Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,541 --> 00:00:24,000
Here's to your 15th birthday!
2
00:00:24,041 --> 00:00:28,333
If Dad finds out about me drinking this,
there's gonna be trouble.
3
00:00:28,458 --> 00:00:30,958
Don't worry, he was your age once.
4
00:00:30,958 --> 00:00:33,541
Also today is a special day.
5
00:00:34,291 --> 00:00:37,083
You're about to become a man.
6
00:00:37,291 --> 00:00:41,208
And that comes
with duties and responsibilities.
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,708
But it also comes with certain rights.
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,625
Rights that will be yours only.
9
00:00:45,625 --> 00:00:49,333
Especially when you will be the head
of your family, you understand?
10
00:00:49,333 --> 00:00:50,166
Yes.
11
00:00:51,083 --> 00:00:52,375
Sure?
12
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Yes.
13
00:00:56,000 --> 00:01:00,083
Drink then. We are going to be late,
we have a reservation.
14
00:01:00,083 --> 00:01:01,583
Where are we going?
15
00:01:01,583 --> 00:01:03,125
You shall see.
16
00:01:09,333 --> 00:01:11,208
Mister Guerin!
17
00:01:11,333 --> 00:01:13,583
Madam Geraldine,
good evening.
18
00:01:14,041 --> 00:01:15,833
Here is the boy.
19
00:01:21,416 --> 00:01:22,583
Wait here.
20
00:01:38,958 --> 00:01:40,833
Still all good for Celine?
21
00:01:41,125 --> 00:01:42,625
You can count on us.
22
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
I will leave him in
your hands then.
23
00:01:47,583 --> 00:01:51,625
I am leaving you with Madam Geraldine.
I'll pick you up in 2 hours.
24
00:01:51,625 --> 00:01:52,208
What?
25
00:01:52,916 --> 00:01:54,708
- You're leaving me here alone?!
26
00:01:54,708 --> 00:01:55,791
- You're leaving me here alone?!
- Yes.
27
00:01:55,791 --> 00:01:57,541
It's all going to be fine.
28
00:02:04,416 --> 00:02:05,625
Come closer.
29
00:02:13,208 --> 00:02:15,416
Take off your hat.
30
00:02:28,958 --> 00:02:31,916
You will give this
to Celine, she knows.
31
00:02:32,291 --> 00:02:36,291
It's the room on the first floor,
at the end of the corridor.
32
00:03:18,208 --> 00:03:20,166
- You're Mister Guerin's nephew?
33
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
- You're Mister Guerin's nephew?
- Yes.
34
00:03:21,750 --> 00:03:23,458
- What's your name again?
35
00:03:23,458 --> 00:03:25,666
- What's your name again?
- Louis.
36
00:03:27,125 --> 00:03:30,333
Don't just stand
there, come.
37
00:03:34,500 --> 00:03:36,458
Take off your shoes.
38
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Sorry... it's my first time.
39
00:03:53,625 --> 00:03:54,625
Really?
40
00:03:55,125 --> 00:04:00,041
- My first time here, I mean.
- Yes I know, I would have seen you before.
41
00:04:03,375 --> 00:04:04,666
Take off your vest.
42
00:04:06,958 --> 00:04:09,000
So which place do you usually go to?
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,166
I...
44
00:04:10,166 --> 00:04:12,333
I mean here in this town,
because I don't know anywhere else.
45
00:04:12,333 --> 00:04:14,000
- Yes I go in this town...
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,916
- It's alright, I'm kidding!
47
00:04:15,916 --> 00:04:17,958
Stop taking me for an idiot...
48
00:04:17,958 --> 00:04:20,541
...and stop being so embarrassed!
49
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
I was asked to give you this.
50
00:04:30,791 --> 00:04:32,833
Thank you it's so sweet.
51
00:04:33,375 --> 00:04:35,083
So...
52
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Well...
53
00:04:40,791 --> 00:04:43,375
We can continue our conversation...
54
00:04:44,750 --> 00:04:47,208
Or we can start...
55
00:04:48,375 --> 00:04:51,708
to do whatever you want.
