Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,416
Hey, girls.
2
00:00:42,708 --> 00:00:43,668
How's tricks?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,502
I don't know, Sam.
4
00:00:44,794 --> 00:00:45,419
You tell us.
5
00:00:45,711 --> 00:00:46,837
How's the action tonight?
6
00:00:48,589 --> 00:00:50,758
Feels like a pretty good night.
7
00:00:51,050 --> 00:00:51,968
A lot of johns.
8
00:00:53,719 --> 00:00:56,806
The gray suit type with
tons of expense money.
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,435
Maybe about 15 girls already scored.
10
00:01:02,937 --> 00:01:04,897
You're the first here for the late shift.
11
00:01:06,107 --> 00:01:08,901
You take care of us, Sam,
we'll take care of you.
12
00:01:09,986 --> 00:01:14,407
You better or you ain't
gonna ever score here again.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,244
Stop the preaching, Sam.
14
00:01:18,536 --> 00:01:19,161
We take care of you.
15
00:01:19,453 --> 00:01:20,079
You know that.
16
00:01:21,497 --> 00:01:23,124
And that's the way it's gonna stay.
17
00:01:23,416 --> 00:01:23,958
Hey, Sam.
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,252
How about your bar?
19
00:01:34,302 --> 00:01:35,344
Good evening, ladies.
20
00:01:40,891 --> 00:01:45,771
I'm new in the city and I'm
looking for something different.
21
00:01:48,107 --> 00:01:49,108
Well, if you have the money,
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,068
you can have anything you want.
23
00:01:52,278 --> 00:01:54,614
All sizes, shapes, colors.
24
00:01:56,157 --> 00:01:57,908
If the price is right.
25
00:01:58,868 --> 00:02:02,413
As I said, I am looking
for something kinda special...
26
00:02:03,664 --> 00:02:06,083
and I'm very willing to pay for it.
27
00:02:06,375 --> 00:02:08,461
Ooh, with that kind of money,
28
00:02:08,753 --> 00:02:10,630
you can buy anything you want.
29
00:02:13,090 --> 00:02:17,053
Tell me, of all the
ladies in this bar tonight,
30
00:02:18,471 --> 00:02:20,097
which one do you think is the most...
31
00:02:24,685 --> 00:02:25,436
evil?
32
00:02:28,064 --> 00:02:28,981
- Evil?
- Mm-hmm.
33
00:02:35,154 --> 00:02:40,076
The most evil, without
a doubt, is Shirley.
34
00:02:41,786 --> 00:02:43,412
Then, that's the one I want.
35
00:03:03,432 --> 00:03:04,183
Hello.
36
00:03:06,060 --> 00:03:10,606
I understand that you are
the most evil woman here.
37
00:03:11,774 --> 00:03:12,900
Listen, honey.
38
00:03:14,151 --> 00:03:18,155
I could probably take first
prize in any evil contest.
39
00:03:19,532 --> 00:03:20,366
What do you want?
40
00:03:21,492 --> 00:03:23,202
About $200 worth.
41
00:03:24,286 --> 00:03:29,208
Well, for $200 I can't think
of anything you can't have.
42
00:03:29,875 --> 00:03:30,626
All right.
43
00:03:32,169 --> 00:03:34,630
I've got a little apartment
a few blocks from here.
44
00:03:36,173 --> 00:03:37,007
Come with me now.
45
00:03:38,134 --> 00:03:39,176
Wait a minute.
46
00:03:39,468 --> 00:03:41,011
You'll have to pay in advance.
47
00:03:42,054 --> 00:03:42,805
Now.
48
00:04:11,500 --> 00:04:12,960
Sam, will you hold this for me?
49
00:04:14,128 --> 00:04:15,004
You got it.
50
00:04:22,178 --> 00:04:23,929
Apartment four?
51
00:04:24,221 --> 00:04:25,639
Four is my lucky number.
52
00:04:27,016 --> 00:04:27,850
Oh, really?
53
00:04:37,318 --> 00:04:38,068
Welcome.
54
00:04:39,570 --> 00:04:40,905
Please, have a glass of wine.
55
00:04:46,160 --> 00:04:48,746
I don't think I want any wine.
56
00:04:50,164 --> 00:04:53,584
You must've noticed by
now that I'm very different.
57
00:04:54,752 --> 00:04:58,130
Yeah, about $100 worth of difference.
58
00:04:58,422 --> 00:05:00,466
What's your specialty, darling?
59
00:05:00,758 --> 00:05:01,467
What do you want?
60
00:05:02,593 --> 00:05:03,677
What I want from you,
61
00:05:04,720 --> 00:05:07,598
I want to do in a very special place,
62
00:05:07,890 --> 00:05:11,101
on a very special kind of bed.
63
00:05:14,897 --> 00:05:17,316
Come with me in the next
room and I will show you.
64
00:05:22,196 --> 00:05:24,156
I want you to take off your clothes...
65
00:05:25,950 --> 00:05:27,993
and then lie down on this bed.
66
00:05:36,168 --> 00:05:38,879
And then I'll go in the next
room and prepare for you.
67
00:05:40,297 --> 00:05:41,924
Anything you say, honey.
68
00:06:48,866 --> 00:06:50,367
You scared me.
69
00:06:55,289 --> 00:06:57,458
You are weird, aren't you?
70
00:06:57,750 --> 00:06:58,584
Yes.
71
00:06:58,876 --> 00:07:00,920
More different than
you've ever known before.
72
00:07:02,421 --> 00:07:03,213
Lie down.
73
00:07:12,097 --> 00:07:14,600
I will make you feel wonderful.
74
00:07:44,672 --> 00:07:47,257
Mm, that feels good.
75
00:07:53,555 --> 00:07:54,473
Yes.
76
00:07:55,766 --> 00:07:56,517
Oh, yes.
77
00:08:20,666 --> 00:08:22,584
Maybe I should pay you for this.
78
00:08:22,876 --> 00:08:23,669
Yes.
79
00:08:25,546 --> 00:08:26,296
Yes.
80
00:08:28,132 --> 00:08:28,882
Yes.
81
00:08:33,012 --> 00:08:33,762
Yes.
82
00:08:58,120 --> 00:08:58,746
Yes.
83
00:09:12,634 --> 00:09:13,969
Hey, what are you doing?
84
00:09:14,261 --> 00:09:17,806
You said that you were the most evil.
85
00:09:19,058 --> 00:09:23,854
Well, I am going to sacrifice you...
86
00:09:27,274 --> 00:09:28,358
to the evil.
87
00:09:36,617 --> 00:09:39,661
As you are one of their kind.
88
00:09:45,084 --> 00:09:46,502
Hey, what is this?
89
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Scream all you want.
90
00:09:55,219 --> 00:09:57,054
The room is soundproof.
91
00:10:02,726 --> 00:10:04,353
Now, your hand.
92
00:10:04,645 --> 00:10:05,229
No.
93
00:10:05,521 --> 00:10:10,067
The hand that accepted
the money for your evil.
94
00:10:10,359 --> 00:10:12,277
No, no, no!
95
00:10:15,989 --> 00:10:16,615
No, no!
96
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
Now, your feet.
97
00:10:21,203 --> 00:10:21,745
No!
98
00:10:22,037 --> 00:10:23,539
Please, stop!
99
00:10:23,831 --> 00:10:27,417
Your feet that carried you to the deed.
100
00:10:27,709 --> 00:10:28,752
No!
101
00:10:36,218 --> 00:10:41,140
And now for the part
of you you use for your evil.
102
00:12:19,738 --> 00:12:20,906
This is a different one.
103
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
In 25 years of medicine,
104
00:12:22,783 --> 00:12:24,243
I've never seen anything like it before.
105
00:12:24,534 --> 00:12:26,078
It's sort of like it's ritualistic
106
00:12:26,370 --> 00:12:28,247
or a sacrificial type of killing.
107
00:12:29,790 --> 00:12:30,749
We've got the girl's name.
108
00:12:31,041 --> 00:12:32,376
It's Shirley Anderson.
109
00:12:32,668 --> 00:12:33,293
She's a hooker.
110
00:12:34,586 --> 00:12:36,088
We've checked the homicide records...
111
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
to find a comparison to
this type of killing.
112
00:12:39,216 --> 00:12:41,927
Yeah, we went back about to the 1800's.
113
00:12:42,219 --> 00:12:44,429
There's nothing like this
in New Orleans, anyway.
114
00:12:44,721 --> 00:12:46,932
So, we've turned it over
to INTERPOL and the FBI.
115
00:12:48,100 --> 00:12:50,018
I don't know, there's
something strange about this.
116
00:12:50,310 --> 00:12:52,854
It's ritual or sacrificial.
117
00:12:55,565 --> 00:12:57,359
ou know, I believe the
perpetrator of this murder
118
00:12:57,651 --> 00:13:00,362
has to have prior experience with a knife.
119
00:13:00,654 --> 00:13:03,448
Medical experience, or maybe
even in a butcher shop,
120
00:13:03,740 --> 00:13:05,325
or something like that.
121
00:13:18,755 --> 00:13:19,506
Hey, Sam.
122
00:13:23,593 --> 00:13:24,886
Hiya, Sam.
123
00:13:25,178 --> 00:13:27,139
You remember me Sergeant
Abraham, Homicide?
124
00:13:28,473 --> 00:13:29,224
Homicide?
125
00:13:32,394 --> 00:13:34,229
Man, I've known you for five years.
126
00:13:35,147 --> 00:13:36,064
You're Vice.
127
00:13:38,483 --> 00:13:39,693
You sure it's Homicide?
128
00:13:39,985 --> 00:13:41,111
Yeah, scout's honor, Sam.
129
00:13:42,321 --> 00:13:45,032
Look, I'm trying to find
the guy who did this...
130
00:13:45,324 --> 00:13:47,075
hatchet job on Shirley Anderson.
131
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
If that's what you're trying to do,
132
00:13:49,870 --> 00:13:51,997
I'll give you all the help I can.
133
00:13:52,289 --> 00:13:54,583
That guy should be caught and put away.
