Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,562 --> 00:00:23,064
I asked to see you...
2
00:00:28,153 --> 00:00:29,571
because I'd like to ask you
3
00:00:30,780 --> 00:00:31,740
a favor
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,909
without letting Eun-jae know.
5
00:00:51,176 --> 00:00:53,386
Since you saved my life,
6
00:00:58,141 --> 00:00:59,768
could you...
7
00:01:00,393 --> 00:01:02,020
help me out a bit more?
8
00:01:03,480 --> 00:01:05,231
What do you mean?
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,787
Your father is much better now.
10
00:01:20,497 --> 00:01:21,873
Thank you.
11
00:01:24,918 --> 00:01:28,838
I signed up for ten different
cancer insurance plans a month ago.
12
00:01:30,173 --> 00:01:33,218
If I'm diagnosed with cancer 90 days
13
00:01:33,676 --> 00:01:35,595
after the registration date,
14
00:01:35,678 --> 00:01:37,514
I get paid 15 million won
15
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
from each of the ten plans.
16
00:01:40,767 --> 00:01:42,852
Until then, there can't be
17
00:01:43,728 --> 00:01:45,522
any records of diagnosis.
18
00:01:46,481 --> 00:01:48,441
I don't understand what you mean.
19
00:01:53,863 --> 00:01:55,073
The fact
20
00:01:55,573 --> 00:01:58,827
that I was diagnosed with cancer
at this hospital today
21
00:01:58,910 --> 00:02:00,829
must be deleted.
22
00:02:01,955 --> 00:02:02,831
Are you...
23
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
asking me to...
24
00:02:07,961 --> 00:02:09,838
He's asking you to alter his chart.
25
00:02:13,550 --> 00:02:14,926
Stay outside.
26
00:02:16,886 --> 00:02:17,929
You can go now.
27
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Don't listen to his nonsense.
28
00:02:21,141 --> 00:02:21,975
Go now.
29
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
It's not nonsense. It's being smart.
30
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
When
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,444
will you grow up?
32
00:02:34,154 --> 00:02:35,155
What did you say?
33
00:02:35,405 --> 00:02:37,907
When you have lived over 30 years
34
00:02:38,158 --> 00:02:40,201
you must know how to be flexible.
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,580
Don't you agree, Doctor?
36
00:02:44,372 --> 00:02:47,709
Was it an unreasonable favor to ask?
37
00:02:48,293 --> 00:02:52,338
I only asked you to delete
one tiny record without a fuss.
38
00:02:52,881 --> 00:02:55,341
No one gets harmed in the process.
39
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Only will I get 150 million--
40
00:02:58,177 --> 00:02:59,012
Stop.
41
00:03:02,599 --> 00:03:04,642
Haven't you conned people enough?
42
00:03:06,603 --> 00:03:10,231
Was putting up our entire fortune and me
as collateral to commit fraud not enough?
43
00:03:11,190 --> 00:03:14,068
Now you're going to put up your own life?
44
00:03:14,152 --> 00:03:15,028
It is...
45
00:03:17,989 --> 00:03:20,992
It's an opportunity I made by
using up all of U-jae's tuition fee.
46
00:03:23,244 --> 00:03:24,704
Don't try to stop me.
47
00:03:27,248 --> 00:03:28,541
Back off.
48
00:03:29,208 --> 00:03:30,084
No way.
49
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
-This is the last chance.
-There might be no more.
50
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
-I don't care!
-Don't you know...
51
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
what it means?
52
00:03:43,765 --> 00:03:44,974
Don't you know?
53
00:03:55,443 --> 00:03:56,486
I do.
54
00:03:59,280 --> 00:04:00,365
Still...
55
00:04:02,617 --> 00:04:03,868
I don't care.
56
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
Eun-jae,
57
00:04:21,469 --> 00:04:22,428
what's going on?
58
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
What is he saying?
59
00:04:36,693 --> 00:04:39,112
Dad, are you crazy?
60
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
-Have a seat.
-Are you out of your mind?
61
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
Don't cry.
62
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Have a seat.
63
00:04:50,373 --> 00:04:52,166
When I'm gone,
you're the head of our family.
64
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
How are you going to protect your sister
65
00:04:55,837 --> 00:04:57,588
if you are so weak?
66
00:05:42,008 --> 00:05:42,925
I...
67
00:05:45,720 --> 00:05:46,846
Don't...
68
00:05:50,683 --> 00:05:52,185
Don't suppress yourself.
69
00:05:54,187 --> 00:05:55,354
Be angry if you're angry.
70
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
Shout if you want to.
71
00:05:59,108 --> 00:06:00,401
If you want to cry...
72
00:06:01,402 --> 00:06:03,029
Cry all you want.
73
00:06:04,363 --> 00:06:05,239
Why?
74
00:06:06,574 --> 00:06:07,950
Why should I?
75
00:06:08,785 --> 00:06:09,952
Why should I...
76
00:06:11,037 --> 00:06:13,915
always show my vulnerability to you?
77
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
Because you are human.
78
00:06:18,127 --> 00:06:19,170
You are...
79
00:06:20,713 --> 00:06:22,548
not a machine, but a human being.
80
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
Let me share your pain.
81
00:06:38,606 --> 00:06:39,857
Not all the time,
82
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
but when you are having a hard time
like you are now.
83
00:06:50,827 --> 00:06:51,911
No, thank you.
84
00:06:54,831 --> 00:06:55,873
I don't need you.
85
00:06:57,333 --> 00:06:59,377
Don't stick your nose
into my business anymore.
86
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
Even when my brother calls you,
87
00:07:03,923 --> 00:07:05,967
even when my father is about to die,
88
00:07:07,885 --> 00:07:09,262
even when I'm dead,
89
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
just mind
90
00:07:16,269 --> 00:07:17,937
your own damn business.
91
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
You've got to persuade your sister.
92
00:08:10,156 --> 00:08:12,575
Persuade her and delete the records.
93
00:08:12,658 --> 00:08:14,869
-That's nonsense.
-Do it anyway.
94
00:08:14,952 --> 00:08:16,496
You might end up dead.
95
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
I'll die even if I get the surgery.
96
00:08:20,166 --> 00:08:22,001
I've done my research.
97
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
Even if I get the surgery,
98
00:08:24,962 --> 00:08:27,131
the chance of survival is less than 20%.
99
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
Eight out of ten dies.
100
00:08:31,052 --> 00:08:33,638
Who can guarantee I wouldn't be
101
00:08:35,181 --> 00:08:36,933
in those eight?
102
00:08:37,016 --> 00:08:39,894
We have Eun-jae. She'll take care of you.
103
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
Your sister
104
00:08:42,605 --> 00:08:44,023
has done enough.
105
00:08:45,942 --> 00:08:47,276
Because of me...
106
00:08:50,571 --> 00:08:52,907
she has suffered enough
107
00:08:53,741 --> 00:08:55,409
trying to pay off all my debts
108
00:08:56,077 --> 00:08:57,703
for so many years.
109
00:08:58,788 --> 00:09:01,624
Dad, we're almost done paying back
the bank the money we borrowed.
110
00:09:06,128 --> 00:09:08,047
I also borrowed some money from
loan sharks.
111
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
What?
112
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
I wanted to make a comeback
113
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
so that I could pay off my debt
114
00:09:15,388 --> 00:09:17,765
and compensate your sister
for everything she did for me.