56
00:04:52,916 --> 00:04:55,166
Let yourself go.
57
00:05:32,083 --> 00:05:33,541
You're anxious.
58
00:05:34,000 --> 00:05:36,125
Could we wait a little bit?
59
00:05:36,125 --> 00:05:38,458
Wait? Wait for what?
60
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
I... I can't right now.
61
00:05:58,708 --> 00:05:59,750
Here...
62
00:06:01,791 --> 00:06:05,833
Drink! Your uncle is
paying for it anyway.
63
00:06:08,291 --> 00:06:11,416
What a long face!
What's the matter?
64
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
I just need some time.
65
00:06:13,875 --> 00:06:18,291
Well, you're sweet but you're not
my only customer today.
66
00:06:20,291 --> 00:06:23,833
Fine, let me know when
you're ready then!
67
00:06:46,041 --> 00:06:48,083
Does my uncle
come here often?
68
00:06:48,875 --> 00:06:51,041
Oh... that's what's bothering you?
69
00:06:51,375 --> 00:06:53,250
How much is he paying you?
70
00:06:53,250 --> 00:06:54,458
Excuse me?
71
00:06:54,791 --> 00:06:59,291
I'll give you the same amount
if you tell him we did it.
72
00:06:59,833 --> 00:07:00,625
Yes...
73
00:07:00,958 --> 00:07:04,833
You let me go but next time you see him,
you must tell him we did it.
74
00:07:05,083 --> 00:07:06,416
Who do you think I am?
75
00:07:06,416 --> 00:07:08,666
Isn't that what you do?
76
00:07:09,166 --> 00:07:12,000
You take money to do
as you are told.
77
00:07:13,958 --> 00:07:15,416
Yes that's what I do.
78
00:07:16,625 --> 00:07:21,041
But you can't afford it, so let your uncle pay
and keep your pocket money.
79
00:07:22,666 --> 00:07:25,083
Now take your things
and leave.
80
00:08:12,875 --> 00:08:13,666
Roland?
81
00:08:14,250 --> 00:08:17,916
Sorry I'm late,
I had tons of deliveries to do.
82
00:08:18,708 --> 00:08:22,041
I brought you some wine,
you'll love it.
83
00:08:22,041 --> 00:08:24,500
It sure isn't the shit
that they serve here.
84
00:08:24,500 --> 00:08:28,000
Roland it's not the right time.
I already have a customer.
85
00:08:28,500 --> 00:08:32,750
- Are you kidding me, you forgot our Friday's date?
- They didn't tell you downstairs?
86
00:08:32,750 --> 00:08:36,166
There was no one at the reception
so I went right upstairs.
87
00:08:36,166 --> 00:08:38,708
They cancelled your reservation,
I am already taken.
88
00:08:38,958 --> 00:08:40,750
- Where is your customer?
89
00:08:40,750 --> 00:08:43,208
- Where is your customer?
- Go ask Madam Geraldine if...
90
00:08:43,208 --> 00:08:45,750
- Cut the crap, you're getting on my nerves...
91
00:08:45,750 --> 00:08:47,625
Listen, believe me or not
but get out.
92
00:08:47,625 --> 00:08:48,708
Hey! Watch it...
93
00:08:48,708 --> 00:08:52,041
I am not gonna let someone like you
talk to me like this, got it?
94
00:08:52,041 --> 00:08:54,000
Get the fuck out.
95
00:08:59,125 --> 00:09:01,125
Don't move!
96
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Let me go!
97
00:09:03,333 --> 00:09:06,083
You think you can
turn me down! Right?
98
00:09:06,083 --> 00:09:06,708
Let me go!
99
00:09:07,083 --> 00:09:07,875
Shut up!
100
00:09:10,416 --> 00:09:11,125
Get the fuck out!
101
00:09:13,333 --> 00:09:15,833
Roland stop it! Stop it!
102
00:09:18,000 --> 00:09:19,291
What the hell?!
103
00:09:19,708 --> 00:09:21,583
Who the fuck is this kid!
104
00:09:22,166 --> 00:09:24,500
That's your customer?
You must be joking...
