Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,060
Are you Seol Hui?
2
00:00:19,060 --> 00:00:21,010
I said, are you Seol Hui?
3
00:00:22,420 --> 00:00:24,260
Who's Seol Hui?
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,010
I don't know, either.
5
00:00:26,010 --> 00:00:27,060
What?
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,310
Her name, her face, her personality...
7
00:00:29,310 --> 00:00:31,660
I can't remember any of it.
8
00:00:31,660 --> 00:00:33,170
The only thing I know
9
00:00:33,170 --> 00:00:35,120
is that it's the name engraved on this ring,
10
00:00:35,120 --> 00:00:38,850
and that after it had bloomed in me a long time ago, it never faded.
11
00:00:38,850 --> 00:00:42,490
And so, Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation.
12
00:00:42,490 --> 00:00:44,450
How do I know someone that you don't even know, Professor?
13
00:00:44,450 --> 00:00:47,690
Instead of answering so insincerely, take a look at this.
14
00:00:47,690 --> 00:00:49,330
Looking at this ring, you don't feel anything?
15
00:00:49,330 --> 00:00:50,760
"Oh, this is my ring,
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,900
it has finally returned to me after so long."
17
00:00:52,900 --> 00:00:54,540
Don't you feel a deep sense of joy?
18
00:00:54,540 --> 00:00:57,650
I am feeling a deep sense of aggravation from having to listen to your nonsense.
19
00:00:57,650 --> 00:00:59,040
Don't listen so carelessly.
20
00:00:59,040 --> 00:01:00,480
My entire life depends on it.
21
00:01:00,480 --> 00:01:03,120
I see. Your life is so important
22
00:01:03,120 --> 00:01:06,200
and yet you play around with someone else's life like this, I see.
23
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
I see.
24
00:01:07,800 --> 00:01:10,490
Okay. If you're so upset about me screwing up your plans because I was too honest,
25
00:01:10,490 --> 00:01:12,140
then I'll compensate you.
26
00:01:12,140 --> 00:01:13,860
Shall I give you money or a hospital? Just say the word.
27
00:01:13,860 --> 00:01:17,640
First, meet with the disciplinary committee members to explain or whatever,
28
00:01:17,640 --> 00:01:21,080
make sure no rumors spread about how I told you to lie.
29
00:01:21,080 --> 00:01:22,530
My time in this world is short.
30
00:01:22,530 --> 00:01:23,590
I don't have time to waste on things like that.
31
00:01:23,590 --> 00:01:25,640
Just take my money.
32
00:01:25,640 --> 00:01:27,220
How are you so bad at listening to others?
33
00:01:27,220 --> 00:01:28,960
How are you able to keep just saying whatever you want?
34
00:01:28,960 --> 00:01:30,330
Gods are naturally single-eared.
35
00:01:30,330 --> 00:01:32,150
They can't hear what humans say. They only hear what they have to say.
36
00:01:32,150 --> 00:01:34,360
Then why don't you try practicing listening to others now?
37
00:01:34,360 --> 00:01:37,210
Are you doing this because you think you could return to that hospital if no rumors spread?
38
00:01:37,210 --> 00:01:39,550
Hey, it's clear that that place is full of bad propitious points.
39
00:01:39,550 --> 00:01:41,010
One bad step, and it'll be your grave.
40
00:01:41,010 --> 00:01:42,150
If you were to go, you would die early.
41
00:01:42,150 --> 00:01:44,410
Why try so hard to return? Why keep lingering on?
42
00:01:44,410 --> 00:01:46,380
Who says I have lingering feelings?
43
00:01:46,380 --> 00:01:49,640
People or hospitals who hate me...
44
00:01:49,640 --> 00:01:51,520
I'm sick of all of them!
45
00:01:51,520 --> 00:01:52,770
But...
46
00:01:52,770 --> 00:01:55,980
I can't be branded a liar on top of being labeled a traitor.
47
00:01:55,980 --> 00:01:58,180
You clean up your own crap.
48
00:01:58,180 --> 00:02:00,470
That is the compensation I'm looking for.
49
00:02:00,470 --> 00:02:03,270
Okay, okay. I will compensate you.
50
00:02:03,270 --> 00:02:05,550
I asked you if you knew this ring. Why aren't you answering me?
51
00:02:05,550 --> 00:02:07,390
I don't know it.
52
00:02:07,390 --> 00:02:09,340
- You really don't know it?
- Even if I do, I don't!
53
00:02:09,340 --> 00:02:10,480
What is that supposed to mean?
54
00:02:10,480 --> 00:02:13,990
Whether it's the ring or whatever, I don't ever want to get mixed up with you again, Professor.
55
00:02:13,990 --> 00:02:15,350
Now that I think about it,
56
00:02:15,350 --> 00:02:17,720
I've had nothing but bad luck since I met you, Professor.
57
00:02:17,720 --> 00:02:19,500
What was it that you said before?
58
00:02:19,500 --> 00:02:20,860
My grave?
59
00:02:20,860 --> 00:02:21,950
Yeah.
60
00:02:21,950 --> 00:02:25,290
I guess you are my grave, Professor!
61
00:02:25,290 --> 00:02:27,200
Since it is a place that I do not want to go to,
62
00:02:27,200 --> 00:02:30,300
I consider all of it my grave.
63
00:02:34,380 --> 00:02:35,620
You...
64
00:02:36,510 --> 00:02:38,480
What did you just say?
65
00:02:39,570 --> 00:02:41,060
Say it again.
66
00:02:41,060 --> 00:02:42,570
You...
67
00:02:42,570 --> 00:02:45,560
You... are my grave.
68
00:03:18,440 --> 00:03:19,840
What are you doing right now?
69
00:03:19,840 --> 00:03:21,070
I should be asking you that!
70
00:03:21,070 --> 00:03:22,980
How could you dare resist me?
71
00:03:24,610 --> 00:03:27,850
Do you think you are Eros or something, Professor?
72
00:03:27,850 --> 00:03:32,450
Do you think that women will swoon from just your touch?
73
00:03:32,450 --> 00:03:34,710
I can't believe this guy.
74
00:03:34,710 --> 00:03:38,000
How easy did he think of me?
75
00:03:38,000 --> 00:03:41,190
How dare you compare me to someone like Eros?
76
00:03:41,190 --> 00:03:42,650
I'm warning you,
77
00:03:42,650 --> 00:03:45,250
but don't you dare appear in front of me again.
78
00:03:45,250 --> 00:03:47,000
If I see you ever again,
79
00:03:47,000 --> 00:03:49,140
you will find out that you had bones in places you didn't know you had,
80
00:03:49,140 --> 00:03:52,680
and know the places of all 206 bones of your body.
81
00:03:54,120 --> 00:03:57,580
Hey, I'd have to hang around you, so I can find out if you're Seol Hui or not!
82
00:03:57,580 --> 00:03:59,580
Shall I teach you from the first cervical vertebrae?
83
00:03:59,580 --> 00:04:02,350
Gosh, you make me want to not listen to you.
84
00:04:02,350 --> 00:04:05,140
Are you saying you don't want to listen, or it's easy to understand?
85
00:04:05,140 --> 00:04:07,120
I get it. It's easy.
86
00:04:07,120 --> 00:04:09,180
I can understand easily.
87
00:04:22,860 --> 00:04:28,010
How come I miss this woman whose face I don't even remember?
88
00:04:28,010 --> 00:04:31,290
Whether out of love, revenge, or regret,
89
00:04:32,990 --> 00:04:35,950
I expected her to recognize me.
90
00:04:37,670 --> 00:04:40,990
Now that I see her, who has completely forgotten me,
91
00:04:42,790 --> 00:04:46,120
I can now understand your intentions, Creator.
92
00:04:48,410 --> 00:04:53,770
I've been fighting with my pitiful reflection in the mirror for so long.
93
00:05:01,530 --> 00:05:03,390
So embarrassing.
94
00:05:13,620 --> 00:05:16,960
Han Gye Jeol is t-that woman?
95
00:05:16,960 --> 00:05:19,780
Then did you kiss her already?
96
00:05:19,780 --> 00:05:21,200
I mean, how?
97
00:05:21,200 --> 00:05:22,920
Come on, read the room, will you?
98
00:05:22,920 --> 00:05:24,330
Why would you suddenly talk about kissing?
99
00:05:24,330 --> 00:05:26,550
You should do a bit more thinking.
100
00:05:26,550 --> 00:05:29,540
Do you think that Han Gye Jeol would remember what happened a thousand years ago?
101
00:05:29,540 --> 00:05:32,400
That guy is talking like this because he saw his previous life.
102
00:05:32,400 --> 00:05:34,070
But in order to see your previous life,
103
00:05:34,070 --> 00:05:36,100
you would have had to kiss.
104
00:05:36,100 --> 00:05:38,730
Then what does that mean? It means he kissed her.
105
00:05:38,730 --> 00:05:40,750
You're right!
106
00:05:40,750 --> 00:05:42,290
But I think you only met her a few days ago.
107
00:05:42,290 --> 00:05:44,500
Wow, you're quite skilled.
108
00:05:44,500 --> 00:05:46,330
The thing is,
109
00:05:48,150 --> 00:05:50,890
it's not that we kissed...
110
00:05:50,890 --> 00:05:52,350
Excuse me?
111
00:05:52,350 --> 00:05:55,680
Then, how did you know that her name was Seol Hui?
112
00:05:55,680 --> 00:05:59,270
Well, her name was engraved on this ring.
113
00:05:59,270 --> 00:06:02,130
Gosh, I should have known.
114
00:06:02,130 --> 00:06:04,000
Do you think just anyone can kiss?
115
00:06:04,000 --> 00:06:07,270
It's not that I couldn't kiss, but I didn't!
116
00:06:08,450 --> 00:06:10,090
Kissing is...
117
00:06:10,090 --> 00:06:13,220
merely just a door to a person's previous life.
118
00:06:13,220 --> 00:06:15,210
I'm already convinced it's her,
119
00:06:15,210 --> 00:06:18,480
so why would I need to go through the trouble of kissing her?
120
00:06:18,480 --> 00:06:22,300
You would still have to kiss her to confirm for sure it's her.
121
00:06:22,300 --> 00:06:24,010
What are you going to do if all of your time goes by
122
00:06:24,010 --> 00:06:26,760
while you're showing off and digging?
123
00:06:26,760 --> 00:06:29,830
Be honest. It's not that you didn't, but that you can't kiss her, right?
124
00:06:29,830 --> 00:06:33,610
I had a sign that only I could recognize!
125
00:06:35,250 --> 00:06:39,320
What human being in this world would command a god like a servant?
126
00:06:41,770 --> 00:06:45,020
If you say so, Master Kokdu, then it must be so.
127
00:06:45,020 --> 00:06:48,820
I suppose all that's left for you is to be set free from your suffering.
128
00:06:48,820 --> 00:06:51,060
Being set free, you say.
129
00:06:51,060 --> 00:06:53,390
When she tells you that she loves you in this state,
130
00:06:53,390 --> 00:06:55,890
only then will your cursed life end,
131
00:06:55,890 --> 00:06:58,050
and eternal peace will come to you.
132
00:06:59,110 --> 00:07:00,370
I suppose.
133
00:07:00,370 --> 00:07:02,090
You should make her completely fall for you,
134
00:07:02,090 --> 00:07:04,760
and make sure she never forgets you, even after she dies.
135
00:07:04,760 --> 00:07:06,390
Why?
136
00:07:06,390 --> 00:07:08,580
I don't know what happened in your previous life,
137
00:07:08,580 --> 00:07:11,470
but you are going through this suffering because you can't forget her.
138
00:07:11,470 --> 00:07:13,560
But that woman lived perfectly fine, having forgotten all about you?
139
00:07:13,560 --> 00:07:14,950
Doesn't that make you indignant?
140
00:07:14,950 --> 00:07:18,160
At least, she should have one lifetime going mad, unable to forget you.
141
00:07:18,160 --> 00:07:19,520
Even then,
142
00:07:19,520 --> 00:07:21,500
it wouldn't compare to the suffering that you went through, Master Kokdu.
143
00:07:21,500 --> 00:07:25,400
Are you saying that in addition to freedom, I also get revenge?
144
00:07:25,400 --> 00:07:28,110
As expected, you are quite considerate, Gak Shin.
145
00:07:28,110 --> 00:07:29,630
Congratulations, Master Kokdu.
146
00:07:29,630 --> 00:07:33,250
Yeah, you've gone through a lot all these years.
147
00:07:36,420 --> 00:07:37,670
Aren't you going to congratulate him?
148
00:07:37,670 --> 00:07:40,610
It's not time to be popping the champagne just yet.
149
00:07:40,610 --> 00:07:43,380
Are you being cheap again about this? You have plenty of money!