115
00:09:18,975 --> 00:09:20,601
But the debt only snowballed.
116
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Just my luck.
117
00:09:25,731 --> 00:09:28,609
Song U-jae, listen to me carefully.
118
00:09:30,611 --> 00:09:32,655
I may not have been a good one,
119
00:09:33,239 --> 00:09:34,073
but I'm still
120
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
your father.
121
00:09:36,909 --> 00:09:39,537
I have no fortune to leave,
122
00:09:39,954 --> 00:09:43,666
but at least I should pay off the debts
for my daughter.
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
Please help me do at least that
before I die.
124
00:09:48,921 --> 00:09:49,839
Please?
125
00:09:51,048 --> 00:09:51,924
U-jae.
126
00:09:56,721 --> 00:09:59,473
-Dr. Song, he fell from a height.
-Do you know where you are?
127
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
-Doctor, take this. It's from the OR.
-Yes, this is Song Eun-jae.
128
00:10:02,727 --> 00:10:04,437
Yes. Okay.
129
00:10:04,520 --> 00:10:07,523
Doc, a child with a stomachache.
The temperature is 39.5 degrees.
130
00:10:07,607 --> 00:10:09,859
-How long has it been?
-Doctor, a TA patient...
131
00:10:09,942 --> 00:10:12,403
Can you me feel touching you?
132
00:10:12,570 --> 00:10:15,906
The vital signs of the TA patient you
operated on is dropping. Go and check.
133
00:10:15,990 --> 00:10:16,991
Okay.
134
00:10:21,370 --> 00:10:22,246
Hello.
135
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
CHOI YEONG-EUN
136
00:11:13,255 --> 00:11:15,341
-Where are you?
-I left Geojae.
137
00:11:16,008 --> 00:11:18,344
-What?
-I rented a studio
138
00:11:18,427 --> 00:11:20,179
to paint for a while.
139
00:11:20,846 --> 00:11:21,931
What about your treatment?
140
00:11:22,807 --> 00:11:23,891
I don't want to do it.
141
00:11:24,767 --> 00:11:25,976
No, I won't do it.
142
00:11:27,520 --> 00:11:28,604
What's wrong with you?
143
00:11:29,605 --> 00:11:32,191
Because I'd look ugly
with hair loss and all.
144
00:11:32,400 --> 00:11:35,403
-Yeong-eun.
-It won't make me better.
145
00:11:36,362 --> 00:11:38,239
It's just going to buy me some time.
146
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
We need to buy time
so we can find a donor.
147
00:11:43,202 --> 00:11:44,787
No one can guarantee that.
148
00:11:45,538 --> 00:11:49,041
I don't want to put my hopes in something
that won't even work and waste my time.
149
00:11:49,583 --> 00:11:52,920
I got nothing to live for anyway.
150
00:11:56,841 --> 00:11:57,758
Hello?
151
00:12:03,347 --> 00:12:05,391
The number you have dialed
is not available...
152
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
Yeah, who is it?
153
00:12:36,630 --> 00:12:38,340
How did you find me?
154
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
We need to talk.
155
00:12:40,676 --> 00:12:42,970
Put something on. It's chilly outside.
156
00:13:00,946 --> 00:13:02,907
I am so silly.
157
00:13:04,575 --> 00:13:07,703
I know that the reason you came here
158
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
is not because you wanted to see me
159
00:13:11,415 --> 00:13:13,125
or because you missed me.
160
00:13:15,044 --> 00:13:18,172
I know that very well,
but I'm still happy.
161
00:13:19,715 --> 00:13:21,383
Just the fact that you came
162
00:13:22,426 --> 00:13:23,677
makes me
163
00:13:24,720 --> 00:13:25,804
really happy.
164
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
Get the treatment.
165
00:13:31,018 --> 00:13:32,686
I don't want to.
166
00:13:32,770 --> 00:13:35,856
-You always think only about yourself.
-Because it's no use.
167
00:13:35,940 --> 00:13:38,108
Think about those
who will be sad when you die.
168
00:13:40,819 --> 00:13:41,779
Will you...
169
00:13:42,780 --> 00:13:43,656
be sad too?
170
00:13:45,366 --> 00:13:46,659
When I'm gone,
171
00:13:48,202 --> 00:13:50,871
will your heart be broken, too?
172
00:13:54,124 --> 00:13:56,126
If you stay with me,
173
00:13:59,463 --> 00:14:01,590
without looking at someone else...
174
00:14:02,758 --> 00:14:04,093
If you stay with me...
175
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
If you promise to stay by my side,
176
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
I'll get the treatment.
177
00:14:13,394 --> 00:14:14,395
You don't want to?
178
00:14:51,056 --> 00:14:53,601
-Are you done?
-Almost.
179
00:14:54,059 --> 00:14:56,186
You stayed up all night working,
didn't you?
180
00:14:56,395 --> 00:14:57,438
What about you?
181
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
Let's get something to eat.
182
00:15:01,942 --> 00:15:03,777
It's on me.
183
00:15:18,334 --> 00:15:19,209
Eat.
184
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
Let's fix the chart.
185
00:15:34,975 --> 00:15:36,769
Fix it and discharge him
from the hospital.
186
00:15:38,562 --> 00:15:40,189
Let him go his way.
187
00:15:42,733 --> 00:15:44,735
We were doing fine without him.
188
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
No, actually,
189
00:15:49,323 --> 00:15:51,450
he was as good as dead to us.
190
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
U-jae.
191
00:15:53,285 --> 00:15:54,745
He wants to protect you.
192
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
Let him be a father one last time.
193
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
He wants to pay off the debt.
194
00:16:02,878 --> 00:16:05,089
He said even though he
may not be able to leave you anything,
195
00:16:07,675 --> 00:16:10,260
he does not want to leave you
a pile of debt.
196
00:16:27,820 --> 00:16:29,196
I'm sorry, Eun-jae.
197
00:16:33,492 --> 00:16:36,870
I know exactly what you think of Dad,
198
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
but I feel sorry for him.
199
00:16:44,795 --> 00:16:47,631
I feel so sorry that
it's driving me crazy.
200
00:17:14,950 --> 00:17:16,035
Yes, Doctor.
201
00:17:16,118 --> 00:17:18,078
I went over the test results you sent me.
202
00:17:18,787 --> 00:17:20,330
It doesn't look good.
203
00:17:21,540 --> 00:17:24,460
I don't think it's too bad
for it to be inoperable.
204
00:17:25,210 --> 00:17:27,212
Yeah, there's a chance,
205
00:17:27,713 --> 00:17:29,840
but the surgery won't be easy for anyone.
206
00:17:30,549 --> 00:17:33,761
Only the top three
from hepatopancreaticobiliary can do it.
207
00:17:34,428 --> 00:17:36,221
Kim Hyeong-gyu, Lee Seung-hun,
208
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
and you know who the last one is, right?
209
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
Yeah, I know.
210
00:17:42,811 --> 00:17:45,230
If it was a bit simpler, I'd do it.
211
00:17:46,148 --> 00:17:47,775
I'm sorry, Eun-jae.
212
00:17:48,067 --> 00:17:49,818
You saved my father,
213
00:17:50,277 --> 00:17:52,071
but I can't be of much help. I'm so sorry.
214
00:17:52,613 --> 00:17:54,740
It's okay, you've done enough.
215
00:17:55,949 --> 00:17:58,702
Yeah, thank you for saying that.
