All language subtitles for Michael.Inside.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,900 --> 00:01:30,567 Fuck all, I'm just around at the green. 2 00:01:32,775 --> 00:01:34,317 Why, what's up? 3 00:01:40,400 --> 00:01:42,942 Yeah, I might have somebody, yeah. 4 00:01:46,692 --> 00:01:48,608 Here, come in for a second. My brother wants us. 5 00:01:49,150 --> 00:01:50,608 - For what? - Don't know. 6 00:01:52,483 --> 00:01:54,317 What's the craic? All right? 7 00:01:54,733 --> 00:01:55,983 Buzz into the gaff, yeah? 8 00:02:02,400 --> 00:02:04,442 Right, lads, I'm going to give you the shit. Fuck 'em. 9 00:02:04,525 --> 00:02:06,400 Don't tell anybody where you're hiding it. 10 00:02:06,483 --> 00:02:08,108 If anything goes missing, I'm dead. 11 00:02:08,567 --> 00:02:09,858 Are you taking it, yeah? 12 00:02:10,358 --> 00:02:11,567 Yeah, no bother. 13 00:02:14,275 --> 00:02:15,567 I'll talk to you after, all right? 14 00:02:15,650 --> 00:02:16,692 I appreciate that, all right? 15 00:02:16,775 --> 00:02:17,858 - No bother, yeah? - See you later. 16 00:02:17,942 --> 00:02:19,025 See you. 17 00:02:35,108 --> 00:02:37,108 - Michael? - Yeah. 18 00:03:06,858 --> 00:03:09,025 - All right, Grandad. - Morning. 19 00:03:09,400 --> 00:03:10,358 It's cold. 20 00:03:14,441 --> 00:03:15,733 Is there any milk? 21 00:03:17,150 --> 00:03:18,108 It's looking at you. 22 00:03:20,066 --> 00:03:21,400 Is that all that's left? 23 00:03:22,775 --> 00:03:24,108 I'm off to the shops. 24 00:03:24,941 --> 00:03:26,066 Have toast. 25 00:03:38,733 --> 00:03:41,525 - What are you doing later? - Meeting Orla. 26 00:04:15,983 --> 00:04:17,941 Barry's after texting me there, yeah? He said, "Move that." 27 00:04:19,608 --> 00:04:21,650 - Do you want it back? - No, he just said, "Move it." 28 00:04:22,316 --> 00:04:24,733 - Where am I supposed to move it? - How am I supposed to know? 29 00:04:26,858 --> 00:04:28,275 Here, hold on, boys. 30 00:04:31,275 --> 00:04:33,900 - Everything all right? - Yeah. 31 00:05:07,816 --> 00:05:08,858 Who was that? 32 00:05:08,941 --> 00:05:10,983 It was just Gary. It was nothing. 33 00:05:11,775 --> 00:05:13,066 I'd say so. 34 00:05:15,233 --> 00:05:16,358 It was. 35 00:05:16,525 --> 00:05:17,858 How was it nothing? 36 00:05:18,400 --> 00:05:19,566 It just was. 37 00:05:25,483 --> 00:05:26,691 Your dinner's ready. 38 00:05:30,108 --> 00:05:30,983 I have to go. 39 00:05:31,691 --> 00:05:32,733 See you later. 40 00:05:53,691 --> 00:05:55,108 Michael? 41 00:05:57,566 --> 00:06:00,150 I'm Detective Belton from St. Donnan Garda Station. 42 00:06:00,691 --> 00:06:02,191 I have a warrant to search this house. 43 00:06:02,941 --> 00:06:04,900 If you wouldn't mind going into the sitting room there for me, please, sir? 44 00:06:05,275 --> 00:06:06,358 Thank you very much. 45 00:06:06,900 --> 00:06:08,733 - For what? - You too, sir, please. 46 00:06:08,816 --> 00:06:09,775 Thank you very much. 47 00:06:14,400 --> 00:06:15,858 Now sit down there, young man. 48 00:06:18,108 --> 00:06:19,275 This is a mistake. 49 00:06:19,358 --> 00:06:21,566 Sure, it'll all be cleared up in a minute. Don't worry about it. 50 00:06:21,983 --> 00:06:23,150 Sit down there. 51 00:06:31,108 --> 00:06:33,025 Can I have another look at that warrant, please? 52 00:06:33,108 --> 00:06:35,483 Did you not see it the first time? It hasn't changed. 53 00:06:38,400 --> 00:06:39,441 Detective... 54 00:06:49,483 --> 00:06:51,025 - Is this your bag, Michael? - Guard. 55 00:06:51,983 --> 00:06:53,358 - Michael, is this your bag? - Guard. 56 00:06:53,441 --> 00:06:54,900 Sir, please. 57 00:06:56,400 --> 00:06:57,483 Michael? 58 00:06:57,941 --> 00:06:58,775 Yeah. 59 00:07:00,358 --> 00:07:01,441 All right, Michael. 60 00:07:02,275 --> 00:07:04,275 I'm arresting you under Section 15 61 00:07:04,358 --> 00:07:06,608 of the Misuse of Drugs Act 1977, 62 00:07:06,691 --> 00:07:10,275 for the possession of controlled drugs for unlawful sale or supply. 63 00:07:11,066 --> 00:07:14,066 Anything you say can be used in evidence against you in a court of law. 64 00:07:14,858 --> 00:07:16,691 You have the right to a solicitor. 65 00:07:16,775 --> 00:07:17,900 If you cannot afford one, 66 00:07:17,983 --> 00:07:19,650 one will be provided to you. 67 00:07:19,733 --> 00:07:21,066 Do you understand your rights? 68 00:07:23,650 --> 00:07:24,650 Yeah. 69 00:07:25,025 --> 00:07:26,025 All right, stand up. 70 00:07:26,358 --> 00:07:27,900 Get up there, son. 71 00:07:29,816 --> 00:07:32,108 - Is that okay for you? Not too tight, no? - No. 72 00:07:42,525 --> 00:07:43,858 I'll follow you down, Michael. 73 00:07:55,775 --> 00:07:58,858 Do you have a solicitor? - I think so. 74 00:07:59,441 --> 00:08:02,441 - You don't know who it is, do you? - My grandad knows. 75 00:08:02,733 --> 00:08:04,858 They're all in court now anyway, until this evening. 76 00:08:05,733 --> 00:08:07,066 If you just tell us who gave you the bag, 77 00:08:07,150 --> 00:08:08,941 and I can sort bail and you can go home. 78 00:08:19,233 --> 00:08:20,858 Your da's in jail, isn't he? 79 00:08:22,983 --> 00:08:24,566 If you tell us who gave you the bag, 80 00:08:25,399 --> 00:08:27,441 we'll see if we can get him out a little bit early. 81 00:08:27,524 --> 00:08:28,733 I'm not a rat. 82 00:08:29,441 --> 00:08:31,066 You're not a dealer either, Michael. 83 00:08:36,608 --> 00:08:37,816 All right, so, Michael, 84 00:08:37,899 --> 00:08:40,108 can you confirm your address for me, please? 85 00:08:41,316 --> 00:08:44,941 15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 86 00:08:46,566 --> 00:08:47,774 Can you describe the house? 87 00:08:49,149 --> 00:08:51,233 It's brown with a white door. 88 00:08:53,108 --> 00:08:55,483 And your bedroom, where is it in the house? 89 00:08:56,274 --> 00:08:57,191 It's at the front. 90 00:08:58,066 --> 00:08:58,983 All right. 91 00:09:00,733 --> 00:09:01,816 Where were you this morning? 92 00:09:03,191 --> 00:09:04,233 I was at home. 93 00:09:06,983 --> 00:09:08,774 And can you tell us what we found 94 00:09:08,858 --> 00:09:10,816 in your bedroom this morning? 95 00:09:12,274 --> 00:09:13,608 No comment. 96 00:09:16,483 --> 00:09:18,899 You already told us the bag was yours, Michael. 97 00:09:20,566 --> 00:09:21,524 Did you not? 98 00:09:24,483 --> 00:09:25,858 When I asked you this morning, 99 00:09:27,191 --> 00:09:29,899 "Was the bag yours?" You said, "Yeah." 100 00:09:31,358 --> 00:09:32,358 Yeah. 101 00:09:32,816 --> 00:09:34,066 Good, okay. 102 00:09:38,399 --> 00:09:40,024 Is there anything else you'd like to add? 103 00:09:41,691 --> 00:09:42,733 No. 104 00:09:45,316 --> 00:09:46,274 Okay. 105 00:10:04,024 --> 00:10:09,524 Okay, Michael, I am charging you with possession of a Class A substance 106 00:10:09,608 --> 00:10:11,233 with intent to supply. 107 00:10:11,566 --> 00:10:13,274 And I'm granting you station bail 108 00:10:13,358 --> 00:10:15,316 of one hundred euro, okay? 109 00:10:16,316 --> 00:10:19,149 Now you'll be due to appear in Court on February 20th. 110 00:10:20,358 --> 00:10:21,649 Sign this, please. 111 00:10:25,149 --> 00:10:26,191 Have you anything to say? 112 00:10:27,858 --> 00:10:29,108 Can I have me phone back? 113 00:10:29,358 --> 00:10:30,816 It's being held in evidence. 114 00:10:31,858 --> 00:10:33,108 Get on to your solicitor. 115 00:10:40,108 --> 00:10:41,316 Why did you do it? 116 00:10:42,316 --> 00:10:43,524 Gary's my mate. 117 00:10:44,233 --> 00:10:45,691 And you always do what they tell you? 118 00:10:45,774 --> 00:10:46,816 No. 119 00:10:47,941 --> 00:10:49,358 I was supposed to move it. 120 00:10:49,941 --> 00:10:50,941 It's my own fault. 121 00:10:51,233 --> 00:10:52,566 Did you tell them anything? 