134
00:13:54,875 --> 00:13:55,500
He's a weirdo.
135
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
I mean, a real sickie.
136
00:13:59,296 --> 00:14:01,256
Besides, he's bad for business.
137
00:14:02,466 --> 00:14:05,635
Not to mention the trouble
he's given to the help here.
138
00:14:07,095 --> 00:14:08,805
Hey, you guys want something to drink?
139
00:14:09,097 --> 00:14:11,141
- Yeah.
- No.
140
00:14:11,433 --> 00:14:12,934
Yeah, I knew the girl.
141
00:14:13,226 --> 00:14:14,936
She was in here last night.
142
00:14:15,228 --> 00:14:17,272
She gave me some money she
wanted me to hold for her.
143
00:14:17,564 --> 00:14:18,106
Ah, yeah.
144
00:14:18,398 --> 00:14:19,024
Trick money, huh?
145
00:14:19,941 --> 00:14:21,401
You get a cut out of that, Sam?
146
00:14:21,693 --> 00:14:23,653
Man, I don't know what
kind of money it was.
147
00:14:23,945 --> 00:14:27,616
She came in, gave me some
money, I put it in an envelope.
148
00:14:39,044 --> 00:14:40,253
You want a receipt, Sam?
149
00:14:41,880 --> 00:14:42,631
Is he kidding?
150
00:14:44,049 --> 00:14:45,467
All right, I'll tell you.
151
00:14:45,759 --> 00:14:47,219
Did you see the guy she left with?
152
00:14:48,261 --> 00:14:49,137
No.
153
00:14:49,429 --> 00:14:50,722
She just came, gave me the money,
154
00:14:51,014 --> 00:14:52,182
and cut out with some dude.
155
00:14:53,892 --> 00:14:55,769
You know, Sherry and Anne were talking.
156
00:14:58,021 --> 00:14:58,939
Sherry's still here.
157
00:15:00,857 --> 00:15:02,859
She's the blonde at that table over there.
158
00:15:04,528 --> 00:15:06,279
Maybe you'd wanna talk to her.
159
00:15:06,571 --> 00:15:07,614
Yeah.
160
00:15:07,906 --> 00:15:09,282
Maybe I'll do that, Sam.
161
00:15:18,625 --> 00:15:19,376
Evening.
162
00:15:21,837 --> 00:15:23,296
Are you Sherry?
163
00:15:23,588 --> 00:15:24,131
Yeah.
164
00:15:24,423 --> 00:15:25,048
I'm Sergeant Abraham.
165
00:15:26,800 --> 00:15:28,885
I know what you are.
166
00:15:29,177 --> 00:15:30,137
Mind if we sit down?
167
00:15:39,020 --> 00:15:41,356
What is this, a bust?
168
00:15:41,648 --> 00:15:43,817
I'm trying to find the guy
who got Shirley Anderson.
169
00:15:46,611 --> 00:15:48,780
Yeah, I read about it
in the morning paper.
170
00:15:50,073 --> 00:15:51,116
Terrific.
171
00:15:51,408 --> 00:15:56,163
Now we got something brand
new, sacrificing prostitutes.
172
00:15:56,455 --> 00:15:58,915
Yeah, let's just hope
it's not an epidemic.
173
00:15:59,207 --> 00:16:00,750
You think this might be a pimp job?
174
00:16:02,836 --> 00:16:05,046
Let me tell you something, flat foot.
175
00:16:05,338 --> 00:16:09,217
She didn't have a pimp
or any old man, either.
176
00:16:11,803 --> 00:16:12,596
And another thing.
177
00:16:13,763 --> 00:16:16,850
I don't think she had to
turn tricks for a living.
178
00:16:17,142 --> 00:16:18,226
It was different with her.
179
00:16:19,394 --> 00:16:23,356
It was the kicks, the laughs,
all the different experiences.
180
00:16:25,484 --> 00:16:26,860
Hell, she liked it.
181
00:16:28,361 --> 00:16:29,488
You don't?
182
00:16:29,779 --> 00:16:30,989
You're damn right I don't.
183
00:16:36,036 --> 00:16:38,663
That is, most of the time I don't.
184
00:16:38,955 --> 00:16:39,789
Sometimes you do?
185
00:16:41,082 --> 00:16:43,460
Yeah, with the right guy.
186
00:16:45,754 --> 00:16:47,047
Not with any middle-aged trick...
187
00:16:47,339 --> 00:16:48,632
like the one you just ran off.
188
00:16:50,717 --> 00:16:53,136
Besides, what the hell are
you sitting on your asses for?
189
00:16:53,428 --> 00:16:54,221
You should be out catching her killer.
190
00:16:54,513 --> 00:16:55,263
That's what you're paid for.
191
00:16:55,555 --> 00:16:57,057
That's just what I'm
trying to do, sweetheart.
192
00:16:57,349 --> 00:16:59,768
I'm trying to find out who
the guy was she left with.
193
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
Scary thing about it
is, he could've picked me.
194
00:17:08,276 --> 00:17:10,445
That is, if it's the
guy I saw her with last.
195
00:17:12,155 --> 00:17:15,283
What do you remember about him?
196
00:17:15,575 --> 00:17:16,326
Oh, he looked like all the rest of 'em.
197
00:17:16,618 --> 00:17:18,411
They all look the same to me.
198
00:17:19,704 --> 00:17:24,501
Well-dressed, middle-aged, lots of money.
199
00:17:25,669 --> 00:17:27,379
A pocket full of it.
200
00:17:27,671 --> 00:17:28,547
All hundreds.
201
00:17:31,925 --> 00:17:36,805
The only thing different was
he had on this big gold ring.
202
00:17:37,097 --> 00:17:38,056
It was really unusual.
203
00:17:39,349 --> 00:17:41,851
What was unusual about it?
204
00:17:42,143 --> 00:17:44,312
It was like a Signet ring.
205
00:17:45,647 --> 00:17:46,565
Must've been custom made.
206
00:17:46,856 --> 00:17:48,024
I've never seen one like it.
207
00:17:51,528 --> 00:17:53,029
What are you doing for dinner, Sherry?
208
00:17:54,447 --> 00:17:55,323
Why, you buying?
209
00:17:57,867 --> 00:17:58,868
I'm buying.
210
00:18:22,559 --> 00:18:25,353
Frank, restrain yourself.
211
00:18:25,645 --> 00:18:26,271
Be nice.
212
00:18:27,522 --> 00:18:30,442
Where are you going?
213
00:18:39,326 --> 00:18:40,327
Where's he going?
214
00:18:40,619 --> 00:18:42,245
Ah, he's just gotta take care
of a little business...
215
00:18:42,537 --> 00:18:43,204
down the street, that's all.
216
00:18:43,496 --> 00:18:45,790
Well, hi there, you nice people.
217
00:18:46,082 --> 00:18:46,791
What will it be?
218
00:18:47,083 --> 00:18:48,752
Breakfast, lunch, or dinner?
219
00:18:49,044 --> 00:18:49,586
Dinner.
220
00:18:49,878 --> 00:18:51,296
How about a drink first?
221
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
I'd like a bottle of wine.
222
00:18:53,715 --> 00:18:56,051
Chateauneuf-du-Pape, 1970.
223
00:19:00,180 --> 00:19:02,182
A bottle of Blue Nun for the lady.
224
00:19:04,059 --> 00:19:06,728
And chill the glasses.
225
00:19:10,440 --> 00:19:12,025
Chill the glasses.
226
00:19:17,113 --> 00:19:18,198
Sarge.
227
00:19:18,490 --> 00:19:19,949
Sarge, Abraham.
228
00:19:20,241 --> 00:19:21,242
Don't you remember me?
229
00:19:21,534 --> 00:19:23,370
You worked with Bonnie, Sergeant.
230
00:19:23,662 --> 00:19:24,204
Sure, Janice.
231
00:19:24,496 --> 00:19:25,038
I remember you.
232
00:19:25,330 --> 00:19:26,039
How are you doing?
233
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
You were the most popular girl in town.
234
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
What you doing waiting tables?
235
00:19:28,958 --> 00:19:29,709
I thought you'd be rich enough...
236
00:19:30,001 --> 00:19:31,670
to buy a place like this by now.
237
00:19:31,961 --> 00:19:33,338
No, I just work here.
238
00:19:33,630 --> 00:19:34,255
You know how it goes.
239
00:19:34,547 --> 00:19:37,217
I'm getting too old to compete
with the pretty stuff.
240
00:19:38,301 --> 00:19:39,344
I know what you mean.
241
00:19:40,637 --> 00:19:42,972
Yeah, you girls sure got it tough.
242
00:19:43,264 --> 00:19:44,140
Too bad.
243
00:19:44,432 --> 00:19:46,810
Well, I guess I'll go get the wine.
244
00:19:47,102 --> 00:19:48,395
Don't do it again, bitch.
245
00:19:48,687 --> 00:19:51,398
Look, I'll do whatever
I damn well please.
246
00:19:51,690 --> 00:19:56,444
You're doing it again.
247
00:19:58,947 --> 00:20:00,573
And you, you silly little bitch.
248
00:20:00,865 --> 00:20:01,408
Excuse me.
249
00:20:01,700 --> 00:20:03,076
I'll deal with you later.
250
00:20:03,368 --> 00:20:03,910
Knock it off.
251
00:20:04,202 --> 00:20:04,744
You knock it off.
252
00:20:05,036 --> 00:20:06,162
It's the police.
253
00:20:13,169 --> 00:20:14,838
What are you doing?
254
00:20:15,922 --> 00:20:17,006
Thanks, pal.
255
00:20:20,218 --> 00:20:21,136
Please, don't hurt 'em.
256
00:20:21,428 --> 00:20:22,011
I know them.
257
00:20:22,303 --> 00:20:23,888
Hey, they live in the same building I do.
258
00:20:24,180 --> 00:20:25,140
Knock it off, man.
259
00:20:25,432 --> 00:20:27,976
It's just a family argument.
260
00:20:28,268 --> 00:20:29,227
Come on, give 'em a break.
261
00:20:29,519 --> 00:20:31,020
Is that what you want?
