All language subtitles for Mardi Gras Massacre (1978).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,249 --> 00:00:42,416 Hey, girls. 2 00:00:42,708 --> 00:00:43,668 How's tricks? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,502 I don't know, Sam. 4 00:00:44,794 --> 00:00:45,419 You tell us. 5 00:00:45,711 --> 00:00:46,837 How's the action tonight? 6 00:00:48,589 --> 00:00:50,758 Feels like a pretty good night. 7 00:00:51,050 --> 00:00:51,968 A lot of johns. 8 00:00:53,719 --> 00:00:56,806 The gray suit type with tons of expense money. 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,435 Maybe about 15 girls already scored. 10 00:01:02,937 --> 00:01:04,897 You're the first here for the late shift. 11 00:01:06,107 --> 00:01:08,901 You take care of us, Sam, we'll take care of you. 12 00:01:09,986 --> 00:01:14,407 You better or you ain't gonna ever score here again. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,244 Stop the preaching, Sam. 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,161 We take care of you. 15 00:01:19,453 --> 00:01:20,079 You know that. 16 00:01:21,497 --> 00:01:23,124 And that's the way it's gonna stay. 17 00:01:23,416 --> 00:01:23,958 Hey, Sam. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,252 How about your bar? 19 00:01:34,302 --> 00:01:35,344 Good evening, ladies. 20 00:01:40,891 --> 00:01:45,771 I'm new in the city and I'm looking for something different. 21 00:01:48,107 --> 00:01:49,108 Well, if you have the money, 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,068 you can have anything you want. 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,614 All sizes, shapes, colors. 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,908 If the price is right. 25 00:01:58,868 --> 00:02:02,413 As I said, I am looking for something kinda special... 26 00:02:03,664 --> 00:02:06,083 and I'm very willing to pay for it. 27 00:02:06,375 --> 00:02:08,461 Ooh, with that kind of money, 28 00:02:08,753 --> 00:02:10,630 you can buy anything you want. 29 00:02:13,090 --> 00:02:17,053 Tell me, of all the ladies in this bar tonight, 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,097 which one do you think is the most... 31 00:02:24,685 --> 00:02:25,436 evil? 32 00:02:28,064 --> 00:02:28,981 - Evil? - Mm-hmm. 33 00:02:35,154 --> 00:02:40,076 The most evil, without a doubt, is Shirley. 34 00:02:41,786 --> 00:02:43,412 Then, that's the one I want. 35 00:03:03,432 --> 00:03:04,183 Hello. 36 00:03:06,060 --> 00:03:10,606 I understand that you are the most evil woman here. 37 00:03:11,774 --> 00:03:12,900 Listen, honey. 38 00:03:14,151 --> 00:03:18,155 I could probably take first prize in any evil contest. 39 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 What do you want? 40 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 About $200 worth. 41 00:03:24,286 --> 00:03:29,208 Well, for $200 I can't think of anything you can't have. 42 00:03:29,875 --> 00:03:30,626 All right. 43 00:03:32,169 --> 00:03:34,630 I've got a little apartment a few blocks from here. 44 00:03:36,173 --> 00:03:37,007 Come with me now. 45 00:03:38,134 --> 00:03:39,176 Wait a minute. 46 00:03:39,468 --> 00:03:41,011 You'll have to pay in advance. 47 00:03:42,054 --> 00:03:42,805 Now. 48 00:04:11,500 --> 00:04:12,960 Sam, will you hold this for me? 49 00:04:14,128 --> 00:04:15,004 You got it. 50 00:04:22,178 --> 00:04:23,929 Apartment four? 51 00:04:24,221 --> 00:04:25,639 Four is my lucky number. 52 00:04:27,016 --> 00:04:27,850 Oh, really? 53 00:04:37,318 --> 00:04:38,068 Welcome. 54 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Please, have a glass of wine. 55 00:04:46,160 --> 00:04:48,746 I don't think I want any wine. 56 00:04:50,164 --> 00:04:53,584 You must've noticed by now that I'm very different. 57 00:04:54,752 --> 00:04:58,130 Yeah, about $100 worth of difference. 58 00:04:58,422 --> 00:05:00,466 What's your specialty, darling? 59 00:05:00,758 --> 00:05:01,467 What do you want? 60 00:05:02,593 --> 00:05:03,677 What I want from you, 61 00:05:04,720 --> 00:05:07,598 I want to do in a very special place, 62 00:05:07,890 --> 00:05:11,101 on a very special kind of bed. 63 00:05:14,897 --> 00:05:17,316 Come with me in the next room and I will show you. 64 00:05:22,196 --> 00:05:24,156 I want you to take off your clothes... 65 00:05:25,950 --> 00:05:27,993 and then lie down on this bed. 66 00:05:36,168 --> 00:05:38,879 And then I'll go in the next room and prepare for you. 67 00:05:40,297 --> 00:05:41,924 Anything you say, honey. 68 00:06:48,866 --> 00:06:50,367 You scared me. 69 00:06:55,289 --> 00:06:57,458 You are weird, aren't you? 70 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Yes. 71 00:06:58,876 --> 00:07:00,920 More different than you've ever known before. 72 00:07:02,421 --> 00:07:03,213 Lie down. 73 00:07:12,097 --> 00:07:14,600 I will make you feel wonderful. 74 00:07:44,672 --> 00:07:47,257 Mm, that feels good. 75 00:07:53,555 --> 00:07:54,473 Yes. 76 00:07:55,766 --> 00:07:56,517 Oh, yes. 77 00:08:20,666 --> 00:08:22,584 Maybe I should pay you for this. 78 00:08:22,876 --> 00:08:23,669 Yes. 79 00:08:25,546 --> 00:08:26,296 Yes. 80 00:08:28,132 --> 00:08:28,882 Yes. 81 00:08:33,012 --> 00:08:33,762 Yes. 82 00:08:58,120 --> 00:08:58,746 Yes. 83 00:09:12,634 --> 00:09:13,969 Hey, what are you doing? 84 00:09:14,261 --> 00:09:17,806 You said that you were the most evil. 85 00:09:19,058 --> 00:09:23,854 Well, I am going to sacrifice you... 86 00:09:27,274 --> 00:09:28,358 to the evil. 87 00:09:36,617 --> 00:09:39,661 As you are one of their kind. 88 00:09:45,084 --> 00:09:46,502 Hey, what is this? 89 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Scream all you want. 90 00:09:55,219 --> 00:09:57,054 The room is soundproof. 91 00:10:02,726 --> 00:10:04,353 Now, your hand. 92 00:10:04,645 --> 00:10:05,229 No. 93 00:10:05,521 --> 00:10:10,067 The hand that accepted the money for your evil. 94 00:10:10,359 --> 00:10:12,277 No, no, no! 95 00:10:15,989 --> 00:10:16,615 No, no! 96 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Now, your feet. 97 00:10:21,203 --> 00:10:21,745 No! 98 00:10:22,037 --> 00:10:23,539 Please, stop! 99 00:10:23,831 --> 00:10:27,417 Your feet that carried you to the deed. 100 00:10:27,709 --> 00:10:28,752 No! 101 00:10:36,218 --> 00:10:41,140 And now for the part of you you use for your evil. 102 00:12:19,738 --> 00:12:20,906 This is a different one. 103 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 In 25 years of medicine, 104 00:12:22,783 --> 00:12:24,243 I've never seen anything like it before. 105 00:12:24,534 --> 00:12:26,078 It's sort of like it's ritualistic 106 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 or a sacrificial type of killing. 107 00:12:29,790 --> 00:12:30,749 We've got the girl's name. 108 00:12:31,041 --> 00:12:32,376 It's Shirley Anderson. 109 00:12:32,668 --> 00:12:33,293 She's a hooker. 110 00:12:34,586 --> 00:12:36,088 We've checked the homicide records... 111 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 to find a comparison to this type of killing. 112 00:12:39,216 --> 00:12:41,927 Yeah, we went back about to the 1800's. 113 00:12:42,219 --> 00:12:44,429 There's nothing like this in New Orleans, anyway. 114 00:12:44,721 --> 00:12:46,932 So, we've turned it over to INTERPOL and the FBI. 115 00:12:48,100 --> 00:12:50,018 I don't know, there's something strange about this. 116 00:12:50,310 --> 00:12:52,854 It's ritual or sacrificial. 117 00:12:55,565 --> 00:12:57,359 ou know, I believe the perpetrator of this murder 118 00:12:57,651 --> 00:13:00,362 has to have prior experience with a knife. 119 00:13:00,654 --> 00:13:03,448 Medical experience, or maybe even in a butcher shop, 120 00:13:03,740 --> 00:13:05,325 or something like that. 121 00:13:18,755 --> 00:13:19,506 Hey, Sam. 122 00:13:23,593 --> 00:13:24,886 Hiya, Sam. 123 00:13:25,178 --> 00:13:27,139 You remember me Sergeant Abraham, Homicide? 