew this from his point of view.
802
00:46:56,194 --> 00:46:58,444
The surrounding elements were drawn in detail too.
803
00:46:58,694 --> 00:47:01,714
It makes me believe that this is something he remembers.
804
00:47:01,905 --> 00:47:04,935
This is a place he has seen or been to before?
805
00:47:05,274 --> 00:47:06,314
That's right.
806
00:47:11,944 --> 00:47:13,774
What could this be though?
807
00:47:15,515 --> 00:47:17,135
Ms. An, are you here?
808
00:47:17,144 --> 00:47:18,164
Yes.
809
00:47:18,484 --> 00:47:19,484
Right.
810
00:47:19,485 --> 00:47:21,645
Goodness. Mr. Jang, you're here too.
811
00:47:21,655 --> 00:47:23,775
- Let's get going. - Where?
812
00:47:23,785 --> 00:47:25,325
You'll see when you get there.
813
00:47:25,694 --> 00:47:27,224
Don't you agree? There they are.
814
00:47:27,225 --> 00:47:28,655
Hurry up, will you?
815
00:47:28,665 --> 00:47:30,165
What took you so long?
816
00:47:30,464 --> 00:47:31,464
Gosh.
817
00:47:31,564 --> 00:47:33,964
You being this way is surely an issue.
818
00:47:33,964 --> 00:47:36,764
Mr. Jang, do you have an issue? Are you sick or something?
819
00:47:36,765 --> 00:47:38,625
Me? What...
820
00:47:38,635 --> 00:47:40,625
No, I'm perfectly fine. Why?
821
00:47:40,635 --> 00:47:42,995
Your issue is that you seek attention.
822
00:47:44,075 --> 00:47:45,305
See? You always arrive last...
823
00:47:45,314 --> 00:47:47,074
just so that you can get all the attention.
824
00:47:47,075 --> 00:47:50,305
I couldn't see you anywhere when I was working my butt off.
825
00:47:50,314 --> 00:47:52,884
Only when I was done, you...
826
00:47:52,885 --> 00:47:56,385
What have you been feeding him that made him so talkative?
827
00:47:57,995 --> 00:48:00,085
Why is everyone here anyway?
828
00:48:00,095 --> 00:48:02,515
The school field day takes place in a few days.
829
00:48:02,524 --> 00:48:03,894
That's why we gathered.
830
00:48:03,894 --> 00:48:06,364
Your hand is too darn salty!
831
00:48:06,365 --> 00:48:07,365
Darn.
832
00:48:08,135 --> 00:48:10,665
Why is everyone gathered for the field day though?
833
00:48:10,734 --> 00:48:12,944
Because it's the biggest event of every year.
834
00:48:15,104 --> 00:48:17,214
It's why we're getting ready for it.
835
00:48:17,405 --> 00:48:18,705
We go all out, you see.
836
00:48:19,075 --> 00:48:20,705
Everyone seems to be present.
837
00:48:20,714 --> 00:48:22,644
Mr. Jung, you're up.
838
00:48:27,055 --> 00:48:31,615
That's how we'll split into Blue Team and White Team.
839
00:48:32,595 --> 00:48:36,155
Next up is the mission race.
840
00:48:36,165 --> 00:48:39,135
We need to discuss the first mission.
841
00:48:39,435 --> 00:48:42,635
Would it be better to have them run with candies in their mouths...
842
00:48:42,834 --> 00:48:44,814
or have them eat a sticky rice cake...
843
00:48:45,135 --> 00:48:47,225
without using their hands at the table.
844
00:48:47,234 --> 00:48:48,774
- Mr. Jung. - Yes?
845
00:48:49,274 --> 00:48:51,374
Sticky rice cakes...
846
00:48:51,374 --> 00:48:53,514
usually clog up our throats.
847
00:48:53,515 --> 00:48:55,675
Wouldn't they choke on them...
848
00:48:55,685 --> 00:48:57,845
if they run after eating them without using their hands?