262
00:20:32,313 --> 00:20:33,565
Don't run 'em in.
263
00:20:33,857 --> 00:20:35,024
I'll do anything you want.
264
00:20:37,444 --> 00:20:38,528
Okay, get up.
265
00:20:41,072 --> 00:20:41,865
Okay, you three.
266
00:20:42,157 --> 00:20:43,283
Pay your bill, get lost.
267
00:21:09,225 --> 00:21:09,893
Thanks.
268
00:21:10,185 --> 00:21:11,311
That's one I owe you.
269
00:21:11,603 --> 00:21:12,604
But get this straight.
270
00:21:12,896 --> 00:21:14,314
I owe you one, got it?
271
00:21:14,606 --> 00:21:15,231
One.
272
00:21:17,358 --> 00:21:20,069
Well, thanks, sweetie, but
you don't owe me anything.
273
00:21:20,361 --> 00:21:23,323
I couldn't have arrested those
guys without a complaint.
274
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Janice ain't gonna sign a
complaint, so forget it.
275
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
But I accept.
276
00:21:33,041 --> 00:21:33,792
Okay.
277
00:21:37,212 --> 00:21:38,296
This one's on the house.
278
00:21:38,588 --> 00:21:39,881
Please, don't let it go to waste.
279
00:21:40,173 --> 00:21:42,091
Well, thank you, Janice.
280
00:21:45,386 --> 00:21:46,971
All right, there you go.
281
00:21:47,263 --> 00:21:52,060
Let's make this one to ships
that will pass in the night.
282
00:21:54,521 --> 00:21:55,271
Two ships.
283
00:21:56,564 --> 00:21:57,649
What's your name?
284
00:21:57,941 --> 00:21:59,317
I mean, your first name.
285
00:21:59,609 --> 00:22:00,235
Frank.
286
00:22:01,528 --> 00:22:03,947
To Fearless Frank the Fuzz.
287
00:22:08,117 --> 00:22:13,039
♪ Goes on forever ♪
288
00:22:15,500 --> 00:22:20,421
♪ 'Cause love ♪
289
00:22:20,880 --> 00:22:23,633
♪ Goes on forever ♪
290
00:22:33,142 --> 00:22:34,727
This is the one I owe you.
291
00:22:40,775 --> 00:22:42,527
You don't owe me anything, kid.
292
00:22:45,947 --> 00:22:47,490
I always pay my debts.
293
00:22:57,417 --> 00:22:59,669
Then, show me what you do.
294
00:23:12,348 --> 00:23:14,434
♪ Forever ♪
295
00:23:20,648 --> 00:23:21,482
You're shy.
296
00:23:24,777 --> 00:23:26,863
♪ Forever ♪
297
00:24:03,358 --> 00:24:05,318
♪ Ain't nothing to it ♪
298
00:24:05,610 --> 00:24:10,406
♪ Get up and move it ♪
299
00:24:12,575 --> 00:24:14,494
♪ Nothing to it ♪
300
00:24:14,786 --> 00:24:19,540
♪ Get on and do it ♪
301
00:24:21,376 --> 00:24:22,710
♪ Ain't nothing to it ♪
302
00:24:23,002 --> 00:24:23,544
Hello.
303
00:24:23,836 --> 00:24:25,004
Buy a lady a drink?
304
00:24:25,296 --> 00:24:26,464
Certainly.
305
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
What would you like?
306
00:24:27,924 --> 00:24:29,342
Champagne.
307
00:24:29,634 --> 00:24:30,593
Can you afford it?
308
00:24:30,885 --> 00:24:32,178
It's $40 a bottle.
309
00:24:36,557 --> 00:24:38,601
Champagne.
310
00:24:38,893 --> 00:24:40,812
What an interesting ring.
311
00:24:41,104 --> 00:24:42,480
Thank you.
312
00:24:42,772 --> 00:24:43,606
I like yours.
313
00:24:43,898 --> 00:24:44,691
Thank you.
314
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
Toast?
315
00:24:57,537 --> 00:24:58,246
To you.
316
00:24:58,538 --> 00:24:59,163
To you.
317
00:25:02,000 --> 00:25:04,127
I've got a lot of money...
318
00:25:04,419 --> 00:25:06,504
and I'm looking for a
particular kind of girl.
319
00:25:07,588 --> 00:25:09,424
A very particular kind of girl.
320
00:25:10,550 --> 00:25:11,551
One that was,
321
00:25:12,510 --> 00:25:14,345
I don't know, you might say very evil.
322
00:25:16,097 --> 00:25:17,223
Well, that's not me.
323
00:25:17,515 --> 00:25:18,933
I'm the plain Jane type.
324
00:25:20,935 --> 00:25:22,228
But I'll tell you what.
325
00:25:22,520 --> 00:25:25,690
We do have a girl here that
you might be interested in.
326
00:25:25,982 --> 00:25:27,358
She's our feature attraction.
327
00:25:28,526 --> 00:25:29,944
But she is expensive.
328
00:25:32,238 --> 00:25:35,158
Well, if she's what you say
she is, she might be worth it.
329
00:25:36,325 --> 00:25:38,494
And just what do you mean by expensive?
330
00:25:38,786 --> 00:25:41,414
Well, I've never been
any good at arithmetic.
331
00:25:44,292 --> 00:25:47,503
Thank you for the drink and
I'll send her over to you.
332
00:25:47,795 --> 00:25:50,006
I think you and her will
get along just fine.
333
00:25:50,298 --> 00:25:51,090
I'll wait.
334
00:25:57,305 --> 00:25:59,515
What do you want, bitch?
335
00:25:59,807 --> 00:26:01,726
Got a mark for you at the bar.
336
00:26:02,018 --> 00:26:03,436
He looks rich.
337
00:26:03,728 --> 00:26:06,147
Says he's looking for some strange kicks.
338
00:26:06,439 --> 00:26:08,566
What, like that last
deadbeat you sent me?
339
00:26:08,858 --> 00:26:09,400
Oh, no.
340
00:26:09,692 --> 00:26:10,860
This one looks real live.
341
00:26:12,487 --> 00:26:14,489
Don't forget my 10%.
342
00:26:15,740 --> 00:26:16,491
Bitch.
343
00:26:16,783 --> 00:26:17,408
Up your ass.
344
00:27:20,972 --> 00:27:21,722
Have a seat.
345
00:27:29,814 --> 00:27:31,065
Would you like some wine?
346
00:27:32,233 --> 00:27:32,984
Sure.
347
00:28:01,470 --> 00:28:03,764
Hey, what are you waiting for?
348
00:28:04,056 --> 00:28:04,974
You paid your money.
349
00:28:06,434 --> 00:28:08,477
Are you sure you're really evil?
350
00:28:09,437 --> 00:28:12,607
Honey, I'm as evil as you can get.
351
00:28:12,899 --> 00:28:14,859
Well then, let's not waste any more time.
352
00:28:25,870 --> 00:28:26,537
Oh, yeah?
353
00:28:26,829 --> 00:28:28,915
So this is where you want
me here on the table, huh?
354
00:29:36,107 --> 00:29:38,442
You know, this reminds
me of back in Baltimore.
355
00:29:39,652 --> 00:29:43,948
Except my friend there, he
used to use these silk scarves,
356
00:29:44,240 --> 00:29:45,032
tie me to the bed.
357
00:29:47,285 --> 00:29:49,996
Of course, I don't know
what kind of scene you got...
358
00:29:50,288 --> 00:29:52,832
cooked up here with all
your doodads on the wall,
359
00:29:53,124 --> 00:29:55,751
but whatever turns you on.
360
00:29:59,797 --> 00:30:00,715
Yes.
361
00:30:03,009 --> 00:30:03,759
Yes.
362
00:30:05,344 --> 00:30:06,095
Yes.
363
00:30:08,514 --> 00:30:09,265
Ah, hey.
364
00:30:10,349 --> 00:30:11,225
Don't be so rough.
365
00:30:15,688 --> 00:30:16,605
Yes.
366
00:30:17,523 --> 00:30:18,274
Yes.
367
00:30:26,407 --> 00:30:27,825
That's the oil, huh?
368
00:30:29,118 --> 00:30:31,996
This is the part I always liked anyway.
369
00:30:57,146 --> 00:31:02,068
I'll go into the next room
now and prepare for you.
370
00:32:03,796 --> 00:32:04,547
Your hand.
371
00:32:08,509 --> 00:32:12,513
The one you used to take
the money for your evil.
372
00:32:31,532 --> 00:32:32,283
Your foot.
373
00:32:34,160 --> 00:32:37,246
The one that lead me to your misdeeds.
374
00:32:55,681 --> 00:32:59,185
Now, the thing you use for your evil.
375
00:34:03,874 --> 00:34:05,167
Okay, that's it.
376
00:34:07,670 --> 00:34:08,587
You paid your debt.
377
00:34:11,215 --> 00:34:13,133
Time for me to go, okay?
378
00:34:15,344 --> 00:34:16,095
No.
379
00:34:20,516 --> 00:34:22,017
Why don't you stay?
380
00:34:27,106 --> 00:34:32,027
♪ 'Cause love ♪
381
00:34:32,570 --> 00:34:37,491
♪ Goes on forever ♪
382
00:34:39,702 --> 00:34:44,623
♪ 'Cause love ♪
383
00:34:45,207 --> 00:34:47,960
♪ Goes on forever ♪
384
00:35:36,425 --> 00:35:38,510
♪ Forever ♪
385
00:35:49,146 --> 00:35:51,231
♪ Forever ♪
386
00:36:21,762 --> 00:36:23,847
Well, you know, six days
I've been with her, right?
387
00:36:24,139 --> 00:36:24,890
Six days.
388
00:36:25,182 --> 00:36:26,266
Can't get rid of her.
389
00:36:26,558 --> 00:36:28,560
She's already talking
about a house, and kids,
390
00:36:28,852 --> 00:36:29,395
and all those things.
391
00:36:29,687 --> 00:36:30,938
Hell, I don't wanna get married.