122 00:10:54,108 --> 00:10:55,108 No. 123 00:10:58,358 --> 00:11:01,191 I called a solicitor. You could go down for this, you know. 124 00:11:02,566 --> 00:11:04,608 - I know, yeah. - Is that all you can say? 125 00:11:04,691 --> 00:11:06,024 Well what do you want me to say? 126 00:11:06,941 --> 00:11:08,941 Just when we were getting somewhere. 127 00:11:11,733 --> 00:11:12,858 They took my phone. 128 00:11:17,149 --> 00:11:18,483 I want it back. 129 00:11:19,066 --> 00:11:21,399 - Where are you going? - Away from you. 130 00:11:28,899 --> 00:11:31,858 Hang on. What the fuck are you doing around here, you stupid cunt? 131 00:11:31,941 --> 00:11:34,358 {\An3}-What? - I told you to fucking move it. 132 00:11:34,441 --> 00:11:36,608 - I was going to. - You were going to, what good is that? 133 00:11:37,358 --> 00:11:39,608 They showed up at my house. I might go down for this. 134 00:11:39,691 --> 00:11:41,066 Well, it's your own fucking fault. 135 00:11:41,483 --> 00:11:42,483 Come on, man. 136 00:11:42,566 --> 00:11:45,024 Stay away from here, you fucking eejit. 137 00:11:56,983 --> 00:11:58,024 Did you hear? 138 00:11:59,191 --> 00:12:00,274 Yeah. 139 00:12:00,649 --> 00:12:01,649 Where are you? 140 00:12:01,816 --> 00:12:02,941 I'm at the shops. 141 00:12:03,983 --> 00:12:05,858 - Can you come out? - No. 142 00:12:06,399 --> 00:12:07,566 My da won't let me. 143 00:12:09,733 --> 00:12:10,858 Who told you? 144 00:12:11,608 --> 00:12:12,774 Everyone knows. 145 00:12:14,108 --> 00:12:16,774 - Are you all right? - Yeah, I'm grand. 146 00:12:17,858 --> 00:12:19,108 Did you do it? 147 00:12:19,274 --> 00:12:20,399 Do what? 148 00:12:20,899 --> 00:12:22,524 I was only holding a bag for Gary. 149 00:12:24,566 --> 00:12:25,566 What's going to happen? 150 00:12:27,274 --> 00:12:28,358 I don't know, do I? 151 00:12:32,941 --> 00:12:34,024 What are you doing? 152 00:12:35,274 --> 00:12:36,608 I'm watching "Pointless." 153 00:12:37,649 --> 00:12:38,649 Who are you with? 154 00:12:39,524 --> 00:12:40,524 Ash. 155 00:12:41,191 --> 00:12:42,191 I've to go. 156 00:12:42,524 --> 00:12:43,691 Talk to you later, yeah? 157 00:12:44,149 --> 00:12:45,399 See you later. 158 00:13:07,566 --> 00:13:08,983 You made a mistake. 159 00:13:15,691 --> 00:13:17,066 Do you think I'll go down? 160 00:13:22,524 --> 00:13:23,858 I don't know. 161 00:13:34,983 --> 00:13:36,441 I'm going to bed, yeah? 162 00:13:49,233 --> 00:13:51,858 Nothing before you turned 18 will be taken into account, 163 00:13:51,941 --> 00:13:55,066 but your probation order last October will be a factor, I'm afraid. 164 00:13:55,941 --> 00:13:57,482 Will he do time for this? 165 00:13:58,191 --> 00:13:59,982 Well, be prepared for it, Michael. 166 00:14:00,232 --> 00:14:02,191 He's not involved in drugs. 167 00:14:02,274 --> 00:14:05,107 It's enough involvement for a custodial sentence, I'm afraid. 168 00:14:07,274 --> 00:14:08,941 Would you recommend an early plea? 169 00:14:10,316 --> 00:14:12,232 Well, it's safer to look at the evidence first. 170 00:14:12,316 --> 00:14:13,732 It might not be strong enough. 171 00:14:14,566 --> 00:14:16,482 But an early plea will mean a lighter sentence? 172 00:14:16,566 --> 00:14:18,024 If convicted, yes. 173 00:14:23,107 --> 00:14:25,774 You're free to ignore my advice. It's up to you. 174 00:14:28,732 --> 00:14:30,274 When did you leave school, Michael? 175 00:14:31,357 --> 00:14:32,357 Fourth year. 176 00:14:33,566 --> 00:14:35,191 Tell him about that teacher. 177 00:14:35,274 --> 00:14:36,649 What's that got to do with this? 178 00:14:36,732 --> 00:14:39,149 He was bullied by a teacher at school. 179 00:14:42,357 --> 00:14:43,816 What did you do then? 180 00:14:45,066 --> 00:14:46,649 Worked with my Grandad for a bit. 181 00:14:47,649 --> 00:14:50,399 - Doing what? - Painting and decorating. 182 00:14:52,024 --> 00:14:54,524 Then I started Youth Reach last year. 183 00:15:00,232 --> 00:15:02,982 Well, I think we should get this over as quick as possible. 184 00:15:09,607 --> 00:15:10,816 I might not go down. 185 00:15:12,649 --> 00:15:13,774 It doesn't matter. 186 00:15:16,274 --> 00:15:17,816 I can't go through it with you. 187 00:15:18,982 --> 00:15:20,524 Your da can't tell you what to do. 188 00:15:20,607 --> 00:15:21,691 It's not him. 189 00:15:22,066 --> 00:15:23,107 It is. 190 00:15:23,982 --> 00:15:25,191 I know it is. 191 00:15:27,024 --> 00:15:28,107 It's not. 192 00:15:32,274 --> 00:15:33,607 I'm only 16. 193 00:15:35,274 --> 00:15:36,524 I wasn't dealing. 194 00:15:37,066 --> 00:15:38,232 It was just a favor. 195 00:15:39,732 --> 00:15:40,816 I know. 196 00:15:47,691 --> 00:15:48,774 I wasn't dealing. 197 00:15:48,857 --> 00:15:50,232 {\An3}All right, you weren't dealing. 198 00:15:50,857 --> 00:15:52,107 I don't do that. 199 00:15:54,982 --> 00:15:57,566 {\An3}-I'm sorry. - It's a bit late now, isn't it? 200 00:15:58,649 --> 00:15:59,941 Please. 201 00:16:00,191 --> 00:16:01,232 No. 202 00:16:01,732 --> 00:16:02,816 Where are you going? 203 00:16:03,566 --> 00:16:05,691 - Orla. - Leave me alone. 204 00:16:46,982 --> 00:16:48,482 So, just take responsibility. 205 00:16:48,566 --> 00:16:50,816 Make a solemn promise you won't be in trouble with the law again. 206 00:16:51,399 --> 00:16:52,524 No bother. 207 00:16:52,857 --> 00:16:54,524 Is there any more he can do? 208 00:16:55,066 --> 00:16:57,191 Just be respectful, stand up straight 209 00:16:57,274 --> 00:16:59,232 Say, "Yes, Judge," "No, Judge." 210 00:16:59,316 --> 00:17:00,441 Hands by your side. 211 00:17:00,524 --> 00:17:03,232 - Yeah - Okay? Ready to go? 212 00:17:10,607 --> 00:17:14,149 On the first of February, I arrested Michael McCrea, 213 00:17:14,357 --> 00:17:18,607 under Section 15 of the Misuse of Drugs Act 1977, 214 00:17:18,691 --> 00:17:23,191 for possession of controlled drugs for unlawful sale or supply. 215 00:17:24,024 --> 00:17:28,857 He was detained for questioning under Section 2 at St. Donnan Garda Station. 216 00:17:29,274 --> 00:17:31,357 He was released on station bail 217 00:17:31,441 --> 00:17:33,649 to appear before this court this morning, Judge. 218 00:17:35,232 --> 00:17:36,191 Good morning, Judge, 219 00:17:36,274 --> 00:17:38,232 I appear on behalf of Michael McCrea. 220 00:17:38,316 --> 00:17:40,107 Judge, I have a Precis of Evidence 221 00:17:40,191 --> 00:17:42,691 and I'm requesting a short remand to take instructions. 222 00:17:43,024 --> 00:17:44,982 My client wishes to plead guilty this morning. 223 00:17:45,066 --> 00:17:46,524 He is not working at present. 224 00:17:46,607 --> 00:17:49,441 He is a student, currently studying at Youth Reach 225 00:17:49,524 --> 00:17:51,607 and will be making an application for legal aid. 226 00:17:52,691 --> 00:17:54,149 Is there any objection to this? 227 00:17:54,399 --> 00:17:55,566 No, Judge. 228 00:17:55,941 --> 00:17:59,316 Can I hear an outline of the facts for consideration for jurisdiction, please? 229 00:17:59,399 --> 00:18:00,566 Yes, judge, um... 230 00:18:00,649 --> 00:18:05,691 The address 15 Fortune Avenue where Mr. McCrea resides was searched 231 00:18:05,774 --> 00:18:10,107 and a white plastic bag was found in a wardrobe in an upstairs room. 232 00:18:12,232 --> 00:18:16,899 It contained 30 grams of cocaine with a street value of around 2,000 Euro. 233 00:18:18,649 --> 00:18:20,982 Are there any aggregation factors I should know of? 234 00:18:21,399 --> 00:18:22,399 No, Judge. 235 00:18:26,066 --> 00:18:28,524 I'm not going to finalize this today. 236 00:18:28,732 --> 00:18:31,774 To be remanded on continuing bail for a probation report. 237 00:18:32,024 --> 00:18:33,066 Thank you, Judge. 238 00:18:33,316 --> 00:18:34,399 Thank you, Judge. 