849
00:48:58,015 --> 00:49:00,845
We should have them eat them with their hands...
850
00:49:00,854 --> 00:49:03,754
or just run with the rice cakes in their mouths.
851
00:49:03,754 --> 00:49:05,964
Captain Kang has a point.
852
00:49:06,155 --> 00:49:07,155
Right.
853
00:49:07,394 --> 00:49:10,234
Then, let's have them run...
854
00:49:11,095 --> 00:49:13,655
with the sticky rice cakes in their mouths.
855
00:49:13,665 --> 00:49:15,265
- Sure. - Good one.
856
00:49:15,635 --> 00:49:17,095
Who knew that running...
857
00:49:17,104 --> 00:49:18,774
with sticky rice cakes in their mouths...
858
00:49:18,774 --> 00:49:20,434
needed serious deliberation?
859
00:49:20,435 --> 00:49:21,805
I told you, didn't I?
860
00:49:22,104 --> 00:49:23,714
We go all out for this event.
861
00:49:23,944 --> 00:49:26,674
I like how it reminds me of old times.
862
00:49:26,674 --> 00:49:27,944
- Of course. - That reminds me.
863
00:49:27,944 --> 00:49:29,944
Who'd like to volunteer to help out at the event?
864
00:49:29,944 --> 00:49:31,024
What?
865
00:49:31,984 --> 00:49:33,214
Us.
866
00:49:33,584 --> 00:49:34,584
Let go of me.
867
00:49:34,585 --> 00:49:36,245
- Keep me out of it. - Let's do it together.
868
00:49:36,254 --> 00:49:38,794
Il Yong and Detective Ko will help out at the event.
869
00:49:38,794 --> 00:49:40,354
- Good. - How nice.
870
00:49:41,024 --> 00:49:42,674
Do whatever you want, then.
871
00:49:44,064 --> 00:49:45,444
Why aren't you volunteering?
872
00:49:46,365 --> 00:49:48,995
That guy will also help out.
873
00:49:49,305 --> 00:49:51,795
Seriously. I'd rather you sink alone.
874
00:49:51,805 --> 00:49:53,975
That'd be no fun since I'm already dead.
875
00:49:56,205 --> 00:49:57,795
He's not wrong, you know.
876
00:49:57,805 --> 00:49:59,505
Whose side are you on, Mr. Jang?
877
00:49:59,515 --> 00:50:01,235
Me? Well, I'm...
878
00:50:01,245 --> 00:50:03,205
As if anyone is taking sides here.
879
00:50:03,714 --> 00:50:06,014
Il Yong, what are we doing today?
880
00:50:06,015 --> 00:50:08,685
We'll be running to get ready for field day.
881
00:50:09,385 --> 00:50:11,015
- Yes! - Nice!
882
00:50:11,354 --> 00:50:13,654
I already practiced my sprint this morning.
883
00:50:13,655 --> 00:50:14,725
Really?
884
00:50:15,225 --> 00:50:16,685
Regardless of age and gender,
885
00:50:17,424 --> 00:50:19,374
they take field day very seriously.
886
00:50:20,194 --> 00:50:21,734
Preschool, Junior, and Senior.
887
00:50:21,734 --> 00:50:23,704
There will be three teams like this,
888
00:50:23,705 --> 00:50:25,535
and we'll train one group each.
889
00:50:26,205 --> 00:50:29,095
Detective Ko, what's with this new-found enthusiasm?
890
00:50:29,405 --> 00:50:31,265
It's not like you to be proactive.
891
00:50:31,975 --> 00:50:33,305
I always get the job done...
892
00:50:33,314 --> 00:50:34,854
even when it's not something I want to do.
893
00:50:35,515 --> 00:50:37,575
This is why I'm fond of you, Detective Ko.
894
00:50:37,584 --> 00:50:39,214
I always get the job done too.
895
00:50:39,214 --> 00:50:40,624
I still don't have much faith in you.
896
00:50:41,785 --> 00:50:43,075
I'll take the Senior kids.