392
00:36:31,230 --> 00:36:33,107
Especially to no damn prostitute.
393
00:36:33,399 --> 00:36:33,982
Marry?
394
00:36:34,274 --> 00:36:35,401
You asked her to marry you?
395
00:36:35,693 --> 00:36:36,402
No.
396
00:36:36,694 --> 00:36:37,945
She asked you to marry her?
397
00:36:39,363 --> 00:36:40,364
No.
398
00:36:40,656 --> 00:36:43,158
You're the only one who's
talking about marriage.
399
00:36:43,450 --> 00:36:46,578
Nobody said anything,
but I know broads.
400
00:36:46,870 --> 00:36:47,871
You know broads?
401
00:36:48,163 --> 00:36:49,748
The only thing that's grating on you...
402
00:36:50,040 --> 00:36:51,208
is that she's a prostitute.
403
00:36:52,251 --> 00:36:55,295
An ex-sergeant of Vice and a hooker.
404
00:36:56,380 --> 00:36:58,632
That's what I call a
marriage made in heaven.
405
00:36:59,758 --> 00:37:01,218
But I feel sorry for her.
406
00:37:02,428 --> 00:37:03,846
She's getting the worst of it.
407
00:37:04,972 --> 00:37:06,515
She's getting you.
408
00:37:09,685 --> 00:37:11,603
Homicide, Sergeant Mayer.
409
00:37:13,439 --> 00:37:14,732
Arriving now at the morgue?
410
00:37:15,858 --> 00:37:16,608
Another one?
411
00:37:18,235 --> 00:37:20,237
Found on the railroad tracks by the levy.
412
00:37:21,822 --> 00:37:22,823
Known prostitute.
413
00:37:24,241 --> 00:37:25,033
Same MO.
414
00:37:27,327 --> 00:37:29,204
Yeah, the sergeant's with me right now.
415
00:37:32,583 --> 00:37:33,542
We'll be right there.
416
00:37:36,378 --> 00:37:37,212
Let's go.
417
00:37:39,965 --> 00:37:41,383
The fat's in the fire.
418
00:37:41,675 --> 00:37:43,385
All the top brass down at City Hall,
419
00:37:43,677 --> 00:37:46,889
every two-bit politician,
the hotel association,
420
00:37:47,181 --> 00:37:49,516
they're calling me and they're saying,
421
00:37:49,808 --> 00:37:52,186
stop the bad publicity about the killings...
422
00:37:52,478 --> 00:37:56,523
or you'll ruin Mardi Gras and
cost us a lot of business.
423
00:37:56,815 --> 00:37:58,984
Captain, we had 20 men out
on the streets for three days...
424
00:37:59,276 --> 00:38:00,903
and they can't turn up with anything.
425
00:38:01,195 --> 00:38:04,156
All we know is that this guy
wears some kind of gold ring.
426
00:38:04,448 --> 00:38:05,866
Now, we don't even know
if it's the same guy,
427
00:38:06,158 --> 00:38:07,910
we don't know if it's the same ring.
428
00:38:08,202 --> 00:38:09,369
Hell, I even stopped
by St. Louis Cathedral...
429
00:38:09,661 --> 00:38:12,164
to talk to a priest about
sacrificial killings.
430
00:38:12,456 --> 00:38:13,207
He doesn't know anything.
431
00:38:13,499 --> 00:38:15,209
Well, I haven't been
exactly idle, you know.
432
00:38:15,501 --> 00:38:18,295
I've called the department
heads at LSU and Tulane.
433
00:38:18,587 --> 00:38:20,547
Christ, I even called MIT.
434
00:38:20,839 --> 00:38:23,175
Nobody knows anything
about sacrificial killings.
435
00:38:23,467 --> 00:38:25,803
Captain, I think I found something.
436
00:38:26,094 --> 00:38:27,846
I called the professor at Duke University.
437
00:38:28,138 --> 00:38:30,599
You know, the weird one
that deals in ESP and stuff?
438
00:38:30,891 --> 00:38:32,184
Well, he couldn't help
me, but he gave us a name.
439
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
The guy's right here in New Orleans.
440
00:38:35,103 --> 00:38:36,563
He deals with antiquity.
441
00:38:36,855 --> 00:38:39,066
You know, the old stuff
that's happened in the past?
442
00:38:39,358 --> 00:38:40,275
His name's Dr. Lewis.
443
00:38:40,567 --> 00:38:42,152
He lives at 1020 Barracks Street.
444
00:38:43,612 --> 00:38:44,363
Good.
445
00:38:45,322 --> 00:38:49,034
Captain, you don't believe
in all that ESP psychic stuff?
446
00:38:49,326 --> 00:38:51,036
All I believe in is results.
447
00:38:51,995 --> 00:38:53,956
So let's get results of some kind.
448
00:38:54,998 --> 00:38:57,709
You, go talk to this man.
449
00:39:09,596 --> 00:39:10,264
Yes, gentlemen.
450
00:39:10,556 --> 00:39:11,557
Your captain called me.
451
00:39:11,849 --> 00:39:13,934
I'll be glad to help you in any way I can.
452
00:39:14,226 --> 00:39:14,977
Please, sit down.
453
00:39:16,144 --> 00:39:18,105
Thank you for your time this afternoon.
454
00:39:19,731 --> 00:39:20,983
Have a look at these, will you?
455
00:39:26,613 --> 00:39:28,532
Human sacrifice.
456
00:39:28,824 --> 00:39:29,908
Not uncommon today.
457
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
In the United States?
458
00:39:32,828 --> 00:39:33,370
Yes.
459
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
The Indians in the Western culture do it...
460
00:39:36,123 --> 00:39:39,209
and even in parts of
China and outer Mongolia.
461
00:39:39,501 --> 00:39:41,670
Human sacrifice, as part
of a religious ceremony,
462
00:39:41,962 --> 00:39:45,090
is still practiced on a regular basis.
463
00:39:45,382 --> 00:39:47,092
As to human sacrifice,
464
00:39:47,384 --> 00:39:49,970
with the exception of devil worshipers
465
00:39:50,262 --> 00:39:52,431
like the Manson family in California,
466
00:39:52,723 --> 00:39:55,183
which, of course, received
a great deal of publicity,
467
00:39:55,475 --> 00:39:59,563
human sacrifice is very
difficult to discover.
468
00:39:59,855 --> 00:40:00,898
Very rarely found out.
469
00:40:01,189 --> 00:40:02,274
Doc, wait.
470
00:40:02,566 --> 00:40:04,192
Start at the beginning.
471
00:40:04,484 --> 00:40:05,527
Why are there sacrifices?
472
00:40:06,987 --> 00:40:11,575
Well, the sacrifice is to establish a link...
473
00:40:11,867 --> 00:40:15,287
between the world of reality, our world,
474
00:40:15,579 --> 00:40:17,456
and the world we don't understand.
475
00:40:17,748 --> 00:40:19,666
The Aztecs called their god...
476
00:40:19,958 --> 00:40:22,878
of the four directions Coatlicue.
477
00:40:23,170 --> 00:40:26,256
They believed that he would bless them...
478
00:40:26,548 --> 00:40:29,635
for the offerings of the red cactus fruit.
479
00:40:29,927 --> 00:40:32,596
Which, of course, would be
the heart and its blood.
480
00:40:32,888 --> 00:40:35,140
The reason for the sacrifice
and the offerings...
481
00:40:35,432 --> 00:40:39,478
is so that the god will
endow them with godly powers.
482
00:40:39,770 --> 00:40:42,856
It's not unusual even in Christianity.
483
00:40:43,148 --> 00:40:47,069
We have the sacrifice of the
mass, the body, and the blood.
484
00:40:47,361 --> 00:40:50,989
The sacrifice is the giving
of something that we value...
485
00:40:51,281 --> 00:40:54,618
in return for something that we want.
486
00:40:54,910 --> 00:40:55,994
A favor.
487
00:40:56,286 --> 00:40:58,664
I can't believe that this
kind of stuff is still going on.
488
00:40:59,748 --> 00:41:03,085
These two photographs are
typical Aztec sacrificials.
489
00:41:03,377 --> 00:41:06,046
If I'm not mistaken, this
is the same sacrificial rite...
490
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
as the one to Coatlicue.
491
00:41:08,382 --> 00:41:10,550
Or as we refer to her in English,
492
00:41:10,842 --> 00:41:13,178
The Lady of the Serpent Skirt.
493
00:41:13,470 --> 00:41:15,973
How can we find these
people, or this person?
494
00:41:17,099 --> 00:41:18,809
It will be next to impossible.
495
00:41:19,101 --> 00:41:22,354
As difficult as telling a
Baptist from another Protestant.
496
00:41:22,646 --> 00:41:24,523
Or a Catholic from an Episcopalian.
497
00:41:25,482 --> 00:41:28,568
However, if this is a resurgent cult,
498
00:41:28,860 --> 00:41:31,113
it must be stopped immediately.
499
00:41:31,405 --> 00:41:35,575
It is, in my opinion, evidence
of a serious sickness.
500
00:41:38,370 --> 00:41:39,287
Yeah.
501
00:41:39,579 --> 00:41:40,706
Thank you for your time, Dr. Lewis.
502
00:41:40,998 --> 00:41:41,665
Thank you, gentlemen.
503
00:41:41,957 --> 00:41:43,500
Call on me if you need me.
504
00:41:43,792 --> 00:41:44,418
Good luck.
505
00:41:58,598 --> 00:42:03,478
♪ Boogie ♪
506
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
♪ Boogie ♪
507
00:42:31,798 --> 00:42:34,968
♪ Get down and boogie ♪
508
00:42:35,260 --> 00:42:36,344
♪ Boogie ♪
509
00:42:36,636 --> 00:42:40,891
♪ Ooh, really boogie ♪
510
00:42:41,183 --> 00:42:44,227
♪ Let's dance and boogie ♪
511
00:42:44,519 --> 00:42:45,479
♪ Boogie ♪
512
00:42:45,771 --> 00:42:48,648
♪ Ooh, really boogie ♪
513
00:43:42,494 --> 00:43:46,289
Monk, there's a heavy john down there.