150
00:07:43,380 --> 00:07:46,780
Do you think just anyone can make someone fall in love with them?
151
00:07:46,780 --> 00:07:50,540
Let's just say he takes advantage of his god-like face and gets someone to date him.
152
00:07:50,540 --> 00:07:52,750
But who could handle his nasty personality?
153
00:07:52,750 --> 00:07:56,300
I'll bet my neck on Han Gye Jeol will get pissed off, and everything will go to shit
154
00:07:56,300 --> 00:07:58,750
in five days of them going out.
155
00:08:01,560 --> 00:08:02,930
Oh, shit.
156
00:08:02,930 --> 00:08:06,730
You will have to make sure your neck is clean for chopping.
157
00:08:06,730 --> 00:08:10,280
Well, it may not go all the way to shit, but yes.
158
00:08:11,360 --> 00:08:15,860
I'm warning you, but don't you dare appear in front of me again.
159
00:08:15,880 --> 00:08:17,710
Things are already in the shit.
160
00:08:17,710 --> 00:08:19,880
I told you, I told you. I knew it.
161
00:08:19,880 --> 00:08:22,390
A bucket leaking inside will leak outside as well.
162
00:08:22,390 --> 00:08:25,440
If a bucket is leaking, then I can just glue the crack.
163
00:08:25,440 --> 00:08:27,200
How?
164
00:08:27,200 --> 00:08:28,770
Well...
165
00:08:28,770 --> 00:08:31,960
Ok Shin, is your corner deli doing well?
166
00:08:31,960 --> 00:08:33,460
What do you mean, corner deli?
167
00:08:33,460 --> 00:08:36,180
I'm one of the top ten richest men in South Korea.
168
00:08:36,180 --> 00:08:38,520
Oh, really? That's perfect.
169
00:08:38,520 --> 00:08:41,650
I guess I can use your immense wealth to fix the leak and get her to fall for me.
170
00:08:41,650 --> 00:08:45,530
Why would I have to spend my money for you to gain your freedom?
171
00:08:45,530 --> 00:08:48,410
As expected, you had a plan all along, Master Kokdu.
172
00:08:48,410 --> 00:08:51,070
Somehow, I ended up driving Han Gye Jeol into a corner.
173
00:08:51,070 --> 00:08:53,410
Right now, she's like a trapped mouse,
174
00:08:53,410 --> 00:08:57,140
so she should be easy to tug her along with the smallest of baits.
175
00:09:00,010 --> 00:09:02,720
Yang Seon Joo...
176
00:09:02,720 --> 00:09:06,780
Supposedly, Yang Seon Joo ran away because her husband's business went bankrupt.
177
00:09:07,990 --> 00:09:10,040
Sa Gook Hwa...
178
00:09:11,340 --> 00:09:15,590
He probably wouldn't even talk to me, public enemy number one.
179
00:09:15,590 --> 00:09:17,240
But I should try anyway.
180
00:09:19,490 --> 00:09:21,530
[Sa Gook Hwa]
181
00:09:27,420 --> 00:09:29,070
It's Han Gye Jeol!
182
00:09:29,070 --> 00:09:31,080
- Hey, it's Han Gye Jeol.
- Hey.
183
00:09:31,080 --> 00:09:33,520
Hey, it's me.
184
00:09:33,520 --> 00:09:35,990
Hey, I heard you got fired because you lied.
185
00:09:35,990 --> 00:09:37,950
Daebak.
186
00:09:37,950 --> 00:09:39,550
Yeah, well.
187
00:09:39,550 --> 00:09:41,220
Speaking of which,
188
00:09:41,220 --> 00:09:44,200
do you know if there are any hospitals I can go to?
189
00:09:44,200 --> 00:09:45,920
Even hospices where I can work as a pay doctor are fine, too.
190
00:09:45,920 --> 00:09:47,830
Hey, whether it's a hospice or whatever,
191
00:09:47,830 --> 00:09:50,670
who would hire you? Are you nuts?
192
00:09:50,670 --> 00:09:52,700
Okay.
193
00:09:52,700 --> 00:09:55,400
Thanks for telling me.
194
00:09:55,400 --> 00:10:01,160
Oh, right. I think Jung Yi Deun needed a team doctor or something like that.
195
00:10:01,160 --> 00:10:04,160
What? Who? Jung Yi Deun?
196
00:10:06,990 --> 00:10:08,610
Let's hang up.
197
00:10:19,670 --> 00:10:21,740
Hey, Jung Yi Deun!
198
00:10:23,400 --> 00:10:25,680
Are you crazy? You dare two-time me?
199
00:10:25,680 --> 00:10:27,730
And of all people, with my friend?
200
00:10:27,730 --> 00:10:30,580
You knew that I was close to Jung Won.
201
00:10:31,720 --> 00:10:33,310
I knew.
202
00:10:33,310 --> 00:10:35,620
I went out with you because I knew you were close to her.
203
00:10:35,620 --> 00:10:37,100
What?
204
00:10:37,100 --> 00:10:39,430
I wanted to get close to Jung Won noona,
205
00:10:39,430 --> 00:10:40,820
so I used you, Noona.
206
00:10:40,820 --> 00:10:42,690
But as we were dating,
207
00:10:42,690 --> 00:10:44,500
I found you comfortable.
208
00:10:44,500 --> 00:10:46,620
So that's why I decided to date both of you.
209
00:10:46,620 --> 00:10:47,840
Is that a bad thing?
210
00:10:47,840 --> 00:10:50,600
Then you should have told me that from the start!
211
00:10:50,600 --> 00:10:54,530
You committed fraud against me. How is this not bad?
212
00:10:54,530 --> 00:10:56,740
How is it fraud when you haven't suffered a loss?
213
00:10:56,740 --> 00:10:57,850
What?
214
00:10:58,810 --> 00:11:00,770
I'm a rising golf star.
215
00:11:00,770 --> 00:11:05,060
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
216
00:11:05,060 --> 00:11:06,470
Someone like me?
217
00:11:06,470 --> 00:11:08,560
You felt proud because others were envious of you.
218
00:11:08,560 --> 00:11:10,400
Since both you and I gained something from it, Noona,
219
00:11:10,400 --> 00:11:11,780
let's just call it even.
220
00:11:11,780 --> 00:11:13,680
Did you do business with me
221
00:11:13,680 --> 00:11:16,560
for you to be talking about breaking even?
222
00:11:16,560 --> 00:11:18,280
How are love and business any different?
223
00:11:18,280 --> 00:11:20,990
The way you judge, weigh and measure. They're the same.
224
00:11:22,050 --> 00:11:24,000
What did you expect
225
00:11:24,000 --> 00:11:26,570
from mere love, Noona?
226
00:11:47,630 --> 00:11:49,850
Although it's embarrassing,
227
00:11:49,850 --> 00:11:52,980
I had wanted a destined love.
228
00:11:57,540 --> 00:12:01,170
Maybe that's why I may have been attracted to Do Jin Woo.
229
00:12:01,170 --> 00:12:03,620
I may have wanted to believed
230
00:12:03,620 --> 00:12:07,840
that it was fate from our first encounter.
231
00:12:11,960 --> 00:12:13,950
How old am I...
232
00:12:15,070 --> 00:12:18,130
Let's get off of this delusion.
233
00:12:26,600 --> 00:12:28,050
[Jung Yi Deun Golf Team]
234
00:12:31,440 --> 00:12:34,800
Yeah, I'm not in a position to pick and choose right now.
235
00:12:34,800 --> 00:12:37,360
And he won't lose anything from it with my skills.
236
00:12:37,360 --> 00:12:40,670
We'll call it even and think of it as a business.
237
00:12:42,750 --> 00:12:45,160
We are looking for a doctor to work on house calls.
238
00:12:45,160 --> 00:12:46,650
Really cheap rent.
239
00:12:46,650 --> 00:12:47,770
It even includes personal residence?
240
00:12:47,770 --> 00:12:52,440
"Looking for a female doctor in her thirties, specializing in emergency medical services."
241
00:12:52,440 --> 00:12:53,750
That's exactly me!
242
00:12:53,750 --> 00:12:56,000
"Preferring those who graduated from provincial medical schools.
243
00:12:56,000 --> 00:12:59,060
Those who resist the established medical world, welcome."
244
00:13:01,860 --> 00:13:03,510
This is probably a scam, right?
245
00:13:04,510 --> 00:13:06,320
It's clear they're checking your background to see if you'd be a sucker.
246
00:13:06,320 --> 00:13:09,570
They are trying to hire a sucker, isn't it obvious?
247
00:13:09,570 --> 00:13:13,310
I don't think that's what they meant.
248
00:13:13,310 --> 00:13:16,430
Why are you following me here and demoralizing me like this?
249
00:13:16,430 --> 00:13:19,220
How could I send you here by yourself and let you be scammed?
250
00:13:19,220 --> 00:13:21,500
I'm a pro when it comes to sniffing out scams and crime...
251
00:13:21,500 --> 00:13:23,660
I'm good at sniffing it out whenever it's anything bad.
252
00:13:23,660 --> 00:13:25,380
Why do you think my nickname is dog nose?
253
00:13:25,380 --> 00:13:27,490
Oh, is that why you followed me all the way to Yeongpo?
254
00:13:27,490 --> 00:13:28,600
Are you off these days?
255
00:13:28,600 --> 00:13:30,130
The work-life balance as a government authority is awesome.
256
00:13:30,130 --> 00:13:31,550
It's a business trip.
257
00:13:31,550 --> 00:13:33,480
The suspect is lying in bed at this hospital.
258
00:13:33,480 --> 00:13:35,850
I came with you since I need to see him anyways.
259
00:13:35,850 --> 00:13:37,500
That child abuse perpetrator?
260
00:13:37,500 --> 00:13:39,880
You weren't able to find the evidence yet?
261
00:13:41,940 --> 00:13:43,530
It looks like it's here.
262
00:13:48,930 --> 00:13:50,510
It's nice.
263
00:13:54,990 --> 00:13:58,890
It reeks of a scam.
264
00:14:04,260 --> 00:14:06,640
Anyone home?
265
00:14:06,640 --> 00:14:09,570
Could I look around your home?
266
00:14:29,450 --> 00:14:31,090
Mom...
267
00:14:37,940 --> 00:14:40,150
Gye Jeol.
268
00:14:50,960 --> 00:14:56,210
♪ The seasons pass like secrets ♪
269
00:14:56,210 --> 00:14:57,840
It's my name.
270
00:14:59,530 --> 00:15:06,740
♪ The seasons pass like secrets ♪
271
00:15:06,740 --> 00:15:13,680
♪ When the wounds begin to heal ♪
272
00:15:13,680 --> 00:15:17,790
♪ You who made my heart flutter ♪
273
00:15:17,790 --> 00:15:21,250
♪ You who made my heart flutter ♪
274
00:15:21,250 --> 00:15:28,730
♪ Become a poem ♪
275
00:15:44,090 --> 00:15:46,230
Are you reminded of Mom, too?
276
00:15:47,280 --> 00:15:48,690
What do you mean think of Mom?
277
00:15:48,690 --> 00:15:52,030
I don't even remember her face well. I was young, remember?
278
00:15:56,240 --> 00:15:58,630
This house is nice, right? Should we live here?
279
00:15:58,630 --> 00:16:01,180
We'll plant lettuce here and eat corn here.
280
00:16:01,180 --> 00:16:02,860
Again, again! You're getting ahead of yourself again.
281
00:16:02,860 --> 00:16:04,060
Stop getting your hopes up like that.
282
00:16:04,060 --> 00:16:06,190
It could be a scam, and you might not get hired.
283
00:16:06,190 --> 00:16:09,100
Hey. When things are good, just enjoy it.
284
00:16:09,100 --> 00:16:11,310
Why do you keep ruining the mood and prematurely get disappointed?
285
00:16:11,310 --> 00:16:13,410
If you keep doing that, it'll become a habit.
286
00:16:13,410 --> 00:16:15,730
Was it just once or twice that we got our hopes up and were disappointed?
287
00:16:15,730 --> 00:16:17,600
It's about time that it became a habit.
288
00:16:17,600 --> 00:16:20,040
Don't you remember what Mom told us?
289
00:16:20,040 --> 00:16:23,410
God always prepares good food,
290
00:16:23,410 --> 00:16:25,710
but it's human beings who screw things up so that they can't eat them.
291
00:16:25,710 --> 00:16:28,500
Stop ruining the moment and enjoy it.
292
00:16:28,500 --> 00:16:30,910
Your noona will do everything for you.
293
00:16:30,910 --> 00:16:33,110
You trust me, right?
294
00:16:33,110 --> 00:16:35,020
Trust you, my foot.