124 00:13:28,473 --> 00:13:29,224 Homicide? 125 00:13:32,394 --> 00:13:34,229 Man, I've known you for five years. 126 00:13:35,147 --> 00:13:36,064 You're Vice. 127 00:13:38,483 --> 00:13:39,693 You sure it's Homicide? 128 00:13:39,985 --> 00:13:41,111 Yeah, scout's honor, Sam. 129 00:13:42,321 --> 00:13:45,032 Look, I'm trying to find the guy who did this... 130 00:13:45,324 --> 00:13:47,075 hatchet job on Shirley Anderson. 131 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 If that's what you're trying to do, 132 00:13:49,870 --> 00:13:51,997 I'll give you all the help I can. 133 00:13:52,289 --> 00:13:54,583 That guy should be caught and put away. 134 00:13:54,875 --> 00:13:55,500 He's a weirdo. 135 00:13:56,418 --> 00:13:57,461 I mean, a real sickie. 136 00:13:59,296 --> 00:14:01,256 Besides, he's bad for business. 137 00:14:02,466 --> 00:14:05,635 Not to mention the trouble he's given to the help here. 138 00:14:07,095 --> 00:14:08,805 Hey, you guys want something to drink? 139 00:14:09,097 --> 00:14:11,141 - Yeah. - No. 140 00:14:11,433 --> 00:14:12,934 Yeah, I knew the girl. 141 00:14:13,226 --> 00:14:14,936 She was in here last night. 142 00:14:15,228 --> 00:14:17,272 She gave me some money she wanted me to hold for her. 143 00:14:17,564 --> 00:14:18,106 Ah, yeah. 144 00:14:18,398 --> 00:14:19,024 Trick money, huh? 145 00:14:19,941 --> 00:14:21,401 You get a cut out of that, Sam? 146 00:14:21,693 --> 00:14:23,653 Man, I don't know what kind of money it was. 147 00:14:23,945 --> 00:14:27,616 She came in, gave me some money, I put it in an envelope. 148 00:14:39,044 --> 00:14:40,253 You want a receipt, Sam? 149 00:14:41,880 --> 00:14:42,631 Is he kidding? 150 00:14:44,049 --> 00:14:45,467 All right, I'll tell you. 151 00:14:45,759 --> 00:14:47,219 Did you see the guy she left with? 152 00:14:48,261 --> 00:14:49,137 No. 153 00:14:49,429 --> 00:14:50,722 She just came, gave me the money, 154 00:14:51,014 --> 00:14:52,182 and cut out with some dude. 155 00:14:53,892 --> 00:14:55,769 You know, Sherry and Anne were talking. 156 00:14:58,021 --> 00:14:58,939 Sherry's still here. 157 00:15:00,857 --> 00:15:02,859 She's the blonde at that table over there. 158 00:15:04,528 --> 00:15:06,279 Maybe you'd wanna talk to her. 159 00:15:06,571 --> 00:15:07,614 Yeah. 160 00:15:07,906 --> 00:15:09,282 Maybe I'll do that, Sam. 161 00:15:18,625 --> 00:15:19,376 Evening. 162 00:15:21,837 --> 00:15:23,296 Are you Sherry? 163 00:15:23,588 --> 00:15:24,131 Yeah. 164 00:15:24,423 --> 00:15:25,048 I'm Sergeant Abraham. 165 00:15:26,800 --> 00:15:28,885 I know what you are. 166 00:15:29,177 --> 00:15:30,137 Mind if we sit down? 167 00:15:39,020 --> 00:15:41,356 What is this, a bust? 168 00:15:41,648 --> 00:15:43,817 I'm trying to find the guy who got Shirley Anderson. 169 00:15:46,611 --> 00:15:48,780 Yeah, I read about it in the morning paper. 170 00:15:50,073 --> 00:15:51,116 Terrific. 171 00:15:51,408 --> 00:15:56,163 Now we got something brand new, sacrificing prostitutes. 172 00:15:56,455 --> 00:15:58,915 Yeah, let's just hope it's not an epidemic. 173 00:15:59,207 --> 00:16:00,750 You think this might be a pimp job? 174 00:16:02,836 --> 00:16:05,046 Let me tell you something, flat foot. 175 00:16:05,338 --> 00:16:09,217 She didn't have a pimp or any old man, either. 176 00:16:11,803 --> 00:16:12,596 And another thing. 177 00:16:13,763 --> 00:16:16,850 I don't think she had to turn tricks for a living. 178 00:16:17,142 --> 00:16:18,226 It was different with her. 179 00:16:19,394 --> 00:16:23,356 It was the kicks, the laughs, all the different experiences. 180 00:16:25,484 --> 00:16:26,860 Hell, she liked it. 181 00:16:28,361 --> 00:16:29,488 You don't? 182 00:16:29,779 --> 00:16:30,989 You're damn right I don't. 183 00:16:36,036 --> 00:16:38,663 That is, most of the time I don't. 184 00:16:38,955 --> 00:16:39,789 Sometimes you do? 185 00:16:41,082 --> 00:16:43,460 Yeah, with the right guy. 186 00:16:45,754 --> 00:16:47,047 Not with any middle-aged trick... 187 00:16:47,339 --> 00:16:48,632 like the one you just ran off. 188 00:16:50,717 --> 00:16:53,136 Besides, what the hell are you sitting on your asses for? 189 00:16:53,428 --> 00:16:54,221 You should be out catching her killer. 190 00:16:54,513 --> 00:16:55,263 That's what you're paid for. 191 00:16:55,555 --> 00:16:57,057 That's just what I'm trying to do, sweetheart. 192 00:16:57,349 --> 00:16:59,768 I'm trying to find out who the guy was she left with. 193 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 Scary thing about it is, he could've picked me. 194 00:17:08,276 --> 00:17:10,445 That is, if it's the guy I saw her with last. 195 00:17:12,155 --> 00:17:15,283 What do you remember about him? 196 00:17:15,575 --> 00:17:16,326 Oh, he looked like all the rest of 'em. 197 00:17:16,618 --> 00:17:18,411 They all look the same to me. 198 00:17:19,704 --> 00:17:24,501 Well-dressed, middle-aged, lots of money. 199 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 A pocket full of it. 200 00:17:27,671 --> 00:17:28,547 All hundreds. 201 00:17:31,925 --> 00:17:36,805 The only thing different was he had on this big gold ring. 202 00:17:37,097 --> 00:17:38,056 It was really unusual. 203 00:17:39,349 --> 00:17:41,851 What was unusual about it? 204 00:17:42,143 --> 00:17:44,312 It was like a Signet ring. 205 00:17:45,647 --> 00:17:46,565 Must've been custom made. 206 00:17:46,856 --> 00:17:48,024 I've never seen one like it. 207 00:17:51,528 --> 00:17:53,029 What are you doing for dinner, Sherry? 208 00:17:54,447 --> 00:17:55,323 Why, you buying? 209 00:17:57,867 --> 00:17:58,868 I'm buying. 210 00:18:22,559 --> 00:18:25,353 Frank, restrain yourself. 211 00:18:25,645 --> 00:18:26,271 Be nice. 212 00:18:27,522 --> 00:18:30,442 Where are you going? 213 00:18:39,326 --> 00:18:40,327 Where's he going? 214 00:18:40,619 --> 00:18:42,245 Ah, he's just gotta take care of a little business... 215 00:18:42,537 --> 00:18:43,204 down the street, that's all. 216 00:18:43,496 --> 00:18:45,790 Well, hi there, you nice people. 217 00:18:46,082 --> 00:18:46,791 What will it be? 218 00:18:47,083 --> 00:18:48,752 Breakfast, lunch, or dinner? 219 00:18:49,044 --> 00:18:49,586 Dinner. 220 00:18:49,878 --> 00:18:51,296 How about a drink first? 221 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 I'd like a bottle of wine. 222 00:18:53,715 --> 00:18:56,051 Chateauneuf-du-Pape, 1970. 223 00:19:00,180 --> 00:19:02,182 A bottle of Blue Nun for the lady. 224 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 And chill the glasses. 225 00:19:10,440 --> 00:19:12,025 Chill the glasses. 226 00:19:17,113 --> 00:19:18,198 Sarge. 227 00:19:18,490 --> 00:19:19,949 Sarge, Abraham. 228 00:19:20,241 --> 00:19:21,242 Don't you remember me? 229 00:19:21,534 --> 00:19:23,370 You worked with Bonnie, Sergeant. 230 00:19:23,662 --> 00:19:24,204 Sure, Janice. 231 00:19:24,496 --> 00:19:25,038 I remember you. 232 00:19:25,330 --> 00:19:26,039 How are you doing? 233 00:19:26,331 --> 00:19:27,374 You were the most popular girl in town. 234 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 What you doing waiting tables? 235 00:19:28,958 --> 00:19:29,709 I thought you'd be rich enough... 236 00:19:30,001 --> 00:19:31,670 to buy a place like this by now. 237 00:19:31,961 --> 00:19:33,338 No, I just work here. 238 00:19:33,630 --> 00:19:34,255 You know how it goes. 239 00:19:34,547 --> 00:19:37,217 I'm getting too old to compete with the pretty stuff. 240 00:19:38,301 --> 00:19:39,344 I know what you mean. 241 00:19:40,637 --> 00:19:42,972 Yeah, you girls sure got it tough. 242 00:19:43,264 --> 00:19:44,140 Too bad. 243 00:19:44,432 --> 00:19:46,810 Well, I guess I'll go get the wine. 244 00:19:47,102 --> 00:19:48,395 Don't do it again, bitch. 