514
00:43:46,581 --> 00:43:47,499
Where?
515
00:43:47,791 --> 00:43:48,333
The man with the gray suit.
516
00:43:48,625 --> 00:43:50,544
He slipped me half a
C-note in my pitchfork.
517
00:43:52,129 --> 00:43:54,756
Okay, you go see if you can score.
518
00:43:55,048 --> 00:43:59,052
If you do, I'll meet
you in Exchange Alley.
519
00:43:59,344 --> 00:43:59,970
Okay.
520
00:45:47,369 --> 00:45:48,662
What's happening?
521
00:45:52,457 --> 00:45:53,166
I'm the fish.
522
00:45:53,458 --> 00:45:54,668
What is your wish?
523
00:45:59,589 --> 00:46:01,049
What is your need, man?
524
00:46:03,301 --> 00:46:05,262
I'm looking for something very special.
525
00:46:06,680 --> 00:46:07,514
Specialty.
526
00:46:07,806 --> 00:46:09,224
I'm the one for you.
527
00:46:09,516 --> 00:46:11,101
You're the one for me.
528
00:46:13,436 --> 00:46:14,813
Something very evil.
529
00:46:16,314 --> 00:46:17,607
Evil?
530
00:46:17,899 --> 00:46:19,276
You're a rude dude.
531
00:46:20,360 --> 00:46:22,028
Now, it'll take more than talk.
532
00:46:22,988 --> 00:46:23,947
Like to take a walk?
533
00:46:32,747 --> 00:46:33,832
Green makes the scene.
534
00:46:40,005 --> 00:46:41,172
One is for fun.
535
00:46:46,928 --> 00:46:48,763
Two won't do.
536
00:46:52,475 --> 00:46:54,060
Three takes care of me.
537
00:46:58,565 --> 00:47:01,609
Four is for the whore,
but not the specialty.
538
00:47:01,901 --> 00:47:02,527
It takes more.
539
00:47:06,531 --> 00:47:07,907
Oh, that's not nice.
540
00:47:08,199 --> 00:47:10,160
We'll make this the price.
541
00:47:12,829 --> 00:47:13,580
Where is she?
542
00:47:15,123 --> 00:47:15,874
Where?
543
00:47:17,125 --> 00:47:17,876
There.
544
00:47:21,755 --> 00:47:23,173
Promise me she's evil.
545
00:47:27,552 --> 00:47:28,636
Promise.
546
00:47:28,928 --> 00:47:32,515
Hey, I may not be honest,
but you got my promise.
547
00:47:45,153 --> 00:47:47,947
Sissy, I got you a trick.
548
00:47:48,239 --> 00:47:48,782
Come on, Catfish.
549
00:47:49,074 --> 00:47:50,617
You told me I didn't
have to do it anymore.
550
00:47:50,909 --> 00:47:52,619
Oh, but you owe me money, honey.
551
00:47:52,911 --> 00:47:55,163
Now, you do this gig
I'll give you 50 bucks...
552
00:47:55,455 --> 00:47:57,916
and a taste of something a little later.
553
00:47:58,208 --> 00:47:59,667
Give it to me now, Catfish.
554
00:47:59,959 --> 00:48:01,127
After the gig.
555
00:48:01,419 --> 00:48:02,087
Look, Sissy.
556
00:48:02,379 --> 00:48:03,171
You treat this dude right.
557
00:48:03,463 --> 00:48:06,841
He wants something special,
so give him what he wants.
558
00:48:16,810 --> 00:48:17,435
Yes.
559
00:48:20,438 --> 00:48:21,439
Please, sit down.
560
00:48:23,483 --> 00:48:24,901
Thank you.
561
00:48:29,489 --> 00:48:30,698
Can I get you something?
562
00:48:33,326 --> 00:48:34,577
Well, I'm kinda hungry.
563
00:48:34,869 --> 00:48:36,079
I haven't eaten yet today.
564
00:48:36,371 --> 00:48:37,080
What would you like?
565
00:48:37,372 --> 00:48:38,873
Anything at all.
566
00:48:39,165 --> 00:48:40,542
What's your favorite food?
567
00:48:41,709 --> 00:48:42,836
Chinese food.
568
00:48:44,212 --> 00:48:47,507
When I was young, my mother
used to work for a China man...
569
00:48:48,800 --> 00:48:52,262
and he used to send home
special packages on the holidays...
570
00:48:52,554 --> 00:48:54,514
of his favorite Chinese dishes.
571
00:49:07,944 --> 00:49:09,112
Could I have some wine?
572
00:49:09,404 --> 00:49:10,029
Yes.
573
00:49:15,452 --> 00:49:17,954
This is 620 Madison
Street, apartment four.
574
00:49:19,038 --> 00:49:22,876
I would like you to deliver
an order of shrimp rolls,
575
00:49:23,168 --> 00:49:25,628
lobster Cantonese, jia su ding.
576
00:49:32,760 --> 00:49:34,012
And a fortune cookie.
577
00:49:36,222 --> 00:49:36,973
Thank you.
578
00:49:42,645 --> 00:49:46,357
That will be here in about 15 minutes.
579
00:49:46,649 --> 00:49:48,818
In the meantime, wouldn't
you like to freshen up?
580
00:49:49,110 --> 00:49:49,736
Take a shower?
581
00:50:14,469 --> 00:50:15,386
Somebody order Chinese food here?
582
00:50:15,678 --> 00:50:16,221
Yes, how much is it?
583
00:50:16,513 --> 00:50:17,305
$19.50.
584
00:50:26,231 --> 00:50:28,107
Thank you very much.
585
00:50:28,399 --> 00:50:28,942
Thank you.
586
00:50:29,234 --> 00:50:29,859
Bye.
587
00:51:10,024 --> 00:51:12,110
That looks delicious.
588
00:51:12,402 --> 00:51:14,028
I know you'll enjoy it.
589
00:51:27,333 --> 00:51:31,504
You know, it was really nice
of you to get this for me.
590
00:51:31,796 --> 00:51:36,467
Not many people do this in my business.
591
00:51:38,469 --> 00:51:39,137
Thank you.
592
00:51:39,429 --> 00:51:40,054
Eat.
593
00:51:46,060 --> 00:51:47,437
That was delicious.
594
00:51:47,729 --> 00:51:49,147
I'm glad you enjoyed it.
595
00:51:51,024 --> 00:51:53,359
Now, what can I do for you?
596
00:51:54,444 --> 00:51:56,154
What do you do best?
597
00:51:56,446 --> 00:51:57,572
I dance best.
598
00:52:02,327 --> 00:52:03,077
Come.
599
00:53:51,227 --> 00:53:52,979
You're very beautiful.
600
00:53:54,230 --> 00:53:55,273
How old are you?
601
00:53:55,565 --> 00:53:56,190
19.
602
00:54:02,363 --> 00:54:03,072
Please, leave.
603
00:54:04,824 --> 00:54:05,742
I don't understand.
604
00:54:06,033 --> 00:54:07,034
Did I do something wrong?
605
00:54:07,326 --> 00:54:08,327
Leave this place now.
606
00:54:10,163 --> 00:54:10,830
Look, mister.
607
00:54:11,122 --> 00:54:13,040
If you wanna try something
different, well I could...
608
00:54:13,332 --> 00:54:13,958
Go now.
609
00:54:22,133 --> 00:54:24,010
You paid good money for me.
610
00:54:24,302 --> 00:54:25,762
Let's get it on.
611
00:54:39,984 --> 00:54:40,735
Lie down.
612
00:55:13,684 --> 00:55:15,102
He said you wanted something unique,
613
00:55:15,394 --> 00:55:17,855
but I had no idea what he meant.
614
00:55:35,998 --> 00:55:37,917
Mister, do anything you want to me,
615
00:55:38,209 --> 00:55:39,418
but please don't hurt me.
616
00:55:44,590 --> 00:55:46,259
I'll be right back.
617
00:56:36,434 --> 00:56:37,852
Feels wonderful.
618
00:56:44,901 --> 00:56:47,069
I had no idea it would be like this.
619
00:56:49,614 --> 00:56:51,490
You make a really fine masseuse.
620
00:57:32,907 --> 00:57:34,742
What are you going to do?
621
00:57:35,034 --> 00:57:36,369
I am going to sacrifice you...
622
00:57:36,661 --> 00:57:38,287
to the goddess Coatlicue,
623
00:57:39,830 --> 00:57:43,542
the queen of evil in the universe.
624
00:57:43,834 --> 00:57:48,172
Oh, my god, you're... insane.
625
00:57:50,591 --> 00:57:51,342
My God.
626
00:57:52,426 --> 00:57:53,427
Insane.
627
00:57:53,719 --> 00:57:54,845
My God, help me.
628
00:57:56,514 --> 00:57:59,225
And now your hand.
629
00:58:01,560 --> 00:58:05,272
The hand which accepted
the money for your evil.
630
00:58:18,953 --> 00:58:21,914
The foot that carried you to your evil.
631
00:58:25,668 --> 00:58:26,961
My God, help me!
632
00:58:29,296 --> 00:58:30,047
Help me!
633
00:58:33,551 --> 00:58:34,510
No, no!
634
00:58:34,802 --> 00:58:38,931
And now, the part of you
that completed your evil.
635
00:59:27,063 --> 00:59:27,813
What?
636
00:59:30,816 --> 00:59:31,567
He what?
637
00:59:37,573 --> 00:59:38,741
Who was that?
638
00:59:39,658 --> 00:59:40,409
Sherry?
639
00:59:43,120 --> 00:59:43,788
What's the matter?
640
00:59:44,080 --> 00:59:45,247
You took Shirley's money.
641
00:59:48,626 --> 00:59:50,377
You're just a no-good goddamn cop.
642
00:59:51,420 --> 00:59:53,130
Just no goddamned good.
643
00:59:54,381 --> 00:59:58,469
You cheat, you lie, you steal.
644
00:59:58,761 --> 01:00:00,554
And you get on me for being a hooker?
645
01:00:02,139 --> 01:00:03,641
You took the dead girl's money.