216
00:18:15,302 --> 00:18:17,304
How come you came so early?
217
00:18:17,638 --> 00:18:20,724
If your father was rushed to the ER,
218
00:18:21,100 --> 00:18:23,727
would you be happy
if the director didn't give a damn?
219
00:18:24,353 --> 00:18:26,980
What does my father
have anything to do with it?
220
00:18:27,272 --> 00:18:28,774
What is Dr. Song doing?
221
00:18:29,274 --> 00:18:32,569
I told her to go be with her father,
but she won't listen to me.
222
00:18:32,945 --> 00:18:35,239
She did surgeries all night
and stayed in the ER.
223
00:18:35,322 --> 00:18:37,074
And you call yourself her supervisor?
224
00:18:37,407 --> 00:18:39,326
You incompetent fool. What are you doing?
225
00:18:39,618 --> 00:18:40,786
Sorry, sir?
226
00:18:48,752 --> 00:18:50,295
Hey, Dr. Song.
227
00:18:51,797 --> 00:18:52,965
How's your father?
228
00:18:53,590 --> 00:18:56,426
I was about to go and see him.
229
00:18:57,010 --> 00:18:58,554
Can we talk for a second?
230
00:18:58,637 --> 00:19:00,597
-Now?
-Please.
231
00:19:00,889 --> 00:19:01,765
All right, then.
232
00:19:10,649 --> 00:19:12,401
You want me to approve the surgery?
233
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
-That's right.
-Who will be the surgeon?
234
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
It will be me.
235
00:19:19,074 --> 00:19:21,451
What are you talking about?
236
00:19:21,952 --> 00:19:24,329
No surgeon should operate
on their own family.
237
00:19:24,413 --> 00:19:26,206
I know it's not illegal.
238
00:19:26,665 --> 00:19:28,208
It's not a simple surgery either.
239
00:19:28,292 --> 00:19:30,419
It's surgery for cholangiocarcinoma.
240
00:19:30,794 --> 00:19:35,299
You must know
how difficult it is better than I.
241
00:19:36,258 --> 00:19:39,678
-I do know.
-But how can you say you'll do it?
242
00:19:41,013 --> 00:19:43,599
Forget it. Find another surgeon.
243
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
I've decided after doing enough research.
244
00:19:47,186 --> 00:19:49,271
It's been a while since he's been
diagnosed and most of all,
245
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
it's located on a difficult spot.
246
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Even if the surgery is done by
a skilled surgeon
247
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
the chances of success are less than 30%.
248
00:19:54,985 --> 00:19:57,654
And you still want to do it yourself
knowing all that?
249
00:19:58,363 --> 00:19:59,239
Yes.
250
00:20:01,491 --> 00:20:04,369
Why? Let me hear the reason first.
251
00:20:04,995 --> 00:20:06,705
No one is capable of pulling it off.
252
00:20:07,122 --> 00:20:11,168
Except for the top three
from hepatopancreaticobiliary.
253
00:20:11,251 --> 00:20:13,128
I can't believe how arrogant you are.
254
00:20:13,545 --> 00:20:16,548
Are you saying you're one of those three?
255
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Because those three can't,
256
00:20:20,010 --> 00:20:21,511
I have to do it.
257
00:20:22,804 --> 00:20:23,722
I need to save...
258
00:20:25,724 --> 00:20:26,892
my father.
259
00:20:32,397 --> 00:20:34,733
-Who are they?
-Sorry?
260
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
Who are those top three?
261
00:20:38,153 --> 00:20:41,156
Dr. Kim Hyeong-gyu from Seyeon
is traveling overseas,
262
00:20:41,949 --> 00:20:43,700
Dr. Lee Seung-hun from Gyeongsang
263
00:20:44,117 --> 00:20:47,204
has recently been diagnosed with
liver cancer and is fighting against it.
264
00:20:48,372 --> 00:20:49,248
And...
265
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Why are you hesitating?
266
00:20:53,919 --> 00:20:55,295
Who is the last one?
267
00:20:57,047 --> 00:20:58,632
I asked who the last one was.
268
00:21:00,425 --> 00:21:01,760
From Seoul Daehan Hospital,
269
00:21:02,970 --> 00:21:04,638
Dr. Kim Do-hun.
270
00:21:09,268 --> 00:21:10,185
And?
271
00:21:10,769 --> 00:21:12,354
He won't do it.
272
00:21:12,688 --> 00:21:14,106
How would you know?
273
00:21:14,398 --> 00:21:17,693
You know the reason well.
274
00:21:17,776 --> 00:21:19,236
I know nothing about it.
275
00:21:20,570 --> 00:21:22,572
-Talk to him.
-Director--
276
00:21:22,656 --> 00:21:23,824
Go and see Kim Do-hun!
277
00:21:24,449 --> 00:21:25,993
Kneel before him if necessary
278
00:21:26,076 --> 00:21:28,954
and beg for your father's life.
279
00:21:29,913 --> 00:21:31,039
I can't.
280
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
Why? Because of your pride?
281
00:21:34,209 --> 00:21:36,878
Is it more important
than your father's life?
282
00:21:36,962 --> 00:21:38,088
Please excuse me.
283
00:22:01,403 --> 00:22:03,280
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
284
00:22:05,949 --> 00:22:07,868
Gosh...
285
00:22:08,118 --> 00:22:10,454
Hey, there's a thing called a bed.
286
00:22:10,829 --> 00:22:13,206
-Hello, Chief Kim.
-Did you just finish now?
287
00:22:13,415 --> 00:22:15,792
-Anything to eat?
-Let me order it.
288
00:22:15,876 --> 00:22:18,837
Never mind. This will do for now.
289
00:22:19,004 --> 00:22:20,839
-No, let me--
-Forget it.
290
00:22:20,922 --> 00:22:22,507
I'd rather sleep than eat.
291
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
I'll take a nap after eating this.
292
00:22:25,886 --> 00:22:28,263
Hello? Really?
293
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
Sir, we have a donor from Jinju Prison.
294
00:22:31,850 --> 00:22:34,603
You take Dr. Kim Jae-hwan and remove it.
295
00:22:34,853 --> 00:22:36,813
Contact Ms. An Se-hwa and prep her.
296
00:22:36,897 --> 00:22:37,814
Yes, Doctor.
297
00:22:41,151 --> 00:22:42,277
Hi, Su-gwon.
298
00:22:44,154 --> 00:22:45,989
I can spare a minute.
299
00:22:47,908 --> 00:22:49,493
Dr. Song Eun-jae's father?
300
00:22:50,786 --> 00:22:53,121
He said
"Dr. Song Eun-jae's father," right?
301
00:22:53,830 --> 00:22:55,123
I wonder what's up.
302
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
Hey. Stop dawdling!
303
00:23:02,422 --> 00:23:04,216
Too bad he has biliary tract cancer.
304
00:23:04,299 --> 00:23:06,218
I'll send you the exam record--
305
00:23:06,301 --> 00:23:08,553
-Don't.
-Hey, Kim Do-hun!
306
00:23:08,637 --> 00:23:11,640
Why do you care
when she doesn't care a bit?
307
00:23:12,140 --> 00:23:14,518
You don't know that. She does care.
308
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
If she did, she'd call me herself.
309
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
She can't.
310
00:23:18,230 --> 00:23:19,439
Why?
311
00:23:20,065 --> 00:23:21,900
You know why better than anyone.