245 00:19:48,687 --> 00:19:51,398 Look, I'll do whatever I damn well please. 246 00:19:51,690 --> 00:19:56,444 You're doing it again. 247 00:19:58,947 --> 00:20:00,573 And you, you silly little bitch. 248 00:20:00,865 --> 00:20:01,408 Excuse me. 249 00:20:01,700 --> 00:20:03,076 I'll deal with you later. 250 00:20:03,368 --> 00:20:03,910 Knock it off. 251 00:20:04,202 --> 00:20:04,744 You knock it off. 252 00:20:05,036 --> 00:20:06,162 It's the police. 253 00:20:13,169 --> 00:20:14,838 What are you doing? 254 00:20:15,922 --> 00:20:17,006 Thanks, pal. 255 00:20:20,218 --> 00:20:21,136 Please, don't hurt 'em. 256 00:20:21,428 --> 00:20:22,011 I know them. 257 00:20:22,303 --> 00:20:23,888 Hey, they live in the same building I do. 258 00:20:24,180 --> 00:20:25,140 Knock it off, man. 259 00:20:25,432 --> 00:20:27,976 It's just a family argument. 260 00:20:28,268 --> 00:20:29,227 Come on, give 'em a break. 261 00:20:29,519 --> 00:20:31,020 Is that what you want? 262 00:20:32,313 --> 00:20:33,565 Don't run 'em in. 263 00:20:33,857 --> 00:20:35,024 I'll do anything you want. 264 00:20:37,444 --> 00:20:38,528 Okay, get up. 265 00:20:41,072 --> 00:20:41,865 Okay, you three. 266 00:20:42,157 --> 00:20:43,283 Pay your bill, get lost. 267 00:21:09,225 --> 00:21:09,893 Thanks. 268 00:21:10,185 --> 00:21:11,311 That's one I owe you. 269 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 But get this straight. 270 00:21:12,896 --> 00:21:14,314 I owe you one, got it? 271 00:21:14,606 --> 00:21:15,231 One. 272 00:21:17,358 --> 00:21:20,069 Well, thanks, sweetie, but you don't owe me anything. 273 00:21:20,361 --> 00:21:23,323 I couldn't have arrested those guys without a complaint. 274 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 Janice ain't gonna sign a complaint, so forget it. 275 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 But I accept. 276 00:21:33,041 --> 00:21:33,792 Okay. 277 00:21:37,212 --> 00:21:38,296 This one's on the house. 278 00:21:38,588 --> 00:21:39,881 Please, don't let it go to waste. 279 00:21:40,173 --> 00:21:42,091 Well, thank you, Janice. 280 00:21:45,386 --> 00:21:46,971 All right, there you go. 281 00:21:47,263 --> 00:21:52,060 Let's make this one to ships that will pass in the night. 282 00:21:54,521 --> 00:21:55,271 Two ships. 283 00:21:56,564 --> 00:21:57,649 What's your name? 284 00:21:57,941 --> 00:21:59,317 I mean, your first name. 285 00:21:59,609 --> 00:22:00,235 Frank. 286 00:22:01,528 --> 00:22:03,947 To Fearless Frank the Fuzz. 287 00:22:08,117 --> 00:22:13,039 ♪ Goes on forever ♪ 288 00:22:15,500 --> 00:22:20,421 ♪ 'Cause love ♪ 289 00:22:20,880 --> 00:22:23,633 ♪ Goes on forever ♪ 290 00:22:33,142 --> 00:22:34,727 This is the one I owe you. 291 00:22:40,775 --> 00:22:42,527 You don't owe me anything, kid. 292 00:22:45,947 --> 00:22:47,490 I always pay my debts. 293 00:22:57,417 --> 00:22:59,669 Then, show me what you do. 294 00:23:12,348 --> 00:23:14,434 ♪ Forever ♪ 295 00:23:20,648 --> 00:23:21,482 You're shy. 296 00:23:24,777 --> 00:23:26,863 ♪ Forever ♪ 297 00:24:03,358 --> 00:24:05,318 ♪ Ain't nothing to it ♪ 298 00:24:05,610 --> 00:24:10,406 ♪ Get up and move it ♪ 299 00:24:12,575 --> 00:24:14,494 ♪ Nothing to it ♪ 300 00:24:14,786 --> 00:24:19,540 ♪ Get on and do it ♪ 301 00:24:21,376 --> 00:24:22,710 ♪ Ain't nothing to it ♪ 302 00:24:23,002 --> 00:24:23,544 Hello. 303 00:24:23,836 --> 00:24:25,004 Buy a lady a drink? 304 00:24:25,296 --> 00:24:26,464 Certainly. 305 00:24:26,756 --> 00:24:27,632 What would you like? 306 00:24:27,924 --> 00:24:29,342 Champagne. 307 00:24:29,634 --> 00:24:30,593 Can you afford it? 308 00:24:30,885 --> 00:24:32,178 It's $40 a bottle. 309 00:24:36,557 --> 00:24:38,601 Champagne. 310 00:24:38,893 --> 00:24:40,812 What an interesting ring. 311 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Thank you. 312 00:24:42,772 --> 00:24:43,606 I like yours. 313 00:24:43,898 --> 00:24:44,691 Thank you. 314 00:24:55,368 --> 00:24:57,245 Toast? 315 00:24:57,537 --> 00:24:58,246 To you. 316 00:24:58,538 --> 00:24:59,163 To you. 317 00:25:02,000 --> 00:25:04,127 I've got a lot of money... 318 00:25:04,419 --> 00:25:06,504 and I'm looking for a particular kind of girl. 319 00:25:07,588 --> 00:25:09,424 A very particular kind of girl. 320 00:25:10,550 --> 00:25:11,551 One that was, 321 00:25:12,510 --> 00:25:14,345 I don't know, you might say very evil. 322 00:25:16,097 --> 00:25:17,223 Well, that's not me. 323 00:25:17,515 --> 00:25:18,933 I'm the plain Jane type. 324 00:25:20,935 --> 00:25:22,228 But I'll tell you what. 325 00:25:22,520 --> 00:25:25,690 We do have a girl here that you might be interested in. 326 00:25:25,982 --> 00:25:27,358 She's our feature attraction. 327 00:25:28,526 --> 00:25:29,944 But she is expensive. 328 00:25:32,238 --> 00:25:35,158 Well, if she's what you say she is, she might be worth it. 329 00:25:36,325 --> 00:25:38,494 And just what do you mean by expensive? 330 00:25:38,786 --> 00:25:41,414 Well, I've never been any good at arithmetic. 331 00:25:44,292 --> 00:25:47,503 Thank you for the drink and I'll send her over to you. 332 00:25:47,795 --> 00:25:50,006 I think you and her will get along just fine. 333 00:25:50,298 --> 00:25:51,090 I'll wait. 334 00:25:57,305 --> 00:25:59,515 What do you want, bitch? 335 00:25:59,807 --> 00:26:01,726 Got a mark for you at the bar. 336 00:26:02,018 --> 00:26:03,436 He looks rich. 337 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Says he's looking for some strange kicks. 338 00:26:06,439 --> 00:26:08,566 What, like that last deadbeat you sent me? 339 00:26:08,858 --> 00:26:09,400 Oh, no. 340 00:26:09,692 --> 00:26:10,860 This one looks real live. 341 00:26:12,487 --> 00:26:14,489 Don't forget my 10%. 342 00:26:15,740 --> 00:26:16,491 Bitch. 343 00:26:16,783 --> 00:26:17,408 Up your ass. 344 00:27:20,972 --> 00:27:21,722 Have a seat. 345 00:27:29,814 --> 00:27:31,065 Would you like some wine? 346 00:27:32,233 --> 00:27:32,984 Sure. 347 00:28:01,470 --> 00:28:03,764 Hey, what are you waiting for? 348 00:28:04,056 --> 00:28:04,974 You paid your money. 349 00:28:06,434 --> 00:28:08,477 Are you sure you're really evil? 350 00:28:09,437 --> 00:28:12,607 Honey, I'm as evil as you can get. 351 00:28:12,899 --> 00:28:14,859 Well then, let's not waste any more time. 352 00:28:25,870 --> 00:28:26,537 Oh, yeah? 353 00:28:26,829 --> 00:28:28,915 So this is where you want me here on the table, huh? 354 00:29:36,107 --> 00:29:38,442 You know, this reminds me of back in Baltimore. 355 00:29:39,652 --> 00:29:43,948 Except my friend there, he used to use these silk scarves, 356 00:29:44,240 --> 00:29:45,032 tie me to the bed. 357 00:29:47,285 --> 00:29:49,996 Of course, I don't know what kind of scene you got... 358 00:29:50,288 --> 00:29:52,832 cooked up here with all your doodads on the wall, 359 00:29:53,124 --> 00:29:55,751 but whatever turns you on. 360 00:29:59,797 --> 00:30:00,715 Yes. 361 00:30:03,009 --> 00:30:03,759 Yes. 362 00:30:05,344 --> 00:30:06,095 Yes. 363 00:30:08,514 --> 00:30:09,265 Ah, hey. 364 00:30:10,349 --> 00:30:11,225 Don't be so rough. 365 00:30:15,688 --> 00:30:16,605 Yes. 366 00:30:17,523 --> 00:30:18,274 Yes. 367 00:30:26,407 --> 00:30:27,825 That's the oil, huh? 368 00:30:29,118 --> 00:30:31,996 This is the part I always liked anyway. 369 00:30:57,146 --> 00:31:02,068 I'll go into the next room now and prepare for you. 370 00:32:03,796 --> 00:32:04,547 Your hand. 371 00:32:08,509 --> 00:32:12,513 The one you used to take the money for your evil. 372 00:32:31,532 --> 00:32:32,283 Your foot. 373 00:32:34,160 --> 00:32:37,246 The one that lead me to your misdeeds. 