646
01:00:04,642 --> 01:00:06,894
You took it and you put it in your pocket.
647
01:00:07,978 --> 01:00:11,065
For Christ sakes, we all
had to pitch in to bury her!
648
01:00:11,357 --> 01:00:13,067
You're just no goddamn good.
649
01:00:13,359 --> 01:00:15,820
At least I ain't no hundred
dollar a night hooker.
650
01:00:16,112 --> 01:00:17,655
A goddamn whore.
651
01:00:22,409 --> 01:00:24,328
That's right, pig.
652
01:00:25,496 --> 01:00:28,082
You ain't worth no $100 a night.
653
01:00:29,458 --> 01:00:31,085
If you were a broad, you'd
be lucky if you could...
654
01:00:31,377 --> 01:00:33,420
turn a $2 black trick.
655
01:00:43,556 --> 01:00:46,433
That's what I expected from you.
656
01:00:49,311 --> 01:00:49,979
Come on, Sherry.
657
01:00:50,271 --> 01:00:50,813
Come on now, quit.
658
01:00:51,105 --> 01:00:52,731
Look, I'm sorry, I'm sorry.
659
01:00:53,023 --> 01:00:53,983
Sorry, hell.
660
01:00:55,067 --> 01:00:57,278
That's it for you, buster.
661
01:00:57,570 --> 01:00:58,737
If you ever see me
walking down the street,
662
01:00:59,029 --> 01:01:03,576
don't bother waving or I'll
call a cop, an honest one.
663
01:01:04,827 --> 01:01:09,331
Hell, I'll probably have to
go out of town to find one.
664
01:01:52,082 --> 01:01:56,629
♪ I love the way you move ♪
665
01:01:56,921 --> 01:02:00,591
♪ When you gotta groove ♪
666
01:02:00,883 --> 01:02:04,803
♪ Let the music play ♪
667
01:02:05,095 --> 01:02:06,680
♪ Dance the night away ♪
668
01:02:06,972 --> 01:02:09,850
♪ Let the music play ♪
669
01:02:34,416 --> 01:02:38,462
♪ I love the way you move ♪
670
01:02:38,754 --> 01:02:42,716
♪ When you gotta groove ♪
671
01:02:43,008 --> 01:02:46,720
♪ Let the music play ♪
672
01:02:47,012 --> 01:02:48,764
♪ Dance the night away ♪
673
01:02:49,056 --> 01:02:51,934
♪ Let the music play ♪
674
01:05:14,576 --> 01:05:15,911
What are you gonna do now?
675
01:05:17,371 --> 01:05:19,665
I gotta get out of here
for a couple of days.
676
01:05:22,000 --> 01:05:24,253
Maybe I'll got to the
gulf coast to Mardi Gras.
677
01:05:30,426 --> 01:05:31,760
- Thanks.
- So long.
678
01:05:55,742 --> 01:05:56,493
Wait.
679
01:05:58,495 --> 01:05:59,788
All right, this makes three.
680
01:06:00,080 --> 01:06:01,165
Now the heat's on from City hall.
681
01:06:01,457 --> 01:06:03,250
The word is must everybody.
682
01:06:03,542 --> 01:06:06,837
Hit the goddamn streets, but
find this crazy son of a bitch.
683
01:06:07,754 --> 01:06:10,132
Every Tuesday for three weeks,
684
01:06:10,424 --> 01:06:13,177
at the same time,
killed in the same way.
685
01:06:14,553 --> 01:06:15,846
You bet your sweet ass something special's...
686
01:06:16,138 --> 01:06:17,014
gonna happen this Tuesday.
687
01:06:17,306 --> 01:06:18,599
You're damn right something special...
688
01:06:18,891 --> 01:06:20,559
because Tuesday's Mardi Gras.
689
01:06:20,851 --> 01:06:22,936
That damn crazy nut can
do anything he wants...
690
01:06:23,228 --> 01:06:26,523
with a million people on
the streets all in costume.
691
01:06:26,815 --> 01:06:28,609
Shit, we'll never find him.
692
01:06:28,901 --> 01:06:30,110
We'll find him.
693
01:07:15,239 --> 01:07:18,242
♪ Where I come from, y'all ♪
694
01:07:18,534 --> 01:07:19,993
♪ The streets are tough ♪
695
01:07:20,285 --> 01:07:23,455
♪ Well, a boy is a man ♪
696
01:07:23,747 --> 01:07:28,418
♪ Well, before he's old enough ♪
697
01:07:28,710 --> 01:07:30,379
♪ You looked around ♪
698
01:07:30,671 --> 01:07:33,757
♪ Well, before you can walk ♪
699
01:07:34,049 --> 01:07:37,052
♪ Well, you licked his shoe ♪
700
01:07:37,344 --> 01:07:42,140
♪ Hey now, before you can talk ♪
701
01:07:42,641 --> 01:07:45,811
♪ I don't need that scene ♪
702
01:07:46,103 --> 01:07:49,439
♪ Gonna leave today ♪
703
01:07:49,731 --> 01:07:51,358
What the hell did they want?
704
01:07:51,650 --> 01:07:55,362
Ah, some crazy's running
around cutting up broads.
705
01:07:55,654 --> 01:07:56,863
Doing what?
706
01:07:57,155 --> 01:08:01,201
Some weirdo is making
meatballs out of hookers.
707
01:08:06,999 --> 01:08:09,585
♪ Great expectations ♪
708
01:08:09,876 --> 01:08:13,964
♪ I'll be front page news ♪
709
01:08:14,256 --> 01:08:16,300
♪ Big city sidewalk scene ♪
710
01:08:16,592 --> 01:08:20,721
♪ Whoa, big city jive ♪
711
01:08:21,013 --> 01:08:25,726
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
712
01:08:41,700 --> 01:08:45,203
♪ The law don't get you, yeah ♪
713
01:08:45,495 --> 01:08:48,498
♪ The devil will, yeah ♪
714
01:08:48,790 --> 01:08:51,877
♪ Nothing will help him now ♪
715
01:08:52,169 --> 01:08:55,213
♪ Play your deal ♪
716
01:08:55,505 --> 01:08:58,717
♪ That made him work at, yeah ♪
717
01:08:59,009 --> 01:09:01,345
♪ So she said ♪
718
01:09:01,637 --> 01:09:04,056
♪ Well, turning tricks ♪
719
01:09:04,348 --> 01:09:09,144
♪ Well now, to make some bread ♪
720
01:09:09,436 --> 01:09:12,564
♪ I don't need that scene ♪
721
01:09:12,856 --> 01:09:15,984
♪ Gonna leave today ♪
722
01:09:16,276 --> 01:09:19,196
♪ I've got bigger dreams ♪
723
01:09:19,488 --> 01:09:24,284
♪ Look away ♪
724
01:09:26,828 --> 01:09:29,915
♪ Big city sidewalk scenes ♪
725
01:09:30,207 --> 01:09:33,543
♪ Inner city blues ♪
726
01:09:33,835 --> 01:09:36,171
♪ Great expectations ♪
727
01:09:36,463 --> 01:09:40,384
♪ I'll be front page news ♪
728
01:09:40,676 --> 01:09:43,804
♪ Big city sidewalk scene ♪
729
01:09:44,096 --> 01:09:47,391
♪ Big city jive, yeah ♪
730
01:09:47,683 --> 01:09:52,396
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
731
01:10:25,804 --> 01:10:28,265
Well, we know he's gonna hit again.
732
01:10:28,557 --> 01:10:31,518
We just don't know when or where.
733
01:10:33,228 --> 01:10:34,146
I don't think he's gonna hit anymore.
734
01:10:34,438 --> 01:10:35,731
I think he's finished.
735
01:10:36,022 --> 01:10:38,066
Three seems to be the
magic number, you know?
736
01:10:39,151 --> 01:10:41,111
It's like that report we
got from INTERPOL today.
737
01:10:41,403 --> 01:10:43,405
Three murders, three sacrifices,
738
01:10:43,697 --> 01:10:44,239
or whatever you wanna call it.
739
01:10:44,531 --> 01:10:46,491
Same thing last year in
Rio at carnival time.
740
01:10:47,868 --> 01:10:49,870
No, three seems to be the magic number.
741
01:10:51,496 --> 01:10:53,665
I think our man is finished for the year.
742
01:10:55,167 --> 01:10:57,169
Well, let's hope so.
743
01:10:57,461 --> 01:10:59,880
We can't take any more
heat from the press.
744
01:11:00,172 --> 01:11:01,715
Well, I'll say one good
thing about carnival.
745
01:11:02,007 --> 01:11:02,758
This guy's only killing hookers.
746
01:11:03,049 --> 01:11:04,801
He's not gonna find any of 'em today.
747
01:11:05,093 --> 01:11:06,678
Ain't nobody hooking today.
748
01:11:08,221 --> 01:11:09,306
Even your Sherry?
749
01:11:13,143 --> 01:11:14,853
Well, she's not my Sherry anymore.
750
01:11:16,354 --> 01:11:17,230
We had a big fight.
751
01:11:18,648 --> 01:11:20,609
The magic is gone out of that romance.
752
01:11:22,194 --> 01:11:25,447
I'll lay you even to
five she threw you out...
753
01:11:25,739 --> 01:11:28,450
when she found out what
a bastard you really are.
754
01:11:34,831 --> 01:11:36,333
You go over on purpose.
755
01:11:39,211 --> 01:11:39,753
What'll you have, pal?
756
01:11:40,045 --> 01:11:40,796
Nothing to drink.
757
01:11:42,506 --> 01:11:44,966
I've got some friends
coming in for Mardi Gras.
758
01:11:45,258 --> 01:11:48,011
I'd like to show them something
special Mardi Gras day.
759
01:11:48,303 --> 01:11:49,012
Man, you've got a good case.
760
01:11:49,304 --> 01:11:50,472
Hookers don't wanna work on Mardi Gras.
761
01:11:50,764 --> 01:11:51,807
It's a fun day.
762
01:11:52,098 --> 01:11:53,475
I'm looking for a special kind of woman...