239 00:18:35,566 --> 00:18:36,857 Okay, come. 240 00:18:52,649 --> 00:18:53,857 Do you want me to open it? 241 00:19:05,149 --> 00:19:06,482 Thursday. 242 00:19:09,524 --> 00:19:11,524 This one's at two o'clock. 243 00:19:13,357 --> 00:19:14,357 What does that mean? 244 00:19:17,316 --> 00:19:18,482 Am I going down? 245 00:19:29,607 --> 00:19:32,065 Okay everyone, drop your essay in the box on the way out 246 00:19:32,149 --> 00:19:33,774 and don't forget to put your name on it. 247 00:19:40,524 --> 00:19:42,565 Michael? Can I have a word? 248 00:19:44,190 --> 00:19:45,607 I heard about what happened. 249 00:19:46,357 --> 00:19:47,857 Is there anything that we can do from here? 250 00:19:49,065 --> 00:19:50,274 No, I don't think so. 251 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 You must be under a lot of pressure. 252 00:19:54,732 --> 00:19:58,315 {\An3}-You said about Pearse College? - Yeah, Social Care, wasn't it? 253 00:19:58,399 --> 00:20:00,482 - Yeah. - Okay, yeah, would you be interested? 254 00:20:00,940 --> 00:20:02,107 Yeah. 255 00:20:02,190 --> 00:20:03,940 Right, I'll make that call for you. 256 00:20:04,024 --> 00:20:05,607 - Thanks, miss. - Okay. 257 00:20:40,857 --> 00:20:42,940 - How's it going, Michael? - All right. 258 00:20:43,274 --> 00:20:44,399 Are you well? 259 00:21:07,107 --> 00:21:08,232 Michael? 260 00:21:11,982 --> 00:21:13,232 What are you doing up? 261 00:21:14,274 --> 00:21:15,399 Where were you? 262 00:21:15,899 --> 00:21:16,940 Out. 263 00:21:19,065 --> 00:21:20,107 How are you doing? 264 00:21:21,357 --> 00:21:22,524 Shite. 265 00:21:25,774 --> 00:21:27,982 I want you to visit your da tomorrow. 266 00:21:28,357 --> 00:21:30,107 Ask him what he thinks. 267 00:21:57,649 --> 00:21:59,690 I'm still in the Medical Unit. 268 00:22:01,232 --> 00:22:03,482 You won't see me if you come here. 269 00:22:04,357 --> 00:22:05,524 I know that. 270 00:22:08,649 --> 00:22:09,982 Why didn't you move it? 271 00:22:11,607 --> 00:22:12,774 I was going to. 272 00:22:15,274 --> 00:22:16,399 What do you want me to say? 273 00:22:17,357 --> 00:22:18,440 Nothing, Da. 274 00:22:23,732 --> 00:22:25,149 Stop thinking so much. 275 00:22:27,607 --> 00:22:28,607 I'm not. 276 00:22:34,399 --> 00:22:35,524 How's my da? 277 00:22:38,565 --> 00:22:39,565 Yeah, he's grand. 278 00:22:47,190 --> 00:22:48,607 You'll be all right. 279 00:22:56,565 --> 00:22:58,357 Pass the remote there, will you? 280 00:22:58,899 --> 00:23:00,649 No, I'm watching this. 281 00:23:02,524 --> 00:23:05,232 - I'm away to bed then. - Go then. 282 00:23:40,815 --> 00:23:41,857 I feel sick. 283 00:23:46,107 --> 00:23:47,649 Go back to bed. 284 00:23:49,274 --> 00:23:50,899 I won't be able for it. 285 00:23:51,732 --> 00:23:54,065 It won't be as bad as you think. 286 00:23:54,815 --> 00:23:55,940 It will. 287 00:23:58,982 --> 00:24:01,107 You'll have to toughen up, Michael. 288 00:24:04,107 --> 00:24:05,690 Just keep your head down. 289 00:24:06,357 --> 00:24:08,815 Don't piss anybody off and you'll be okay. 290 00:24:10,899 --> 00:24:13,315 There's a lot of normal people in there. 291 00:24:14,649 --> 00:24:15,940 You can do it. 292 00:24:16,982 --> 00:24:19,315 - I can't. - You can. 293 00:24:23,899 --> 00:24:25,815 You're not a kid anymore. 294 00:24:28,815 --> 00:24:30,440 Go back to bed now. 295 00:24:54,232 --> 00:24:55,940 Don't say where you're from 296 00:24:56,274 --> 00:24:58,315 unless you know who you're talking to. 297 00:25:00,440 --> 00:25:02,524 - Do you hear me? - Yeah. 298 00:25:03,398 --> 00:25:04,523 Now, eat. 299 00:25:05,732 --> 00:25:06,982 I'm not hungry. 300 00:25:07,357 --> 00:25:08,732 Well, force yourself. 301 00:25:25,357 --> 00:25:26,440 Are you ready? 302 00:25:38,482 --> 00:25:39,565 Are you going to be all right? 303 00:25:40,273 --> 00:25:41,482 Yeah. 304 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 The defendant is also attending Youth Reach, 305 00:25:56,023 --> 00:25:58,440 currently finishing a QQI Level Four 306 00:25:58,523 --> 00:26:00,190 in General Learning. 307 00:26:00,773 --> 00:26:02,232 He has expressed a desire to attend 308 00:26:02,315 --> 00:26:03,857 a Further Education college. 309 00:26:04,982 --> 00:26:07,690 Judge, Michael is not ordinarily involved 310 00:26:07,773 --> 00:26:08,857 in the drug trade. 311 00:26:08,940 --> 00:26:10,565 He was impulsive and naive 312 00:26:10,648 --> 00:26:12,232 and didn't think through his actions. 313 00:26:12,690 --> 00:26:15,023 There are other mitigating circumstances. 314 00:26:15,107 --> 00:26:16,648 There was a lack of parental influence 315 00:26:16,732 --> 00:26:17,982 in Michael's life growing up. 316 00:26:18,565 --> 00:26:19,773 His mother died, 317 00:26:19,857 --> 00:26:21,940 and his father is currently in prison. 318 00:26:22,398 --> 00:26:24,815 We ask for some leniency in this instance 319 00:26:24,898 --> 00:26:27,315 to allow Michael to further his education. 320 00:26:28,315 --> 00:26:30,023 Have you anything to say, Mr. McCrea? 321 00:26:31,440 --> 00:26:32,523 Yes, Judge. 322 00:26:32,940 --> 00:26:35,065 I just want to say I'm sorry for what I done 323 00:26:35,815 --> 00:26:37,815 and I promise it won't happen again. 324 00:26:39,773 --> 00:26:43,732 You say impulsive and naive but this is not a first conviction. 325 00:26:43,815 --> 00:26:44,857 No, Your Honor. 326 00:26:44,940 --> 00:26:47,148 I see he was on probation bond at the time of his offence 327 00:26:47,232 --> 00:26:49,940 with conditions that he does not offend in the next 12 months. 328 00:26:50,023 --> 00:26:52,732 His last conviction was due to similar naivety. 329 00:26:52,815 --> 00:26:55,023 He was a passenger in a stolen car. 330 00:26:55,190 --> 00:26:57,523 But Michael is on a positive path now, 331 00:26:57,607 --> 00:26:59,273 and he has learned his lesson this time. 332 00:26:59,773 --> 00:27:02,148 His grandfather is here to support him today. 333 00:27:05,023 --> 00:27:07,273 This is a serious crime. 334 00:27:10,232 --> 00:27:14,815 Young man, do you realize the consequences of the drug trade in our society? 335 00:27:18,398 --> 00:27:19,607 Yes, Judge. 336 00:27:20,690 --> 00:27:21,982 My mam 337 00:27:22,565 --> 00:27:25,232 died of a drug overdose when I was really young. 338 00:27:29,357 --> 00:27:33,482 Michael McCrea, you were a minor, but essential cog 339 00:27:33,857 --> 00:27:35,690 in a well-oiled machine. 340 00:27:38,482 --> 00:27:40,898 I have a duty to impose a custodial sentence. 341 00:27:43,440 --> 00:27:47,482 It is the court's belief that you would benefit from a short, sharp shock. 342 00:27:48,023 --> 00:27:51,107 Taking into account a plea of guilty at an early stage, 343 00:27:51,898 --> 00:27:54,773 I sentence you to three months in custody. 344 00:27:54,940 --> 00:27:56,398 One month suspended. 345 00:28:01,648 --> 00:28:04,148 I hope you will learn from this, Mr. McCrea 346 00:28:04,690 --> 00:28:06,732 and we don't see you before the courts again. 347 00:28:14,440 --> 00:28:15,440 Michael. 348 00:28:44,232 --> 00:28:45,440 Just hang on there a second. 349 00:28:45,940 --> 00:28:47,148 Any phone on you? 350 00:28:51,815 --> 00:28:52,815 He got nothing. 351 00:29:01,982 --> 00:29:04,273 All right, pal? What's the story? 352 00:29:06,732 --> 00:29:07,982 What are you up for? 353 00:29:10,357 --> 00:29:12,107 Huh? 354 00:29:14,773 --> 00:29:15,857 Where are you from? 355 00:29:17,398 --> 00:29:18,898 I know your face from somewhere. 356 00:29:19,440 --> 00:29:21,857 {\An3} Take responsibility for the crime, make a sincere oath. 357 00:29:21,940 --> 00:29:23,232 You won't be in trouble with the law again. 358 00:29:23,315 --> 00:29:24,357 Mr. McCrea? 359 00:29:25,148 --> 00:29:27,065 Give me a call if you need anything, anytime. 