105
00:09:24,500 --> 00:09:27,583
I... I don't want any trouble,
I just forgot my hat...
106
00:09:27,833 --> 00:09:29,458
You forgot your hat...
107
00:09:29,958 --> 00:09:31,125
Here!
108
00:09:31,666 --> 00:09:33,041
Get the fuck out.
109
00:09:33,541 --> 00:09:36,166
What are you waiting for,
can't you see you're disturbing?!
110
00:09:37,041 --> 00:09:38,291
Actually...
111
00:09:38,708 --> 00:09:41,041
I wasn't done with the lady here.
112
00:09:44,833 --> 00:09:46,916
Get out of my room please.
113
00:09:48,083 --> 00:09:49,708
Yeah? Or what?
114
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
What are you gonna do?!
115
00:09:52,333 --> 00:09:55,166
He's Mr Guerin's nephew!
116
00:09:58,000 --> 00:09:58,583
What?!
117
00:09:58,875 --> 00:10:00,250
He's Mr Guerin's nephew!
118
00:10:00,250 --> 00:10:04,958
You know who the Guerins are...
He brought him here!
119
00:10:28,125 --> 00:10:31,916
Your boss will sure hear about this.
120
00:10:40,916 --> 00:10:42,333
I'm gonna leave.
121
00:10:42,500 --> 00:10:43,583
You can stay.
122
00:10:43,583 --> 00:10:44,458
No.
123
00:10:44,500 --> 00:10:47,958
Coming here was a mistake...
and it wasn't even my idea.
124
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
I'll never come back here.
125
00:10:52,500 --> 00:10:55,958
I don't want
to become like you all!
126
00:11:35,291 --> 00:11:36,833
What year were you born?
127
00:11:36,833 --> 00:11:39,208
Same as the bottle.
128
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
What?
129
00:11:44,833 --> 00:11:45,916
Nothing.
130
00:11:46,291 --> 00:11:49,750
It's just that... I was already working
here in 1930.
131
00:11:50,041 --> 00:11:51,916
- Ever thought about quitting?
132
00:11:51,916 --> 00:11:53,458
- Ever thought about quitting?
- To do what?
133
00:11:53,541 --> 00:11:55,583
I don't know, many things!
134
00:11:55,958 --> 00:11:58,166
I could not, I have too much debt.
135
00:11:58,541 --> 00:12:02,000
And when I thought
it could happen, it finally didn't work.
136
00:12:02,208 --> 00:12:05,833
So I came to terms with the fact that
my place is here.
137
00:12:10,791 --> 00:12:11,916
Drink.
138
00:12:20,041 --> 00:12:21,875
I am not used to it.
139
00:12:22,833 --> 00:12:24,958
Don't worry you will be.
140
00:12:26,958 --> 00:12:28,875
Make yourself useful:
141
00:12:29,125 --> 00:12:30,375
rub my back.
142
00:12:30,708 --> 00:12:34,166
After what that beast did to me...
143
00:13:27,583 --> 00:13:29,125
Thank you.
144
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
I will tell your uncle we did it.
145
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
So, was it so difficult?
146
00:16:04,000 --> 00:16:05,583
Well, no...
147
00:16:06,208 --> 00:16:07,958
...it was good.
148
00:16:20,916 --> 00:16:22,500
Can we do it again?
149
00:16:22,875 --> 00:16:24,125
Another time.
150
00:16:25,625 --> 00:16:27,708
You really have to leave now.
151
00:16:28,291 --> 00:16:31,750
I've got somebody coming
in a few minutes.
152
00:16:43,791 --> 00:16:44,916
Hurry up.
153
00:16:53,250 --> 00:16:55,000
Louis, hurry up!
154
00:17:04,125 --> 00:17:04,791
Louis!
155
00:17:04,916 --> 00:17:06,125
- Yes?
156
00:17:07,375 --> 00:17:09,625
It was nice.
157
00:17:12,958 --> 00:17:14,041
Thank you.
158
00:17:14,333 --> 00:17:15,375
For what?
159
00:17:16,375 --> 00:17:18,416
For tonight.10799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.