374 00:32:55,681 --> 00:32:59,185 Now, the thing you use for your evil. 375 00:34:03,874 --> 00:34:05,167 Okay, that's it. 376 00:34:07,670 --> 00:34:08,587 You paid your debt. 377 00:34:11,215 --> 00:34:13,133 Time for me to go, okay? 378 00:34:15,344 --> 00:34:16,095 No. 379 00:34:20,516 --> 00:34:22,017 Why don't you stay? 380 00:34:27,106 --> 00:34:32,027 ♪ 'Cause love ♪ 381 00:34:32,570 --> 00:34:37,491 ♪ Goes on forever ♪ 382 00:34:39,702 --> 00:34:44,623 ♪ 'Cause love ♪ 383 00:34:45,207 --> 00:34:47,960 ♪ Goes on forever ♪ 384 00:35:36,425 --> 00:35:38,510 ♪ Forever ♪ 385 00:35:49,146 --> 00:35:51,231 ♪ Forever ♪ 386 00:36:21,762 --> 00:36:23,847 Well, you know, six days I've been with her, right? 387 00:36:24,139 --> 00:36:24,890 Six days. 388 00:36:25,182 --> 00:36:26,266 Can't get rid of her. 389 00:36:26,558 --> 00:36:28,560 She's already talking about a house, and kids, 390 00:36:28,852 --> 00:36:29,395 and all those things. 391 00:36:29,687 --> 00:36:30,938 Hell, I don't wanna get married. 392 00:36:31,230 --> 00:36:33,107 Especially to no damn prostitute. 393 00:36:33,399 --> 00:36:33,982 Marry? 394 00:36:34,274 --> 00:36:35,401 You asked her to marry you? 395 00:36:35,693 --> 00:36:36,402 No. 396 00:36:36,694 --> 00:36:37,945 She asked you to marry her? 397 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 No. 398 00:36:40,656 --> 00:36:43,158 You're the only one who's talking about marriage. 399 00:36:43,450 --> 00:36:46,578 Nobody said anything, but I know broads. 400 00:36:46,870 --> 00:36:47,871 You know broads? 401 00:36:48,163 --> 00:36:49,748 The only thing that's grating on you... 402 00:36:50,040 --> 00:36:51,208 is that she's a prostitute. 403 00:36:52,251 --> 00:36:55,295 An ex-sergeant of Vice and a hooker. 404 00:36:56,380 --> 00:36:58,632 That's what I call a marriage made in heaven. 405 00:36:59,758 --> 00:37:01,218 But I feel sorry for her. 406 00:37:02,428 --> 00:37:03,846 She's getting the worst of it. 407 00:37:04,972 --> 00:37:06,515 She's getting you. 408 00:37:09,685 --> 00:37:11,603 Homicide, Sergeant Mayer. 409 00:37:13,439 --> 00:37:14,732 Arriving now at the morgue? 410 00:37:15,858 --> 00:37:16,608 Another one? 411 00:37:18,235 --> 00:37:20,237 Found on the railroad tracks by the levy. 412 00:37:21,822 --> 00:37:22,823 Known prostitute. 413 00:37:24,241 --> 00:37:25,033 Same MO. 414 00:37:27,327 --> 00:37:29,204 Yeah, the sergeant's with me right now. 415 00:37:32,583 --> 00:37:33,542 We'll be right there. 416 00:37:36,378 --> 00:37:37,212 Let's go. 417 00:37:39,965 --> 00:37:41,383 The fat's in the fire. 418 00:37:41,675 --> 00:37:43,385 All the top brass down at City Hall, 419 00:37:43,677 --> 00:37:46,889 every two-bit politician, the hotel association, 420 00:37:47,181 --> 00:37:49,516 they're calling me and they're saying, 421 00:37:49,808 --> 00:37:52,186 stop the bad publicity about the killings... 422 00:37:52,478 --> 00:37:56,523 or you'll ruin Mardi Gras and cost us a lot of business. 423 00:37:56,815 --> 00:37:58,984 Captain, we had 20 men out on the streets for three days... 424 00:37:59,276 --> 00:38:00,903 and they can't turn up with anything. 425 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 All we know is that this guy wears some kind of gold ring. 426 00:38:04,448 --> 00:38:05,866 Now, we don't even know if it's the same guy, 427 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 we don't know if it's the same ring. 428 00:38:08,202 --> 00:38:09,369 Hell, I even stopped by St. Louis Cathedral... 429 00:38:09,661 --> 00:38:12,164 to talk to a priest about sacrificial killings. 430 00:38:12,456 --> 00:38:13,207 He doesn't know anything. 431 00:38:13,499 --> 00:38:15,209 Well, I haven't been exactly idle, you know. 432 00:38:15,501 --> 00:38:18,295 I've called the department heads at LSU and Tulane. 433 00:38:18,587 --> 00:38:20,547 Christ, I even called MIT. 434 00:38:20,839 --> 00:38:23,175 Nobody knows anything about sacrificial killings. 435 00:38:23,467 --> 00:38:25,803 Captain, I think I found something. 436 00:38:26,094 --> 00:38:27,846 I called the professor at Duke University. 437 00:38:28,138 --> 00:38:30,599 You know, the weird one that deals in ESP and stuff? 438 00:38:30,891 --> 00:38:32,184 Well, he couldn't help me, but he gave us a name. 439 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 The guy's right here in New Orleans. 440 00:38:35,103 --> 00:38:36,563 He deals with antiquity. 441 00:38:36,855 --> 00:38:39,066 You know, the old stuff that's happened in the past? 442 00:38:39,358 --> 00:38:40,275 His name's Dr. Lewis. 443 00:38:40,567 --> 00:38:42,152 He lives at 1020 Barracks Street. 444 00:38:43,612 --> 00:38:44,363 Good. 445 00:38:45,322 --> 00:38:49,034 Captain, you don't believe in all that ESP psychic stuff? 446 00:38:49,326 --> 00:38:51,036 All I believe in is results. 447 00:38:51,995 --> 00:38:53,956 So let's get results of some kind. 448 00:38:54,998 --> 00:38:57,709 You, go talk to this man. 449 00:39:09,596 --> 00:39:10,264 Yes, gentlemen. 450 00:39:10,556 --> 00:39:11,557 Your captain called me. 451 00:39:11,849 --> 00:39:13,934 I'll be glad to help you in any way I can. 452 00:39:14,226 --> 00:39:14,977 Please, sit down. 453 00:39:16,144 --> 00:39:18,105 Thank you for your time this afternoon. 454 00:39:19,731 --> 00:39:20,983 Have a look at these, will you? 455 00:39:26,613 --> 00:39:28,532 Human sacrifice. 456 00:39:28,824 --> 00:39:29,908 Not uncommon today. 457 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 In the United States? 458 00:39:32,828 --> 00:39:33,370 Yes. 459 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 The Indians in the Western culture do it... 460 00:39:36,123 --> 00:39:39,209 and even in parts of China and outer Mongolia. 461 00:39:39,501 --> 00:39:41,670 Human sacrifice, as part of a religious ceremony, 462 00:39:41,962 --> 00:39:45,090 is still practiced on a regular basis. 463 00:39:45,382 --> 00:39:47,092 As to human sacrifice, 464 00:39:47,384 --> 00:39:49,970 with the exception of devil worshipers 465 00:39:50,262 --> 00:39:52,431 like the Manson family in California, 466 00:39:52,723 --> 00:39:55,183 which, of course, received a great deal of publicity, 467 00:39:55,475 --> 00:39:59,563 human sacrifice is very difficult to discover. 468 00:39:59,855 --> 00:40:00,898 Very rarely found out. 469 00:40:01,189 --> 00:40:02,274 Doc, wait. 470 00:40:02,566 --> 00:40:04,192 Start at the beginning. 471 00:40:04,484 --> 00:40:05,527 Why are there sacrifices? 472 00:40:06,987 --> 00:40:11,575 Well, the sacrifice is to establish a link... 473 00:40:11,867 --> 00:40:15,287 between the world of reality, our world, 474 00:40:15,579 --> 00:40:17,456 and the world we don't understand. 475 00:40:17,748 --> 00:40:19,666 The Aztecs called their god... 476 00:40:19,958 --> 00:40:22,878 of the four directions Coatlicue. 477 00:40:23,170 --> 00:40:26,256 They believed that he would bless them... 478 00:40:26,548 --> 00:40:29,635 for the offerings of the red cactus fruit. 479 00:40:29,927 --> 00:40:32,596 Which, of course, would be the heart and its blood. 480 00:40:32,888 --> 00:40:35,140 The reason for the sacrifice and the offerings... 481 00:40:35,432 --> 00:40:39,478 is so that the god will endow them with godly powers. 482 00:40:39,770 --> 00:40:42,856 It's not unusual even in Christianity. 483 00:40:43,148 --> 00:40:47,069 We have the sacrifice of the mass, the body, and the blood. 484 00:40:47,361 --> 00:40:50,989 The sacrifice is the giving of something that we value... 485 00:40:51,281 --> 00:40:54,618 in return for something that we want. 486 00:40:54,910 --> 00:40:55,994 A favor. 487 00:40:56,286 --> 00:40:58,664 I can't believe that this kind of stuff is still going on. 488 00:40:59,748 --> 00:41:03,085 These two photographs are typical Aztec sacrificials. 489 00:41:03,377 --> 00:41:06,046 If I'm not mistaken, this is the same sacrificial rite... 490 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 as the one to Coatlicue. 491 00:41:08,382 --> 00:41:10,550 Or as we refer to her in English, 492 00:41:10,842 --> 00:41:13,178 The Lady of the Serpent Skirt. 