360 00:29:31,857 --> 00:29:33,482 Hands out of your pockets, okay? 361 00:29:58,982 --> 00:30:00,398 Where did you get the chain, mate? 362 00:30:00,607 --> 00:30:01,732 I bought it a while back. 363 00:30:06,023 --> 00:30:07,982 Yeah, I'm surprised they let you in with that. 364 00:30:11,190 --> 00:30:12,273 Leave him alone, lads. 365 00:30:12,357 --> 00:30:14,815 If anybody says anything, I'm going in, I'm not getting out. 366 00:30:14,898 --> 00:30:17,690 So you'll see me inside. If you see me inside, come over to me 367 00:30:17,982 --> 00:30:19,232 I'll look after you. 368 00:30:23,565 --> 00:30:25,898 Now, Michael, are you right? 369 00:30:26,190 --> 00:30:27,273 Let's go. 370 00:30:27,565 --> 00:30:29,273 Michael, listen to what I said to you, do you hear me? 371 00:30:31,023 --> 00:30:32,482 He's not going to last long. 372 00:30:33,190 --> 00:30:34,315 I'll see him inside. 373 00:30:35,607 --> 00:30:36,815 He's going to get bleedin' tore out of it. 374 00:30:36,898 --> 00:30:38,148 Hand over the chain. 375 00:30:40,231 --> 00:30:42,981 - What's the name? - Michael McCrea. 376 00:30:45,315 --> 00:30:46,398 The address? 377 00:30:47,148 --> 00:30:49,481 15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 378 00:30:50,898 --> 00:30:52,648 Are you fighting with anyone? 379 00:30:53,106 --> 00:30:54,148 No. 380 00:30:55,606 --> 00:30:56,981 Do you need protection? 381 00:30:58,690 --> 00:30:59,856 No. 382 00:31:00,273 --> 00:31:01,523 Empty out the pockets. 383 00:31:08,315 --> 00:31:09,981 Just hang in there for a second. 384 00:31:16,148 --> 00:31:17,481 Right, this way. 385 00:31:22,981 --> 00:31:24,273 Ever in jail before? 386 00:31:25,856 --> 00:31:27,690 - No. - Never? 387 00:31:28,856 --> 00:31:30,231 You get used to it. 388 00:32:10,940 --> 00:32:11,981 McCrea? 389 00:32:25,731 --> 00:32:26,940 Stop there. 390 00:32:30,648 --> 00:32:31,731 Thanks. 391 00:32:32,690 --> 00:32:33,731 Come on. 392 00:32:36,356 --> 00:32:37,523 Stop. 393 00:32:42,523 --> 00:32:43,565 Step up. 394 00:32:47,190 --> 00:32:48,440 Show me your hands. 395 00:32:59,481 --> 00:33:00,815 Make some room, lads. 396 00:33:16,648 --> 00:33:17,940 Come on. 397 00:33:19,940 --> 00:33:21,606 Okay, have you anything sharp in your pockets? 398 00:33:21,690 --> 00:33:23,648 {\An3}-No. - I'm going to search you, okay? 399 00:33:23,731 --> 00:33:25,231 Okay, hold out your arms. 400 00:33:34,231 --> 00:33:37,273 Okay go over to that man there. He needs to have a word with you. 401 00:33:41,273 --> 00:33:42,398 Are you all right? 402 00:33:43,731 --> 00:33:44,773 Scared? 403 00:33:46,190 --> 00:33:47,440 We'll keep an eye on you. 404 00:33:48,690 --> 00:33:49,940 Put your back against the wall. 405 00:33:55,023 --> 00:33:56,190 Straight ahead. 406 00:33:59,731 --> 00:34:00,731 Good man. 407 00:34:01,231 --> 00:34:02,231 Come back to me. 408 00:34:02,981 --> 00:34:04,898 Have you been to prison before? 409 00:34:05,356 --> 00:34:06,440 No. 410 00:34:06,731 --> 00:34:08,148 What's your full name? 411 00:34:08,565 --> 00:34:09,898 {\An3} Michael James McCrea. 412 00:34:12,356 --> 00:34:13,648 What's your address, Michael? 413 00:34:14,398 --> 00:34:17,606 15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 414 00:34:17,690 --> 00:34:19,273 All right, lads, strip, come on. 415 00:34:21,023 --> 00:34:22,106 What are you waiting for? 416 00:34:22,190 --> 00:34:23,231 And what's your date of birth? 417 00:34:23,315 --> 00:34:25,190 Strip. Now. 418 00:34:25,273 --> 00:34:27,106 Twelfth of July '98. 419 00:34:27,690 --> 00:34:28,898 Who's your nearest relative? 420 00:34:30,315 --> 00:34:31,481 My grandad. 421 00:34:32,273 --> 00:34:33,356 Your parents not alive? 422 00:34:34,231 --> 00:34:36,356 My da, Christy McCrea. 423 00:34:36,440 --> 00:34:37,523 And what's his address? 424 00:34:38,148 --> 00:34:39,440 It's the same as me. 425 00:34:39,523 --> 00:34:40,523 Stay in there 'til you're clean, 426 00:34:40,606 --> 00:34:41,690 I don't give a shit if it's cold. 427 00:34:41,981 --> 00:34:43,356 What's your occupation? 428 00:34:43,440 --> 00:34:44,523 I'm in Youth Reach. 429 00:34:44,606 --> 00:34:46,190 Keep still, don't move. 430 00:34:46,648 --> 00:34:48,898 Your religion? Catholic. 431 00:34:49,648 --> 00:34:52,148 Michael, do you have any medical conditions that we need to know about? 432 00:34:53,481 --> 00:34:54,606 Anxiety. 433 00:34:54,690 --> 00:34:56,106 {\An3} Are you on medication for that? 434 00:34:56,731 --> 00:34:57,815 No. 435 00:34:58,648 --> 00:35:00,523 Okay, the next questions we have to ask you 436 00:35:00,606 --> 00:35:01,773 will be in confidence. 437 00:35:02,231 --> 00:35:03,356 Do you understand that? 438 00:35:03,565 --> 00:35:04,815 Yeah. 439 00:35:05,065 --> 00:35:06,773 Okay, are you in fear for your life? 440 00:35:07,440 --> 00:35:08,523 No. 441 00:35:09,898 --> 00:35:11,231 Do you need protection? 442 00:35:13,356 --> 00:35:14,398 No. 443 00:35:14,481 --> 00:35:16,523 Okay, sign your name there. 444 00:37:21,189 --> 00:37:22,189 {\An8}Straight on. 445 00:37:28,648 --> 00:37:30,523 {\An8}You're going through that gate there. 446 00:37:34,356 --> 00:37:37,689 Inmate 10287E, Michael McCrea, sir. 447 00:37:44,689 --> 00:37:45,856 What are you looking at? 448 00:37:49,231 --> 00:37:50,273 Go on in. 449 00:37:54,898 --> 00:37:56,189 Take a seat. 450 00:38:01,064 --> 00:38:03,064 Now do you intend to appeal your sentence? 451 00:38:03,981 --> 00:38:05,148 No, sir. 452 00:38:07,564 --> 00:38:08,606 Look at me. 453 00:38:09,981 --> 00:38:11,981 We're not going to have any trouble with you now, are we? 454 00:38:13,189 --> 00:38:14,314 No, sir. 455 00:38:17,564 --> 00:38:19,439 Now take a good look at these. 456 00:38:21,523 --> 00:38:22,773 Do you know any of those men? 457 00:38:26,814 --> 00:38:27,814 I don't think so. 458 00:38:30,106 --> 00:38:31,648 What about these fellas here? 459 00:38:34,189 --> 00:38:35,773 I know them to see. 460 00:38:36,856 --> 00:38:38,689 Probably not very happy with you, are they? 461 00:38:41,981 --> 00:38:42,981 Well? 462 00:38:44,064 --> 00:38:45,814 Probably not, I don't know. 463 00:38:47,939 --> 00:38:49,273 You have any family in here? 464 00:38:50,648 --> 00:38:52,606 My da's in the Medical Unit. 465 00:38:53,689 --> 00:38:56,398 - Do you want to speak to a counselor? - No. 466 00:38:57,606 --> 00:38:59,023 Who do you want on your visitor list? 467 00:39:01,064 --> 00:39:02,439 Francis McCrea. 468 00:39:05,439 --> 00:39:06,814 Orla Kerr. 469 00:39:10,189 --> 00:39:11,273 Anyone else? 470 00:39:12,523 --> 00:39:13,731 Use words. 471 00:39:14,523 --> 00:39:15,564 No, sir. 472 00:39:36,606 --> 00:39:39,064 Some people stay in holding for days. 473 00:39:39,481 --> 00:39:40,814 You're lucky, 474 00:39:47,439 --> 00:39:48,773 Wait here. 475 00:40:11,939 --> 00:40:13,189 What's your name? 476 00:40:14,814 --> 00:40:16,481 Michael. 477 00:40:39,398 --> 00:40:40,439 Hello, Francis. 478 00:40:42,606 --> 00:40:43,856 You want to put the kettle on? 479 00:40:44,189 --> 00:40:45,398 What do you want? 480 00:40:45,481 --> 00:40:46,814 Close that door. 481 00:40:58,648 --> 00:40:59,939 Let them in. 482 00:41:01,356 --> 00:41:02,648 Let them in! 483 00:41:21,689 --> 00:41:22,856 What do you want? 484 00:41:23,481 --> 00:41:26,314 What do you think I want? That gear is owed me. 485 00:41:29,273 --> 00:41:30,481 He was only holding it. 486 00:41:32,314 --> 00:41:33,856 Yeah and then he lost it. 487 00:41:34,606 --> 00:41:36,189 Well, it wasn't his fault. 488 00:41:37,356 --> 00:41:38,481 Look... 489 00:41:38,981 --> 00:41:41,981 I'm not getting bleedin' shot for you or your grandson. 