897
00:50:43,484 --> 00:50:44,924
Then...
898
00:50:49,464 --> 00:50:51,104
The Preschoolers have chosen me.
899
00:50:54,495 --> 00:50:56,325
- Come on. - But...
900
00:50:56,935 --> 00:50:59,595
But I need to stay back and study for my exams.
901
00:50:59,604 --> 00:51:02,344
Exams are to test what you already know.
902
00:51:02,345 --> 00:51:03,765
You aren't meant to cram,
903
00:51:04,004 --> 00:51:05,544
but study on a daily basis.
904
00:51:05,975 --> 00:51:07,665
And today is a part of that daily basis.
905
00:51:07,915 --> 00:51:09,285
It's not.
906
00:51:10,584 --> 00:51:12,714
Janggoon, Munggoon, you guys are coming too.
907
00:51:13,754 --> 00:51:15,294
Bo Ra, get Jjamppong for me.
908
00:51:16,424 --> 00:51:17,734
What's special about today?
909
00:51:17,955 --> 00:51:20,225
Today? I'm opening my cafe.
910
00:51:20,424 --> 00:51:22,464
You promised to help when the time came.
911
00:51:22,825 --> 00:51:24,825
Since it's the first day, there will be a rush of customers,
912
00:51:24,834 --> 00:51:26,364
and we'll be super busy.
913
00:51:26,365 --> 00:51:28,595
That's how it is on opening day, you know?
914
00:51:29,234 --> 00:51:30,944
Janggoon, Munggoon, let's go.
915
00:51:36,805 --> 00:51:37,935
This is the place, right?
916
00:51:40,774 --> 00:51:42,544
Gosh, I'm sorry.
917
00:51:42,885 --> 00:51:43,935
Goodness.
918
00:51:45,515 --> 00:51:47,455
I'm sorry about that. Are you all right?
919
00:51:48,655 --> 00:51:49,655
I'm good.
920
00:51:59,294 --> 00:52:01,544
- Mister. - Mister.
921
00:52:01,834 --> 00:52:02,864
- Hello. - Hello.
922
00:52:02,865 --> 00:52:04,895
Hey, guys. It's good to see you.
923
00:52:04,905 --> 00:52:05,905
Hop in.
924
00:52:05,906 --> 00:52:07,726
- I call shotgun. - No, me.
925
00:52:07,734 --> 00:52:08,844
Rock-paper-scissors.
926
00:52:08,845 --> 00:52:11,035
- Not you. - Hold on.
927
00:52:11,644 --> 00:52:13,624
- I'm sitting in the front. - Come on.
928
00:52:16,035 --> 00:52:18,165
Ta-da. What do you think?
929
00:52:18,406 --> 00:52:19,606
Let's go inside.
930
00:52:23,705 --> 00:52:26,075
This is your new home.
931
00:52:31,946 --> 00:52:33,236
Stay in here.
932
00:52:33,245 --> 00:52:34,415
(Janggoon, Munggoon, Jjamppong)
933
00:52:35,015 --> 00:52:36,855
Can I take Jjamppong inside?
934
00:52:37,156 --> 00:52:39,886
No, Jjamppong can't go inside yet.
935
00:52:41,056 --> 00:52:42,926
I'd like to.
936
00:52:43,026 --> 00:52:44,716
No, you can't.
937
00:52:44,725 --> 00:52:46,665
Wait out here, Jjamppong.
938
00:52:47,495 --> 00:52:49,595
Jjamppong, you stay here.
939
00:52:51,866 --> 00:52:55,426
There are no passers-by.
940
00:52:55,435 --> 00:52:56,905
Who'd come here for coffee?
941
00:53:12,656 --> 00:53:15,796
Happy birthday to you
942
00:53:16,056 --> 00:53:19,066
Happy birthday to you
943
00:53:19,265 --> 00:53:25,335
Happy birthday, dear Bo Ra Happy birthday to you
944
00:53:27,565 --> 00:53:28,575
Wait.