295
00:16:38,880 --> 00:16:40,850
Why did you hit me?
296
00:16:52,810 --> 00:16:55,260
It's so pretty...
297
00:16:55,260 --> 00:16:58,370
I would understand if they were hiring someone for a part-time cafe job.
298
00:17:00,440 --> 00:17:02,060
Is it a pyramid scheme?
299
00:17:02,060 --> 00:17:04,860
Are they going to be like, "Do you believe in the Way?"
300
00:17:08,900 --> 00:17:11,230
No, no.
301
00:17:11,230 --> 00:17:13,400
Let's not think negatively prematurely.
302
00:17:13,400 --> 00:17:15,170
It becomes a habit.
303
00:17:24,850 --> 00:17:27,050
Is anyone home?
304
00:17:35,990 --> 00:17:37,780
It's nice here.
305
00:17:49,330 --> 00:17:51,160
Hello.
306
00:17:51,160 --> 00:17:54,410
My name is Han Gye Jeol, and I'm here for the interview.
307
00:17:59,800 --> 00:18:01,480
Professor Do?
308
00:18:01,480 --> 00:18:03,890
I told you I'm Kokdu!
309
00:18:03,890 --> 00:18:05,080
I'm hiring a doctor.
310
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
I told you that I don't ever want to get involved with you again.
311
00:18:06,960 --> 00:18:09,100
But why do you keep appearing before me?
312
00:18:09,100 --> 00:18:11,140
Appeared before you? Me?
313
00:18:11,140 --> 00:18:14,610
It looks like you're the one who appeared before me.
314
00:18:14,610 --> 00:18:16,960
I heard that you came for an interview. Why don't you try introducing yourself?
315
00:18:16,960 --> 00:18:20,310
Gosh, who are you that you're telling me to introduce myself?
316
00:18:20,310 --> 00:18:22,250
I'm the landlord of this building.
317
00:18:22,250 --> 00:18:23,780
Landlord, my foot.
318
00:18:23,780 --> 00:18:26,480
You don't even remember. When would you have set up this hospital?
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,830
You set up a hospital with money, of course.
320
00:18:27,830 --> 00:18:30,090
I don't have my memories, but I do have a lot of money.
321
00:18:30,090 --> 00:18:31,780
How much money do you have?
322
00:18:31,780 --> 00:18:33,770
Are you going to just hand out money for my rent?
323
00:18:33,770 --> 00:18:35,400
Kind of like a kind leaseholder?
324
00:18:35,400 --> 00:18:37,390
Rent? Why would I accept such measly amounts of money?
325
00:18:37,390 --> 00:18:40,620
I can't accept all of that and act like I'm nice.
326
00:18:40,620 --> 00:18:42,200
You won't...
327
00:18:42,200 --> 00:18:45,540
- collect rent?
- Yeah, it's social work, so I won't collect it.
328
00:18:45,540 --> 00:18:47,930
So, will you keep standing there like that?
329
00:18:47,930 --> 00:18:49,220
W-Well...
330
00:18:50,190 --> 00:18:52,820
I suppose I'll at least take a look at the contract before I go...
331
00:18:52,820 --> 00:18:54,970
Over here.
332
00:19:03,510 --> 00:19:06,480
[Business Cooperation Agreement - Article 3 (Distribution of Profits and Management of Operating Expenses)]
333
00:19:06,480 --> 00:19:08,090
You won't collect any rent from me,
334
00:19:08,090 --> 00:19:10,110
but all of the profits of the hospital would be mine?
335
00:19:10,110 --> 00:19:11,480
Yeah.
336
00:19:14,190 --> 00:19:16,880
The time I have in this world is short, young lady.
337
00:19:16,880 --> 00:19:18,410
Make up your mind quickly.
338
00:19:18,410 --> 00:19:20,900
How can I decide something like this right now?
339
00:19:20,900 --> 00:19:22,430
If you don't do it right now, you won't ever be able to do so.
340
00:19:22,430 --> 00:19:25,570
Once the time or a fated connection passes, it is no longer yours to have.
341
00:19:26,660 --> 00:19:29,040
It'll become theirs.
342
00:19:38,590 --> 00:19:40,760
This house is nice, right? Should we live here?
343
00:19:40,760 --> 00:19:43,040
Your noona will do everything for you.
344
00:19:43,040 --> 00:19:44,600
Is...
345
00:19:44,600 --> 00:19:46,720
the private residence free as well?
346
00:19:46,720 --> 00:19:49,530
The moment you stamp your seal on this contract, it'll be your house.
347
00:19:49,530 --> 00:19:50,490
Really?
348
00:19:50,490 --> 00:19:52,830
How could I have you work without providing you a place to sleep?
349
00:19:52,830 --> 00:19:56,490
I'm usually in the position of punishing evil bosses like that.
350
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
All right.
351
00:20:01,800 --> 00:20:03,060
I'll do it.
352
00:20:03,930 --> 00:20:05,590
Yeah?
353
00:20:07,660 --> 00:20:09,170
All right.
354
00:20:09,170 --> 00:20:11,080
[Business Cooperation Agreement]
355
00:20:11,080 --> 00:20:12,340
[Signed, Han Gye Jeol]
356
00:20:13,990 --> 00:20:15,560
[Signed, Han Gye Jeol]
357
00:20:26,830 --> 00:20:29,200
[Additional terms and conditions]
358
00:20:36,660 --> 00:20:39,820
Then will today be our first day together?
359
00:20:40,730 --> 00:20:42,410
No, I can't start that quickly.
360
00:20:42,410 --> 00:20:45,070
I need to report it to the public health center, and I have a lot to take care of.
361
00:20:45,070 --> 00:20:47,230
You need to report it to the government when a man and a woman meet?
362
00:20:47,230 --> 00:20:49,150
That's quite indecent.
363
00:20:49,150 --> 00:20:52,100
Meeting? Who?
364
00:20:53,670 --> 00:20:56,650
You can't make such a red resolution
365
00:20:56,650 --> 00:20:59,600
and then pretend you don't know.
366
00:21:01,400 --> 00:21:05,290
Party B, Han Gye Jeol, will date Party A, Kokdu, for 90 days.
367
00:21:05,290 --> 00:21:07,490
If she fails to uphold the contract,
368
00:21:07,490 --> 00:21:11,480
she will pay a termination fee worth 10 years of rent.
369
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
This wasn't here when I checked before...
370
00:21:15,320 --> 00:21:18,700
What do you mean it wasn't there before? This is why you should have read the contract more carefully.
371
00:21:18,700 --> 00:21:21,420
A dual contract like this would be considered an unfair contract.
372
00:21:21,460 --> 00:21:24,760
Then sue me. You have money to hire an attorney, right?
373
00:21:24,820 --> 00:21:27,520
You were pushing me away before. Why are you doing this to me?
374
00:21:27,520 --> 00:21:29,470
It's written there. I want to date you.
375
00:21:29,470 --> 00:21:31,550
- Would you need anything else?
- I do.
376
00:21:31,550 --> 00:21:32,580
What, my heart?
377
00:21:32,580 --> 00:21:33,660
An apology.
378
00:21:33,660 --> 00:21:36,770
You did all that to me, and yet you haven't apologized to me once!
379
00:21:36,770 --> 00:21:38,110
Just looking at you makes me so upset,
380
00:21:38,110 --> 00:21:40,790
so how could I go out with a guy like that?
381
00:21:43,420 --> 00:21:44,810
H-How...
382
00:21:44,810 --> 00:21:47,990
How much is the 10 years' rent?
383
00:21:47,990 --> 00:21:49,750
What?
384
00:21:49,750 --> 00:21:52,620
Well, since it's 10 years,
385
00:21:53,860 --> 00:21:55,190
100 million won?
386
00:21:55,190 --> 00:21:56,440
100 million won!
387
00:21:56,440 --> 00:21:57,660
100 million won.
388
00:21:57,660 --> 00:21:59,110
1...
389
00:21:59,110 --> 00:22:00,480
You...
390
00:22:00,480 --> 00:22:03,470
Damn you!
391
00:22:08,750 --> 00:22:10,380
So cold!
392
00:22:12,710 --> 00:22:14,280
Gosh.
393
00:22:19,940 --> 00:22:22,180
Are you telling me to drink some cold water and come to my senses?
394
00:22:23,210 --> 00:22:24,700
It's similar.
395
00:22:25,790 --> 00:22:28,090
What is it? Is it a pyramid scheme?
396
00:22:28,090 --> 00:22:29,690
Do they tell you to buy a jade mat?
397
00:22:29,690 --> 00:22:31,660
Where is it? Take me to them!
398
00:22:33,790 --> 00:22:35,820
It's a normal hospital.
399
00:22:35,820 --> 00:22:38,120
They keep telling me to come,
400
00:22:38,120 --> 00:22:41,180
but I refuse. I made up my mind.
401
00:22:41,180 --> 00:22:42,220
Why?
402
00:22:42,220 --> 00:22:44,180
I mean, they told me to pay them 100 million won!
403
00:22:44,180 --> 00:22:45,890
What kind of BS is that?
404
00:22:45,890 --> 00:22:47,530
They are scammers, then!
405
00:22:47,530 --> 00:22:50,980
How dare they ask you for 100 million won for a year's rent in a rural place like this!
406
00:22:50,980 --> 00:22:52,160
It's not for a year.
407
00:22:52,160 --> 00:22:53,410
Then how many years?
408
00:22:53,410 --> 00:22:55,340
10 years?
409
00:22:55,340 --> 00:22:57,030
If it's 10 years...
410
00:22:58,150 --> 00:23:00,030
Wait...
411
00:23:06,040 --> 00:23:07,990
Then it's 830,000 won per month?
412
00:23:07,990 --> 00:23:10,130
If it's 830,000 won for rent, including personal residence,
413
00:23:10,130 --> 00:23:12,340
then you're profiting from this deal.
414
00:23:12,340 --> 00:23:13,860
Really?
415
00:23:13,860 --> 00:23:15,060
Oh, my...
416
00:23:15,060 --> 00:23:17,960
Oh, my, why are you so smart all of a sudden?
417
00:23:18,000 --> 00:23:19,140
Does this land have good luck?
418
00:23:19,140 --> 00:23:21,720
You'd have to pay more in fees if you were selling takoyakis.
419
00:23:21,720 --> 00:23:24,430
Geez, what's the point if God prepares good food?
420
00:23:24,430 --> 00:23:26,690
You can't eat it because you can't do math.
421
00:23:26,690 --> 00:23:28,290
So what you're saying is...
422
00:23:28,290 --> 00:23:31,120
there is nobody who looks down on me and no fear of being kicked out,
423
00:23:31,120 --> 00:23:34,950
and yet all it costs is 830,000 won per month, right?
424
00:23:38,100 --> 00:23:41,010
Shall I use this opportunity to be self-employed for once?
425
00:23:43,770 --> 00:23:46,610
It is not difficult to get a loan of 100 million won.
426
00:23:46,610 --> 00:23:50,290
When I watch dramas, I've seen bankers kick out people for being unemployed.
427
00:23:50,290 --> 00:23:51,460
Ma'am, that's in dramas.
428
00:23:51,460 --> 00:23:54,400
If you are a doctor, anything is possible.
429
00:23:54,400 --> 00:23:56,530
Right? It's possible, right?
430
00:23:56,530 --> 00:23:58,310
Yes.
431
00:23:58,310 --> 00:24:02,260
Ma'am, you don't have overdraft accounts or other loans, right?
432
00:24:02,260 --> 00:24:05,010
Is there anyone in their thirties who doesn't have that?
433
00:24:14,930 --> 00:24:17,020
As expected, it's not easy...
434
00:24:17,020 --> 00:24:20,040
Even if I was the bank, I wouldn't lend to me.
435
00:24:20,040 --> 00:24:21,450
Gosh.
436
00:24:21,450 --> 00:24:24,490
I wish money would just fall from the sky!
437
00:24:30,020 --> 00:24:32,580
Money's really falling from the sky...
438
00:24:38,540 --> 00:24:40,860
I wish this was all my money.
439
00:24:40,860 --> 00:24:43,140
This is all your money.
440
00:24:49,530 --> 00:24:52,870
Did you, by chance, do all this, Kokdu?
441
00:24:54,050 --> 00:24:55,600
Is there an event company behind this?
442
00:24:56,640 --> 00:24:58,920
Is anyone up there?
443
00:25:01,870 --> 00:25:04,260
But what is all this right now?
444
00:25:04,260 --> 00:25:05,670
Are you showing off that you have a lot of money?
445
00:25:05,670 --> 00:25:07,100
I'm apologizing.
446
00:25:07,100 --> 00:25:10,000
- What?
- You told me to first apologize.