490 00:41:42,606 --> 00:41:43,647 You're out of options here. 491 00:41:44,231 --> 00:41:46,272 You don't not pay. 492 00:41:51,064 --> 00:41:52,439 It's not his debt. 493 00:41:55,022 --> 00:41:56,106 Then whose is it? 494 00:41:56,856 --> 00:41:58,397 Whoever he was holding it for. 495 00:42:01,397 --> 00:42:02,647 Look, 496 00:42:03,606 --> 00:42:05,231 {\an3}he was told to move that stuff. 497 00:42:05,981 --> 00:42:07,272 He didn't move it. 498 00:42:08,189 --> 00:42:10,481 So explain to me how it's not his fault? 499 00:42:12,897 --> 00:42:14,314 I'm not paying you anything. 500 00:42:15,606 --> 00:42:17,606 Take your mates and get out of my home. 501 00:42:20,856 --> 00:42:22,147 There's fuck all here. 502 00:42:26,814 --> 00:42:28,314 Do you want a warning? 503 00:42:30,606 --> 00:42:31,606 No. 504 00:42:31,814 --> 00:42:32,939 No. 505 00:42:33,022 --> 00:42:34,106 - No. - No. 506 00:42:36,022 --> 00:42:37,064 That's it? 507 00:42:37,147 --> 00:42:38,939 I'll pay. I'll pay. 508 00:42:39,564 --> 00:42:41,397 I'm going to be here Friday morning. 509 00:42:42,189 --> 00:42:43,814 I want two grand off you. 510 00:42:44,856 --> 00:42:45,897 Do you hear me? 511 00:42:47,606 --> 00:42:48,606 Do you? 512 00:42:49,022 --> 00:42:50,022 I hear. 513 00:42:51,189 --> 00:42:53,106 Good, tell me you're going to have it. 514 00:42:53,897 --> 00:42:54,981 I'll have it. 515 00:42:55,606 --> 00:42:57,147 Tell me how you're going to get it? 516 00:42:59,689 --> 00:43:01,897 - I'll borrow it. - From who? 517 00:43:03,147 --> 00:43:04,481 I don't know yet. 518 00:43:12,731 --> 00:43:14,522 If you try and disappear, 519 00:43:17,064 --> 00:43:19,314 - I'm going to take it out of Michael inside. - I won't. 520 00:43:27,356 --> 00:43:30,106 Come on, let's go. 521 00:44:15,939 --> 00:44:17,147 Inmate at the gate. 522 00:45:02,522 --> 00:45:04,522 - Where you from, pal? - What? 523 00:45:04,606 --> 00:45:06,731 - Where you from? - Dublin. 524 00:45:07,147 --> 00:45:08,397 Are you being smart? 525 00:45:09,814 --> 00:45:11,856 - Are you? - No. 526 00:45:11,939 --> 00:45:13,939 - Where you from? - Dublin. 527 00:45:15,356 --> 00:45:16,772 Do you know what you just did? 528 00:45:19,272 --> 00:45:20,731 Do you remember me? 529 00:45:21,856 --> 00:45:22,856 Huh? 530 00:45:22,939 --> 00:45:24,064 I don't know you. 531 00:45:24,147 --> 00:45:26,731 That's not what I said. Do you recognize me? 532 00:45:29,647 --> 00:45:31,606 - Do you hear me, are you deaf? - I heard you. 533 00:45:33,522 --> 00:45:36,231 - What's your problem? - There's no problem. 534 00:45:37,022 --> 00:45:38,481 Where are you from? It's a simple question. 535 00:45:39,022 --> 00:45:40,939 I told you. 536 00:45:42,397 --> 00:45:44,106 - Do you want to get your throat slit? - No. 537 00:45:44,647 --> 00:45:45,772 - Do you? - No. 538 00:45:47,147 --> 00:45:49,189 - Then why are you being smart? - I'm not. 539 00:45:49,272 --> 00:45:50,439 Look at me. 540 00:45:51,731 --> 00:45:53,814 - Say you're sorry. - I'm sorry. 541 00:45:55,272 --> 00:45:56,397 Too late, cunt. 542 00:46:16,439 --> 00:46:18,064 Do you know anyone in here? 543 00:46:19,106 --> 00:46:21,481 - Yeah. - Who? 544 00:46:23,481 --> 00:46:24,772 No one? 545 00:46:26,481 --> 00:46:27,606 A few people. 546 00:46:31,231 --> 00:46:33,272 If you don't know anyone, you're fucked. 547 00:46:50,397 --> 00:46:53,897 All right, Francis? - I'd like to take it all out please, Sandra. 548 00:46:55,856 --> 00:46:57,189 You can't pay them. 549 00:46:58,231 --> 00:47:00,147 Well, tell me what to do then? 550 00:47:02,106 --> 00:47:04,272 You know they'll just keep coming back. 551 00:47:06,814 --> 00:47:09,772 The only thing I can do is be firm, hold my ground. 552 00:47:10,772 --> 00:47:12,272 Tell them I've no more money. 553 00:47:12,939 --> 00:47:14,981 But they don't care where you get the money. 554 00:47:16,189 --> 00:47:18,939 Hope they'll move on to some other poor unfortunate. 555 00:47:34,022 --> 00:47:35,772 There's a 125 there. 556 00:47:39,647 --> 00:47:41,022 Thanks, Des. 557 00:47:41,855 --> 00:47:43,397 I'll get it back to you. 558 00:47:45,855 --> 00:47:47,314 You know what I'm going to ask next. 559 00:47:49,522 --> 00:47:51,064 "Any drink in here?" 560 00:47:53,730 --> 00:47:55,022 I'm only joking. 561 00:48:41,230 --> 00:48:42,230 Hello? 562 00:48:51,439 --> 00:48:53,105 Keep him there, yeah? 563 00:48:53,355 --> 00:48:54,480 Check his pockets. 564 00:48:55,480 --> 00:48:56,814 What has he got? 565 00:48:56,980 --> 00:48:58,605 - What has he got? - Let go of me. 566 00:49:00,064 --> 00:49:01,605 Fuck all. 567 00:49:01,689 --> 00:49:02,939 Oh, here you go. 568 00:49:10,689 --> 00:49:11,772 Come on. 569 00:49:31,189 --> 00:49:33,105 I want that remote back. 570 00:49:34,355 --> 00:49:36,022 You have to stand up to that prick. 571 00:49:37,605 --> 00:49:38,772 Will you help me? 572 00:49:40,897 --> 00:49:42,439 You have to do it yourself. 573 00:49:46,397 --> 00:49:48,605 If I get another charge, I lose my kids. 574 00:49:49,189 --> 00:49:50,397 Yeah? 575 00:49:51,314 --> 00:49:52,939 She said she'd leave me, yeah? 576 00:49:54,105 --> 00:49:55,564 Just keep me well out of it. 577 00:49:59,605 --> 00:50:01,189 Why are you in here? 578 00:50:03,105 --> 00:50:05,147 I was in a scrap on Leeson Street. 579 00:50:06,772 --> 00:50:08,022 Was it bad? 580 00:50:10,230 --> 00:50:11,439 Yeah. 581 00:50:12,022 --> 00:50:13,230 I've a problem with anger. 582 00:50:22,439 --> 00:50:24,022 Who beat you up? 583 00:50:30,230 --> 00:50:32,147 {\An3}-More than one? - I don't want to talk about it. 584 00:50:32,230 --> 00:50:33,439 How many? 585 00:50:35,272 --> 00:50:36,355 One. 586 00:50:38,397 --> 00:50:40,022 And a few of his mates. 587 00:50:43,730 --> 00:50:45,772 You have to stand up for yourself in here. 588 00:50:48,314 --> 00:50:49,564 You won't be here long. 589 00:50:53,105 --> 00:50:54,355 I can't do it. 590 00:50:55,314 --> 00:50:56,522 What does that mean? 591 00:50:58,189 --> 00:51:01,105 - I won't make it. - You will make it. 592 00:51:02,939 --> 00:51:04,147 Do you hear me? 593 00:51:11,064 --> 00:51:12,730 What was that course in Pearse College? 594 00:51:14,397 --> 00:51:15,480 Social Care. 595 00:51:16,730 --> 00:51:17,897 Wait... 596 00:51:18,814 --> 00:51:20,647 Think about when you get out. 597 00:51:25,439 --> 00:51:27,480 You've got to fight back in here, Michael. 598 00:51:28,439 --> 00:51:29,605 Look at me. 599 00:51:30,855 --> 00:51:32,189 Do you hear me? 600 00:52:01,272 --> 00:52:02,355 McCrea? 601 00:52:04,689 --> 00:52:06,105 You have to attack that fella. 602 00:52:06,980 --> 00:52:08,022 What? 603 00:52:08,730 --> 00:52:10,064 You have to attack him. 604 00:52:15,939 --> 00:52:17,980 - It's none of your business. - He'll be back in to you then. 605 00:52:18,730 --> 00:52:20,689 Again and again and more people will. 606 00:52:21,855 --> 00:52:23,564 Come on, he's in his cell now. 607 00:52:24,230 --> 00:52:25,522 - No. - No? 608 00:52:26,855 --> 00:52:27,939 All right. 609 00:52:28,480 --> 00:52:30,605 I wait outside the door, you follow. 610 00:52:31,022 --> 00:52:32,730 I'm not asking, how's that? 611 00:52:34,105 --> 00:52:35,189 What do you mean? 612 00:52:35,689 --> 00:52:39,189 If I don't move off, that means he's in there on his own. 613 00:52:41,272 --> 00:52:42,772 Do you understand? 614 00:52:44,980 --> 00:52:46,189 Why are you doing this? 615 00:52:47,855 --> 00:52:49,064 For your own good. 616 00:53:02,063 --> 00:53:03,147 Do it. 617 00:53:03,980 --> 00:53:05,230 Fucking do it. 618 00:53:05,563 --> 00:53:06,772 Do it. 619 00:53:13,605 --> 00:53:14,772 Do it. 620 00:53:32,522 --> 00:53:33,647 Leave him alone. 621 00:53:35,022 --> 00:53:36,980 Where's your fucking mates now? - Let's go. 622 00:53:37,063 --> 00:53:38,063 Go. 623 00:53:38,855 --> 00:53:40,480 Back to your cell, man. Quick. 624 00:54:35,063 --> 00:54:36,480 Hello, Francis. 