945
00:53:28,935 --> 00:53:30,435
You must make a wish first.
946
00:53:45,355 --> 00:53:46,385
Happy birthday.
947
00:53:46,785 --> 00:53:48,695
- Happy birthday. - Happy birthday.
948
00:53:49,495 --> 00:53:51,995
- Make way. - Goodness.
949
00:53:52,165 --> 00:53:55,535
I need to put these down.
950
00:53:56,236 --> 00:53:58,506
Bo Ra, open these later.
951
00:53:58,506 --> 00:53:59,866
Okay. Thank you.
952
00:54:00,435 --> 00:54:01,535
Happy birthday.
953
00:54:04,035 --> 00:54:06,575
You said it's the cafe's grand opening.
954
00:54:06,846 --> 00:54:08,046
It is.
955
00:54:08,046 --> 00:54:10,176
Your birthday party's doubling as the opening party.
956
00:54:10,446 --> 00:54:11,786
Have fun with your friends.
957
00:54:22,455 --> 00:54:24,445
Girls, I got a lot of food.
958
00:54:24,455 --> 00:54:26,365
- Okay. - Eat before it gets cold.
959
00:54:26,366 --> 00:54:27,556
- Thank you. - Thanks.
960
00:54:27,565 --> 00:54:29,465
The surprise was a huge success.
961
00:54:30,796 --> 00:54:32,466
- Enjoy the food. - Thanks.
962
00:54:39,046 --> 00:54:41,676
Thank you, for everything.
963
00:54:45,815 --> 00:54:46,815
Let's eat.
964
00:54:52,955 --> 00:54:54,025
Look.
965
00:54:55,125 --> 00:54:57,355
You should laugh.
966
00:54:57,455 --> 00:54:59,465
Mr. Jang, Wook, come with me.
967
00:54:59,625 --> 00:55:00,625
Okay.
968
00:55:01,296 --> 00:55:03,396
- Try some of this. - Okay.
969
00:55:04,265 --> 00:55:05,335
Come here.
970
00:55:07,535 --> 00:55:08,705
You're hilarious.
971
00:55:17,815 --> 00:55:20,345
Ta-da! This is our new hideout.
972
00:55:21,986 --> 00:55:24,116
My gosh. What the...
973
00:55:25,285 --> 00:55:26,325
Oh, gosh.
974
00:55:27,285 --> 00:55:29,355
Compared to the pawn shop office...
975
00:55:30,756 --> 00:55:31,866
This is amazing.
976
00:55:33,065 --> 00:55:34,125
Nice.
977
00:55:34,796 --> 00:55:38,266
The pawn shop was nice and safe as well.
978
00:55:38,966 --> 00:55:41,066
This place is even safer.
979
00:55:41,265 --> 00:55:43,675
I had special cameras put in every corner.
980
00:55:44,176 --> 00:55:47,046
Alarms, security cameras, wiretap alerts,
981
00:55:47,046 --> 00:55:49,116
fire detectors, magnet detectors.
982
00:55:49,245 --> 00:55:51,645
There are even simultaneous motion sensors.
983
00:55:52,046 --> 00:55:55,056
If there's an intruder, we get a text,
984
00:55:55,056 --> 00:55:57,456
and real-time footage is sent to our phones.
985
00:55:57,685 --> 00:55:59,855
Will the police be alerted automatically?
986
00:56:00,125 --> 00:56:01,175
No.
987
00:56:01,185 --> 00:56:03,755
The current law states someone must call in person.
988
00:56:03,926 --> 00:56:06,296
But the three of us will be alerted at the same time.
989
00:56:06,296 --> 00:56:08,196
When you said you'd open a cafe,
990
00:56:08,196 --> 00:56:10,336
I wondered what had gotten into you.
991
00:56:10,935 --> 00:56:12,305
This was the reason.
992
00:56:15,435 --> 00:56:18,105
I'm glad Jjonga's on our side.
993
00:56:20,645 --> 00:56:21,645
My gosh.