447
00:25:11,270 --> 00:25:15,290
An apology is done with words, not with money.
448
00:25:17,410 --> 00:25:19,090
- I'm sorry.
- Are you playing with me?
449
00:25:19,090 --> 00:25:22,450
You see, you get angry with me because you can't see the sincerity contained in words.
450
00:25:22,450 --> 00:25:24,580
But you're able to see the sincerity contained in money.
451
00:25:24,580 --> 00:25:26,880
Whether I'm sorry by a 100,000 won's worth or a million won's worth.
452
00:25:26,880 --> 00:25:28,970
Right now, I'm exactly
453
00:25:28,970 --> 00:25:32,260
sorry by a 100 million won worth, Han Gye Jeol.
454
00:25:33,310 --> 00:25:36,220
Take this money, no...
455
00:25:36,220 --> 00:25:39,070
I mean, take my apology, and let's try going out.
456
00:25:41,830 --> 00:25:43,570
Well...
457
00:25:43,570 --> 00:25:46,160
let me first hear the reason
458
00:25:46,160 --> 00:25:47,700
why you're trying to go out with me.
459
00:25:47,700 --> 00:25:49,270
The reason?
460
00:25:49,270 --> 00:25:50,920
Well...
461
00:25:50,920 --> 00:25:53,650
When I look at you, I remember the memories that I've forgotten.
462
00:25:53,650 --> 00:25:55,590
It's a bit unfair and upsetting that in the place of my memories with someone,
463
00:25:55,590 --> 00:25:58,070
I'm the only one to return to it,
464
00:25:58,070 --> 00:26:01,010
but what can I do? I suppose that's the only way for my suffering to end.
465
00:26:01,010 --> 00:26:05,170
I mean, does it make sense that you'd go out with someone just to regain your memories?
466
00:26:05,170 --> 00:26:06,670
Why would that not make sense?
467
00:26:06,670 --> 00:26:08,930
I regain my memories, and you get a hospital.
468
00:26:08,930 --> 00:26:10,050
Both of us would benefit.
469
00:26:10,050 --> 00:26:12,610
I'm not someone who doesn't care for trade ethics.
470
00:26:14,250 --> 00:26:18,150
Since both you and I gained something from it, Noona, let's just call it even.
471
00:26:19,590 --> 00:26:22,770
Why is everyone trying to do business with me?
472
00:26:22,770 --> 00:26:25,180
I just don't understand...
473
00:26:25,180 --> 00:26:27,760
I'm the one who really can't understand.
474
00:26:27,760 --> 00:26:30,160
I'm good-looking, intelligent, and wealthy.
475
00:26:30,160 --> 00:26:32,700
I lack nothing, yet I am saying I would date you.
476
00:26:32,700 --> 00:26:35,030
Is that something you should hate this much?
477
00:26:36,050 --> 00:26:39,710
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
478
00:26:39,710 --> 00:26:42,020
Are you twins or something?
479
00:26:42,020 --> 00:26:45,480
How come everyone's saying the same thing?
480
00:26:45,480 --> 00:26:49,120
Yeah, I'm nothing compared to you guys. I know without you having to tell me!
481
00:26:49,120 --> 00:26:51,420
I know, so get out of my sight,
482
00:26:51,420 --> 00:26:53,370
since I'm pissed off.
483
00:26:53,370 --> 00:26:55,370
Wait, wait.
484
00:26:55,370 --> 00:26:58,000
- But you should at least try going out with-
- Seriously, you!
485
00:26:59,260 --> 00:27:02,270
May all the bones in your body be broken!
486
00:27:02,270 --> 00:27:04,840
That way, you won't ever appear before me, right?
487
00:27:04,840 --> 00:27:07,220
That way, you won't piss me off like this!
488
00:27:07,220 --> 00:27:09,120
Damn it!
489
00:27:09,120 --> 00:27:10,600
Hey, Han Gye-
490
00:27:10,600 --> 00:27:12,010
Wait...
491
00:27:20,210 --> 00:27:21,710
Ow!
492
00:27:26,230 --> 00:27:28,120
Aigoo, that hurts!
493
00:27:36,969 --> 00:27:38,409
I told her I'd give her money.
494
00:27:38,409 --> 00:27:39,869
I said I'd apologize!
495
00:27:39,869 --> 00:27:41,249
Why is she getting angry at me for?
496
00:27:41,249 --> 00:27:45,429
I heard many people have anger management issues. She must be one of them.
497
00:27:46,499 --> 00:27:50,689
If you talk to her like that, even a stone Buddha will get mad at you.
498
00:27:50,689 --> 00:27:54,859
If you were going to make her fall for you, you should have prepared for everything.
499
00:27:54,859 --> 00:27:56,609
Visuals, intelligence, and wealth!
500
00:27:56,609 --> 00:27:59,169
I was born with more than enough to seduce a woman!
501
00:27:59,169 --> 00:28:01,269
What more preparations are you talking about?
502
00:28:01,269 --> 00:28:03,749
You should have at least figured out
503
00:28:03,749 --> 00:28:06,299
what that woman likes and dislikes,
504
00:28:06,299 --> 00:28:07,759
what kind of men caused her happiness and pain.
505
00:28:07,759 --> 00:28:09,829
My time in this world is short, Gak Shin.
506
00:28:09,829 --> 00:28:11,969
I don't have time to get to know her or anything like that.
507
00:28:11,969 --> 00:28:13,649
Even if you don't have time, but still...
508
00:28:13,649 --> 00:28:15,839
Even if I did, I don't want to.
509
00:28:15,839 --> 00:28:18,929
Getting to know each other, giving one's heart, and remembering...
510
00:28:18,929 --> 00:28:21,409
Those are all her share in this life.
511
00:28:21,409 --> 00:28:23,769
Geez, your stubbornness is quite something.
512
00:28:23,769 --> 00:28:25,159
Aigoo.
513
00:28:25,159 --> 00:28:26,699
You did that on purpose!
514
00:28:26,699 --> 00:28:28,849
Geez...
515
00:28:31,449 --> 00:28:33,979
B-But how did Han Gye Jeol
516
00:28:33,979 --> 00:28:36,389
manage to make you like this, Master Kokdu?
517
00:28:36,389 --> 00:28:40,599
Is there a way to do this to you in this world, Master Kokdu?
518
00:28:40,599 --> 00:28:42,549
If you find that out, then what?
519
00:28:42,549 --> 00:28:44,109
So you can try it on me?
520
00:28:44,109 --> 00:28:45,989
You, I will-
521
00:28:47,029 --> 00:28:48,569
You see, you see.
522
00:28:48,569 --> 00:28:52,889
I told you not to move! You really don't listen.
523
00:28:52,889 --> 00:28:54,679
How dare you!
524
00:28:54,679 --> 00:28:58,899
Whoa, whoa! Wait, wait, wait!
525
00:29:01,309 --> 00:29:02,599
What's this?
526
00:29:02,599 --> 00:29:04,289
Why's my hand like this?
527
00:29:06,199 --> 00:29:07,359
You're going to try it again?
528
00:29:07,359 --> 00:29:09,159
Do it, do it!
529
00:29:09,159 --> 00:29:11,739
It's not going to work!
530
00:29:12,759 --> 00:29:15,419
Whoa, whoa! I'm sorry, I'm sorry!
531
00:29:20,119 --> 00:29:21,619
What's wrong with me?
532
00:29:25,369 --> 00:29:27,019
That's it?
533
00:29:27,019 --> 00:29:28,829
He's really lost it.
534
00:29:28,829 --> 00:29:30,549
He's lost it, for sure.
535
00:29:30,549 --> 00:29:31,809
What the...
536
00:29:31,809 --> 00:29:33,359
Damn it.
537
00:29:40,809 --> 00:29:42,999
Maybe there is a problem with your abilities
538
00:29:42,999 --> 00:29:46,119
because something's wrong with your body!
539
00:29:46,119 --> 00:29:48,369
You devil, Choi Kang Mo!
540
00:29:48,369 --> 00:29:52,049
Aigoo, aigoo, aigoo. It's started again.
541
00:29:52,049 --> 00:29:54,479
Die! You son of a bitch!
542
00:29:54,479 --> 00:29:56,179
You should rot in jail!
543
00:29:56,179 --> 00:29:58,399
What's the name?
544
00:29:58,399 --> 00:30:00,889
Who is Choi Kang Mo?
545
00:30:00,889 --> 00:30:03,219
Choi Kang Mo, Choi Kang Mo. Look it up and show him.
546
00:30:03,219 --> 00:30:05,309
Kill him for us!
547
00:30:05,309 --> 00:30:06,749
Someone, please kill him for us!
548
00:30:06,749 --> 00:30:08,849
- Until Choi Kang Mo is dead,
- Master Kokdu,
549
00:30:08,849 --> 00:30:10,449
- I'll keep saying this. You die, too!
- it's this guy.
550
00:30:11,499 --> 00:30:13,919
Ok Shin, I'll see you later.
551
00:30:13,919 --> 00:30:16,139
Please kill him for us!
552
00:30:16,139 --> 00:30:18,419
Die! You should die as well!
553
00:30:18,419 --> 00:30:20,799
Choi Kang Mo, you devil!
554
00:30:22,609 --> 00:30:24,949
D-Did you do it?
555
00:30:24,949 --> 00:30:27,069
What's this? You can't even teleport anymore?
556
00:30:27,069 --> 00:30:29,699
Aigoo, Master Kokdu, you've become a laughingstock.
557
00:30:29,699 --> 00:30:32,739
It appears the trashy people of South Korea can sleep easiliy.
558
00:30:32,739 --> 00:30:36,899
It looks like you're the one who seems to be enjoying yourself, Ok Shin.
559
00:30:37,779 --> 00:30:39,399
Master Kokdu!
560
00:30:39,399 --> 00:30:40,979
Master Kokdu!
561
00:30:40,979 --> 00:30:42,229
Come on.
562
00:30:42,229 --> 00:30:44,159
- Come on now.
- Master Kokdu.
563
00:30:44,159 --> 00:30:46,069
You can't even teleport!
564
00:30:46,069 --> 00:30:48,569
I've served you hundreds of years, but I've never seen you like this before.
565
00:30:48,569 --> 00:30:50,389
Please don't go today.
566
00:30:50,389 --> 00:30:52,699
I have a bad feeling about this.
567
00:30:52,699 --> 00:30:54,849
- You should go next time.
- What do you mean, next time? Get out of my way!
568
00:30:54,849 --> 00:30:56,769
Master Kokdu.
569
00:31:00,659 --> 00:31:02,849
- Aigoo, that guy...
- Goodness...
570
00:31:02,849 --> 00:31:03,939
That guy...
571
00:31:03,939 --> 00:31:06,179
- Geez, seriously.
- He really doesn't listen.
572
00:31:06,179 --> 00:31:08,149
Aigoo.
573
00:31:08,149 --> 00:31:10,919
Die, Choi Kang Mo!
574
00:31:10,919 --> 00:31:12,999
Die, die!
575
00:31:12,999 --> 00:31:16,699
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
576
00:31:16,699 --> 00:31:18,539
Punish him, punish him!
577
00:31:18,539 --> 00:31:20,529
Bring her back!
578
00:31:20,529 --> 00:31:22,969
[Devil who killed a 7-year-old child]
Bring back Yu Na!!
579
00:31:22,969 --> 00:31:26,559
I'm sorry, I'm so sorry!
580
00:31:26,559 --> 00:31:28,849
I'm sorry I couldn't protect you...
581
00:31:28,849 --> 00:31:31,359
How many times must I tell you?
582
00:31:31,359 --> 00:31:34,859
The bruises on her face was from the accident.
583
00:31:34,859 --> 00:31:39,009
A bruise from falling and a bruise from being beaten for a long time are different.
584
00:31:39,009 --> 00:31:42,959
Not only that, there were multiple reports from Yu Na's daycare and the emergency room.
585
00:31:43,909 --> 00:31:45,499
All right.
586
00:31:45,499 --> 00:31:48,369
The child kept on misbehaving, so I beat her a bit to teach her a lesson.
587
00:31:48,369 --> 00:31:49,869
It's my child,
588
00:31:49,869 --> 00:31:51,199
so I can't even teach her as I see fit?
589
00:31:51,199 --> 00:31:53,049
You can't, Mr. Choi Kang Mo.
590
00:31:53,049 --> 00:31:54,979
It's a crime.
591
00:31:56,799 --> 00:31:59,559
Then why don't you arrest me?
592
00:31:59,559 --> 00:32:01,449
Gosh.
593
00:32:04,819 --> 00:32:08,039
It appears there was a fire at your home two days before Yu Na's accident. Why was there a fire?