493 00:41:13,470 --> 00:41:15,973 How can we find these people, or this person? 494 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 It will be next to impossible. 495 00:41:19,101 --> 00:41:22,354 As difficult as telling a Baptist from another Protestant. 496 00:41:22,646 --> 00:41:24,523 Or a Catholic from an Episcopalian. 497 00:41:25,482 --> 00:41:28,568 However, if this is a resurgent cult, 498 00:41:28,860 --> 00:41:31,113 it must be stopped immediately. 499 00:41:31,405 --> 00:41:35,575 It is, in my opinion, evidence of a serious sickness. 500 00:41:38,370 --> 00:41:39,287 Yeah. 501 00:41:39,579 --> 00:41:40,706 Thank you for your time, Dr. Lewis. 502 00:41:40,998 --> 00:41:41,665 Thank you, gentlemen. 503 00:41:41,957 --> 00:41:43,500 Call on me if you need me. 504 00:41:43,792 --> 00:41:44,418 Good luck. 505 00:41:58,598 --> 00:42:03,478 ♪ Boogie ♪ 506 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 ♪ Boogie ♪ 507 00:42:31,798 --> 00:42:34,968 ♪ Get down and boogie ♪ 508 00:42:35,260 --> 00:42:36,344 ♪ Boogie ♪ 509 00:42:36,636 --> 00:42:40,891 ♪ Ooh, really boogie ♪ 510 00:42:41,183 --> 00:42:44,227 ♪ Let's dance and boogie ♪ 511 00:42:44,519 --> 00:42:45,479 ♪ Boogie ♪ 512 00:42:45,771 --> 00:42:48,648 ♪ Ooh, really boogie ♪ 513 00:43:42,494 --> 00:43:46,289 Monk, there's a heavy john down there. 514 00:43:46,581 --> 00:43:47,499 Where? 515 00:43:47,791 --> 00:43:48,333 The man with the gray suit. 516 00:43:48,625 --> 00:43:50,544 He slipped me half a C-note in my pitchfork. 517 00:43:52,129 --> 00:43:54,756 Okay, you go see if you can score. 518 00:43:55,048 --> 00:43:59,052 If you do, I'll meet you in Exchange Alley. 519 00:43:59,344 --> 00:43:59,970 Okay. 520 00:45:47,369 --> 00:45:48,662 What's happening? 521 00:45:52,457 --> 00:45:53,166 I'm the fish. 522 00:45:53,458 --> 00:45:54,668 What is your wish? 523 00:45:59,589 --> 00:46:01,049 What is your need, man? 524 00:46:03,301 --> 00:46:05,262 I'm looking for something very special. 525 00:46:06,680 --> 00:46:07,514 Specialty. 526 00:46:07,806 --> 00:46:09,224 I'm the one for you. 527 00:46:09,516 --> 00:46:11,101 You're the one for me. 528 00:46:13,436 --> 00:46:14,813 Something very evil. 529 00:46:16,314 --> 00:46:17,607 Evil? 530 00:46:17,899 --> 00:46:19,276 You're a rude dude. 531 00:46:20,360 --> 00:46:22,028 Now, it'll take more than talk. 532 00:46:22,988 --> 00:46:23,947 Like to take a walk? 533 00:46:32,747 --> 00:46:33,832 Green makes the scene. 534 00:46:40,005 --> 00:46:41,172 One is for fun. 535 00:46:46,928 --> 00:46:48,763 Two won't do. 536 00:46:52,475 --> 00:46:54,060 Three takes care of me. 537 00:46:58,565 --> 00:47:01,609 Four is for the whore, but not the specialty. 538 00:47:01,901 --> 00:47:02,527 It takes more. 539 00:47:06,531 --> 00:47:07,907 Oh, that's not nice. 540 00:47:08,199 --> 00:47:10,160 We'll make this the price. 541 00:47:12,829 --> 00:47:13,580 Where is she? 542 00:47:15,123 --> 00:47:15,874 Where? 543 00:47:17,125 --> 00:47:17,876 There. 544 00:47:21,755 --> 00:47:23,173 Promise me she's evil. 545 00:47:27,552 --> 00:47:28,636 Promise. 546 00:47:28,928 --> 00:47:32,515 Hey, I may not be honest, but you got my promise. 547 00:47:45,153 --> 00:47:47,947 Sissy, I got you a trick. 548 00:47:48,239 --> 00:47:48,782 Come on, Catfish. 549 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You told me I didn't have to do it anymore. 550 00:47:50,909 --> 00:47:52,619 Oh, but you owe me money, honey. 551 00:47:52,911 --> 00:47:55,163 Now, you do this gig I'll give you 50 bucks... 552 00:47:55,455 --> 00:47:57,916 and a taste of something a little later. 553 00:47:58,208 --> 00:47:59,667 Give it to me now, Catfish. 554 00:47:59,959 --> 00:48:01,127 After the gig. 555 00:48:01,419 --> 00:48:02,087 Look, Sissy. 556 00:48:02,379 --> 00:48:03,171 You treat this dude right. 557 00:48:03,463 --> 00:48:06,841 He wants something special, so give him what he wants. 558 00:48:16,810 --> 00:48:17,435 Yes. 559 00:48:20,438 --> 00:48:21,439 Please, sit down. 560 00:48:23,483 --> 00:48:24,901 Thank you. 561 00:48:29,489 --> 00:48:30,698 Can I get you something? 562 00:48:33,326 --> 00:48:34,577 Well, I'm kinda hungry. 563 00:48:34,869 --> 00:48:36,079 I haven't eaten yet today. 564 00:48:36,371 --> 00:48:37,080 What would you like? 565 00:48:37,372 --> 00:48:38,873 Anything at all. 566 00:48:39,165 --> 00:48:40,542 What's your favorite food? 567 00:48:41,709 --> 00:48:42,836 Chinese food. 568 00:48:44,212 --> 00:48:47,507 When I was young, my mother used to work for a China man... 569 00:48:48,800 --> 00:48:52,262 and he used to send home special packages on the holidays... 570 00:48:52,554 --> 00:48:54,514 of his favorite Chinese dishes. 571 00:49:07,944 --> 00:49:09,112 Could I have some wine? 572 00:49:09,404 --> 00:49:10,029 Yes. 573 00:49:15,452 --> 00:49:17,954 This is 620 Madison Street, apartment four. 574 00:49:19,038 --> 00:49:22,876 I would like you to deliver an order of shrimp rolls, 575 00:49:23,168 --> 00:49:25,628 lobster Cantonese, jia su ding. 576 00:49:32,760 --> 00:49:34,012 And a fortune cookie. 577 00:49:36,222 --> 00:49:36,973 Thank you. 578 00:49:42,645 --> 00:49:46,357 That will be here in about 15 minutes. 579 00:49:46,649 --> 00:49:48,818 In the meantime, wouldn't you like to freshen up? 580 00:49:49,110 --> 00:49:49,736 Take a shower? 581 00:50:14,469 --> 00:50:15,386 Somebody order Chinese food here? 582 00:50:15,678 --> 00:50:16,221 Yes, how much is it? 583 00:50:16,513 --> 00:50:17,305 $19.50. 584 00:50:26,231 --> 00:50:28,107 Thank you very much. 585 00:50:28,399 --> 00:50:28,942 Thank you. 586 00:50:29,234 --> 00:50:29,859 Bye. 587 00:51:10,024 --> 00:51:12,110 That looks delicious. 588 00:51:12,402 --> 00:51:14,028 I know you'll enjoy it. 589 00:51:27,333 --> 00:51:31,504 You know, it was really nice of you to get this for me. 590 00:51:31,796 --> 00:51:36,467 Not many people do this in my business. 591 00:51:38,469 --> 00:51:39,137 Thank you. 592 00:51:39,429 --> 00:51:40,054 Eat. 593 00:51:46,060 --> 00:51:47,437 That was delicious. 594 00:51:47,729 --> 00:51:49,147 I'm glad you enjoyed it. 595 00:51:51,024 --> 00:51:53,359 Now, what can I do for you? 596 00:51:54,444 --> 00:51:56,154 What do you do best? 597 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 I dance best. 598 00:52:02,327 --> 00:52:03,077 Come. 599 00:53:51,227 --> 00:53:52,979 You're very beautiful. 600 00:53:54,230 --> 00:53:55,273 How old are you? 601 00:53:55,565 --> 00:53:56,190 19. 602 00:54:02,363 --> 00:54:03,072 Please, leave. 603 00:54:04,824 --> 00:54:05,742 I don't understand. 604 00:54:06,033 --> 00:54:07,034 Did I do something wrong? 605 00:54:07,326 --> 00:54:08,327 Leave this place now. 606 00:54:10,163 --> 00:54:10,830 Look, mister. 607 00:54:11,122 --> 00:54:13,040 If you wanna try something different, well I could... 608 00:54:13,332 --> 00:54:13,958 Go now. 609 00:54:22,133 --> 00:54:24,010 You paid good money for me. 610 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 Let's get it on. 611 00:54:39,984 --> 00:54:40,735 Lie down. 612 00:55:13,684 --> 00:55:15,102 He said you wanted something unique, 613 00:55:15,394 --> 00:55:17,855 but I had no idea what he meant. 614 00:55:35,998 --> 00:55:37,917 Mister, do anything you want to me, 615 00:55:38,209 --> 00:55:39,418 but please don't hurt me. 616 00:55:44,590 --> 00:55:46,259 I'll be right back. 617 00:56:36,434 --> 00:56:37,852 Feels wonderful. 618 00:56:44,901 --> 00:56:47,069 I had no idea it would be like this. 619 00:56:49,614 --> 00:56:51,490 You make a really fine masseuse. 620 00:57:32,907 --> 00:57:34,742 What are you going to do? 621 00:57:35,034 --> 00:57:36,369 I am going to sacrifice you... 622 00:57:36,661 --> 00:57:38,287 to the goddess Coatlicue, 623 00:57:39,830 --> 00:57:43,542 the queen of evil in the universe. 624 00:57:43,834 --> 00:57:48,172 Oh, my god, you're... insane. 