625 00:54:42,105 --> 00:54:43,772 {\An3}What are you watching, "Darts?" 626 00:54:49,105 --> 00:54:50,605 What are you, pissed? 627 00:54:51,647 --> 00:54:52,855 I don't drink. 628 00:54:53,438 --> 00:54:54,522 Since when? 629 00:54:54,605 --> 00:54:55,730 Nineteen years. 630 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 Do you like "Darts"? 631 00:54:59,980 --> 00:55:01,313 I want to make something clear. 632 00:55:01,730 --> 00:55:02,772 Who's he? 633 00:55:02,855 --> 00:55:04,688 I want to make something very clear. 634 00:55:05,063 --> 00:55:07,313 - Well, hurry up. - I'm paying the debt. 635 00:55:07,688 --> 00:55:10,980 - Yeah, I know. - Because of what Michael got messed up in. 636 00:55:12,313 --> 00:55:14,105 But I'm not paying you thugs another penny. 637 00:55:14,563 --> 00:55:15,563 Are you not? 638 00:55:16,063 --> 00:55:17,230 You can kill me. 639 00:55:18,105 --> 00:55:20,188 But you're not getting nothing more from me. 640 00:55:24,647 --> 00:55:26,522 Don't worry about it, no one's killing anyone. 641 00:55:33,688 --> 00:55:35,522 - Yes. - That's me cleaned out. 642 00:55:40,188 --> 00:55:41,772 Tony. 643 00:55:49,522 --> 00:55:51,230 Don't be worrying about it, old man. 644 00:55:52,980 --> 00:55:54,147 The debt's paid now. 645 00:56:01,480 --> 00:56:02,647 See you later. 646 00:56:41,563 --> 00:56:42,563 Open your hand. 647 00:56:43,313 --> 00:56:45,730 - What? - Open your hand. 648 00:56:48,438 --> 00:56:49,522 Put it away. 649 00:56:50,188 --> 00:56:51,313 Put it away. 650 00:56:51,772 --> 00:56:54,105 - I don't want that. - Hold it until I want it. 651 00:56:55,147 --> 00:56:56,855 'Cause we help each other in here. 652 00:56:56,938 --> 00:56:58,563 Don't call anyone with that. 653 00:57:06,563 --> 00:57:09,063 The case got a strike out anyway. 654 00:57:09,147 --> 00:57:11,022 The fuckin' copper never turned up. 655 00:57:14,230 --> 00:57:15,605 - Yeah? - Yeah. 656 00:57:17,522 --> 00:57:19,855 The shopkeeper's family and all were there. 657 00:57:21,397 --> 00:57:23,397 - That's mad. - Mmm. 658 00:57:28,063 --> 00:57:29,147 Do what I say, yeah? 659 00:57:29,647 --> 00:57:30,897 Yeah. 660 00:57:42,022 --> 00:57:43,230 Stay. 661 00:57:43,313 --> 00:57:44,897 Sit down, sit down. 662 00:57:45,522 --> 00:57:47,563 Michael, this is Steve. 663 00:57:52,022 --> 00:57:54,063 - What do you want? - What do I want? 664 00:57:54,438 --> 00:57:55,647 I saw your brother. 665 00:57:56,605 --> 00:57:57,605 With his bird, was it? 666 00:57:58,313 --> 00:57:59,772 No, my ma. 667 00:58:03,980 --> 00:58:05,480 Did they leave my money? 668 00:58:07,438 --> 00:58:10,022 Dave, you know, you said I could give that to you next week. 669 00:58:10,105 --> 00:58:11,188 Sit down. 670 00:58:12,522 --> 00:58:14,730 - Sit the fuck down. - What are you doing? 671 00:58:16,688 --> 00:58:19,772 So you knew they were coming, and you didn't tell them, hmm? 672 00:58:22,397 --> 00:58:23,480 Hmm? 673 00:58:23,563 --> 00:58:26,230 - Sorry, I didn't think-- - Look at me. You didn't think. 674 00:58:27,063 --> 00:58:28,063 You didn't fuckin' think. 675 00:58:28,688 --> 00:58:29,896 Steve. 676 00:58:29,980 --> 00:58:31,021 Steven. 677 00:58:34,771 --> 00:58:36,355 Look at me. 678 00:58:37,396 --> 00:58:38,813 Do you think I'm a fuckin' mug? 679 00:58:39,396 --> 00:58:40,938 No. 680 00:58:44,813 --> 00:58:45,980 Michael, come here. 681 00:58:46,105 --> 00:58:47,563 No, no. Michael, please. 682 00:58:47,646 --> 00:58:48,938 No, you don't have to do this, lads. 683 00:58:49,021 --> 00:58:52,355 You don't want to do this. Don't! Please, don't do this. 684 00:58:52,771 --> 00:58:54,605 What are you doing? 685 00:58:54,688 --> 00:58:58,855 No! Please! Please, no! Please! No! 686 00:58:58,938 --> 00:59:00,855 Please! No... 687 00:59:31,438 --> 00:59:32,771 Are we quits now? 688 00:59:42,063 --> 00:59:46,188 Ask me again and I'll stamp your face into the concrete. 689 00:59:56,313 --> 00:59:57,896 Open your hand. 690 01:00:02,313 --> 01:00:03,521 Hold it. 691 01:00:49,771 --> 01:00:52,771 I first went into prison when I was 13. 692 01:00:54,688 --> 01:00:56,980 I've been inside most of my life. 693 01:00:59,105 --> 01:01:01,355 I got out for the last time in 2007 694 01:01:02,105 --> 01:01:03,480 an angry man. 695 01:01:05,188 --> 01:01:07,521 I think everyone comes out bitter 696 01:01:07,605 --> 01:01:08,980 no matter what they tell you. 697 01:01:10,438 --> 01:01:12,771 The longer the stretch, the bigger the scar. 698 01:01:14,146 --> 01:01:16,563 I still feel anger when I see a uniform. 699 01:01:17,355 --> 01:01:19,146 I don't think that'll change. 700 01:01:22,355 --> 01:01:25,313 The reason they asked me to do this is 701 01:01:26,230 --> 01:01:29,271 I've finished a Masters now in Criminology 702 01:01:29,605 --> 01:01:31,438 and I'm applying for a Doctorate. 703 01:01:34,521 --> 01:01:37,063 When I say that out loud, it doesn't sound like me. 704 01:01:41,980 --> 01:01:43,605 The last time I came out, 705 01:01:44,396 --> 01:01:46,105 I done nine year for armed robbery. 706 01:01:47,188 --> 01:01:48,355 They said to me, 707 01:01:48,438 --> 01:01:51,730 "Sam, all you need to change now is everything." 708 01:01:54,146 --> 01:01:55,813 They were talking about my addiction. 709 01:01:57,021 --> 01:01:59,021 Which started during my first sentence 710 01:01:59,980 --> 01:02:01,896 and that led to all my other convictions. 711 01:02:04,146 --> 01:02:06,271 A lot of people don't understand 712 01:02:07,271 --> 01:02:10,230 that when everyone around you is doing gear 713 01:02:11,521 --> 01:02:13,855 and your self-worth is rock bottom, 714 01:02:15,313 --> 01:02:17,105 it can make sense inside. 715 01:02:18,896 --> 01:02:21,688 For me, it was relief from the pain of being a prisoner. 716 01:02:22,855 --> 01:02:24,396 Like a day out. 717 01:02:26,771 --> 01:02:27,980 But as most of you know, 718 01:02:28,396 --> 01:02:30,396 the pain is much worse when you have a drug habit. 719 01:02:34,730 --> 01:02:38,188 For me and my family, heroin meant a road to complete hell. 720 01:02:39,480 --> 01:02:42,605 I'd get clean and then relapse. 721 01:02:43,730 --> 01:02:45,813 Get clean again, relapse. 722 01:02:49,146 --> 01:02:51,646 And then I got clean for my grand-daughter 723 01:02:51,730 --> 01:02:52,813 Kelly's communion. 724 01:02:56,730 --> 01:02:58,063 I did it for her. 725 01:03:01,980 --> 01:03:03,438 And I'm not going back. 726 01:03:08,605 --> 01:03:11,938 Eileen, down the community center is my guardian angel. 727 01:03:13,188 --> 01:03:15,521 She got me onto an Open University course. 728 01:03:16,105 --> 01:03:17,230 I flew through it. 729 01:03:18,230 --> 01:03:20,938 At 45, I realized I was intelligent. 730 01:03:24,271 --> 01:03:27,063 In college, good things started to happen. 731 01:03:27,771 --> 01:03:30,896 The more I achieved, the more I wanted to continue. 732 01:03:31,771 --> 01:03:33,313 And I could see that the first half of my life 733 01:03:33,396 --> 01:03:34,730 had been such a waste. 734 01:03:38,730 --> 01:03:41,146 I hope you've taken something from this. 735 01:03:42,813 --> 01:03:45,563 I want to thank you for letting me tell my story. 736 01:03:47,271 --> 01:03:48,813 I'll take any questions. 737 01:03:49,480 --> 01:03:52,605 Maybe we can get a bit of a conversation going. 738 01:03:57,146 --> 01:03:58,396 Explain the point of college? 739 01:03:58,479 --> 01:03:59,688 To get a decent job? 740 01:04:00,021 --> 01:04:02,188 You'll always have to tick that box, Michael. 741 01:04:02,646 --> 01:04:03,938 And if they've to pick between you 742 01:04:04,021 --> 01:04:05,438 and someone without a conviction, 743 01:04:05,521 --> 01:04:07,021 who are they going to pick? 744 01:04:09,771 --> 01:04:11,479 Forget about buying a house. 