594
00:32:08,039 --> 00:32:10,599
She must have forgotten to turn off the gas after trying to cook something for herself.
595
00:32:10,599 --> 00:32:13,009
There was evidence that someone intentionally set fire to the home!
596
00:32:13,009 --> 00:32:16,829
Yu Na already testified that she never touched the stove.
597
00:32:16,829 --> 00:32:18,599
She was always so good at lying.
598
00:32:18,599 --> 00:32:20,309
Maybe she learned at the orphanage.
599
00:32:21,569 --> 00:32:25,209
This is why you shouldn't adopt a child whose parents you don't know.
600
00:32:25,209 --> 00:32:27,529
Choi Kang Mo, you tried to kill Yu Na, right?
601
00:32:27,529 --> 00:32:29,219
You adopted her,
602
00:32:29,219 --> 00:32:31,949
then your own child was born, so isn't that why you tried to kill her?
603
00:32:31,949 --> 00:32:33,929
Well,
604
00:32:33,929 --> 00:32:35,969
I guess I did want to.
605
00:32:37,099 --> 00:32:38,479
What?
606
00:32:39,559 --> 00:32:42,789
But she died in a car accident.
607
00:32:42,789 --> 00:32:44,619
Whether I wanted to kill her or not,
608
00:32:44,619 --> 00:32:47,679
I didn't kill her. So why is everyone coming at me?
609
00:32:47,679 --> 00:32:51,549
If you're going to come at me, bring evidence against me!
610
00:32:55,389 --> 00:32:57,649
The visitation time is over.
611
00:33:00,089 --> 00:33:01,919
Gosh, damn it.
612
00:33:01,919 --> 00:33:04,969
Hey, Detective?
613
00:33:15,679 --> 00:33:19,359
It's carfare. You came so far away from Seoul.
614
00:33:19,359 --> 00:33:21,019
So use it for carfare.
615
00:33:22,379 --> 00:33:26,399
Put it away before I put you in prison for bribery charges.
616
00:33:27,439 --> 00:33:29,259
Just because a child died,
617
00:33:29,259 --> 00:33:31,469
I received quite a bit of insurance money.
618
00:33:32,709 --> 00:33:35,259
I thought I should donate some money since I became rich.
619
00:33:43,449 --> 00:33:45,969
Die, Choi Kang Mo!
620
00:33:45,969 --> 00:33:47,919
Die, die!
621
00:33:47,919 --> 00:33:50,069
Choi Kang Mo is a murderer!
622
00:33:50,069 --> 00:33:52,239
Put him in jail immediately!
623
00:33:52,239 --> 00:33:54,179
Put him in jail, put him in jail!
624
00:33:54,179 --> 00:33:56,419
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
625
00:33:56,419 --> 00:33:58,749
Why aren't ghosts taking away an asshole like him?
626
00:33:58,749 --> 00:34:00,669
Punish him! Die!
627
00:34:00,669 --> 00:34:01,739
Die!
628
00:34:01,739 --> 00:34:03,809
Choi Kang Mo is a murderer!
629
00:34:03,809 --> 00:34:05,979
Punish him!
630
00:34:05,979 --> 00:34:08,019
Punish him, punish him!
631
00:34:08,019 --> 00:34:09,869
Punish Choi Kang Mo
632
00:34:09,869 --> 00:34:11,669
as a murderer!
633
00:34:11,669 --> 00:34:14,219
Punish him!
634
00:34:14,219 --> 00:34:15,769
It's delicious.
635
00:34:40,609 --> 00:34:41,969
Who are you?
636
00:34:41,969 --> 00:34:43,729
Who are you to suddenly appear like this?
637
00:34:43,729 --> 00:34:46,449
I'm a ghost who's here to take you away.
638
00:34:49,279 --> 00:34:51,059
I see.
639
00:34:54,969 --> 00:34:56,929
Are you a reporter?
640
00:35:00,219 --> 00:35:02,619
I told you.
641
00:35:02,619 --> 00:35:03,929
I didn't kill her.
642
00:35:03,929 --> 00:35:06,889
People won't ever know...
643
00:35:06,889 --> 00:35:10,529
that you pushed Yu Na off with your own hands.
644
00:35:22,679 --> 00:35:24,529
Gosh, what's going on...
645
00:35:43,559 --> 00:35:46,019
I'm okay, Dad.
646
00:35:46,019 --> 00:35:48,109
Don't worry about me.
647
00:36:05,119 --> 00:36:09,429
You killed a perfectly fine child just so you can get a bit of insurance money?
648
00:36:09,429 --> 00:36:13,029
How long do I have to keep seeing a piece of trash like you?
649
00:36:13,029 --> 00:36:17,699
Just looking at you makes my eyes rot and makes me want to vomit, so how long?
650
00:36:27,389 --> 00:36:29,309
Who the fuck are you?
651
00:36:30,449 --> 00:36:33,169
Who do you think you are to threaten me?
652
00:37:19,199 --> 00:37:21,349
Hey, did you hear?
653
00:37:21,349 --> 00:37:22,359
About what?
654
00:37:22,359 --> 00:37:24,759
Professor Do is supposedly in Yeongpo.
655
00:37:25,979 --> 00:37:27,799
And with Han Gye Jeol at that.
656
00:37:27,799 --> 00:37:29,009
What?
657
00:37:31,149 --> 00:37:32,459
Look.
658
00:37:35,669 --> 00:37:37,929
What's this...
659
00:38:15,099 --> 00:38:17,009
Come on, focus!
660
00:38:19,599 --> 00:38:21,309
What's wrong, Jung Won?
661
00:38:21,309 --> 00:38:22,599
Something cold...
662
00:38:23,389 --> 00:38:25,569
just went by.
663
00:38:26,229 --> 00:38:27,449
What was that?
664
00:38:29,739 --> 00:38:31,269
Jung Won...
665
00:38:48,809 --> 00:38:50,619
Jin Woo oppa...
666
00:38:54,359 --> 00:38:57,039
I'll first return to the station.
667
00:39:33,139 --> 00:39:35,149
This stupid shitty car.
668
00:39:35,149 --> 00:39:37,459
I should go ahead and throw it away. Ok Shin, you bastard...
669
00:39:37,459 --> 00:39:39,019
Goodness.
670
00:39:40,959 --> 00:39:44,159
I should go and throw it away!
671
00:39:46,009 --> 00:39:48,309
Where shall I go?
672
00:39:49,979 --> 00:39:52,609
Who are you?
673
00:39:55,709 --> 00:39:57,829
What's with that bastard!
674
00:40:09,389 --> 00:40:11,859
He's following me, I see.
675
00:40:38,239 --> 00:40:40,929
Gosh, he's so persistent.
676
00:41:16,729 --> 00:41:19,039
A person disappeared again.
677
00:41:19,039 --> 00:41:20,609
How...
678
00:41:20,609 --> 00:41:22,139
does this make any sense?
679
00:41:24,389 --> 00:41:27,939
Gosh, aigoo...
680
00:41:27,939 --> 00:41:30,039
Whoa, what's this? Dog...
681
00:41:30,039 --> 00:41:31,449
What's with the dog...
682
00:41:31,449 --> 00:41:34,259
Hey, come on. Hey...
683
00:41:35,999 --> 00:41:38,419
This is MBS 9 o'clock news.
684
00:41:38,419 --> 00:41:40,489
Choi Kang Mo, who was under police investigation for charges of
685
00:41:40,489 --> 00:41:43,029
- abusing his adopted daughter
- My back...
686
00:41:43,029 --> 00:41:45,369
- was murdered last night.
- Gosh, I'm dying.
687
00:41:45,369 --> 00:41:48,239
- The suspect fled while being chased by police,
- Master Kokdu!
688
00:41:48,239 --> 00:41:50,399
but the police managed to obtain the getaway vehicle
689
00:41:50,399 --> 00:41:52,629
- and is trying to identify the culprit.
- Master Kokdu!
690
00:41:52,629 --> 00:41:56,189
- However, no evidence was found in the vehicle,
- Hey, Kokdu!
691
00:41:56,189 --> 00:41:58,469
so it appears there may be difficulties in the investigation.
692
00:41:58,469 --> 00:41:59,989
- Reporter Kim Joon Young with the news.
- "Hey, Kokdu"?
693
00:41:59,989 --> 00:42:01,259
You cut out the honorifics.
694
00:42:01,259 --> 00:42:03,069
Shall I cut your life short, too?
695
00:42:03,119 --> 00:42:04,219
T-This...
696
00:42:04,219 --> 00:42:05,799
M-My Pure Gold...
697
00:42:05,799 --> 00:42:09,259
My Pure Gold, who's like an old friend. My car!
698
00:42:09,259 --> 00:42:10,789
Your car?
699
00:42:10,789 --> 00:42:13,409
What in this house is yours? It's all mine.
700
00:42:13,409 --> 00:42:16,679
Really. If your body is like that, you shouldn't have gone out.
701
00:42:16,679 --> 00:42:18,359
You just had to take my Pure Gold out like that
702
00:42:18,359 --> 00:42:20,409
and turn it into a criminal!
703
00:42:20,409 --> 00:42:21,579
What am I supposed to do?
704
00:42:21,579 --> 00:42:23,359
The police will find out right away that it's my car.
705
00:42:23,359 --> 00:42:25,229
Then what am I supposed to do?
706
00:42:25,229 --> 00:42:26,839
Just tell them it was stolen.
707
00:42:26,839 --> 00:42:29,459
Nag the police to go catch the thief!
708
00:42:29,459 --> 00:42:30,729
You said you're one of the top 10 richest men.
709
00:42:30,729 --> 00:42:33,969
You were flaunting your wealth like that, and yet you can't even do that?
710
00:42:33,969 --> 00:42:35,549
Go inside and shut your mouth.
711
00:42:35,549 --> 00:42:37,299
Oh, my lower back...
712
00:42:37,299 --> 00:42:38,609
My lower back...
713
00:42:38,609 --> 00:42:41,749
Why do I have to deal with this...
714
00:42:49,229 --> 00:42:52,339
You know Yeongpo Jong Ga, famous for their traditional gochujang*
(Korean for red pepper paste)
715
00:42:52,339 --> 00:42:56,069
The matriarch there runs a community development fund.
716
00:42:56,069 --> 00:42:58,299
Sometimes she provides financial support for start-ups,
717
00:42:58,299 --> 00:42:59,999
so why don't you try going there?
718
00:42:59,999 --> 00:43:01,719
Yeongpo Jong Ga, Matriarch Moon Myeong Ja.
719
00:43:06,669 --> 00:43:08,679
Hello.
720
00:43:08,679 --> 00:43:09,909
Oh, hello.
721
00:43:09,909 --> 00:43:13,159
Hello. Is Mistress Moon Myeong Ja here?
722
00:43:13,159 --> 00:43:14,739
Oh, you're looking for the Mistress?
723
00:43:14,739 --> 00:43:17,249
Excuse me, Mistress?
724
00:43:17,249 --> 00:43:19,629
What is it?
725
00:43:20,559 --> 00:43:21,749
Hello.
726
00:43:26,129 --> 00:43:28,189
Hello, Mistress.
727
00:43:28,189 --> 00:43:30,699
I'm Han Gye Jeol, who called you earlier.
728
00:43:33,169 --> 00:43:35,489
For what did you two come together?
729
00:43:35,489 --> 00:43:38,339
- It's hectic enough as it is.
- Us two?
730
00:43:40,459 --> 00:43:42,639
Are you here on a date?
731
00:43:42,639 --> 00:43:44,609
You're not going to do any work?
732
00:43:44,609 --> 00:43:45,419
Work?
733
00:43:45,419 --> 00:43:49,579
I should have you work so I know if you are capable of paying me back or not.
734
00:43:49,579 --> 00:43:52,339
If you don't want to, then forget it.
735
00:43:53,149 --> 00:43:54,859
I like work.
736
00:43:54,919 --> 00:43:56,659
What...
737
00:43:56,659 --> 00:43:59,039
I-I'm coming!
738
00:44:17,819 --> 00:44:19,359
You saw, right?
739
00:44:20,859 --> 00:44:21,969
Yes.
740
00:44:22,989 --> 00:44:24,809
You need to stir it wide like this.
741
00:44:24,809 --> 00:44:26,729
Watch it carefully.
742
00:44:26,729 --> 00:44:28,639
If it gets stuck to the pot, it's big trouble.
743
00:44:28,639 --> 00:44:30,549
We'll have to throw out the pot, too.
744
00:44:30,549 --> 00:44:31,999
Yes...
745
00:44:41,989 --> 00:44:43,489
Why did you come here?
746
00:44:43,489 --> 00:44:46,399
I came to borrow money, so that would make me your loan competitor.