312
00:23:22,901 --> 00:23:24,069
All I know is
313
00:23:24,444 --> 00:23:27,906
she pointed you out as a surgeon
in Korea who's capable enough to
314
00:23:27,989 --> 00:23:29,991
pull off a surgery as hard as this.
315
00:23:30,700 --> 00:23:33,787
Did she really say that?
316
00:23:34,204 --> 00:23:35,247
Yes.
317
00:23:35,789 --> 00:23:38,834
Do you still not want to see
the test results?
318
00:24:02,899 --> 00:24:05,277
Let me. It looks heavy.
319
00:24:09,656 --> 00:24:12,284
-What does it mean?
-I talked to Dr. Go.
320
00:24:12,826 --> 00:24:13,869
After the holiday,
321
00:24:14,953 --> 00:24:17,497
-he'll plan your treatment.
-What does it mean?
322
00:24:18,290 --> 00:24:22,127
Does it mean
you'll care about no one but me?
323
00:24:25,130 --> 00:24:26,006
There is...
324
00:24:28,216 --> 00:24:29,134
no one.
325
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Will you...
326
00:24:31,845 --> 00:24:33,180
be with me?
327
00:24:37,517 --> 00:24:38,602
Hyeon.
328
00:24:38,685 --> 00:24:41,646
But not as a man because it's impossible.
329
00:24:43,023 --> 00:24:43,982
Only as a doctor.
330
00:24:45,275 --> 00:24:47,152
I'll be there for you only as a doctor.
331
00:24:47,569 --> 00:24:48,528
I don't care.
332
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
As long as you're with me
333
00:24:51,406 --> 00:24:52,657
as a man or a doctor,
334
00:24:53,742 --> 00:24:55,535
it doesn't matter to me at all.
335
00:25:01,208 --> 00:25:04,920
PASSENGER TERMINAL
336
00:25:05,378 --> 00:25:07,881
There are so many people
and it's not even a weekend.
337
00:25:09,007 --> 00:25:11,676
Do you have something going on
in your life?
338
00:25:13,136 --> 00:25:14,554
Maybe you found a girl you like?
339
00:25:14,804 --> 00:25:17,432
-Is that true?
-That's ridiculous.
340
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
Then how come you don't notice
what day it is.
341
00:25:20,185 --> 00:25:21,770
It's Chuseok, you silly.
342
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
-Captain!
-Hi!
343
00:25:24,397 --> 00:25:25,357
Hey!
344
00:25:25,899 --> 00:25:28,443
You can get your car checked
even in an area like this.
345
00:25:28,610 --> 00:25:30,528
Isn't it amazing?
346
00:25:30,612 --> 00:25:33,740
I think the fan belt is worn out.
You should get it replaced.
347
00:25:34,032 --> 00:25:35,742
What happens if I don't?
348
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
The car might stop while driving.
349
00:25:37,744 --> 00:25:40,080
You almost had to push
the car all the way.
350
00:25:40,163 --> 00:25:41,665
You don't say!
351
00:25:41,748 --> 00:25:44,918
It's good I had it checked beforehand.
352
00:25:45,794 --> 00:25:49,464
Then they must be leaving
to visit their family graves for Chuseok.
353
00:25:49,714 --> 00:25:51,716
You are quick to realize that.
354
00:25:51,800 --> 00:25:54,928
People still seem to have respect
for their ancestors even these days,
355
00:25:55,011 --> 00:25:58,598
seeing how they are visiting their
ancestors' graves at Chuseok.
356
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
Yeah, isn't it touching?
357
00:26:01,142 --> 00:26:02,978
-Yes, it's moving.
-Moving, indeed.
358
00:26:17,617 --> 00:26:19,119
Why the long face?
359
00:26:19,202 --> 00:26:22,872
I think Ms. Choi and Dr. Kwak
got back together.
360
00:26:24,082 --> 00:26:27,294
-Really? Why do you say that?
-I don't know.
361
00:26:27,377 --> 00:26:30,964
But they looked like a real couple
when I saw them in the parking lot.
362
00:26:31,047 --> 00:26:33,591
-Really?
-Yes, really!
363
00:26:55,697 --> 00:26:57,866
-Is something wrong?
-No, I'm fine.
364
00:26:57,949 --> 00:26:59,784
Or do you have something to worry about?
365
00:27:00,243 --> 00:27:01,911
I just have a headache.
366
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
I'm going to go rest for an hour.
367
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
You can rest two hours.
368
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
because it'll take longer
to get to the island.
369
00:27:39,657 --> 00:27:40,742
Let's see.
370
00:27:41,034 --> 00:27:44,537
Oh, hot. Time to drop the ramen.
371
00:27:46,331 --> 00:27:49,167
Ms. Choi, why don't you join us?
372
00:27:49,751 --> 00:27:51,544
No, you guys go ahead.
373
00:27:54,756 --> 00:27:58,093
The lesser the people,
the more we can eat.
374
00:27:58,176 --> 00:28:00,136
Her consideration is giving me goosebumps.
375
00:28:00,220 --> 00:28:01,805
All right, let's eat.
376
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
-Hi, Jeong-rim.
-Are you nuts?
377
00:28:06,393 --> 00:28:08,395
How far are you going to take this?
378
00:28:13,400 --> 00:28:14,901
Hey, Jeong-rim,
379
00:28:15,402 --> 00:28:18,405
let me call you back where it's quiet.
380
00:28:18,905 --> 00:28:19,989
Okay.
381
00:28:33,002 --> 00:28:34,170
Hello, Jeong-rim?
382
00:28:36,131 --> 00:28:39,217
What? Hyeon called you again?
383
00:28:39,300 --> 00:28:41,344
How long will you keep on lying?
384
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
-Doesn't Hyeon still notice?
-Not for now.
385
00:28:57,110 --> 00:28:59,195
I know I can't keep going forever.
386
00:29:01,573 --> 00:29:04,492
But I need to make sure
he has come back to me for sure.
387
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Before he finds out I don't have leukemia,
388
00:29:08,913 --> 00:29:10,749
I need to make him come back to me.
389
00:30:13,353 --> 00:30:14,312
Come in.
390
00:30:21,820 --> 00:30:24,405
It's you who should hold an exhibition.
391
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
How can I help you?
392
00:30:28,868 --> 00:30:30,078
It's chamomile.
393
00:30:30,453 --> 00:30:33,331
Drink. It's good for your fatigue.
394
00:30:34,999 --> 00:30:35,875
Thank you.
395
00:30:36,960 --> 00:30:38,044
I should thank you.
396
00:30:40,296 --> 00:30:42,632
Hyeon said he'll be by my side.
397
00:30:49,055 --> 00:30:52,183
-Thank you for sending him back to me.
-Ms. Choi--
398
00:30:52,475 --> 00:30:54,477
I know what you're going to say.
399
00:30:56,020 --> 00:30:57,939
That you didn't send him.
400
00:30:58,022 --> 00:30:58,857
Correct.
401
00:30:59,315 --> 00:31:01,693
Actually, you did.
402
00:31:02,777 --> 00:31:05,446
Hyeon and I have been together
for six years.
403
00:31:05,530 --> 00:31:10,368
We know what each other is thinking
just by making eye contact.
404
00:31:12,120 --> 00:31:17,917
He used to have charm and warmth
in his eyes when he looked at me.
405
00:31:19,252 --> 00:31:21,504
But now he does that to somebody else.