625 00:57:50,591 --> 00:57:51,342 My God. 626 00:57:52,426 --> 00:57:53,427 Insane. 627 00:57:53,719 --> 00:57:54,845 My God, help me. 628 00:57:56,514 --> 00:57:59,225 And now your hand. 629 00:58:01,560 --> 00:58:05,272 The hand which accepted the money for your evil. 630 00:58:18,953 --> 00:58:21,914 The foot that carried you to your evil. 631 00:58:25,668 --> 00:58:26,961 My God, help me! 632 00:58:29,296 --> 00:58:30,047 Help me! 633 00:58:33,551 --> 00:58:34,510 No, no! 634 00:58:34,802 --> 00:58:38,931 And now, the part of you that completed your evil. 635 00:59:27,063 --> 00:59:27,813 What? 636 00:59:30,816 --> 00:59:31,567 He what? 637 00:59:37,573 --> 00:59:38,741 Who was that? 638 00:59:39,658 --> 00:59:40,409 Sherry? 639 00:59:43,120 --> 00:59:43,788 What's the matter? 640 00:59:44,080 --> 00:59:45,247 You took Shirley's money. 641 00:59:48,626 --> 00:59:50,377 You're just a no-good goddamn cop. 642 00:59:51,420 --> 00:59:53,130 Just no goddamned good. 643 00:59:54,381 --> 00:59:58,469 You cheat, you lie, you steal. 644 00:59:58,761 --> 01:00:00,554 And you get on me for being a hooker? 645 01:00:02,139 --> 01:00:03,641 You took the dead girl's money. 646 01:00:04,642 --> 01:00:06,894 You took it and you put it in your pocket. 647 01:00:07,978 --> 01:00:11,065 For Christ sakes, we all had to pitch in to bury her! 648 01:00:11,357 --> 01:00:13,067 You're just no goddamn good. 649 01:00:13,359 --> 01:00:15,820 At least I ain't no hundred dollar a night hooker. 650 01:00:16,112 --> 01:00:17,655 A goddamn whore. 651 01:00:22,409 --> 01:00:24,328 That's right, pig. 652 01:00:25,496 --> 01:00:28,082 You ain't worth no $100 a night. 653 01:00:29,458 --> 01:00:31,085 If you were a broad, you'd be lucky if you could... 654 01:00:31,377 --> 01:00:33,420 turn a $2 black trick. 655 01:00:43,556 --> 01:00:46,433 That's what I expected from you. 656 01:00:49,311 --> 01:00:49,979 Come on, Sherry. 657 01:00:50,271 --> 01:00:50,813 Come on now, quit. 658 01:00:51,105 --> 01:00:52,731 Look, I'm sorry, I'm sorry. 659 01:00:53,023 --> 01:00:53,983 Sorry, hell. 660 01:00:55,067 --> 01:00:57,278 That's it for you, buster. 661 01:00:57,570 --> 01:00:58,737 If you ever see me walking down the street, 662 01:00:59,029 --> 01:01:03,576 don't bother waving or I'll call a cop, an honest one. 663 01:01:04,827 --> 01:01:09,331 Hell, I'll probably have to go out of town to find one. 664 01:01:52,082 --> 01:01:56,629 ♪ I love the way you move ♪ 665 01:01:56,921 --> 01:02:00,591 ♪ When you gotta groove ♪ 666 01:02:00,883 --> 01:02:04,803 ♪ Let the music play ♪ 667 01:02:05,095 --> 01:02:06,680 ♪ Dance the night away ♪ 668 01:02:06,972 --> 01:02:09,850 ♪ Let the music play ♪ 669 01:02:34,416 --> 01:02:38,462 ♪ I love the way you move ♪ 670 01:02:38,754 --> 01:02:42,716 ♪ When you gotta groove ♪ 671 01:02:43,008 --> 01:02:46,720 ♪ Let the music play ♪ 672 01:02:47,012 --> 01:02:48,764 ♪ Dance the night away ♪ 673 01:02:49,056 --> 01:02:51,934 ♪ Let the music play ♪ 674 01:05:14,576 --> 01:05:15,911 What are you gonna do now? 675 01:05:17,371 --> 01:05:19,665 I gotta get out of here for a couple of days. 676 01:05:22,000 --> 01:05:24,253 Maybe I'll got to the gulf coast to Mardi Gras. 677 01:05:30,426 --> 01:05:31,760 - Thanks. - So long. 678 01:05:55,742 --> 01:05:56,493 Wait. 679 01:05:58,495 --> 01:05:59,788 All right, this makes three. 680 01:06:00,080 --> 01:06:01,165 Now the heat's on from City hall. 681 01:06:01,457 --> 01:06:03,250 The word is must everybody. 682 01:06:03,542 --> 01:06:06,837 Hit the goddamn streets, but find this crazy son of a bitch. 683 01:06:07,754 --> 01:06:10,132 Every Tuesday for three weeks, 684 01:06:10,424 --> 01:06:13,177 at the same time, killed in the same way. 685 01:06:14,553 --> 01:06:15,846 You bet your sweet ass something special's... 686 01:06:16,138 --> 01:06:17,014 gonna happen this Tuesday. 687 01:06:17,306 --> 01:06:18,599 You're damn right something special... 688 01:06:18,891 --> 01:06:20,559 because Tuesday's Mardi Gras. 689 01:06:20,851 --> 01:06:22,936 That damn crazy nut can do anything he wants... 690 01:06:23,228 --> 01:06:26,523 with a million people on the streets all in costume. 691 01:06:26,815 --> 01:06:28,609 Shit, we'll never find him. 692 01:06:28,901 --> 01:06:30,110 We'll find him. 693 01:07:15,239 --> 01:07:18,242 ♪ Where I come from, y'all ♪ 694 01:07:18,534 --> 01:07:19,993 ♪ The streets are tough ♪ 695 01:07:20,285 --> 01:07:23,455 ♪ Well, a boy is a man ♪ 696 01:07:23,747 --> 01:07:28,418 ♪ Well, before he's old enough ♪ 697 01:07:28,710 --> 01:07:30,379 ♪ You looked around ♪ 698 01:07:30,671 --> 01:07:33,757 ♪ Well, before you can walk ♪ 699 01:07:34,049 --> 01:07:37,052 ♪ Well, you licked his shoe ♪ 700 01:07:37,344 --> 01:07:42,140 ♪ Hey now, before you can talk ♪ 701 01:07:42,641 --> 01:07:45,811 ♪ I don't need that scene ♪ 702 01:07:46,103 --> 01:07:49,439 ♪ Gonna leave today ♪ 703 01:07:49,731 --> 01:07:51,358 What the hell did they want? 704 01:07:51,650 --> 01:07:55,362 Ah, some crazy's running around cutting up broads. 705 01:07:55,654 --> 01:07:56,863 Doing what? 706 01:07:57,155 --> 01:08:01,201 Some weirdo is making meatballs out of hookers. 707 01:08:06,999 --> 01:08:09,585 ♪ Great expectations ♪ 708 01:08:09,876 --> 01:08:13,964 ♪ I'll be front page news ♪ 709 01:08:14,256 --> 01:08:16,300 ♪ Big city sidewalk scene ♪ 710 01:08:16,592 --> 01:08:20,721 ♪ Whoa, big city jive ♪ 711 01:08:21,013 --> 01:08:25,726 ♪ I'm a sensation and I'm glad to be alive ♪ 712 01:08:41,700 --> 01:08:45,203 ♪ The law don't get you, yeah ♪ 713 01:08:45,495 --> 01:08:48,498 ♪ The devil will, yeah ♪ 714 01:08:48,790 --> 01:08:51,877 ♪ Nothing will help him now ♪ 715 01:08:52,169 --> 01:08:55,213 ♪ Play your deal ♪ 716 01:08:55,505 --> 01:08:58,717 ♪ That made him work at, yeah ♪ 717 01:08:59,009 --> 01:09:01,345 ♪ So she said ♪ 718 01:09:01,637 --> 01:09:04,056 ♪ Well, turning tricks ♪ 719 01:09:04,348 --> 01:09:09,144 ♪ Well now, to make some bread ♪ 720 01:09:09,436 --> 01:09:12,564 ♪ I don't need that scene ♪ 721 01:09:12,856 --> 01:09:15,984 ♪ Gonna leave today ♪ 722 01:09:16,276 --> 01:09:19,196 ♪ I've got bigger dreams ♪ 723 01:09:19,488 --> 01:09:24,284 ♪ Look away ♪ 724 01:09:26,828 --> 01:09:29,915 ♪ Big city sidewalk scenes ♪ 725 01:09:30,207 --> 01:09:33,543 ♪ Inner city blues ♪ 726 01:09:33,835 --> 01:09:36,171 ♪ Great expectations ♪ 727 01:09:36,463 --> 01:09:40,384 ♪ I'll be front page news ♪ 728 01:09:40,676 --> 01:09:43,804 ♪ Big city sidewalk scene ♪ 729 01:09:44,096 --> 01:09:47,391 ♪ Big city jive, yeah ♪ 730 01:09:47,683 --> 01:09:52,396 ♪ I'm a sensation and I'm glad to be alive ♪ 731 01:10:25,804 --> 01:10:28,265 Well, we know he's gonna hit again. 732 01:10:28,557 --> 01:10:31,518 We just don't know when or where. 733 01:10:33,228 --> 01:10:34,146 I don't think he's gonna hit anymore. 734 01:10:34,438 --> 01:10:35,731 I think he's finished. 735 01:10:36,022 --> 01:10:38,066 Three seems to be the magic number, you know? 736 01:10:39,151 --> 01:10:41,111 It's like that report we got from INTERPOL today. 737 01:10:41,403 --> 01:10:43,405 Three murders, three sacrifices, 738 01:10:43,697 --> 01:10:44,239 or whatever you wanna call it. 739 01:10:44,531 --> 01:10:46,491 Same thing last year in Rio at carnival time. 740 01:10:47,868 --> 01:10:49,870 No, three seems to be the magic number. 741 01:10:51,496 --> 01:10:53,665 I think our man is finished for the year. 742 01:10:55,167 --> 01:10:57,169 Well, let's hope so. 743 01:10:57,461 --> 01:10:59,880 We can't take any more heat from the press. 744 01:11:00,172 --> 01:11:01,715 Well, I'll say one good thing about carnival. 745 01:11:02,007 --> 01:11:02,758 This guy's only killing hookers. 746 01:11:03,049 --> 01:11:04,801 He's not gonna find any of 'em today. 747 01:11:05,093 --> 01:11:06,678 Ain't nobody hooking today. 748 01:11:08,221 --> 01:11:09,306 Even your Sherry? 