747
00:44:46,399 --> 00:44:48,269
All you have is money,
748
00:44:48,269 --> 00:44:49,929
so why would you get a loan?
749
00:44:49,929 --> 00:44:51,539
Why would you compete against me?
750
00:44:51,539 --> 00:44:53,909
I need to get it so that you can't get it.
751
00:44:53,909 --> 00:44:57,529
I heard the financial situation here is tight so it'd be difficult to support two people.
752
00:44:57,529 --> 00:45:00,329
Just take my money, instead of making things difficult for many people.
753
00:45:00,329 --> 00:45:02,659
Gosh, look at this guy!
754
00:45:03,609 --> 00:45:05,389
If you want to date me,
755
00:45:05,389 --> 00:45:07,319
do things that would make me happy.
756
00:45:07,319 --> 00:45:09,499
All you do are things that piss me off,
757
00:45:09,499 --> 00:45:10,919
so who would fall for you?
758
00:45:10,919 --> 00:45:12,659
You should do the things that make me happy
759
00:45:12,659 --> 00:45:15,159
since I'm deserving of at least that much.
760
00:45:15,159 --> 00:45:16,539
What is he saying...
761
00:45:16,539 --> 00:45:18,719
Looks like you're having a hard time, so just give up.
762
00:45:18,719 --> 00:45:20,499
You can't beat me anyway.
763
00:45:20,499 --> 00:45:22,499
If you're going to compete,
764
00:45:22,499 --> 00:45:25,369
at least you should try hard.
765
00:45:25,369 --> 00:45:26,509
Why am I the only one working?
766
00:45:26,509 --> 00:45:30,019
The thing about effort is that it's motivated by a feeling of inferiority.
767
00:45:30,019 --> 00:45:34,119
However, there is no way for me to feel inferior,
768
00:45:34,169 --> 00:45:36,269
so I don't need to try hard.
769
00:45:36,269 --> 00:45:39,409
Instead of just yapping, come here and stir this a bit.
770
00:45:39,409 --> 00:45:40,359
Put in your effort.
771
00:45:40,359 --> 00:45:42,579
I told you I don't know what it means to put in the effort.
772
00:45:49,709 --> 00:45:51,449
What's this?
773
00:45:51,449 --> 00:45:52,969
Did effort get reborn as a human being?
774
00:45:52,969 --> 00:45:55,179
Right, you're not a normal human being.
775
00:45:55,179 --> 00:45:58,459
Yeah, keep stirring, keep stirring like that.
776
00:45:58,459 --> 00:45:59,609
Don't order me around.
777
00:45:59,609 --> 00:46:01,249
Yeah. Good job, good job!
778
00:46:01,249 --> 00:46:03,999
I'm not your slave!
779
00:46:03,999 --> 00:46:06,729
Hope that my curse is lifted, Han Gye Jeol.
780
00:46:06,729 --> 00:46:08,779
If not, the moment your life ends,
781
00:46:08,779 --> 00:46:10,999
you will meet the scariest god.
782
00:46:10,999 --> 00:46:12,849
I will be sure to see you clearly
783
00:46:12,849 --> 00:46:15,269
grovel before me
784
00:46:15,269 --> 00:46:18,219
with your hands and feet together.
785
00:46:18,219 --> 00:46:20,139
Gosh, it's so spicy! Gosh.
786
00:46:36,369 --> 00:46:38,009
Aigoo,
787
00:46:38,009 --> 00:46:40,849
you've made it quite well.
788
00:46:40,849 --> 00:46:43,089
Even I can't make it like this.
789
00:46:43,089 --> 00:46:47,359
Seeing how you work, you will succeed at whatever you do.
790
00:46:48,719 --> 00:46:50,199
Geez...
791
00:46:51,019 --> 00:46:53,779
how come you lack stamina as a man?
792
00:46:53,779 --> 00:46:55,609
Good for nothing.
793
00:46:59,029 --> 00:47:00,969
Thank you.
794
00:47:02,279 --> 00:47:05,399
Doesn't that granny see my sweat?
795
00:47:06,439 --> 00:47:07,969
What are you smiling for?
796
00:47:07,969 --> 00:47:09,409
What?
797
00:47:14,429 --> 00:47:16,199
Do you have asthma?
798
00:47:16,199 --> 00:47:18,909
I've lived with it for a long time.
799
00:47:18,909 --> 00:47:21,249
Come by at times and check up on me.
800
00:47:21,249 --> 00:47:22,579
Of course.
801
00:47:22,579 --> 00:47:25,339
Thank you. I'll do my best.
802
00:47:25,339 --> 00:47:27,189
It may sound like I'm bragging,
803
00:47:27,189 --> 00:47:28,719
but if you get on my bad side,
804
00:47:28,719 --> 00:47:31,389
you won't be able to do anything in Yeongpo.
805
00:47:31,389 --> 00:47:33,009
So,
806
00:47:33,009 --> 00:47:35,549
don't even think about running off with my money.
807
00:47:35,549 --> 00:47:36,909
You got that?
808
00:47:36,909 --> 00:47:38,459
Yes.
809
00:47:38,459 --> 00:47:42,099
I'll do my best, and I will pay back the last penny.
810
00:47:50,089 --> 00:47:52,159
Then, I'll be on my way.
811
00:47:52,159 --> 00:47:53,719
Yes, go ahead.
812
00:47:53,719 --> 00:47:54,949
Okay.
813
00:47:59,189 --> 00:48:02,389
What did you see in her that you lent her so much money?
814
00:48:02,389 --> 00:48:07,299
H-Hey, did you just say that to me?
815
00:48:07,299 --> 00:48:09,689
Well, is there anyone else here?
816
00:48:11,069 --> 00:48:13,019
We shall see if you'll really think it's good
817
00:48:13,019 --> 00:48:15,819
even when a doctor comes
818
00:48:15,819 --> 00:48:17,729
barging into your life
819
00:48:17,729 --> 00:48:19,609
and digs up a festering secret.
820
00:48:26,349 --> 00:48:30,179
I've never seen such a fucking rude son of a bitch in my life.
821
00:48:46,969 --> 00:48:50,039
What are you doing? Are you that happy about borrowing money?
822
00:48:50,039 --> 00:48:51,989
I'm getting a hospital.
823
00:48:51,989 --> 00:48:53,759
Well, even though the landlord is not that great,
824
00:48:53,759 --> 00:48:55,939
I should be willing to deal with that much discomfort.
825
00:48:55,939 --> 00:48:59,109
Where can you find a place with both good water and a good pavilion?
826
00:48:59,109 --> 00:49:02,089
In life, if one is good, the other is not so good.
827
00:49:02,089 --> 00:49:04,799
You've lived 30 years, so you think at least one of them is good.
828
00:49:04,799 --> 00:49:08,309
But if you live 300 years, you learn that even that one is not that great.
829
00:49:08,309 --> 00:49:09,939
In life, there is no such thing as a good thing.
830
00:49:09,939 --> 00:49:12,349
There is only something easier to endure.
831
00:49:13,559 --> 00:49:15,789
Gosh.
832
00:49:15,789 --> 00:49:19,429
What kind of life did you live that you're so pessimistic?
833
00:49:19,429 --> 00:49:24,399
I'm falling endlessly from a high place,
834
00:49:24,399 --> 00:49:27,869
and the hope of eventually hitting the ground pushes me into more of hell.
835
00:49:27,869 --> 00:49:29,839
They say that if you fall for so long,
836
00:49:29,839 --> 00:49:31,699
you may learn to fly.
837
00:49:31,699 --> 00:49:34,469
Then why don't you personally teach me how to fly?
838
00:49:34,469 --> 00:49:36,839
I suppose it wouldn't be so bad, you giving me both my illness and my medicine.
839
00:49:37,919 --> 00:49:40,749
W-What are you talking about again?
840
00:49:42,469 --> 00:49:44,409
Are you asking me to go out with you again?
841
00:49:45,539 --> 00:49:47,809
Let me at least hear why you hate me.
842
00:49:47,809 --> 00:49:50,029
You had so much lingering feelings for me. Why change so quickly?
843
00:49:50,029 --> 00:49:53,019
Is it your hobby in both this and the afterlife to forget and change quickly?
844
00:49:53,019 --> 00:49:54,229
Well...
845
00:49:54,229 --> 00:49:55,939
it's not that I hate you...
846
00:49:55,939 --> 00:49:58,579
I'm just saying I don't like you enough to date you.
847
00:49:58,579 --> 00:50:00,069
What do I need to do to make you like me?
848
00:50:00,069 --> 00:50:01,409
I'll fall for someone even if he doesn't do anything.
849
00:50:01,409 --> 00:50:03,189
Not someone who has to do stuff for me.
850
00:50:03,189 --> 00:50:05,279
Where would you find someone like that?
851
00:50:05,279 --> 00:50:06,699
I'm sure he's out there somewhere.
852
00:50:06,699 --> 00:50:08,299
Someone I'm destined to be with.
853
00:50:08,299 --> 00:50:10,599
Destiny?
854
00:50:10,599 --> 00:50:11,859
I know.
855
00:50:11,859 --> 00:50:13,639
It's childish and ridiculous, right?
856
00:50:13,639 --> 00:50:15,099
People criticize me, saying "Do you think life is a joke?"
857
00:50:15,099 --> 00:50:16,349
"You're talking very idealistically."
858
00:50:16,349 --> 00:50:18,499
and "Is your mind full of shit?"
859
00:50:18,499 --> 00:50:21,049
But it's not a sin to believe in destiny.
860
00:50:21,049 --> 00:50:22,369
It is a sin.
861
00:50:23,139 --> 00:50:23,889
What?
862
00:50:23,889 --> 00:50:26,339
Do you like walking the path that the Creator made for you?
863
00:50:26,339 --> 00:50:29,209
Do you really like living as a puppet of the Creator?
864
00:50:29,209 --> 00:50:32,359
If you don't have the least amount of pride and will as a human being,
865
00:50:32,359 --> 00:50:33,879
that's a sin.
866
00:50:35,659 --> 00:50:38,359
Would God have created my path for my bad?
867
00:50:38,359 --> 00:50:40,969
If it's someone prepared for me,
868
00:50:40,969 --> 00:50:42,869
then he'll only have eyes for me.
869
00:50:43,769 --> 00:50:46,269
He won't look around to see
870
00:50:46,269 --> 00:50:48,499
if there's anyone better.
871
00:50:48,499 --> 00:50:50,769
He wouldn't measure, argue, or judge to see
872
00:50:50,769 --> 00:50:54,119
if it's tilted or overflowing.
873
00:50:54,119 --> 00:50:56,039
Even if it's someone so lacking like me...
874
00:50:57,079 --> 00:50:58,619
He would love me.
875
00:50:58,619 --> 00:51:00,919
Are you lacking that much self-confidence?
876
00:51:00,919 --> 00:51:02,759
Are you that bad?
877
00:51:02,759 --> 00:51:04,829
Kokdu,
878
00:51:04,829 --> 00:51:07,039
do you like yourself?
879
00:51:09,719 --> 00:51:11,329
So,
880
00:51:12,329 --> 00:51:14,059
if you really want to date me,
881
00:51:14,059 --> 00:51:17,429
then give me evidence instead of a contract.
882
00:51:17,429 --> 00:51:18,939
What evidence?
883
00:51:18,939 --> 00:51:20,539
Evidence that...
884
00:51:21,399 --> 00:51:23,599
you are my fate.
885
00:51:34,349 --> 00:51:37,089
[I will read your fate: love, wealth, health. Mysterious tarot reading.]
886
00:51:44,759 --> 00:51:48,039
Fate here, fate there...
887
00:51:48,039 --> 00:51:50,759
Human beings are completely crazy about fate, aren't they?
888
00:51:50,759 --> 00:51:52,259
The Creator must be so happy
889
00:51:52,259 --> 00:51:55,499
since he has so many faithful servants.
890
00:51:55,499 --> 00:51:57,509
What can they do?
891
00:51:57,509 --> 00:51:59,659
Since they are anxious like a boat floating on open seas,
892
00:51:59,659 --> 00:52:02,079
they are using things like that as a beacon to guide them.
893
00:52:02,079 --> 00:52:04,209
When things don't work out, they will blame it on the three years of misfortune
894
00:52:04,209 --> 00:52:05,929
and comfort themselves saying that it's not their fault.
895
00:52:05,929 --> 00:52:08,249
Foolish, so foolish.
896
00:52:10,309 --> 00:52:13,939
Why are you so worried when you could find out all the secrets of the world?
897
00:52:13,939 --> 00:52:16,049
Just put Han Gye Jeol under hypnosis.
898
00:52:16,049 --> 00:52:18,769
If you look straight into her eyes and say, "Han Gye Jeol, Han Gye Jeol, Han Gye Jeol"...