406
00:31:25,425 --> 00:31:26,926
I don't care.
407
00:31:27,635 --> 00:31:31,598
I don't care if I have him
without his heart for now.
408
00:31:32,015 --> 00:31:34,601
-Ms. Choi Yeong-eun.
-But not for any longer
409
00:31:35,226 --> 00:31:39,022
because his heart
will eventually belong to me.
410
00:31:39,439 --> 00:31:41,399
-So--
-Is it why you lied to him
411
00:31:41,900 --> 00:31:42,901
about being sick?
412
00:31:45,320 --> 00:31:47,530
How rude.
413
00:31:47,614 --> 00:31:49,282
What kind of person do you think I am?
414
00:31:49,657 --> 00:31:52,744
Then would you mind me checking
if there's a mark from the exam?
415
00:31:54,078 --> 00:31:56,247
If you have acute myeloid leukemia,
416
00:31:56,789 --> 00:31:59,083
there must be a mark around your pelvis.
417
00:32:01,085 --> 00:32:04,255
Are you going to tell Hyeon?
418
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
You need to be more careful when you
talk on the phone about your secret.
419
00:32:10,803 --> 00:32:13,181
If you continue to be
as clumsy as you were back then,
420
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
you'll end up telling him yourself.
421
00:32:22,732 --> 00:32:24,275
Why are you doing this?
422
00:32:24,525 --> 00:32:26,235
How much longer do you think
423
00:32:27,070 --> 00:32:28,821
you can hold Dr. Kwak with that lie?
424
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Don't you know it's all because of you?
425
00:32:33,284 --> 00:32:35,119
Hyeon had always been on my side.
426
00:32:35,203 --> 00:32:37,580
No matter how mean I was
and how often I broke up with him,
427
00:32:38,081 --> 00:32:39,916
he always took me back
when I went to see him.
428
00:32:42,293 --> 00:32:44,629
It'd have been the same
if it weren't for you.
429
00:32:46,089 --> 00:32:50,635
So, it's none of your business
whether I deceive him or not.
430
00:32:50,718 --> 00:32:52,220
Just keep your promise.
431
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
You said
you didn't give a shit about love.
432
00:32:57,266 --> 00:32:58,685
So, however hard he comes on to you,
433
00:32:59,978 --> 00:33:03,690
I want you to stand by what you said
about not budging.
434
00:33:16,619 --> 00:33:17,662
Come out.
435
00:33:24,127 --> 00:33:27,588
I know you're here, Nurse Pyo,
so please come out.
436
00:33:42,687 --> 00:33:44,105
What are you doing here?
437
00:33:45,732 --> 00:33:49,193
As you can see, Nurse Pyo said
there's a problem with the connection,
438
00:33:49,944 --> 00:33:50,987
so I was checking.
439
00:33:54,741 --> 00:33:57,535
-Did you hear?
-I'm not that old for a hearing aid.
440
00:33:59,245 --> 00:34:01,622
-Ignore it.
-I think that's better, too.
441
00:34:02,707 --> 00:34:05,043
If Ms. Choi holds Hyeon tightly,
442
00:34:05,626 --> 00:34:07,462
it'd be easier for me
to get closer to you, too.
443
00:34:08,713 --> 00:34:11,424
-Starting today with nonsense, again?
-No.
444
00:34:11,507 --> 00:34:14,218
I'll be a messenger of truth.
445
00:34:15,470 --> 00:34:16,679
What do you mean?
446
00:34:16,763 --> 00:34:20,808
It looks like Hyeon and I ended up
fighting for the same girl,
447
00:34:22,268 --> 00:34:23,728
but I like to play fair.
448
00:34:24,228 --> 00:34:26,189
Are you going to tell Dr. Kwak?
449
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
-Shouldn't I?
-Don't.
450
00:34:28,316 --> 00:34:30,485
-Why?
-It's their problem
451
00:34:30,568 --> 00:34:31,778
-and above all--
-Yes?
452
00:34:32,695 --> 00:34:36,449
He might feel ashamed
if he hears it from us.
453
00:34:37,992 --> 00:34:39,410
It's a deception.
454
00:34:39,869 --> 00:34:41,579
Isn't feeling ashamed better than
455
00:34:42,205 --> 00:34:43,748
being deceived?
456
00:34:44,499 --> 00:34:45,416
No.
457
00:34:46,334 --> 00:34:48,211
Some people find being ashamed
458
00:34:48,711 --> 00:34:51,422
more painful than anything else.
459
00:35:08,856 --> 00:35:09,941
Are you one of them?
460
00:35:11,109 --> 00:35:12,860
Is shame the thing
you can't stand the most?
461
00:35:14,237 --> 00:35:16,072
Is it why you're considering his feeling?
462
00:35:30,336 --> 00:35:31,170
Okay.
463
00:35:32,255 --> 00:35:33,714
I'll do as you say.
464
00:35:36,509 --> 00:35:38,469
But I have a condition.
465
00:35:40,388 --> 00:35:42,974
-What is it?
-I haven't thought about it.
466
00:35:44,308 --> 00:35:45,560
I'll tell you when I do.
467
00:35:46,936 --> 00:35:47,770
See you.
468
00:35:59,323 --> 00:36:00,908
Gosh.
469
00:36:03,619 --> 00:36:05,788
This love triangle is seriously twisted.
470
00:36:07,957 --> 00:36:09,625
Shall I go on, or not?
471
00:36:14,755 --> 00:36:16,048
Okay.
472
00:36:16,132 --> 00:36:17,884
If it's heads, I'll make a move on her.
473
00:36:17,967 --> 00:36:20,303
If it is tails, I'll just stop.
474
00:36:27,560 --> 00:36:29,854
Oh, okay, it's only a practice.
475
00:36:35,526 --> 00:36:38,654
Oh, again with the practice.
476
00:36:56,797 --> 00:37:01,093
Hey, make sure
to cut off the weeds over there.
477
00:37:01,302 --> 00:37:02,261
Hey, Son,
478
00:37:02,345 --> 00:37:05,181
do it with your hands
if the sickle isn't good enough.
479
00:37:05,306 --> 00:37:07,892
-Damn it!
-What?
480
00:37:07,975 --> 00:37:10,561
How rude! Pick it up now!
481
00:37:10,645 --> 00:37:12,521
Hire some people!
482
00:37:13,064 --> 00:37:15,149
No one cuts the weeds themselves
these days.
483
00:37:15,233 --> 00:37:16,901
With perfectly well-functioning hands,
484
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
why do we need to hire anyone?
485
00:37:18,611 --> 00:37:21,405
Dad, just tap a few times on the Internet,
486
00:37:21,489 --> 00:37:23,783
and you can find lots of agencies for it.
487
00:37:23,866 --> 00:37:26,702
The hell with the Internet.
Does money grow on a tree?
488
00:37:26,994 --> 00:37:28,746
You're constantly jobless
489
00:37:28,829 --> 00:37:31,791
and sitting idle at home.
Now asking for an agency for this?
490
00:37:31,874 --> 00:37:33,542
Stop nagging.
491
00:37:33,626 --> 00:37:35,962
If you don't like it, find yourself a job!
492
00:37:36,170 --> 00:37:38,089
And get out of my house!
493
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
-What is it this time?
-Bees!
494
00:37:42,426 --> 00:37:45,429
-Bees.
-Son, run!