994
00:56:22,745 --> 00:56:24,215
Was I faster than before?
995
00:56:24,216 --> 00:56:26,046
No, not at all. The time's the same.
996
00:56:27,415 --> 00:56:29,415
You trained enough today. Let's continue tomorrow.
997
00:56:29,716 --> 00:56:30,816
Your friends all left.
998
00:56:30,986 --> 00:56:32,856
Look, the sun will set soon.
999
00:56:33,225 --> 00:56:34,955
I'll try just one last time.
1000
00:56:35,296 --> 00:56:36,656
Blow the whistle for me.
1001
00:56:39,366 --> 00:56:40,396
Ready.
1002
00:56:42,265 --> 00:56:44,135
- This is the last lap. - Okay.
1003
00:56:53,475 --> 00:56:56,315
Thanks to Detective Ko, Se Young got out alive.
1004
00:56:57,515 --> 00:56:58,615
So did I.
1005
00:56:58,785 --> 00:57:00,285
But he couldn't save himself.
1006
00:57:01,915 --> 00:57:03,185
Lee Gwang Taek stabbed him...
1007
00:57:04,256 --> 00:57:05,556
in a container at Wondo Port.
1008
00:57:08,955 --> 00:57:10,795
We searched all the containers.
1009
00:57:16,035 --> 00:57:19,335
Will you find the poor crybaby detective soon?
1010
00:57:20,236 --> 00:57:21,236
I will.
1011
00:57:31,515 --> 00:57:34,115
I couldn't have done this without you.
1012
00:57:34,585 --> 00:57:36,575
I always helped you out in a big way.
1013
00:57:36,585 --> 00:57:38,285
I gave you so many tips.
1014
00:57:39,156 --> 00:57:41,256
You just don't remember them all.
1015
00:57:45,125 --> 00:57:46,625
Why? What is it?
1016
00:57:48,125 --> 00:57:51,235
I can't say anything yet because it's just a hunch.
1017
00:57:51,705 --> 00:57:54,265
If I ever call, pick up right away.
1018
00:57:54,565 --> 00:57:58,005
If something happens to me, it's on you, okay?
1019
00:58:06,585 --> 00:58:07,585
(Commercial parking)
1020
00:58:14,125 --> 00:58:16,115
If I'm not back in ten minutes, call the cops.
1021
00:58:16,125 --> 00:58:17,755
What? Okay.
1022
00:58:22,866 --> 00:58:25,836
I was told a drunk customer had passed out in the room.
1023
00:58:26,205 --> 00:58:29,335
It happens a lot, so I didn't think much of it.
1024
00:58:29,676 --> 00:58:33,046
When I saw her, she didn't look like she was drunk.
1025
00:58:33,046 --> 00:58:34,106
It was drugs?
1026
00:58:34,506 --> 00:58:36,876
Yes. That's what it looked like.
1027
00:58:37,546 --> 00:58:39,676
Detective Shin, show her the photo.
1028
00:58:39,685 --> 00:58:40,745
Okay.
1029
00:58:41,386 --> 00:58:42,416
Was it...
1030
00:58:43,716 --> 00:58:44,816
this woman?
1031
00:58:52,326 --> 00:58:53,366
(Manager Kim)
1032
00:58:57,736 --> 00:58:59,966
Yes, I recognize the face.
1033
00:59:00,565 --> 00:59:02,935
Was anyone else in the room?
1034
00:59:03,406 --> 00:59:04,436
Anyone else?
1035
00:59:06,906 --> 00:59:08,076
There was a man.
1036
00:59:08,076 --> 00:59:09,616
The man who took you?
1037
00:59:10,116 --> 00:59:12,416
No, it wasn't him.
1038
00:59:42,875 --> 00:59:43,945
Who are you?
1039
00:59:44,375 --> 00:59:47,145
Come on in. Join me for a drink.
1040
00:59:49,756 --> 00:59:50,916
You got the wrong room.