763
01:11:53,767 --> 01:11:56,061
and I'm willing to pay a special price.
764
01:11:56,353 --> 01:11:58,563
What kind of special price we talking about?
765
01:12:00,190 --> 01:12:01,274
$300 each.
766
01:12:03,109 --> 01:12:04,110
50 each for you.
767
01:12:05,695 --> 01:12:07,030
500 in advance.
768
01:12:07,989 --> 01:12:09,866
All you have to do is have them here.
769
01:12:30,178 --> 01:12:31,513
Oh, Coatlicue.
770
01:12:31,805 --> 01:12:35,267
You are the dynamic
cosmic force giving life...
771
01:12:35,559 --> 01:12:38,019
and maintained by the death of evil.
772
01:12:38,311 --> 01:12:39,813
You are supreme.
773
01:12:40,105 --> 01:12:42,190
A tragic in a moving beauty.
774
01:12:43,275 --> 01:12:44,025
Ecstasy.
775
01:12:45,819 --> 01:12:46,778
Oh, goddess.
776
01:12:47,779 --> 01:12:52,701
Tomorrow, three will die
and you will reign again.
777
01:13:05,297 --> 01:13:07,257
This is just like old times, huh?
778
01:13:07,549 --> 01:13:08,466
What's this gonna be, boss?
779
01:13:08,758 --> 01:13:10,260
A father and son talk, huh?
780
01:13:10,552 --> 01:13:11,094
No.
781
01:13:11,386 --> 01:13:12,721
Remember, I'm not your boss anymore.
782
01:13:13,013 --> 01:13:14,639
This is friend to friend.
783
01:13:14,931 --> 01:13:17,517
And from what I hear on the
street, you can use a friend.
784
01:13:18,810 --> 01:13:20,729
I understand you and your old lady...
785
01:13:21,813 --> 01:13:24,524
Excuse me, your girlfriend, called it off.
786
01:13:24,816 --> 01:13:26,234
I hear it's for good.
787
01:13:26,526 --> 01:13:27,319
She called it off.
788
01:13:29,029 --> 01:13:31,072
Yeah, she went back to her old job.
789
01:13:32,198 --> 01:13:32,866
Yeah, I picked that up.
790
01:13:33,158 --> 01:13:34,701
That's on the street.
791
01:13:34,993 --> 01:13:36,745
You know, I used to carry that damn Bible...
792
01:13:37,037 --> 01:13:38,788
between you and all these hookers.
793
01:13:39,080 --> 01:13:41,875
Made you the best damn
Vice cop we ever had.
794
01:13:42,167 --> 01:13:43,793
No taking it out in trade.
795
01:13:44,085 --> 01:13:46,171
You didn't take kickbacks from the pimps.
796
01:13:46,463 --> 01:13:48,715
No give, no take.
797
01:13:49,007 --> 01:13:51,176
Made you a lonely Vice
cop, but a good one.
798
01:13:52,093 --> 01:13:54,679
Good cop, bad human being.
799
01:13:54,971 --> 01:13:56,806
You never did lighten up, did you?
800
01:13:57,098 --> 01:13:57,724
Sure, I did.
801
01:13:59,184 --> 01:14:00,477
Loosened up with her a bit.
802
01:14:02,103 --> 01:14:02,854
Kinda liked her.
803
01:14:04,522 --> 01:14:06,107
As a matter of fact, I kinda miss her.
804
01:14:08,193 --> 01:14:10,946
I don't know, I never
felt this way before.
805
01:14:12,572 --> 01:14:14,866
Anyway, she's out there.
806
01:14:15,158 --> 01:14:16,660
You think you can help me find her?
807
01:14:20,246 --> 01:14:24,459
Yeah, I will, but only if
you promise to lighten up.
808
01:14:25,919 --> 01:14:27,504
And I mean lighten up.
809
01:14:29,547 --> 01:14:30,298
Sure.
810
01:14:31,967 --> 01:14:32,801
Okay, boss.
811
01:16:03,767 --> 01:16:05,310
♪ Ooh, ah ♪
812
01:16:05,602 --> 01:16:07,729
♪ Ooh ♪
813
01:16:08,021 --> 01:16:09,397
♪ Ooh, ah ♪
814
01:16:09,689 --> 01:16:11,316
♪ Ooh ♪
815
01:16:11,608 --> 01:16:13,443
♪ Ooh, ah ♪
816
01:16:13,735 --> 01:16:15,653
♪ Ooh ♪
817
01:16:15,945 --> 01:16:17,572
♪ Ooh, ah ♪
818
01:16:17,864 --> 01:16:19,491
♪ Ooh ♪
819
01:16:31,211 --> 01:16:34,380
♪ It's almost Carnival ♪
820
01:17:00,824 --> 01:17:04,119
♪ Oooh, sexy samba ♪
821
01:17:04,410 --> 01:17:05,870
Show me something!
822
01:17:13,419 --> 01:17:15,338
Woo, Mardi Gras!
823
01:17:28,059 --> 01:17:30,270
Mardi Gras!
824
01:17:30,562 --> 01:17:31,104
Mardi Gras!
825
01:17:31,396 --> 01:17:32,438
♪ Ooh, ah ♪
826
01:17:32,730 --> 01:17:34,566
♪ Ooh ♪
827
01:17:34,858 --> 01:17:36,609
♪ Ooh, ah ♪
828
01:17:36,901 --> 01:17:38,695
♪ Ooh ♪
829
01:17:38,987 --> 01:17:40,697
♪ Ooh, ah ♪
830
01:17:40,989 --> 01:17:42,949
♪ Ooh ♪
831
01:17:43,241 --> 01:17:44,951
♪ Ooh, ah ♪
832
01:17:45,243 --> 01:17:48,746
♪ Ooh ♪
833
01:17:49,038 --> 01:17:52,834
♪ Carnival ♪
834
01:17:53,126 --> 01:17:56,546
♪ Carnival ♪
835
01:17:56,838 --> 01:17:58,882
♪ Carnival ♪
836
01:17:59,174 --> 01:18:03,970
♪ It's almost Carnival ♪
837
01:18:05,889 --> 01:18:09,642
♪ Carnival ♪
838
01:18:09,934 --> 01:18:14,272
♪ Carnival ♪
839
01:18:14,564 --> 01:18:15,857
♪ Carnival ♪
840
01:18:16,149 --> 01:18:19,194
♪ It's almost Carnival ♪
841
01:18:24,532 --> 01:18:26,075
Well, where the hell is he?
842
01:18:26,367 --> 01:18:28,203
I kind of hope he doesn't show up.
843
01:18:28,494 --> 01:18:29,037
I hope he does.
844
01:18:29,329 --> 01:18:30,455
I only got half the bread.
845
01:18:30,747 --> 01:18:33,917
I'd like to go out and
find me someone tonight.
846
01:18:34,209 --> 01:18:36,628
Still carrying the torch for that cop?
847
01:18:36,920 --> 01:18:37,545
Yeah.
848
01:18:38,546 --> 01:18:39,923
It was nice while it was lit.
849
01:18:42,759 --> 01:18:43,301
Cool it, girls.
850
01:18:43,593 --> 01:18:44,219
This has to be him.
851
01:18:47,597 --> 01:18:48,264
Come on in, pal.
852
01:18:48,556 --> 01:18:50,099
You're right on time.
853
01:18:51,184 --> 01:18:54,312
This is the best I could do
on short notice, all right?
854
01:18:54,604 --> 01:18:55,271
They'll be fine.
855
01:19:00,235 --> 01:19:01,361
All right.
856
01:19:01,653 --> 01:19:02,612
Ladies, you're on.
857
01:19:05,365 --> 01:19:06,032
Hey, Joe.
858
01:19:06,324 --> 01:19:06,866
Where are you gonna be later on?
859
01:19:07,158 --> 01:19:07,867
Let me tell you,
860
01:19:08,159 --> 01:19:09,953
it will be at least an all-night affair.
861
01:19:11,579 --> 01:19:12,497
Come on, let's go.
862
01:19:17,252 --> 01:19:18,002
Have fun.
863
01:19:35,979 --> 01:19:36,854
Where are the other men?
864
01:19:37,146 --> 01:19:38,648
Oh, they're on their way.
865
01:19:38,940 --> 01:19:40,817
They must've been delayed by the traffic.
866
01:19:42,193 --> 01:19:43,194
Please, sit down.
867
01:19:49,492 --> 01:19:52,537
Well, what do you say we have
a drink while we're waiting?
868
01:19:52,829 --> 01:19:53,454
Fine.
869
01:19:57,125 --> 01:19:57,875
I'll get it.
870
01:20:02,964 --> 01:20:05,174
Something strange about him.
871
01:20:05,466 --> 01:20:06,467
I don't know what it is.
872
01:20:08,303 --> 01:20:09,846
But I like the way he dresses.
873
01:20:10,138 --> 01:20:12,265
And he does have a nice place.
874
01:20:12,557 --> 01:20:13,641
Who cares about this place.
875
01:20:13,933 --> 01:20:16,060
Let's just get it over with.
876
01:20:20,481 --> 01:20:23,109
Ladies, I know you're
going to enjoy this.
877
01:20:24,277 --> 01:20:24,944
What is it?
878
01:20:25,236 --> 01:20:26,321
It's a Peruvian drink.
879
01:20:26,612 --> 01:20:27,905
It's called pisco.
880
01:20:31,993 --> 01:20:34,996
And it's to be consumed in one swallow.
881
01:20:35,288 --> 01:20:36,247
Oh, I like that.
882
01:20:38,541 --> 01:20:40,918
Ladies, to tonight.
883
01:20:46,215 --> 01:20:47,967
Oh, that's strong.
884
01:20:48,259 --> 01:20:48,885
Wonderful.
885
01:20:51,054 --> 01:20:51,721
Pardon me.
886
01:20:52,013 --> 01:20:53,723
I have some preparations to make.
887
01:21:46,859 --> 01:21:48,778
Sorry, we're not open yet.
888
01:21:49,070 --> 01:21:49,612
That's okay.