495
00:37:45,513 --> 00:37:46,347
Go, go!
496
00:37:51,018 --> 00:37:52,979
Oh, shit!
497
00:37:53,145 --> 00:37:54,647
Oh!
498
00:37:55,731 --> 00:37:56,857
Dad!
499
00:38:01,487 --> 00:38:02,822
Hello, 119.
500
00:38:03,906 --> 00:38:07,159
-What's the emergency?
-My father is hurt.
501
00:38:09,412 --> 00:38:11,497
He was stung by bees
502
00:38:11,580 --> 00:38:12,999
and running away from them...
503
00:38:13,457 --> 00:38:15,668
-Where are you?
-Gogae Island...
504
00:38:17,253 --> 00:38:19,630
Hello? Hello?
505
00:38:19,714 --> 00:38:20,881
Hello?
506
00:38:21,465 --> 00:38:23,467
The caller isn't responding anymore.
507
00:38:23,676 --> 00:38:26,846
We have no jurisdiction there.
Call Coast Guard.
508
00:38:26,929 --> 00:38:28,014
Okay.
509
00:38:28,097 --> 00:38:29,390
-Sir.
-Right.
510
00:38:29,473 --> 00:38:31,517
Call a patrol ship
and send them right away!
511
00:38:31,600 --> 00:38:34,437
But there's a hospital ship
at Go-gae Island.
512
00:38:34,520 --> 00:38:35,396
Really?
513
00:38:37,064 --> 00:38:40,109
Okay, we'll get on it right away, over.
514
00:38:43,946 --> 00:38:47,491
We have emergency patients!
515
00:38:51,037 --> 00:38:53,039
Go as fast as you can.
516
00:39:00,963 --> 00:39:03,924
Gosh, they were only stung by a bee.
517
00:39:04,008 --> 00:39:08,095
Is it worth calling 119 and the
Coast Guard, not to mention even our ship?
518
00:39:08,179 --> 00:39:11,474
-It's us who got stirred for nothing.
-That's right.
519
00:39:11,557 --> 00:39:14,101
Is it really dangerous
to be stung by bees?
520
00:39:14,185 --> 00:39:16,062
My question, exactly!
521
00:39:16,145 --> 00:39:18,939
All you have to do is put soybean paste
on it and it'll be fine.
522
00:39:19,023 --> 00:39:21,192
What? Are we in the Stone Age?
523
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
It can be dangerous depending on a bee.
524
00:39:23,361 --> 00:39:25,738
If it's a wasp, it's deadly.
Right, Doctor Cha?
525
00:39:25,821 --> 00:39:28,074
Yes. Worst case scenario,
you could go into anaphylactic shock
526
00:39:28,157 --> 00:39:30,951
-and die.
-Die?
527
00:39:31,160 --> 00:39:32,328
From being stung by a bee?
528
00:39:33,412 --> 00:39:37,291
Wow, those bees are merciless these days.
529
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Tell me about it.
530
00:39:38,584 --> 00:39:41,504
They used to be pretty easygoing
when we were young.
531
00:39:42,546 --> 00:39:43,464
Come again?
532
00:39:59,772 --> 00:40:02,233
Sir, wake up! Sir!
533
00:40:02,316 --> 00:40:03,359
-Why is he like this?
-Sir!
534
00:40:03,442 --> 00:40:05,152
To try to protect him?
535
00:40:05,236 --> 00:40:06,779
What's your name, sir?
536
00:40:07,405 --> 00:40:10,449
Tae-uk... Tae-uk!
537
00:40:10,533 --> 00:40:11,784
Let's flip them over.
538
00:40:11,867 --> 00:40:13,494
-Okay.
-Hurry.
539
00:40:14,912 --> 00:40:15,746
Come on.
540
00:40:39,103 --> 00:40:41,313
-What's your name?
-Tae-uk...
541
00:40:41,397 --> 00:40:43,190
-Sir!
-Tae-uk!
542
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
The airway!
543
00:40:45,067 --> 00:40:47,945
-Give him a shot of epinephrine first.
-Yes, Doctor.
544
00:40:54,952 --> 00:40:55,953
No spontaneous breathing.
545
00:41:04,420 --> 00:41:06,297
I can't intubate
because his larynx is all swelled up.
546
00:41:06,881 --> 00:41:07,882
Okay.
547
00:41:26,400 --> 00:41:27,276
Scalpel.
548
00:41:31,864 --> 00:41:32,990
Are you cutting his throat here?
549
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
Tae-uk...
550
00:41:38,162 --> 00:41:39,872
-Sir!
-Sir!
551
00:41:39,955 --> 00:41:41,749
It's a cardiac arrest. Take this.
552
00:41:41,832 --> 00:41:43,250
-The defibrillator now!
-Okay.
553
00:41:53,135 --> 00:41:54,512
-Change with me!
-Okay!
554
00:42:06,982 --> 00:42:08,275
-Got it.
-Okay.
555
00:42:15,074 --> 00:42:16,659
-The Ambu bag, please.
-Here.
556
00:42:22,706 --> 00:42:26,794
Assessing heart rhythm.
Do not touch the patient.
557
00:42:26,877 --> 00:42:29,505
Stand clear of patient. Shock advised.
558
00:42:29,588 --> 00:42:31,048
Stay away from the patient.
559
00:42:31,131 --> 00:42:32,758
Move. Clear!
560
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
It's in now.
561
00:42:47,231 --> 00:42:48,482
Good.
562
00:42:53,487 --> 00:42:55,155
Stay away from the patient.
563
00:42:55,698 --> 00:42:57,283
Hands off! Clear!
564
00:43:03,372 --> 00:43:04,415
He has a pulse.
565
00:43:35,029 --> 00:43:36,989
Dr. Song, he's waking up.
566
00:43:38,157 --> 00:43:39,700
Sir, can you hear me?
567
00:43:40,159 --> 00:43:42,870
-What's your name, sir?
-Tae-uk...
568
00:43:44,371 --> 00:43:47,207
-Sir--
-My son, Tae-uk.
569
00:43:47,291 --> 00:43:49,585
Your son hasn't woken up yet--
570
00:43:50,502 --> 00:43:52,546
What did you say?
571
00:43:53,213 --> 00:43:56,008
-Sir, you need to rest--
-Where is he?
572
00:43:56,342 --> 00:44:00,220
We'll observe him here
and transfer them when ready.
573
00:44:00,304 --> 00:44:01,263
Okay.
574
00:44:01,347 --> 00:44:03,932
Tae-uk! My son, Tae-uk!
575
00:44:05,851 --> 00:44:08,270
What is it? What's on his...
576
00:44:09,521 --> 00:44:12,941
I had to cut his throat because his airway
was closed due to severe swelling.
577
00:44:14,234 --> 00:44:17,780
Why is he sick, while I'm okay?
578
00:44:17,905 --> 00:44:21,909
Because he was protecting you
by covering you with his body.
579
00:44:21,992 --> 00:44:24,453
Come again?
580
00:44:24,787 --> 00:44:27,539
-Let us take care of your son--
-Get off!
581
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
You crazy punk.
582
00:44:30,167 --> 00:44:32,461
Who do you think you are, protecting me?
583
00:44:32,544 --> 00:44:35,547
You should've run away from the bees.
584
00:44:36,006 --> 00:44:37,424
Why did you...
585
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
follow me down the hill?
586
00:44:42,221 --> 00:44:45,140
Tae-uk! Can you hear me?