899
00:52:18,769 --> 00:52:22,149
If you say her name three times, she will tell you what's in her heart.
900
00:52:22,149 --> 00:52:24,329
If you ask her directly what the evidence of fate she's looking for,
901
00:52:24,329 --> 00:52:26,249
it would be a pretty simple matter.
902
00:52:26,249 --> 00:52:27,479
I don't want to.
903
00:52:27,479 --> 00:52:31,339
I didn't receive my powers to use on lowly human beings.
904
00:52:33,616 --> 00:52:35,596
He's not really desperate yet.
905
00:52:35,596 --> 00:52:37,386
Getting to know each other, giving one's heart,
906
00:52:37,406 --> 00:52:39,396
and remembering...
907
00:52:39,592 --> 00:52:41,982
These should all be your responsibility this time,
908
00:52:41,982 --> 00:52:44,622
but why are you making it my responsibility?
909
00:52:47,370 --> 00:52:48,740
[A naming center that will change your fate]
910
00:52:48,740 --> 00:52:50,010
[My fortune, our compatibility]
911
00:52:51,404 --> 00:52:53,466
Gak Shin, do you have 8,000 won?
912
00:52:53,466 --> 00:52:55,306
Why do you need 8,000 won?
913
00:52:55,306 --> 00:52:56,836
The couple's compatibility reading.
914
00:52:59,269 --> 00:53:01,369
- You can leave that over there.
- Yes.
915
00:53:13,585 --> 00:53:14,685
Kokdu!
916
00:53:14,685 --> 00:53:16,625
Kokdu, help me carry these things.
917
00:53:16,625 --> 00:53:19,735
It's just in your nature to give orders, isn't it?
918
00:53:19,735 --> 00:53:21,555
Gosh, seriously.
919
00:53:22,905 --> 00:53:24,265
Let go.
920
00:53:24,265 --> 00:53:25,805
It's heavy.
921
00:53:29,025 --> 00:53:32,185
Someone save me!
922
00:53:32,185 --> 00:53:33,535
It's a ghost...
923
00:53:33,535 --> 00:53:34,545
Ghost...
924
00:53:34,545 --> 00:53:36,145
It's a ghost!
925
00:53:37,175 --> 00:53:38,625
What's with him?
926
00:53:38,625 --> 00:53:40,675
He's got good eyes.
927
00:53:40,675 --> 00:53:42,145
Look at that.
928
00:53:43,905 --> 00:53:45,385
Ahjussi.
929
00:53:47,455 --> 00:53:49,065
Ahjussi!
930
00:53:50,335 --> 00:53:53,075
Ahjussi, are you all right?
931
00:53:55,805 --> 00:53:57,505
Kokdu, call 911.
932
00:53:57,505 --> 00:53:59,455
I told you not to order me around!
933
00:53:59,455 --> 00:54:02,635
Gosh, and I can't even control my hands.
934
00:54:04,165 --> 00:54:05,205
Hello.
935
00:54:05,205 --> 00:54:07,195
Yeah, this is Han Gye Jeol's home.
936
00:54:07,195 --> 00:54:09,255
How do I know that?
937
00:54:18,725 --> 00:54:20,995
Did you say you were Dr. Han?
938
00:54:22,025 --> 00:54:23,465
Thank you.
939
00:54:24,385 --> 00:54:27,035
I think you need to take care of your health more.
940
00:54:27,035 --> 00:54:30,235
Even though I may look weak at first glance,
941
00:54:31,455 --> 00:54:35,215
I'm pretty muscular on the inside.
942
00:54:37,965 --> 00:54:40,265
Oh, this?
943
00:54:40,265 --> 00:54:42,445
I tend to see ghosts pretty often,
944
00:54:42,445 --> 00:54:45,155
so I often get bruises from falling over.
945
00:54:45,155 --> 00:54:47,315
How often do you see ghosts?
946
00:54:47,315 --> 00:54:50,125
Is there a time of day that you often see them?
947
00:54:50,125 --> 00:54:52,595
I don't think there's a certain time that I see them.
948
00:54:52,595 --> 00:54:54,105
What about any new medications that you're taking?
949
00:54:54,105 --> 00:54:56,485
If it doesn't react well with your body, it may cause side effects.
950
00:54:56,485 --> 00:54:59,185
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
951
00:54:59,185 --> 00:55:02,585
But I haven't had many issues with it to this point.
952
00:55:09,545 --> 00:55:10,845
Mistress.
953
00:55:10,845 --> 00:55:12,465
Honey.
954
00:55:15,245 --> 00:55:16,735
Honey?
955
00:55:19,795 --> 00:55:23,385
He says he fainted because he stayed up all night playing a game of Go.
956
00:55:23,395 --> 00:55:27,295
When it comes to Go, he just can't control himself.
957
00:55:27,385 --> 00:55:30,765
You shouldn't play Go for several hours on end on an empty stomach.
958
00:55:30,765 --> 00:55:32,285
You even have diabetes.
959
00:55:32,285 --> 00:55:33,905
What?
960
00:55:33,905 --> 00:55:35,365
I have diabetes?
961
00:55:35,365 --> 00:55:36,735
You didn't know?
962
00:55:36,735 --> 00:55:38,725
Your blood sugar level is high.
963
00:55:38,725 --> 00:55:40,565
Am I seeing ghosts because of diabetes?
964
00:55:40,565 --> 00:55:42,475
Oh, no.
965
00:55:42,475 --> 00:55:45,025
First, how about we have him get a test for diabetes?
966
00:55:45,025 --> 00:55:48,265
I-I will take care of my own family's business.
967
00:55:48,265 --> 00:55:51,865
Still, since you're already here, it would be good for him to get tested...
968
00:55:51,865 --> 00:55:53,665
Dr. Han.
969
00:55:53,665 --> 00:55:56,045
You sure care about other people's business.
970
00:55:56,045 --> 00:55:57,795
If you're going to live here,
971
00:55:57,795 --> 00:56:00,635
you need to fix your habit of sticking your nose in other people's business.
972
00:56:00,635 --> 00:56:02,395
If you're going to keep being like that,
973
00:56:02,395 --> 00:56:06,105
don't even think about doing business with my money.
974
00:56:19,755 --> 00:56:21,715
Aigoo.
975
00:56:22,815 --> 00:56:26,375
Don't borrow money from Ms. Moon.
976
00:56:26,375 --> 00:56:28,235
What is it now?
977
00:56:28,235 --> 00:56:32,075
Do you want to shut down the hospital because you were connected to a domestic violence perpetrator?
978
00:56:32,075 --> 00:56:33,575
A domestic violence perpetrator?
979
00:56:33,575 --> 00:56:36,405
Didn't you see the bruise on his chest?
980
00:56:36,405 --> 00:56:37,675
That?
981
00:56:37,675 --> 00:56:41,285
He says he got the bruise when he fell over after seeing a ghost.
982
00:56:42,255 --> 00:56:46,105
You will end up in jail, too, if you get mixed up with a poison murderer.
983
00:56:46,105 --> 00:56:47,605
A poison murderer?
984
00:56:47,605 --> 00:56:50,225
That guy before, he would get dizzy and fall over,
985
00:56:50,225 --> 00:56:51,675
and see hallucinations and get seizures.
986
00:56:51,675 --> 00:56:54,255
That's exactly how murder by poisoning always happened.
987
00:56:54,255 --> 00:56:57,205
There are so many different diseases with those symptoms.
988
00:56:57,205 --> 00:56:59,385
Murder by poisoning in this day and age? Yeah, okay.
989
00:57:07,925 --> 00:57:10,895
She's more difficult than I thought.
990
00:57:10,895 --> 00:57:13,615
Does she remember her previous life by chance?
991
00:57:13,615 --> 00:57:15,835
Isn't it because she knows something that she's avoiding me?
992
00:57:16,905 --> 00:57:20,435
If it's not that, then there should be no reason for her to reject me...
993
00:57:20,435 --> 00:57:23,405
It's making me really curious...
994
00:57:24,845 --> 00:57:27,095
I lose if I get curious.
995
00:57:27,095 --> 00:57:28,755
Gosh...
996
00:57:37,845 --> 00:57:41,155
Oh, I didn't do this on purpose. I'll be leaving.
997
00:57:42,955 --> 00:57:44,395
I'm leaving...
998
00:57:45,805 --> 00:57:47,305
Are you sleeping?
999
00:58:00,375 --> 00:58:02,525
How could you sleep so soundly?
1000
00:58:02,595 --> 00:58:05,295
Oh, I shouldn't be like this.
1001
00:58:05,345 --> 00:58:06,755
No, I shouldn't.
1002
00:58:23,795 --> 00:58:25,675
Gye Jeol.
1003
00:58:45,505 --> 00:58:47,085
It's not...
1004
00:59:00,845 --> 00:59:03,305
Whoa, what's wrong? Is it a bug?
1005
00:59:03,305 --> 00:59:04,555
There was someone there!
1006
00:59:04,555 --> 00:59:06,355
There was someone there!
1007
00:59:06,355 --> 00:59:08,785
No one's here.
1008
00:59:14,005 --> 00:59:15,515
I'm sure there was someone there...
1009
00:59:15,515 --> 00:59:16,845
It's because your body is weak.
1010
00:59:16,845 --> 00:59:19,165
Get up. Let's take some medicine.
1011
00:59:52,185 --> 00:59:54,905
Are you a kid that you would get sleep paralysis?
1012
00:59:54,905 --> 00:59:57,165
I guess it's because I have things weighing on my mind.
1013
00:59:57,165 --> 00:59:59,455
- What is it?
- Gosh...
1014
00:59:59,455 --> 01:00:02,355
I'm pretty sure it's not poison...
1015
01:00:02,355 --> 01:00:03,905
I just can't seem to figure it out.
1016
01:00:03,905 --> 01:00:06,565
Poison? Who? Did you report it?
1017
01:00:06,565 --> 01:00:07,995
What?
1018
01:00:10,055 --> 01:00:11,295
It's...
1019
01:00:11,295 --> 01:00:12,855
about the dissertation, yeah.
1020
01:00:12,855 --> 01:00:14,455
Oh, your dissertation...
1021
01:00:17,055 --> 01:00:19,465
Noona, you're living a difficult life, too.
1022
01:00:21,395 --> 01:00:22,695
Give it to me.
1023
01:00:22,805 --> 01:00:24,005
Eat and cheer up.
1024
01:00:24,005 --> 01:00:26,535
For you, eating ramen at night is medicine.
1025
01:00:26,535 --> 01:00:27,775
And for you, it's poison.
1026
01:00:27,775 --> 01:00:30,345
You became stupid because you ate too many ramen.
1027
01:00:30,345 --> 01:00:34,975
You'll come to your senses if a ramen company sues you, huh?
1028
01:00:41,425 --> 01:00:43,055
Do you have asthma?
1029
01:00:43,055 --> 01:00:45,115
I've lived with it for a long time.
1030
01:00:45,115 --> 01:00:46,575
Come by at times and check up on me.
1031
01:00:46,575 --> 01:00:49,425
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
1032
01:00:49,425 --> 01:00:52,245
But I haven't had many issues with it to this point.
1033
01:00:52,245 --> 01:00:54,145
It wasn't poison,
1034
01:00:54,145 --> 01:00:56,165
but medication?
1035
01:01:08,755 --> 01:01:11,465
You need to read the contract carefully, okay?
1036
01:01:12,295 --> 01:01:14,455
That's the basics of business.
1037
01:01:14,455 --> 01:01:15,945
Yes.
1038
01:01:19,555 --> 01:01:21,275
You should see me.
1039
01:01:22,715 --> 01:01:24,885
That guy... Look at the way
1040
01:01:24,885 --> 01:01:27,495
he's talking to an elder!
1041
01:01:27,495 --> 01:01:31,025
A large corporation I know wants to buy gochujang in bulk.
1042
01:01:31,025 --> 01:01:32,235
You're not interested?
1043
01:01:32,235 --> 01:01:35,695
Come by later! Don't you see that I'm with a guest?
1044
01:01:35,695 --> 01:01:39,975
Please go outside and take care of your business. I'll read the contract here.
1045
01:01:39,975 --> 01:01:43,015
- O-Oh, really?
- Yes.
1046
01:01:55,355 --> 01:01:57,165
What did you say you're going to check?
1047
01:01:57,165 --> 01:01:58,685
The medicine bottle.
1048
01:01:58,685 --> 01:02:02,595
So, just keep Mistress busy for just 5 minutes.
1049
01:02:02,595 --> 01:02:05,955
So, in the end, you have chosen destruction.
1050
01:02:07,015 --> 01:02:08,305
[Angina, Asthma]
1051
01:02:08,305 --> 01:02:10,775
If these two are the same medication,
1052
01:02:15,415 --> 01:02:17,075
Why isn't this opening?