749 01:11:13,143 --> 01:11:14,853 Well, she's not my Sherry anymore. 750 01:11:16,354 --> 01:11:17,230 We had a big fight. 751 01:11:18,648 --> 01:11:20,609 The magic is gone out of that romance. 752 01:11:22,194 --> 01:11:25,447 I'll lay you even to five she threw you out... 753 01:11:25,739 --> 01:11:28,450 when she found out what a bastard you really are. 754 01:11:34,831 --> 01:11:36,333 You go over on purpose. 755 01:11:39,211 --> 01:11:39,753 What'll you have, pal? 756 01:11:40,045 --> 01:11:40,796 Nothing to drink. 757 01:11:42,506 --> 01:11:44,966 I've got some friends coming in for Mardi Gras. 758 01:11:45,258 --> 01:11:48,011 I'd like to show them something special Mardi Gras day. 759 01:11:48,303 --> 01:11:49,012 Man, you've got a good case. 760 01:11:49,304 --> 01:11:50,472 Hookers don't wanna work on Mardi Gras. 761 01:11:50,764 --> 01:11:51,807 It's a fun day. 762 01:11:52,098 --> 01:11:53,475 I'm looking for a special kind of woman... 763 01:11:53,767 --> 01:11:56,061 and I'm willing to pay a special price. 764 01:11:56,353 --> 01:11:58,563 What kind of special price we talking about? 765 01:12:00,190 --> 01:12:01,274 $300 each. 766 01:12:03,109 --> 01:12:04,110 50 each for you. 767 01:12:05,695 --> 01:12:07,030 500 in advance. 768 01:12:07,989 --> 01:12:09,866 All you have to do is have them here. 769 01:12:30,178 --> 01:12:31,513 Oh, Coatlicue. 770 01:12:31,805 --> 01:12:35,267 You are the dynamic cosmic force giving life... 771 01:12:35,559 --> 01:12:38,019 and maintained by the death of evil. 772 01:12:38,311 --> 01:12:39,813 You are supreme. 773 01:12:40,105 --> 01:12:42,190 A tragic in a moving beauty. 774 01:12:43,275 --> 01:12:44,025 Ecstasy. 775 01:12:45,819 --> 01:12:46,778 Oh, goddess. 776 01:12:47,779 --> 01:12:52,701 Tomorrow, three will die and you will reign again. 777 01:13:05,297 --> 01:13:07,257 This is just like old times, huh? 778 01:13:07,549 --> 01:13:08,466 What's this gonna be, boss? 779 01:13:08,758 --> 01:13:10,260 A father and son talk, huh? 780 01:13:10,552 --> 01:13:11,094 No. 781 01:13:11,386 --> 01:13:12,721 Remember, I'm not your boss anymore. 782 01:13:13,013 --> 01:13:14,639 This is friend to friend. 783 01:13:14,931 --> 01:13:17,517 And from what I hear on the street, you can use a friend. 784 01:13:18,810 --> 01:13:20,729 I understand you and your old lady... 785 01:13:21,813 --> 01:13:24,524 Excuse me, your girlfriend, called it off. 786 01:13:24,816 --> 01:13:26,234 I hear it's for good. 787 01:13:26,526 --> 01:13:27,319 She called it off. 788 01:13:29,029 --> 01:13:31,072 Yeah, she went back to her old job. 789 01:13:32,198 --> 01:13:32,866 Yeah, I picked that up. 790 01:13:33,158 --> 01:13:34,701 That's on the street. 791 01:13:34,993 --> 01:13:36,745 You know, I used to carry that damn Bible... 792 01:13:37,037 --> 01:13:38,788 between you and all these hookers. 793 01:13:39,080 --> 01:13:41,875 Made you the best damn Vice cop we ever had. 794 01:13:42,167 --> 01:13:43,793 No taking it out in trade. 795 01:13:44,085 --> 01:13:46,171 You didn't take kickbacks from the pimps. 796 01:13:46,463 --> 01:13:48,715 No give, no take. 797 01:13:49,007 --> 01:13:51,176 Made you a lonely Vice cop, but a good one. 798 01:13:52,093 --> 01:13:54,679 Good cop, bad human being. 799 01:13:54,971 --> 01:13:56,806 You never did lighten up, did you? 800 01:13:57,098 --> 01:13:57,724 Sure, I did. 801 01:13:59,184 --> 01:14:00,477 Loosened up with her a bit. 802 01:14:02,103 --> 01:14:02,854 Kinda liked her. 803 01:14:04,522 --> 01:14:06,107 As a matter of fact, I kinda miss her. 804 01:14:08,193 --> 01:14:10,946 I don't know, I never felt this way before. 805 01:14:12,572 --> 01:14:14,866 Anyway, she's out there. 806 01:14:15,158 --> 01:14:16,660 You think you can help me find her? 807 01:14:20,246 --> 01:14:24,459 Yeah, I will, but only if you promise to lighten up. 808 01:14:25,919 --> 01:14:27,504 And I mean lighten up. 809 01:14:29,547 --> 01:14:30,298 Sure. 810 01:14:31,967 --> 01:14:32,801 Okay, boss. 811 01:16:03,767 --> 01:16:05,310 ♪ Ooh, ah ♪ 812 01:16:05,602 --> 01:16:07,729 ♪ Ooh ♪ 813 01:16:08,021 --> 01:16:09,397 ♪ Ooh, ah ♪ 814 01:16:09,689 --> 01:16:11,316 ♪ Ooh ♪ 815 01:16:11,608 --> 01:16:13,443 ♪ Ooh, ah ♪ 816 01:16:13,735 --> 01:16:15,653 ♪ Ooh ♪ 817 01:16:15,945 --> 01:16:17,572 ♪ Ooh, ah ♪ 818 01:16:17,864 --> 01:16:19,491 ♪ Ooh ♪ 819 01:16:31,211 --> 01:16:34,380 ♪ It's almost Carnival ♪ 820 01:17:00,824 --> 01:17:04,119 ♪ Oooh, sexy samba ♪ 821 01:17:04,410 --> 01:17:05,870 Show me something! 822 01:17:13,419 --> 01:17:15,338 Woo, Mardi Gras! 823 01:17:28,059 --> 01:17:30,270 Mardi Gras! 824 01:17:30,562 --> 01:17:31,104 Mardi Gras! 825 01:17:31,396 --> 01:17:32,438 ♪ Ooh, ah ♪ 826 01:17:32,730 --> 01:17:34,566 ♪ Ooh ♪ 827 01:17:34,858 --> 01:17:36,609 ♪ Ooh, ah ♪ 828 01:17:36,901 --> 01:17:38,695 ♪ Ooh ♪ 829 01:17:38,987 --> 01:17:40,697 ♪ Ooh, ah ♪ 830 01:17:40,989 --> 01:17:42,949 ♪ Ooh ♪ 831 01:17:43,241 --> 01:17:44,951 ♪ Ooh, ah ♪ 832 01:17:45,243 --> 01:17:48,746 ♪ Ooh ♪ 833 01:17:49,038 --> 01:17:52,834 ♪ Carnival ♪ 834 01:17:53,126 --> 01:17:56,546 ♪ Carnival ♪ 835 01:17:56,838 --> 01:17:58,882 ♪ Carnival ♪ 836 01:17:59,174 --> 01:18:03,970 ♪ It's almost Carnival ♪ 837 01:18:05,889 --> 01:18:09,642 ♪ Carnival ♪ 838 01:18:09,934 --> 01:18:14,272 ♪ Carnival ♪ 839 01:18:14,564 --> 01:18:15,857 ♪ Carnival ♪ 840 01:18:16,149 --> 01:18:19,194 ♪ It's almost Carnival ♪ 841 01:18:24,532 --> 01:18:26,075 Well, where the hell is he? 842 01:18:26,367 --> 01:18:28,203 I kind of hope he doesn't show up. 843 01:18:28,494 --> 01:18:29,037 I hope he does. 844 01:18:29,329 --> 01:18:30,455 I only got half the bread. 845 01:18:30,747 --> 01:18:33,917 I'd like to go out and find me someone tonight. 846 01:18:34,209 --> 01:18:36,628 Still carrying the torch for that cop? 847 01:18:36,920 --> 01:18:37,545 Yeah. 848 01:18:38,546 --> 01:18:39,923 It was nice while it was lit. 849 01:18:42,759 --> 01:18:43,301 Cool it, girls. 850 01:18:43,593 --> 01:18:44,219 This has to be him. 851 01:18:47,597 --> 01:18:48,264 Come on in, pal. 852 01:18:48,556 --> 01:18:50,099 You're right on time. 853 01:18:51,184 --> 01:18:54,312 This is the best I could do on short notice, all right? 854 01:18:54,604 --> 01:18:55,271 They'll be fine. 855 01:19:00,235 --> 01:19:01,361 All right. 856 01:19:01,653 --> 01:19:02,612 Ladies, you're on. 857 01:19:05,365 --> 01:19:06,032 Hey, Joe. 858 01:19:06,324 --> 01:19:06,866 Where are you gonna be later on? 859 01:19:07,158 --> 01:19:07,867 Let me tell you, 860 01:19:08,159 --> 01:19:09,953 it will be at least an all-night affair. 861 01:19:11,579 --> 01:19:12,497 Come on, let's go. 862 01:19:17,252 --> 01:19:18,002 Have fun. 863 01:19:35,979 --> 01:19:36,854 Where are the other men? 864 01:19:37,146 --> 01:19:38,648 Oh, they're on their way. 865 01:19:38,940 --> 01:19:40,817 They must've been delayed by the traffic. 866 01:19:42,193 --> 01:19:43,194 Please, sit down. 867 01:19:49,492 --> 01:19:52,537 Well, what do you say we have a drink while we're waiting? 868 01:19:52,829 --> 01:19:53,454 Fine. 869 01:19:57,125 --> 01:19:57,875 I'll get it. 870 01:20:02,964 --> 01:20:05,174 Something strange about him. 871 01:20:05,466 --> 01:20:06,467 I don't know what it is. 872 01:20:08,303 --> 01:20:09,846 But I like the way he dresses. 873 01:20:10,138 --> 01:20:12,265 And he does have a nice place. 874 01:20:12,557 --> 01:20:13,641 Who cares about this place. 875 01:20:13,933 --> 01:20:16,060 Let's just get it over with. 876 01:20:20,481 --> 01:20:23,109 Ladies, I know you're going to enjoy this. 877 01:20:24,277 --> 01:20:24,944 What is it? 878 01:20:25,236 --> 01:20:26,321 It's a Peruvian drink. 879 01:20:26,612 --> 01:20:27,905 It's called pisco. 880 01:20:31,993 --> 01:20:34,996 And it's to be consumed in one swallow. 881 01:20:35,288 --> 01:20:36,247 Oh, I like that. 882 01:20:38,541 --> 01:20:40,918 Ladies, to tonight. 