587
00:44:48,686 --> 00:44:51,230
What's wrong? Why can't he talk?
588
00:44:51,730 --> 00:44:53,065
It's temporary.
589
00:44:53,649 --> 00:44:56,235
When the cut is closed up,
he'll speak again.
590
00:44:56,318 --> 00:44:58,612
My goodness, I can't believe it.
591
00:45:01,824 --> 00:45:03,492
Maybe you want these?
592
00:45:19,383 --> 00:45:20,592
"Dad,
593
00:45:21,927 --> 00:45:24,555
sorry for being a jerk."
594
00:45:26,432 --> 00:45:28,475
When I get a job next year,
595
00:45:29,059 --> 00:45:31,645
I'll gladly cut off the weeds.
596
00:45:34,022 --> 00:45:36,233
Are you nuts?
597
00:45:37,151 --> 00:45:40,571
Why are you talking about
cutting weeds in this situation?
598
00:45:44,199 --> 00:45:47,202
Yes, it's okay. Don't talk.
599
00:45:47,911 --> 00:45:48,787
Tae-uk...
600
00:45:53,750 --> 00:45:56,295
All right.
601
00:45:57,754 --> 00:45:59,298
My baby.
602
00:46:00,048 --> 00:46:04,052
It's okay. Don't worry.
603
00:46:05,387 --> 00:46:06,597
Tae-uk.
604
00:46:07,681 --> 00:46:09,308
I am sorry.
605
00:46:26,492 --> 00:46:28,327
He wants to pay off the debt.
606
00:46:28,619 --> 00:46:30,829
He said even though he
may not be able to leave you anything,
607
00:46:33,707 --> 00:46:36,168
he does not want to leave you
a pile of debt.
608
00:46:36,251 --> 00:46:39,296
I know exactly what you think of Dad,
609
00:46:42,257 --> 00:46:44,301
but I feel sorry for him.
610
00:47:31,848 --> 00:47:32,891
Get in!
611
00:47:33,767 --> 00:47:35,018
I can take a bus.
612
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
Good, they are both here.
613
00:47:42,776 --> 00:47:44,653
Shall I throw the bomb at them?
614
00:47:44,820 --> 00:47:48,323
-Dr. Kim Jae-geol!
-Then get in, that's my condition.
615
00:47:49,408 --> 00:47:54,037
While your father is in the hospital,
you ride along with me.
616
00:47:54,162 --> 00:47:55,330
That won't be necessary.
617
00:48:00,377 --> 00:48:01,461
U-jae, what's up?
618
00:48:01,962 --> 00:48:04,756
I don't know what to do!
Dad is insisting on being discharged.
619
00:48:11,597 --> 00:48:13,890
-Let's go.
-Wonder what changed your mind.
620
00:48:13,974 --> 00:48:16,018
What the heck are you waiting for?
Let's go now!
621
00:48:24,610 --> 00:48:26,862
Hyeon, aren't we going?
622
00:48:58,101 --> 00:49:00,395
-Dad.
-What are you doing here?
623
00:49:00,479 --> 00:49:01,647
I came with Dr. Song.
624
00:49:02,522 --> 00:49:06,026
By the way, is her father
in a bad condition?
625
00:49:07,527 --> 00:49:09,237
He's insisting on being discharged.
626
00:49:09,321 --> 00:49:10,238
"Discharged"?
627
00:49:10,906 --> 00:49:12,866
Why? Isn't he too sick for that?
628
00:49:12,949 --> 00:49:14,868
Look after them for a while.
629
00:49:15,494 --> 00:49:16,870
It seems complicated.
630
00:49:17,913 --> 00:49:18,747
Sure.
631
00:49:25,629 --> 00:49:26,963
What are you doing?
632
00:49:28,882 --> 00:49:31,510
-As you can see--
-You won't get any insurance money.
633
00:49:31,927 --> 00:49:33,637
I've already reported you
to the health service.
634
00:49:35,722 --> 00:49:36,723
Eun-jae, why--
635
00:49:36,807 --> 00:49:39,309
So don't try anything.
Change back into the gown
636
00:49:39,851 --> 00:49:41,645
and stay in bed like a good patient!
637
00:49:41,978 --> 00:49:42,896
No.
638
00:49:44,106 --> 00:49:45,524
I don't think so.
639
00:49:47,192 --> 00:49:49,194
Just think that I'm dead.
640
00:49:49,653 --> 00:49:51,697
You've lived well so far without me.
641
00:49:51,780 --> 00:49:52,698
Dad.
642
00:50:05,669 --> 00:50:06,712
I'm good now.
643
00:50:08,630 --> 00:50:09,965
Before I die,
644
00:50:10,507 --> 00:50:12,509
I thought I'd never hear you say "Dad."
645
00:50:12,843 --> 00:50:14,302
No one dies here.
646
00:50:15,137 --> 00:50:16,388
I won't let you!
647
00:50:17,222 --> 00:50:19,057
-Eun-jae.
-I will save you.
648
00:50:20,016 --> 00:50:22,394
I will save you at all cost,
649
00:50:22,853 --> 00:50:24,354
so you'd better not run away
650
00:50:24,980 --> 00:50:28,608
but think about
how you'll be a good dad from now on.
651
00:50:55,886 --> 00:50:58,638
-Take it.
-No, thank you.
652
00:50:58,972 --> 00:51:00,515
I have money, too.
653
00:51:01,057 --> 00:51:03,101
Eat a decent meal, not just ramen.
654
00:51:05,312 --> 00:51:07,856
Buy him something he wants or whatever.
655
00:51:08,899 --> 00:51:09,816
Okay?
656
00:51:22,370 --> 00:51:26,666
We'll operate on the fracture
after the swelling goes down.
657
00:51:27,209 --> 00:51:28,543
Did he hurt his face, too?
658
00:51:30,879 --> 00:51:33,298
A facial CT scan and an X-ray, please.
659
00:51:33,381 --> 00:51:34,466
Okay, Doctor.
660
00:51:34,549 --> 00:51:35,550
Well...
661
00:51:35,634 --> 00:51:38,804
-Dr. Kang.
-Oh, Dr. Song.
662
00:51:40,180 --> 00:51:42,224
Can you change the shift for me?
663
00:51:42,307 --> 00:51:44,726
-Why? Something wrong?
-Please.
664
00:51:44,810 --> 00:51:47,020
Hold on, let me check with Dr. Kim.
665
00:51:47,354 --> 00:51:48,438
Are you going to Seoul?
666
00:51:49,439 --> 00:51:50,857
-Yes.
-Then go.
667
00:51:50,941 --> 00:51:53,109
I haven't talked to Dr. Kim yet.
668
00:51:53,193 --> 00:51:56,655
If there's no one, I'll do it.
You just go.
669
00:51:57,781 --> 00:51:58,657
Thank you.
670
00:52:02,828 --> 00:52:05,288
You finish it up here.
671
00:52:09,417 --> 00:52:10,877
Good, be ready.
672
00:52:12,587 --> 00:52:15,131
I got you a ride from the hospital.
673
00:52:16,216 --> 00:52:18,969
-It's too much.
-Not all the way to Seoul,
674
00:52:19,052 --> 00:52:21,888
-but to the airport. It's faster that way.
-But--
675
00:52:21,972 --> 00:52:25,183
Just take it. It's nothing compared to
what you did for my wife.