1053
01:02:19,385 --> 01:02:20,495
Geez!
1054
01:02:21,425 --> 01:02:23,785
What are you doing!
1055
01:02:23,785 --> 01:02:25,215
Huh?
1056
01:02:32,885 --> 01:02:37,345
By chance, did you put asthma medication into the angina medicine bottle?
1057
01:02:37,345 --> 01:02:40,145
You have a really bad habit of getting involved in other people's businesses!
1058
01:02:40,145 --> 01:02:41,725
I am not giving you any money.
1059
01:02:41,725 --> 01:02:43,085
Get out!
1060
01:02:43,825 --> 01:02:46,855
If you take asthma medication, your blood sugar levels go up.
1061
01:02:46,855 --> 01:02:49,315
That's why you wouldn't let him take a diabetes test, right?
1062
01:02:49,315 --> 01:02:51,075
Because you can't have the doctors find out.
1063
01:02:51,075 --> 01:02:53,845
Why would I have him take asthma medication
1064
01:02:53,845 --> 01:02:56,095
when he doesn't have asthma?
1065
01:02:56,095 --> 01:02:59,195
That way, he will see hallucinations.
1066
01:03:02,165 --> 01:03:07,165
Mr. Choi Dal Seung gets side effects from the steroid in the asthma medication, right?
1067
01:03:07,165 --> 01:03:10,095
That's why he's experiencing delirium, right?
1068
01:03:11,085 --> 01:03:13,165
All right, all right.
1069
01:03:20,085 --> 01:03:22,635
It doesn't seem to be asthma medication.
1070
01:03:22,635 --> 01:03:23,675
What!
1071
01:03:23,675 --> 01:03:25,445
This is Yeongpo Police Station, right?
1072
01:03:25,445 --> 01:03:26,825
I'm Moon Myeong Ja.
1073
01:03:26,825 --> 01:03:29,595
I want to report trespassing.
1074
01:03:35,075 --> 01:03:36,845
Moon Myeong Ja.
1075
01:03:36,845 --> 01:03:40,185
How dare you say an elder's name like that!
1076
01:03:40,185 --> 01:03:41,955
Moon Myeong Ja.
1077
01:03:43,265 --> 01:03:45,635
Moon Myeong Ja.
1078
01:03:45,635 --> 01:03:47,715
Moon Myeong Ja.
1079
01:03:53,865 --> 01:03:55,805
Mom?
1080
01:04:02,315 --> 01:04:04,125
Did you hate your husband that much?
1081
01:04:04,125 --> 01:04:06,035
Did you hate him to the point of wanting to beat him to death?
1082
01:04:06,035 --> 01:04:08,325
What do you mean by beating?
1083
01:04:08,325 --> 01:04:10,425
He fell over by himself
1084
01:04:10,425 --> 01:04:12,565
from his own delirium...
1085
01:04:12,565 --> 01:04:16,305
I'm not that vicious of a woman.
1086
01:04:16,305 --> 01:04:17,535
How are you not that vicious?
1087
01:04:17,535 --> 01:04:20,745
You changed his medication so that he would go crazy and have a fit.
1088
01:04:20,745 --> 01:04:23,905
He kept going to the clubhouse to gamble,
1089
01:04:23,905 --> 01:04:26,325
so I just switched it out only then a few times.
1090
01:04:26,325 --> 01:04:27,735
After I did that,
1091
01:04:27,735 --> 01:04:31,425
he wouldn't go there for a while because he said there were ghosts there.
1092
01:04:31,425 --> 01:04:33,435
If you hate him that much,
1093
01:04:33,435 --> 01:04:34,415
you should break up with him.
1094
01:04:34,415 --> 01:04:37,595
Why are you causing all this trouble while living with him?
1095
01:04:37,595 --> 01:04:41,005
I'm doing it because I feel sorry for him.
1096
01:04:41,005 --> 01:04:42,425
If I'm not here,
1097
01:04:42,425 --> 01:04:44,865
who will feed him?
1098
01:04:44,865 --> 01:04:48,925
I'm afraid that he might get scammed somewhere.
1099
01:04:48,925 --> 01:04:52,315
If I don't see him, I worry about him,
1100
01:04:52,315 --> 01:04:54,625
so I can't just kick him out.
1101
01:04:54,625 --> 01:04:56,745
Goodness, seriously.
1102
01:05:05,085 --> 01:05:06,595
- Mistress!
- Gosh...
1103
01:05:07,435 --> 01:05:09,005
this wasn't supposed to happen...
1104
01:05:13,355 --> 01:05:14,815
Mistress.
1105
01:05:15,895 --> 01:05:17,225
Gosh, wait.
1106
01:05:21,955 --> 01:05:23,445
Kokdu.
1107
01:05:23,445 --> 01:05:26,315
So what happened to Mistress?
1108
01:05:26,315 --> 01:05:29,755
How come she suddenly started answering all of your questions like that?
1109
01:05:29,755 --> 01:05:33,005
I shouldn't be using my powers on such lowly human beings like that...
1110
01:05:33,945 --> 01:05:36,595
Just think of it as a god saving face.
1111
01:05:36,595 --> 01:05:38,865
Oh, hypnosis.
1112
01:05:40,215 --> 01:05:42,555
I did learn a bit about it during the psychological therapy class.
1113
01:05:42,555 --> 01:05:44,735
Saving face, not hypnosis!
1114
01:05:44,735 --> 01:05:47,015
Who's responsible for compulsory education in South Korea?
1115
01:05:47,015 --> 01:05:49,305
I need to meet with them tonight.
1116
01:05:49,305 --> 01:05:51,405
Regardless of whether it's saving face or hypnosis,
1117
01:05:51,405 --> 01:05:53,175
thank you for helping me.
1118
01:05:54,185 --> 01:05:56,475
I helped you earlier because you seemed to be in such a dire situation,
1119
01:05:56,475 --> 01:05:58,775
but on a larger scale, I didn't really help you.
1120
01:05:58,775 --> 01:05:59,465
Why not?
1121
01:05:59,465 --> 01:06:03,355
Moon Myeong Ja will never help you since you know her secret.
1122
01:06:03,355 --> 01:06:06,775
They say that the only people you can share your secrets with are your friends or your enemies,
1123
01:06:06,775 --> 01:06:10,425
but every friend you share your secrets with becomes your enemy.
1124
01:06:10,425 --> 01:06:12,725
Moon Myeong Ja is smart.
1125
01:06:12,725 --> 01:06:15,455
She's not the type to make any potential enemies.
1126
01:06:16,515 --> 01:06:18,045
I see.
1127
01:06:19,565 --> 01:06:21,505
I guess I have no choice.
1128
01:06:21,505 --> 01:06:22,825
That's right.
1129
01:06:22,825 --> 01:06:25,655
So you should just take my money.
1130
01:06:25,655 --> 01:06:28,235
I'm thinking of leaving Yeongpo as well.
1131
01:06:28,235 --> 01:06:29,225
What?
1132
01:06:29,225 --> 01:06:31,395
Whether I go to an island or a mountain,
1133
01:06:31,395 --> 01:06:34,625
I'll look for a pay doctor position, starting at hospices.
1134
01:06:34,625 --> 01:06:36,935
No, just stay here in Yeongpo.
1135
01:06:36,935 --> 01:06:39,825
You don't need to pay anything. I'll just give you the hospital.
1136
01:06:39,825 --> 01:06:40,925
Gosh,
1137
01:06:40,925 --> 01:06:43,205
I don't think you should.
1138
01:06:43,205 --> 01:06:45,555
Everything that happened in Yeongpo...
1139
01:06:45,555 --> 01:06:47,895
all feels like a dream, to be honest.
1140
01:06:47,895 --> 01:06:50,605
Getting my own hospital for 830,000 won a month,
1141
01:06:50,605 --> 01:06:53,875
and getting a house to live in with my younger brother,
1142
01:06:53,875 --> 01:06:56,155
and even a ridiculous contract dating relationship...
1143
01:06:57,535 --> 01:07:00,485
When I thought about it, it was actually very romantic.
1144
01:07:00,485 --> 01:07:02,305
But...
1145
01:07:02,305 --> 01:07:05,935
things that are really good like this are a dream.
1146
01:07:05,935 --> 01:07:08,835
A dream that would be better off not being dreamt
1147
01:07:08,835 --> 01:07:11,695
since it would make reality more miserable once I wake up from it.
1148
01:07:12,655 --> 01:07:14,115
For me,
1149
01:07:14,115 --> 01:07:16,735
even though it's pretty pitiful,
1150
01:07:16,735 --> 01:07:21,085
I'm just going to live a down-to-earth life, rolling with the punches.
1151
01:07:21,085 --> 01:07:23,535
I know I've gotten mad at you quite a few times,
1152
01:07:23,535 --> 01:07:25,725
but to be honest with you,
1153
01:07:26,735 --> 01:07:28,655
I was happy.
1154
01:07:30,445 --> 01:07:32,445
Thank you.
1155
01:07:32,445 --> 01:07:34,215
Han Gye Jeol.
1156
01:07:34,215 --> 01:07:35,565
You can't leave me.
1157
01:07:35,565 --> 01:07:38,845
The moment you turn away from me, you will for sure return to me.
1158
01:07:38,845 --> 01:07:40,215
I doubt it.
1159
01:07:40,215 --> 01:07:41,765
I'm pretty stubborn myself.
1160
01:07:41,765 --> 01:07:43,965
I do what I say I'll do.
1161
01:07:56,295 --> 01:08:02,965
♪ The seasons pass like secrets ♪
1162
01:08:07,345 --> 01:08:15,315
♪ When the wounds begin to heal ♪
1163
01:08:15,315 --> 01:08:23,235
♪ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♪
1164
01:08:23,235 --> 01:08:30,335
♪ Become a poem ♪
1165
01:08:30,335 --> 01:08:37,675
♪ Because I ended up missing you so much, because I missed you so much ♪
1166
01:08:37,675 --> 01:08:42,815
♪ Sometimes I close my eyes alone ♪
1167
01:08:43,962 --> 01:08:52,862
♪ The days when we loved each other and the day that we separated ♪
1168
01:08:52,862 --> 01:08:56,762
♪ I end up treasuring it ♪
1169
01:08:57,495 --> 01:08:59,835
Do you know my mom by chance?
1170
01:08:59,835 --> 01:09:02,801
Should I know her?
1171
01:09:02,801 --> 01:09:07,971
♪ Facing an empty chair ♪
1172
01:09:09,741 --> 01:09:15,031
♪ At times, I talk to myself ♪
1173
01:09:17,166 --> 01:09:22,506
♪ Unbeknownst to me at a certain point ♪
1174
01:09:22,506 --> 01:09:24,026
By chance,
1175
01:09:26,476 --> 01:09:28,496
do you know...
1176
01:09:28,496 --> 01:09:30,446
my mom?
1177
01:09:31,316 --> 01:09:35,216
♪ Because I ended up missing you so much ♪
1178
01:09:35,216 --> 01:09:37,796
♪ Because I missed you so much ♪
1179
01:09:37,796 --> 01:09:45,916
Ripped and resynced by YoungJedi
1180
01:09:45,916 --> 01:09:55,446
♪ The days when we loved each other and the day that we separated ♪
1181
01:09:55,446 --> 01:10:01,366
♪ I keep them in my heart ♪
1182
01:10:03,056 --> 01:10:06,796
[Kokdu: Season of Deity]
1183
01:10:06,796 --> 01:10:10,156
I guess it must be destiny.
1184
01:10:10,156 --> 01:10:13,456
Excuse me, long time no see, Noona.
1185
01:10:14,696 --> 01:10:16,526
- Who are you?
- I'm with her.
1186
01:10:16,526 --> 01:10:19,276
- Kokdu, are you jealous right now?
- No.
1187
01:10:19,276 --> 01:10:21,966
- Did I disappoint you?
- No, I disappointed at myself.
1188
01:10:21,966 --> 01:10:23,736
- I made up my mind.
- I said not to!
1189
01:10:23,736 --> 01:10:26,046
Let's be flirtatious. Kokdu!
1190
01:10:26,046 --> 01:10:27,726
What are you doing here?
1191
01:10:27,726 --> 01:10:31,466
♪ Become a poem ♪
1192
01:10:31,466 --> 01:10:34,446
Have you ever met me in your previous life?
1193
01:10:34,446 --> 01:10:37,606
Thank you for remembering me.
1194
01:10:37,606 --> 01:10:40,126
♪ Because I missed you so much ♪
1195
01:10:40,126 --> 01:10:43,056
♪ Sometimes I close my eyes alone ♪
91343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.