889
01:21:49,904 --> 01:21:51,114
I'm Sergeant Abraham, Homicide.
890
01:21:51,406 --> 01:21:52,240
This is my partner.
891
01:21:53,908 --> 01:21:56,452
Like to ask you a few questions, all right?
892
01:21:56,744 --> 01:21:57,286
Certainly.
893
01:21:57,578 --> 01:21:58,663
Can I assist you?
894
01:21:58,955 --> 01:22:01,874
Yeah, this is a sketch of a ring.
895
01:22:03,251 --> 01:22:04,836
We're looking for the guy who owns it.
896
01:22:05,128 --> 01:22:08,131
You ever seen anything like that?
897
01:22:08,423 --> 01:22:09,632
No.
898
01:22:09,924 --> 01:22:10,550
You sure?
899
01:22:11,634 --> 01:22:12,301
It's very unusual.
900
01:22:12,593 --> 01:22:14,971
I would remember if I saw it.
901
01:22:15,263 --> 01:22:16,305
You got a delivery boy?
902
01:22:17,348 --> 01:22:18,474
Yes, he's in the back.
903
01:22:19,434 --> 01:22:20,184
Can we see him?
904
01:22:20,476 --> 01:22:21,102
Come this way.
905
01:22:40,329 --> 01:22:40,997
Hey.
906
01:22:41,289 --> 01:22:42,290
Hi.
907
01:22:42,582 --> 01:22:43,499
This is a sketch of a ring.
908
01:22:43,791 --> 01:22:44,459
We're looking for the guy who owns it.
909
01:22:44,750 --> 01:22:46,461
Have you ever seen anything like that?
910
01:22:48,129 --> 01:22:48,880
Yeah.
911
01:22:50,173 --> 01:22:51,382
You have?
912
01:22:51,674 --> 01:22:52,717
Uh-huh.
913
01:22:53,009 --> 01:22:53,676
Where was this?
914
01:22:54,886 --> 01:22:56,804
620 Madison Street.
915
01:22:58,347 --> 01:22:59,891
620 Madison Street?
916
01:23:00,183 --> 01:23:00,892
Uh-huh.
917
01:23:01,184 --> 01:23:02,143
What apartment?
918
01:23:02,435 --> 01:23:04,061
Four.
919
01:23:06,105 --> 01:23:07,648
How come you remember all this?
920
01:23:08,816 --> 01:23:10,401
The guy give me a $10 tip.
921
01:23:15,072 --> 01:23:15,740
Okay.
922
01:23:16,032 --> 01:23:16,782
You sure?
923
01:23:17,074 --> 01:23:18,284
Mm-hmm.
924
01:23:18,576 --> 01:23:19,327
We'll go check it out.
925
01:23:19,619 --> 01:23:20,161
Thanks.
926
01:23:20,453 --> 01:23:21,078
Hey.
927
01:23:30,880 --> 01:23:32,423
Let's go over to Kelly's and have a drink...
928
01:23:32,715 --> 01:23:33,925
while we wait for our backup.
929
01:23:46,521 --> 01:23:47,271
Sergeant.
930
01:23:48,189 --> 01:23:49,649
Oh, man, thank God I found you.
931
01:23:49,941 --> 01:23:51,859
What's the matter, Sam?
932
01:23:52,151 --> 01:23:52,860
I seen him.
933
01:23:53,152 --> 01:23:53,694
Saw who?
934
01:23:53,986 --> 01:23:55,238
The guy.
935
01:23:55,530 --> 01:23:56,155
What guy, Sam?
936
01:23:57,073 --> 01:23:58,491
It's Sherry.
937
01:23:58,783 --> 01:24:01,869
Her and two girls, they're with the guy.
938
01:24:02,161 --> 01:24:04,288
- What guy?
- The guy, the guy.
939
01:24:04,580 --> 01:24:05,623
The guy that left with Shirley.
940
01:24:05,915 --> 01:24:07,375
I'm sure it's the same guy.
941
01:24:08,459 --> 01:24:09,627
Where was it, Sam?
942
01:24:11,963 --> 01:24:12,755
On Madison Street.
943
01:24:13,047 --> 01:24:13,881
About how long ago?
944
01:24:15,091 --> 01:24:15,758
About an hour ago.
945
01:24:16,050 --> 01:24:16,968
I've been looking for you ever since.
946
01:24:17,260 --> 01:24:18,302
I'm sure it's the one.
947
01:24:20,429 --> 01:24:21,180
Oh, man.
948
01:24:29,897 --> 01:24:32,358
Finlow, you look beautiful today.
949
01:24:32,650 --> 01:24:33,192
Thanks, Sergeant.
950
01:24:33,484 --> 01:24:34,026
You look nice yourself.
951
01:24:34,318 --> 01:24:34,944
What's going on upstairs?
952
01:24:35,236 --> 01:24:36,404
Just a party for all the queens.
953
01:24:36,696 --> 01:24:37,863
It's Fat Tuesday, you know.
954
01:24:39,115 --> 01:24:40,908
You didn't see some guy
with about three women...
955
01:24:41,200 --> 01:24:42,285
come in here about an hour ago?
956
01:24:42,577 --> 01:24:43,703
Yeah, I saw three ladies and a gent...
957
01:24:43,995 --> 01:24:45,162
go up to the top floor.
958
01:24:45,454 --> 01:24:46,330
Let's go.
959
01:24:53,546 --> 01:24:54,880
Okay, open up in there.
960
01:24:56,549 --> 01:24:57,091
All right, come on!
961
01:24:57,383 --> 01:24:57,925
Open up, police!
962
01:24:59,927 --> 01:25:01,804
All right, break it down.
963
01:25:05,099 --> 01:25:06,434
Damn door won't budge.
964
01:25:07,351 --> 01:25:09,604
Somebody get those
goddamn firemen up here!
965
01:25:32,043 --> 01:25:33,377
Okay, open up in there.
966
01:25:33,669 --> 01:25:34,378
What you got, huh?
967
01:25:34,670 --> 01:25:35,504
Need a little help
with the door, fellas.
968
01:25:35,796 --> 01:25:36,505
That's no problem at all.
969
01:25:36,797 --> 01:25:37,590
Step back, gentlemen.
970
01:25:37,882 --> 01:25:38,591
Paul, take it out.
971
01:25:43,220 --> 01:25:44,930
That outta do it, gentlemen.
972
01:25:45,222 --> 01:25:46,807
Let's get out of here.
973
01:25:50,436 --> 01:25:52,063
Okay, this one's empty.
974
01:25:52,355 --> 01:25:53,898
Let's check in there.
975
01:26:13,751 --> 01:26:16,253
Never thought I'd be glad to see a cop.
976
01:26:16,545 --> 01:26:17,755
Where is he?
977
01:26:18,047 --> 01:26:19,590
Behind the curtain.
978
01:26:38,359 --> 01:26:39,694
- I'm sorry.
- No.
979
01:26:39,985 --> 01:26:42,071
I'm the one that's sorry.
980
01:28:08,282 --> 01:28:08,949
What happened?
981
01:28:09,241 --> 01:28:09,950
I lost him.
982
01:28:10,242 --> 01:28:10,951
Give me your radio.
983
01:28:13,245 --> 01:28:14,663
23-18.
984
01:28:14,955 --> 01:28:17,249
We lost him on Madison and Charters.
985
01:28:24,048 --> 01:28:24,882
Okay, we got it.
986
01:28:25,174 --> 01:28:25,800
10-4.
987
01:28:35,893 --> 01:28:36,602
You lost him.
988
01:28:36,894 --> 01:28:37,520
Yeah.
989
01:28:38,479 --> 01:28:40,773
I don't suppose you have any ideas?
990
01:28:41,065 --> 01:28:42,233
No, I really don't.
991
01:28:43,400 --> 01:28:44,485
Call headquarters.
992
01:28:44,777 --> 01:28:46,111
Tell 'em to cordon off the French Quarter.
993
01:28:46,403 --> 01:28:49,990
From Canal to Esplanade and
from Basin to the river.
994
01:28:50,282 --> 01:28:52,076
And I mean seal it like a drum.
995
01:28:52,368 --> 01:28:53,702
10-28, 10-28.
996
01:28:53,994 --> 01:28:57,206
Car Three, 31-10 to headquarters.
997
01:28:57,498 --> 01:29:00,376
Seal off the French Quarter
from Canal to Basin,
998
01:29:00,668 --> 01:29:03,087
Basin to Esplanade to the river.
999
01:29:05,256 --> 01:29:09,760
Now, he's like a fish in
a barrel and I've got him.
1000
01:29:15,975 --> 01:29:18,894
31-10, I have a description of the suspect.
1001
01:29:19,186 --> 01:29:23,983
White male, 40 years old,
5' 10", 160-170 pounds.
1002
01:29:26,402 --> 01:29:29,697
Last seen wearing a dark blue
suit, white shirt, red tie.
1003
01:29:31,240 --> 01:29:34,118
Possibly operating a 1975
yellow station wagon.
1004
01:29:35,870 --> 01:29:37,872
24-61, 10-28.
1005
01:29:38,163 --> 01:29:39,248
In pursuit of a yellow station wagon.
1006
01:29:39,540 --> 01:29:42,334
Just turned off Charters on St. Philip.
1007
01:29:42,626 --> 01:29:46,338
Driver of vehicle fits
description of suspect.
1008
01:29:46,630 --> 01:29:47,965
Headquarters to all units.
1009
01:29:48,257 --> 01:29:50,885
Car 24-61 in high-speed pursuit.
1010
01:29:51,176 --> 01:29:53,220
St. Philip Street toward the river.
1011
01:29:53,512 --> 01:29:54,763
Chasing suspect.
1012
01:32:02,307 --> 01:32:03,809
31-10.
1013
01:32:04,101 --> 01:32:05,978
The divers have located the vehicle.
1014
01:32:07,604 --> 01:32:09,606
There is no body in the car.
1015
01:32:43,849 --> 01:32:45,642
We had him, all right.
1016
01:32:45,934 --> 01:32:47,311
Just like a fish in a barrel.
67745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.