676
00:52:26,935 --> 00:52:29,938
And... it might not be easy
677
00:52:30,063 --> 00:52:32,315
because of what happened between you two.
678
00:52:33,483 --> 00:52:36,653
But I know Dr. Kim Do-hun
well enough to say
679
00:52:37,404 --> 00:52:38,530
he isn't a bad person.
680
00:52:39,072 --> 00:52:40,615
I'm not sure if he's a good doctor,
681
00:52:40,699 --> 00:52:42,701
but he's a skilled one for sure.
682
00:52:44,536 --> 00:52:48,123
As a patient's daughter,
ask him earnestly and respectfully.
683
00:52:48,582 --> 00:52:51,918
Then he will make a wise decision
as a doctor.
684
00:52:52,669 --> 00:52:53,503
Okay.
685
00:52:54,421 --> 00:52:57,048
I asked a secretary to book a ticket,
686
00:52:57,132 --> 00:52:59,092
so that you can get it
as soon as you get there.
687
00:52:59,551 --> 00:53:01,011
Thank you for everything.
688
00:53:01,094 --> 00:53:04,055
Thank me after your father recovers.
689
00:53:04,514 --> 00:53:06,808
There's your car. Go on.
690
00:53:13,523 --> 00:53:15,191
I could take her to the airport.
691
00:53:16,526 --> 00:53:18,028
She's a woman of pride.
692
00:53:19,571 --> 00:53:23,033
If a man tries to know
every single thing about a woman,
693
00:53:23,783 --> 00:53:25,785
she might feel ashamed and reject him
694
00:53:26,745 --> 00:53:28,538
before anything begins.
695
00:53:28,622 --> 00:53:29,456
"Ashamed"?
696
00:53:29,873 --> 00:53:32,792
Yes. Why, is it odd?
697
00:53:32,876 --> 00:53:34,127
Not really.
698
00:53:34,878 --> 00:53:39,132
It seems like I'm getting a few lectures
about shame today.
699
00:53:46,306 --> 00:53:50,018
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
700
00:54:26,221 --> 00:54:28,431
We are so lucky today.
701
00:54:28,515 --> 00:54:31,142
Right, we got the organ
from the donor all right,
702
00:54:31,226 --> 00:54:33,645
but when the helicopter wouldn't fly
due to the wind.
703
00:54:33,728 --> 00:54:36,272
I wanted to fly it myself. But--
704
00:54:36,398 --> 00:54:39,275
Luckily, the wind calmed down
right at the moment.
705
00:54:39,401 --> 00:54:40,235
Exactly.
706
00:54:40,318 --> 00:54:42,779
We should have a drink on a day like this.
707
00:54:42,862 --> 00:54:45,281
I love you, Chief.
708
00:54:45,532 --> 00:54:46,825
Dr. Song Eun-jae.
709
00:54:49,494 --> 00:54:50,537
Long time no see.
710
00:54:52,872 --> 00:54:54,874
How have you been?
711
00:54:55,417 --> 00:54:58,795
Same as usual. What brings you here?
712
00:55:00,755 --> 00:55:03,216
I have a favor to ask you.
713
00:55:04,509 --> 00:55:05,343
"A favor"?
714
00:55:18,064 --> 00:55:21,568
-It's about her father, isn't it?
-Probably.
715
00:55:21,651 --> 00:55:22,736
Would he say yes?
716
00:55:24,863 --> 00:55:25,822
Why wouldn't he?
717
00:55:28,366 --> 00:55:29,784
Of course, he wouldn't.
718
00:55:30,535 --> 00:55:32,829
He was bitten by the one he nurtured.
719
00:55:33,246 --> 00:55:35,331
No, what she did was tell the truth.
720
00:55:35,790 --> 00:55:37,250
The hell with the truth!
721
00:55:37,333 --> 00:55:40,920
The truth is welcomed by the world,
722
00:55:41,296 --> 00:55:43,715
so why was she banished
and sent to the hospital ship?
723
00:55:43,882 --> 00:55:48,136
"Banished"? Hey, I love being there.
Don't say it like it's such a bad thing.
724
00:55:48,219 --> 00:55:50,722
Wow, you've grown up.
725
00:55:53,433 --> 00:55:54,642
By the way,
726
00:55:55,727 --> 00:55:57,562
is it too bad if she operates herself?
727
00:55:57,687 --> 00:56:01,524
Are you being funny,
or do you really not know?
728
00:56:01,608 --> 00:56:04,069
However strong she might be,
729
00:56:04,527 --> 00:56:07,280
she can't possibly be calm
when she opens up her own dad.
730
00:56:07,781 --> 00:56:09,908
It could definitely result in a disaster.
731
00:56:10,492 --> 00:56:12,952
What if her dad ends up dead?
732
00:56:13,620 --> 00:56:16,414
She will never hold a scalpel
for the rest of her life.
733
00:56:20,335 --> 00:56:21,711
What if she went there for nothing?
734
00:56:22,754 --> 00:56:25,131
Yeah, that's possible.
735
00:56:25,423 --> 00:56:27,050
Sure, I will do the surgery.
736
00:56:29,469 --> 00:56:31,596
Your father's life is at stake.
737
00:56:32,180 --> 00:56:35,141
I don't approve what you did to me,
but it's the right thing to do.
738
00:56:35,558 --> 00:56:38,144
-Thank you.
-Oh dear.
739
00:56:38,520 --> 00:56:41,564
I don't seem to have the time since
my schedule is packed with surgeries.
740
00:56:43,817 --> 00:56:46,152
I could take off a day or two
741
00:56:46,236 --> 00:56:48,696
when I had someone as capable as you were.
742
00:56:49,614 --> 00:56:51,574
But now I barely have time to eat.
743
00:56:52,408 --> 00:56:55,245
-Professor--
-You'd better find another surgeon.
744
00:56:56,496 --> 00:56:58,081
Please reconsider it.
745
00:56:59,290 --> 00:57:01,918
I am sorry, but my hands are tied.
746
00:57:02,001 --> 00:57:04,129
-Please.
-You can go now.
747
00:57:07,882 --> 00:57:09,008
Please, I'm begging you.
748
00:57:16,891 --> 00:57:18,143
Please help me.
749
00:57:21,062 --> 00:57:21,938
Please...
750
00:57:22,856 --> 00:57:23,982
save my father.
751
00:57:52,218 --> 00:57:54,095
Primary cancer from the biliary tract...
752
00:57:54,179 --> 00:57:56,181
-The cancer has spread to...
-Will you be all right
753
00:57:56,264 --> 00:57:58,391
letting her perform the surgery herself?
754
00:57:58,475 --> 00:58:00,435
How do you want to grow old?
755
00:58:01,769 --> 00:58:04,147
Come and give the flowers to your brother.
756
00:58:04,230 --> 00:58:06,691
I was angry and upset. It was unbearable.
757
00:58:06,774 --> 00:58:08,776
When you wake up, it will be over.
758
00:58:08,860 --> 00:58:11,154
Even if something goes wrong...
759
00:58:11,237 --> 00:58:12,489
it's not your fault.
760
00:58:13,239 --> 00:58:16,242
Thank you. You were upset,
and you thought of me first.
761
00:58:16,326 --> 00:58:18,953
I want to stay here
at the Geoje hospital ship.
762
00:58:22,457 --> 00:58:24,459
Subtitle translation by Jean S. Kim
53054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.