745 01:04:12,521 --> 01:04:14,646 Forget about going to the States. 746 01:04:15,938 --> 01:04:18,729 - For how long? - For life, pal. 747 01:04:22,688 --> 01:04:25,688 - Why? - Why? Why do you think? 748 01:04:27,021 --> 01:04:28,479 To keep us down. 749 01:04:29,688 --> 01:04:31,979 You're fucked out there now if you want to live straight. 750 01:04:32,438 --> 01:04:36,188 Your sentence only starts when you're released, just watch. 751 01:04:38,479 --> 01:04:39,563 Do you have kids? 752 01:04:51,896 --> 01:04:53,229 I've a son in Wales. 753 01:04:54,521 --> 01:04:55,771 Yeah? 754 01:04:58,979 --> 01:05:00,271 Bobby. 755 01:05:04,229 --> 01:05:05,646 He's 12. 756 01:05:07,646 --> 01:05:08,854 Bobby. 757 01:05:11,313 --> 01:05:12,646 Does he visit? 758 01:05:15,396 --> 01:05:16,854 He's in Wales. 759 01:05:20,063 --> 01:05:21,646 Is that where his ma lives? 760 01:05:25,771 --> 01:05:26,938 No. 761 01:05:37,354 --> 01:05:38,563 No. 762 01:05:44,438 --> 01:05:45,688 Open your hand. 763 01:05:48,313 --> 01:05:50,104 Put the fuckin' thing away. 764 01:05:50,188 --> 01:05:52,646 - Slash his face. - What? 765 01:05:53,104 --> 01:05:55,063 Not a bleedin' scratch, deep. 766 01:05:56,396 --> 01:05:57,938 On my own? 767 01:07:07,188 --> 01:07:09,063 I'm sick. I don't give a fuck. 768 01:07:10,438 --> 01:07:12,688 I'm after throwing up, and I've a fucking headache. 769 01:07:13,313 --> 01:07:14,604 Do it. 770 01:07:16,813 --> 01:07:18,188 I can't. 771 01:07:19,854 --> 01:07:21,354 I'm not cut out for it. 772 01:07:24,271 --> 01:07:26,938 The next time you try and fuck up my system, 773 01:07:27,646 --> 01:07:29,021 you think of Francis. 774 01:08:08,896 --> 01:08:09,938 Oi? 775 01:08:46,521 --> 01:08:47,646 McCrea? 776 01:08:55,521 --> 01:08:56,771 Governor wants to see you. 777 01:08:57,563 --> 01:08:59,104 - For what? - Now! 778 01:09:22,979 --> 01:09:24,479 Do you know what he wants me for? 779 01:09:25,438 --> 01:09:27,354 Have you been doing anything you're not supposed to? 780 01:09:28,271 --> 01:09:29,396 No. 781 01:09:30,021 --> 01:09:31,896 Then you've nothing to worry about, have you? 782 01:09:38,812 --> 01:09:40,479 Were you involved in that yesterday? 783 01:09:41,396 --> 01:09:42,396 No. 784 01:09:55,146 --> 01:09:58,479 Inmate 10287E Michael McCrea, sir. 785 01:09:59,104 --> 01:10:00,437 Yes, sir. 786 01:10:11,937 --> 01:10:14,604 Right, send him in. In you go. 787 01:10:19,979 --> 01:10:20,979 Sit. 788 01:10:32,896 --> 01:10:36,437 You're being released. You'll be outside at midday tomorrow. 789 01:10:38,687 --> 01:10:39,896 Thanks. 790 01:10:41,187 --> 01:10:43,562 - Do you have anywhere to live? - Yeah. 791 01:10:46,396 --> 01:10:49,854 You'll be given details of your post-release program later on. 792 01:10:50,979 --> 01:10:52,229 Before you leave. 793 01:10:54,062 --> 01:10:56,396 - Thanks, sir - Right, that's all. 794 01:11:03,062 --> 01:11:04,021 Grandad? 795 01:11:04,646 --> 01:11:07,562 - I'm getting out. - Thank God. 796 01:11:07,646 --> 01:11:08,937 I'll be outside at 12:00 tomorrow. 797 01:11:09,687 --> 01:11:10,771 I'll be there. 798 01:11:11,562 --> 01:11:13,104 No you don't have to, don't be worrying. 799 01:11:13,187 --> 01:11:14,229 I'll see you at home. 800 01:11:14,312 --> 01:11:15,687 I'll be there. 801 01:11:19,396 --> 01:11:20,979 Grandad, I just... 802 01:11:22,854 --> 01:11:25,479 I'm sorry about everything. 803 01:11:25,562 --> 01:11:27,021 It's over now, Michael. 804 01:11:29,021 --> 01:11:30,479 Look, I've to go back now, yeah? 805 01:11:31,854 --> 01:11:33,021 I'll see you tomorrow. 806 01:11:33,979 --> 01:11:35,104 I'll see you. 807 01:11:51,604 --> 01:11:53,187 - Guess what? - Guess what? 808 01:11:53,271 --> 01:11:54,687 What the fuck is this? 809 01:11:56,896 --> 01:11:58,187 I couldn't say no. 810 01:11:58,812 --> 01:12:00,896 - You trying to get me more charges, is it? - No. 811 01:12:00,979 --> 01:12:03,771 - I can't get any more time, you know that. - I know. 812 01:12:04,521 --> 01:12:06,771 - You trying to ruin my life? - No, Ray. 813 01:12:08,604 --> 01:12:09,812 What else is there? 814 01:12:10,979 --> 01:12:12,021 Just a phone. 815 01:12:12,104 --> 01:12:13,687 Just a phone... Then get it. 816 01:12:22,687 --> 01:12:24,146 Are you fucking for real? 817 01:12:26,146 --> 01:12:28,021 Just give it back to him, all of it, yeah? 818 01:12:29,437 --> 01:12:30,437 I can't. 819 01:12:31,521 --> 01:12:32,896 What do you mean you can't? 820 01:12:34,312 --> 01:12:35,604 Now! 821 01:12:37,354 --> 01:12:38,937 Don't push me, Michael. 822 01:13:00,521 --> 01:13:01,854 I'm getting out. 823 01:13:05,187 --> 01:13:06,479 Tomorrow. 824 01:13:10,104 --> 01:13:11,562 Sorry I fucked up. 825 01:13:16,562 --> 01:13:17,729 I have your stuff. 826 01:13:25,729 --> 01:13:26,729 Give it. 827 01:13:34,729 --> 01:13:35,729 Michael. 828 01:13:38,771 --> 01:13:39,812 Sit down. 829 01:14:14,812 --> 01:14:17,312 Don't let anyone fuck with you out there, okay? 830 01:14:20,604 --> 01:14:22,229 Good lad, go. 831 01:14:23,729 --> 01:14:24,812 Go. 832 01:14:53,312 --> 01:14:55,396 We're not going to see you back in here again, Michael, are we? 833 01:14:55,479 --> 01:14:58,604 No you won't. I have interviews lined up and all. 834 01:14:58,937 --> 01:15:02,979 Have you? What for? PLC courses and that. 835 01:15:04,062 --> 01:15:05,145 Very good. 836 01:15:06,062 --> 01:15:07,395 Where are you going to stay? 837 01:15:08,020 --> 01:15:09,354 I'm going home. 838 01:15:09,729 --> 01:15:11,687 And who's there? My grandad. 839 01:15:12,645 --> 01:15:14,895 And is he coming to pick you up? Yeah. 840 01:15:15,812 --> 01:15:16,770 Good. 841 01:15:16,854 --> 01:15:18,479 McCrea, get ready. 842 01:15:18,979 --> 01:15:22,770 Your probation officer's name is Frank Cleary. 843 01:15:23,854 --> 01:15:26,687 He's just off Mountjoy Square. His address is on that. 844 01:15:27,187 --> 01:15:28,979 I'll give him a call this afternoon. 845 01:15:30,062 --> 01:15:31,937 - Cheers, Ray. - Take it easy, Michael. 846 01:15:39,270 --> 01:15:41,687 Don't go acting the big man when you get out. 847 01:15:42,354 --> 01:15:43,604 I won't. 848 01:15:45,520 --> 01:15:47,479 - Good luck. - Cheers. 849 01:15:50,354 --> 01:15:52,354 - Good luck, Michael. - Cheers. 850 01:16:19,562 --> 01:16:22,729 Just tell me again now what he needs to bring with him. 851 01:16:23,479 --> 01:16:24,729 A CV 852 01:16:26,562 --> 01:16:30,229 and two references. 853 01:16:31,562 --> 01:16:33,437 Um... Now you... 854 01:16:34,645 --> 01:16:39,020 Tell me, would a character reference be all right? 855 01:16:41,937 --> 01:16:45,020 - Michael, what's the story? - All right? 856 01:16:45,104 --> 01:16:46,854 - When did you get out? - Just today. 857 01:16:46,937 --> 01:16:48,770 - Why didn't you ring me? - Just out. 858 01:16:48,854 --> 01:16:50,187 - You are, are you? - Yeah. 859 01:16:50,270 --> 01:16:51,770 - Dog rough, was it? - Yeah. 860 01:16:52,062 --> 01:16:53,354 - If you say so. - Rough. 861 01:17:07,770 --> 01:17:09,645 Michael? Michael? 862 01:17:10,020 --> 01:17:11,687 Are you right? We're going. 863 01:17:14,437 --> 01:17:15,979 I can't wait for this fight. 864 01:17:16,645 --> 01:17:20,770 "St. Balthere Estate are scum"? 865 01:17:20,854 --> 01:17:22,270 Yeah, they fucking are scum. 866 01:17:24,312 --> 01:17:26,104 Do you think they'll have more people than us? 867 01:17:26,187 --> 01:17:28,937 No way, we have a bigger estate. 868 01:17:29,020 --> 01:17:30,770 Count me out, lads, yeah? 869 01:17:31,437 --> 01:17:32,645 Suit yourself. 870 01:17:33,604 --> 01:17:35,770 The bleedin' cops are watching Facebook, you thick. 871 01:17:36,645 --> 01:17:37,645 Well, get off it. 872 01:17:41,187 --> 01:17:42,187 Oi! 873 01:17:43,020 --> 01:17:44,645 Are you involved in these fights? 