1041
00:59:52,156 --> 00:59:53,856
This is the right room!
1042
00:59:54,256 --> 00:59:57,326
Jjonga, I'm coming in!
1043
00:59:58,355 --> 00:59:59,425
Darn it.
1044
00:59:59,725 --> 01:00:00,925
I said no.
1045
01:00:03,136 --> 01:00:04,466
Just you wait!
1046
01:00:04,866 --> 01:00:06,406
I'll be back after a pee!
1047
01:00:18,145 --> 01:00:19,785
Who is he meeting...
1048
01:00:20,785 --> 01:00:22,355
that he needs bodyguards?
1049
01:00:24,355 --> 01:00:25,425
What man?
1050
01:00:26,355 --> 01:00:27,885
The woman was out,
1051
01:00:27,886 --> 01:00:30,696
but he looked too normal so I asked if they were a party.
1052
01:00:32,026 --> 01:00:34,096
- Are you together? - No.
1053
01:00:35,165 --> 01:00:36,265
I thought it was my room.
1054
01:00:37,366 --> 01:00:38,606
He said no.
1055
01:00:38,835 --> 01:00:41,155
He said he'd come in thinking it was his room,
1056
01:00:41,165 --> 01:00:43,405
and he bumped into me as he left in a hurry.
1057
01:00:43,975 --> 01:00:45,035
Hey.
1058
01:00:47,875 --> 01:00:50,015
Something of his fell on the floor.
1059
01:00:50,745 --> 01:00:52,685
What was it?
1060
01:00:53,346 --> 01:00:54,386
A mask.
1061
01:00:56,915 --> 01:00:59,055
Hang on. Did it...
1062
01:01:01,355 --> 01:01:02,825
look like this?
1063
01:01:04,596 --> 01:01:06,366
Yes. This is it.
1064
01:01:15,136 --> 01:01:16,636
I apologize.
1065
01:01:22,245 --> 01:01:23,345
Nice mask.
1066
01:01:25,716 --> 01:01:28,616
Who does this mask belong to?
1067
01:01:32,826 --> 01:01:33,886
Goliath.
1068
01:01:35,855 --> 01:01:37,355
He's the person...
1069
01:01:38,565 --> 01:01:39,595
we're trying to get.
1070
01:01:50,975 --> 01:01:53,305
Hey, what are you doing here?
1071
01:01:54,105 --> 01:01:55,445
What about you?
1072
01:02:06,256 --> 01:02:07,386
It's him.
1073
01:02:10,426 --> 01:02:11,696
That guy killed me.
1074
01:02:32,285 --> 01:02:33,345
And...
1075
01:02:36,855 --> 01:02:38,155
I was in league with him.
1076
01:02:41,056 --> 01:02:42,096
I am also...
1077
01:02:44,026 --> 01:02:45,196
a murderer.
1078
01:03:13,725 --> 01:03:16,485
(Missing: The Other Side 2)
1079
01:03:16,495 --> 01:03:18,525
In league with him to do what? Murder?
1080
01:03:18,526 --> 01:03:20,216
Did you sell drugs and kill people?
1081
01:03:20,225 --> 01:03:23,365
I'll tell you everything, so let's go somewhere else.
1082
01:03:23,366 --> 01:03:25,266
Pil Joong will come here again.
1083
01:03:25,435 --> 01:03:28,205
He hid the evidence underneath the car's back seat.
1084
01:03:28,366 --> 01:03:29,576
Lee Gwang Taek did it.
1085
01:03:29,576 --> 01:03:31,236
And Detective Ko hid the evidence.
1086
01:03:31,236 --> 01:03:33,306
Should I tell you a secret?
1087
01:03:33,475 --> 01:03:35,675
Can I really place first then?
1088
01:03:35,875 --> 01:03:39,385
He doesn't know what kind of trouble he went through.
1089
01:03:39,585 --> 01:03:40,585
Ro Ha.
1090
01:03:41,046 --> 01:03:42,756
Where are you?
70556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.