883 01:20:46,215 --> 01:20:47,967 Oh, that's strong. 884 01:20:48,259 --> 01:20:48,885 Wonderful. 885 01:20:51,054 --> 01:20:51,721 Pardon me. 886 01:20:52,013 --> 01:20:53,723 I have some preparations to make. 887 01:21:46,859 --> 01:21:48,778 Sorry, we're not open yet. 888 01:21:49,070 --> 01:21:49,612 That's okay. 889 01:21:49,904 --> 01:21:51,114 I'm Sergeant Abraham, Homicide. 890 01:21:51,406 --> 01:21:52,240 This is my partner. 891 01:21:53,908 --> 01:21:56,452 Like to ask you a few questions, all right? 892 01:21:56,744 --> 01:21:57,286 Certainly. 893 01:21:57,578 --> 01:21:58,663 Can I assist you? 894 01:21:58,955 --> 01:22:01,874 Yeah, this is a sketch of a ring. 895 01:22:03,251 --> 01:22:04,836 We're looking for the guy who owns it. 896 01:22:05,128 --> 01:22:08,131 You ever seen anything like that? 897 01:22:08,423 --> 01:22:09,632 No. 898 01:22:09,924 --> 01:22:10,550 You sure? 899 01:22:11,634 --> 01:22:12,301 It's very unusual. 900 01:22:12,593 --> 01:22:14,971 I would remember if I saw it. 901 01:22:15,263 --> 01:22:16,305 You got a delivery boy? 902 01:22:17,348 --> 01:22:18,474 Yes, he's in the back. 903 01:22:19,434 --> 01:22:20,184 Can we see him? 904 01:22:20,476 --> 01:22:21,102 Come this way. 905 01:22:40,329 --> 01:22:40,997 Hey. 906 01:22:41,289 --> 01:22:42,290 Hi. 907 01:22:42,582 --> 01:22:43,499 This is a sketch of a ring. 908 01:22:43,791 --> 01:22:44,459 We're looking for the guy who owns it. 909 01:22:44,750 --> 01:22:46,461 Have you ever seen anything like that? 910 01:22:48,129 --> 01:22:48,880 Yeah. 911 01:22:50,173 --> 01:22:51,382 You have? 912 01:22:51,674 --> 01:22:52,717 Uh-huh. 913 01:22:53,009 --> 01:22:53,676 Where was this? 914 01:22:54,886 --> 01:22:56,804 620 Madison Street. 915 01:22:58,347 --> 01:22:59,891 620 Madison Street? 916 01:23:00,183 --> 01:23:00,892 Uh-huh. 917 01:23:01,184 --> 01:23:02,143 What apartment? 918 01:23:02,435 --> 01:23:04,061 Four. 919 01:23:06,105 --> 01:23:07,648 How come you remember all this? 920 01:23:08,816 --> 01:23:10,401 The guy give me a $10 tip. 921 01:23:15,072 --> 01:23:15,740 Okay. 922 01:23:16,032 --> 01:23:16,782 You sure? 923 01:23:17,074 --> 01:23:18,284 Mm-hmm. 924 01:23:18,576 --> 01:23:19,327 We'll go check it out. 925 01:23:19,619 --> 01:23:20,161 Thanks. 926 01:23:20,453 --> 01:23:21,078 Hey. 927 01:23:30,880 --> 01:23:32,423 Let's go over to Kelly's and have a drink... 928 01:23:32,715 --> 01:23:33,925 while we wait for our backup. 929 01:23:46,521 --> 01:23:47,271 Sergeant. 930 01:23:48,189 --> 01:23:49,649 Oh, man, thank God I found you. 931 01:23:49,941 --> 01:23:51,859 What's the matter, Sam? 932 01:23:52,151 --> 01:23:52,860 I seen him. 933 01:23:53,152 --> 01:23:53,694 Saw who? 934 01:23:53,986 --> 01:23:55,238 The guy. 935 01:23:55,530 --> 01:23:56,155 What guy, Sam? 936 01:23:57,073 --> 01:23:58,491 It's Sherry. 937 01:23:58,783 --> 01:24:01,869 Her and two girls, they're with the guy. 938 01:24:02,161 --> 01:24:04,288 - What guy? - The guy, the guy. 939 01:24:04,580 --> 01:24:05,623 The guy that left with Shirley. 940 01:24:05,915 --> 01:24:07,375 I'm sure it's the same guy. 941 01:24:08,459 --> 01:24:09,627 Where was it, Sam? 942 01:24:11,963 --> 01:24:12,755 On Madison Street. 943 01:24:13,047 --> 01:24:13,881 About how long ago? 944 01:24:15,091 --> 01:24:15,758 About an hour ago. 945 01:24:16,050 --> 01:24:16,968 I've been looking for you ever since. 946 01:24:17,260 --> 01:24:18,302 I'm sure it's the one. 947 01:24:20,429 --> 01:24:21,180 Oh, man. 948 01:24:29,897 --> 01:24:32,358 Finlow, you look beautiful today. 949 01:24:32,650 --> 01:24:33,192 Thanks, Sergeant. 950 01:24:33,484 --> 01:24:34,026 You look nice yourself. 951 01:24:34,318 --> 01:24:34,944 What's going on upstairs? 952 01:24:35,236 --> 01:24:36,404 Just a party for all the queens. 953 01:24:36,696 --> 01:24:37,863 It's Fat Tuesday, you know. 954 01:24:39,115 --> 01:24:40,908 You didn't see some guy with about three women... 955 01:24:41,200 --> 01:24:42,285 come in here about an hour ago? 956 01:24:42,577 --> 01:24:43,703 Yeah, I saw three ladies and a gent... 957 01:24:43,995 --> 01:24:45,162 go up to the top floor. 958 01:24:45,454 --> 01:24:46,330 Let's go. 959 01:24:53,546 --> 01:24:54,880 Okay, open up in there. 960 01:24:56,549 --> 01:24:57,091 All right, come on! 961 01:24:57,383 --> 01:24:57,925 Open up, police! 962 01:24:59,927 --> 01:25:01,804 All right, break it down. 963 01:25:05,099 --> 01:25:06,434 Damn door won't budge. 964 01:25:07,351 --> 01:25:09,604 Somebody get those goddamn firemen up here! 965 01:25:32,043 --> 01:25:33,377 Okay, open up in there. 966 01:25:33,669 --> 01:25:34,378 What you got, huh? 967 01:25:34,670 --> 01:25:35,504 Need a little help with the door, fellas. 968 01:25:35,796 --> 01:25:36,505 That's no problem at all. 969 01:25:36,797 --> 01:25:37,590 Step back, gentlemen. 970 01:25:37,882 --> 01:25:38,591 Paul, take it out. 971 01:25:43,220 --> 01:25:44,930 That outta do it, gentlemen. 972 01:25:45,222 --> 01:25:46,807 Let's get out of here. 973 01:25:50,436 --> 01:25:52,063 Okay, this one's empty. 974 01:25:52,355 --> 01:25:53,898 Let's check in there. 975 01:26:13,751 --> 01:26:16,253 Never thought I'd be glad to see a cop. 976 01:26:16,545 --> 01:26:17,755 Where is he? 977 01:26:18,047 --> 01:26:19,590 Behind the curtain. 978 01:26:38,359 --> 01:26:39,694 - I'm sorry. - No. 979 01:26:39,985 --> 01:26:42,071 I'm the one that's sorry. 980 01:28:08,282 --> 01:28:08,949 What happened? 981 01:28:09,241 --> 01:28:09,950 I lost him. 982 01:28:10,242 --> 01:28:10,951 Give me your radio. 983 01:28:13,245 --> 01:28:14,663 23-18. 984 01:28:14,955 --> 01:28:17,249 We lost him on Madison and Charters. 985 01:28:24,048 --> 01:28:24,882 Okay, we got it. 986 01:28:25,174 --> 01:28:25,800 10-4. 987 01:28:35,893 --> 01:28:36,602 You lost him. 988 01:28:36,894 --> 01:28:37,520 Yeah. 989 01:28:38,479 --> 01:28:40,773 I don't suppose you have any ideas? 990 01:28:41,065 --> 01:28:42,233 No, I really don't. 991 01:28:43,400 --> 01:28:44,485 Call headquarters. 992 01:28:44,777 --> 01:28:46,111 Tell 'em to cordon off the French Quarter. 993 01:28:46,403 --> 01:28:49,990 From Canal to Esplanade and from Basin to the river. 994 01:28:50,282 --> 01:28:52,076 And I mean seal it like a drum. 995 01:28:52,368 --> 01:28:53,702 10-28, 10-28. 996 01:28:53,994 --> 01:28:57,206 Car Three, 31-10 to headquarters. 997 01:28:57,498 --> 01:29:00,376 Seal off the French Quarter from Canal to Basin, 998 01:29:00,668 --> 01:29:03,087 Basin to Esplanade to the river. 999 01:29:05,256 --> 01:29:09,760 Now, he's like a fish in a barrel and I've got him. 1000 01:29:15,975 --> 01:29:18,894 31-10, I have a description of the suspect. 1001 01:29:19,186 --> 01:29:23,983 White male, 40 years old, 5' 10", 160-170 pounds. 1002 01:29:26,402 --> 01:29:29,697 Last seen wearing a dark blue suit, white shirt, red tie. 1003 01:29:31,240 --> 01:29:34,118 Possibly operating a 1975 yellow station wagon. 1004 01:29:35,870 --> 01:29:37,872 24-61, 10-28. 1005 01:29:38,163 --> 01:29:39,248 In pursuit of a yellow station wagon. 1006 01:29:39,540 --> 01:29:42,334 Just turned off Charters on St. Philip. 1007 01:29:42,626 --> 01:29:46,338 Driver of vehicle fits description of suspect. 1008 01:29:46,630 --> 01:29:47,965 Headquarters to all units. 1009 01:29:48,257 --> 01:29:50,885 Car 24-61 in high-speed pursuit. 1010 01:29:51,176 --> 01:29:53,220 St. Philip Street toward the river. 1011 01:29:53,512 --> 01:29:54,763 Chasing suspect. 1012 01:32:02,307 --> 01:32:03,809 31-10. 1013 01:32:04,101 --> 01:32:05,978 The divers have located the vehicle. 1014 01:32:07,604 --> 01:32:09,606 There is no body in the car. 1015 01:32:43,849 --> 01:32:45,642 We had him, all right. 1016 01:32:45,934 --> 01:32:47,311 Just like a fish in a barrel. 67745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.