874 01:17:45,187 --> 01:17:46,187 No. 875 01:17:46,479 --> 01:17:48,770 - Do you know there's a curfew? - I'm 18. 876 01:17:49,104 --> 01:17:51,395 - Are you being smart? - No. 877 01:17:52,020 --> 01:17:53,479 Do you want me to get out of this car? 878 01:17:53,562 --> 01:17:54,562 No. 879 01:17:58,437 --> 01:17:59,479 Empty your pockets. 880 01:18:03,979 --> 01:18:04,895 The other ones. 881 01:18:10,604 --> 01:18:12,479 - Where are you going? - Home. 882 01:18:13,687 --> 01:18:15,812 - Well, hurry up then. - Yes, Guard. 883 01:18:33,645 --> 01:18:34,645 All right, Grandad? 884 01:18:35,479 --> 01:18:37,687 Thought I'd do some decent food. 885 01:18:37,770 --> 01:18:38,770 Lovely. 886 01:18:39,270 --> 01:18:40,312 Are you all set? 887 01:18:40,895 --> 01:18:42,020 Yeah. 888 01:18:43,187 --> 01:18:44,187 Well, just... 889 01:18:45,270 --> 01:18:46,479 Just be yourself. 890 01:18:47,312 --> 01:18:48,770 Are you sure about that? 891 01:19:08,854 --> 01:19:10,979 Could you tell us a little about yourself? 892 01:19:12,145 --> 01:19:13,395 Like what? 893 01:19:14,187 --> 01:19:15,895 Like, do you know much about the course? 894 01:19:16,854 --> 01:19:19,229 It's Social Care. That's right. 895 01:19:21,104 --> 01:19:24,479 Sorry I'm just nervous. That's okay, Michael. 896 01:19:25,770 --> 01:19:28,020 Why are you interested in Social Care? 897 01:19:29,604 --> 01:19:32,770 Uh... My teacher said it would suit me? 898 01:19:33,604 --> 01:19:34,645 Okay. 899 01:19:36,062 --> 01:19:39,062 - I work well with people. - Right. 900 01:19:41,145 --> 01:19:42,770 I'm trying to better myself. 901 01:19:43,812 --> 01:19:46,229 Okay. And have you read the prospectus? 902 01:19:47,187 --> 01:19:48,729 No, sorry. 903 01:19:50,187 --> 01:19:52,395 - But I will. - That's fine. 904 01:19:56,145 --> 01:20:00,020 I want to use what happened to me as a positive, to help others. 905 01:20:00,562 --> 01:20:02,312 I think I'd be good at stuff like that. 906 01:20:03,312 --> 01:20:05,479 Okay, do you have your references with you? 907 01:20:05,562 --> 01:20:07,020 Yeah, right here. 908 01:20:18,354 --> 01:20:20,604 - Francis McCrea? - My grandad. 909 01:20:22,062 --> 01:20:24,729 We need employment or educational references. 910 01:20:25,854 --> 01:20:28,145 They said I could choose a character one? 911 01:20:28,812 --> 01:20:31,979 I'm waiting on my school one, and one of them is from Youth Reach. 912 01:20:53,228 --> 01:20:54,895 All right, Michael. All right? 913 01:20:55,145 --> 01:20:56,978 Are you just out? Yeah, man. 914 01:20:57,062 --> 01:20:58,645 Well, Henry's da is in there now. 915 01:20:58,728 --> 01:20:59,728 For what? 916 01:20:59,812 --> 01:21:02,270 For driving in the bus lane. Is he actually? 917 01:21:02,353 --> 01:21:04,603 Yeah, he is. Ah, that's stupid. 918 01:21:04,687 --> 01:21:05,770 I know, isn't it? 919 01:21:06,312 --> 01:21:07,812 What were you in there for? 920 01:21:08,562 --> 01:21:10,562 Holding drugs for a mate Eh. 921 01:21:11,312 --> 01:21:13,937 See, that's what happens when you get in with the wrong crowd, isn't it? 922 01:21:15,312 --> 01:21:16,687 I brought it in last week. 923 01:21:17,603 --> 01:21:19,645 That letter only entitles you one weeks' payment. 924 01:21:19,728 --> 01:21:21,937 So you need to sign on to the live register now. 925 01:21:22,603 --> 01:21:23,937 Well, sign me on, then. 926 01:21:24,978 --> 01:21:26,520 You need to give me an address. 927 01:21:27,520 --> 01:21:29,520 Love, I'm only out a week. 928 01:21:30,103 --> 01:21:31,687 I'm sorry, Mr. Moore. 929 01:21:32,228 --> 01:21:33,645 I'm between places. 930 01:21:34,020 --> 01:21:35,353 I need an address. 931 01:21:35,937 --> 01:21:39,270 Now in the meantime, you can go down to your local community welfare officer. 932 01:21:39,812 --> 01:21:42,437 They will sort you out with one weeks' emergency payment. 933 01:21:42,520 --> 01:21:45,687 Or you can go down to the homeless unit on Parkgate Street. 934 01:21:46,562 --> 01:21:48,478 Why don't you people give me an address? 935 01:21:50,187 --> 01:21:53,603 Will you come back to us when you have everything required to sign on, please? 936 01:21:53,687 --> 01:21:55,895 {\An3}-What am I supposed to live on? - Thank you. 937 01:21:57,270 --> 01:21:58,937 {\An3}Are you trying to send me back? 938 01:22:03,895 --> 01:22:05,478 This is a fucking joke. 939 01:22:11,937 --> 01:22:14,937 Nothing's gonna happen. 940 01:22:19,270 --> 01:22:20,437 Tony. 941 01:22:22,312 --> 01:22:23,687 What the fuck are you doing here? 942 01:22:28,145 --> 01:22:29,145 Hello, Michael. 943 01:22:30,478 --> 01:22:31,603 Take a seat. 944 01:22:35,270 --> 01:22:36,978 Must be good to be out, right? 945 01:22:38,103 --> 01:22:39,228 What do you want? 946 01:22:40,728 --> 01:22:41,812 Tell him. 947 01:22:43,103 --> 01:22:44,687 I didn't agree to anything. 948 01:22:46,812 --> 01:22:48,270 Just fucking tell him. 949 01:22:49,687 --> 01:22:53,020 They want me to take drugs into the prison when I'm visiting Christy. 950 01:22:55,187 --> 01:22:57,812 - Christy's agreed. - I doubt that. 951 01:22:58,270 --> 01:23:00,145 Well, you know, agreed. 952 01:23:00,687 --> 01:23:01,895 Didn't have a choice. 953 01:23:02,353 --> 01:23:03,562 Much like you. 954 01:23:06,187 --> 01:23:08,062 Whatever you lost, I'll pay for it. 955 01:23:09,895 --> 01:23:11,270 Bill's already been paid. 956 01:23:13,187 --> 01:23:14,645 Did he not tell you? 957 01:23:15,520 --> 01:23:16,728 You paid them? 958 01:23:18,020 --> 01:23:19,395 What else could I do? 959 01:23:21,687 --> 01:23:23,187 What else could he do? 960 01:23:24,603 --> 01:23:25,895 So, are you gonna do it? 961 01:23:29,728 --> 01:23:31,520 I know guys you don't want to fuck with. 962 01:23:33,312 --> 01:23:35,728 - Locked up? - He's not doing it. 963 01:23:50,562 --> 01:23:52,520 If he doesn't do what I say, 964 01:23:53,478 --> 01:23:55,187 I'm going to take your da. 965 01:23:56,437 --> 01:23:57,978 You'll never see him again. 966 01:24:07,645 --> 01:24:10,687 You're not doing this. - What choice do I have? 967 01:24:11,812 --> 01:24:13,353 Why did you pay them? 968 01:24:17,187 --> 01:24:18,937 I want you to go up North. 969 01:24:21,895 --> 01:24:24,728 - You're not doing this. - Will you go to your nan? 970 01:24:25,937 --> 01:24:27,645 This isn't right, Grandad. 971 01:24:30,437 --> 01:24:31,645 It's not right. 972 01:24:34,853 --> 01:24:36,853 - It's not right, Grandad. - Calm down. 973 01:24:54,353 --> 01:24:56,062 How did the interview go? 974 01:24:58,395 --> 01:24:59,478 Fuck the interview. 975 01:25:00,145 --> 01:25:01,145 Where are you going? 976 01:25:01,228 --> 01:25:02,353 Fuck this place. 977 01:25:02,437 --> 01:25:04,145 Michael. Michael! 978 01:27:17,520 --> 01:27:18,436 Oi. 979 01:27:18,811 --> 01:27:19,853 What are you doing? 980 01:27:25,853 --> 01:27:27,186 Go near my grandad again, 981 01:27:27,645 --> 01:27:29,020 I'll be fucking back. 982 01:27:49,645 --> 01:27:51,686 - Michael? - Yeah. 983 01:27:56,228 --> 01:27:57,270 Are you okay? 984 01:27:58,811 --> 01:27:59,853 Yeah. 985 01:29:11,936 --> 01:29:14,103 This was a vicious and brutal attack. 986 01:29:15,020 --> 01:29:18,561 Michael McCrea, you are sentenced to three years in custody. 987 01:29:50,603 --> 01:29:52,270 Have you ever been to prison before? 988 01:29:53,436 --> 01:29:54,520 Yeah. 989 01:29:54,603 --> 01:29:57,478 Are you involved in any feuds at the moment, Mr. McCrea? 990 01:29:58,728 --> 01:29:59,728 Yeah. 991 01:30:00,811 --> 01:30:01,978 With who? 992 01:30:15,853 --> 01:30:17,603 You don't want to fuck this up, Francis. 993 01:30:34,978 --> 01:30:36,728 You're going through that gate there. 71584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.