All language subtitles for Hospital.ship.S01.E11.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:23,064 I asked to see you... 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,571 because I'd like to ask you 3 00:00:30,780 --> 00:00:31,740 a favor 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,909 without letting Eun-jae know. 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,386 Since you saved my life, 6 00:00:58,141 --> 00:00:59,768 could you... 7 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 help me out a bit more? 8 00:01:03,480 --> 00:01:05,231 What do you mean? 9 00:01:16,576 --> 00:01:18,787 Your father is much better now. 10 00:01:20,497 --> 00:01:21,873 Thank you. 11 00:01:24,918 --> 00:01:28,838 I signed up for ten different cancer insurance plans a month ago. 12 00:01:30,173 --> 00:01:33,218 If I'm diagnosed with cancer 90 days 13 00:01:33,676 --> 00:01:35,595 after the registration date, 14 00:01:35,678 --> 00:01:37,514 I get paid 15 million won 15 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 from each of the ten plans. 16 00:01:40,767 --> 00:01:42,852 Until then, there can't be 17 00:01:43,728 --> 00:01:45,522 any records of diagnosis. 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,441 I don't understand what you mean. 19 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 The fact 20 00:01:55,573 --> 00:01:58,827 that I was diagnosed with cancer at this hospital today 21 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 must be deleted. 22 00:02:01,955 --> 00:02:02,831 Are you... 23 00:02:04,624 --> 00:02:06,042 asking me to... 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 He's asking you to alter his chart. 25 00:02:13,550 --> 00:02:14,926 Stay outside. 26 00:02:16,886 --> 00:02:17,929 You can go now. 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Don't listen to his nonsense. 28 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Go now. 29 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 It's not nonsense. It's being smart. 30 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 When 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 will you grow up? 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 What did you say? 33 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 When you have lived over 30 years 34 00:02:38,158 --> 00:02:40,201 you must know how to be flexible. 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,580 Don't you agree, Doctor? 36 00:02:44,372 --> 00:02:47,709 Was it an unreasonable favor to ask? 37 00:02:48,293 --> 00:02:52,338 I only asked you to delete one tiny record without a fuss. 38 00:02:52,881 --> 00:02:55,341 No one gets harmed in the process. 39 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 Only will I get 150 million-- 40 00:02:58,177 --> 00:02:59,012 Stop. 41 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 Haven't you conned people enough? 42 00:03:06,603 --> 00:03:10,231 Was putting up our entire fortune and me as collateral to commit fraud not enough? 43 00:03:11,190 --> 00:03:14,068 Now you're going to put up your own life? 44 00:03:14,152 --> 00:03:15,028 It is... 45 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 It's an opportunity I made by using up all of U-jae's tuition fee. 46 00:03:23,244 --> 00:03:24,704 Don't try to stop me. 47 00:03:27,248 --> 00:03:28,541 Back off. 48 00:03:29,208 --> 00:03:30,084 No way. 49 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 -This is the last chance. -There might be no more. 50 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 -I don't care! -Don't you know... 51 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 what it means? 52 00:03:43,765 --> 00:03:44,974 Don't you know? 53 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 I do. 54 00:03:59,280 --> 00:04:00,365 Still... 55 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 I don't care. 56 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Eun-jae, 57 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 what's going on? 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 What is he saying? 59 00:04:36,693 --> 00:04:39,112 Dad, are you crazy? 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,659 -Have a seat. -Are you out of your mind? 61 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 Don't cry. 62 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Have a seat. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,166 When I'm gone, you're the head of our family. 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 How are you going to protect your sister 65 00:04:55,837 --> 00:04:57,588 if you are so weak? 66 00:05:42,008 --> 00:05:42,925 I... 67 00:05:45,720 --> 00:05:46,846 Don't... 68 00:05:50,683 --> 00:05:52,185 Don't suppress yourself. 69 00:05:54,187 --> 00:05:55,354 Be angry if you're angry. 70 00:05:55,897 --> 00:05:57,940 Shout if you want to. 71 00:05:59,108 --> 00:06:00,401 If you want to cry... 72 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 Cry all you want. 73 00:06:04,363 --> 00:06:05,239 Why? 74 00:06:06,574 --> 00:06:07,950 Why should I? 75 00:06:08,785 --> 00:06:09,952 Why should I... 76 00:06:11,037 --> 00:06:13,915 always show my vulnerability to you? 77 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Because you are human. 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,170 You are... 79 00:06:20,713 --> 00:06:22,548 not a machine, but a human being. 80 00:06:34,393 --> 00:06:35,603 Let me share your pain. 81 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 Not all the time, 82 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 but when you are having a hard time like you are now. 83 00:06:50,827 --> 00:06:51,911 No, thank you. 84 00:06:54,831 --> 00:06:55,873 I don't need you. 85 00:06:57,333 --> 00:06:59,377 Don't stick your nose into my business anymore. 86 00:07:00,503 --> 00:07:02,171 Even when my brother calls you, 87 00:07:03,923 --> 00:07:05,967 even when my father is about to die, 88 00:07:07,885 --> 00:07:09,262 even when I'm dead, 89 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 just mind 90 00:07:16,269 --> 00:07:17,937 your own damn business. 91 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 You've got to persuade your sister. 92 00:08:10,156 --> 00:08:12,575 Persuade her and delete the records. 93 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 -That's nonsense. -Do it anyway. 94 00:08:14,952 --> 00:08:16,496 You might end up dead. 95 00:08:16,579 --> 00:08:18,623 I'll die even if I get the surgery. 96 00:08:20,166 --> 00:08:22,001 I've done my research. 97 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 Even if I get the surgery, 98 00:08:24,962 --> 00:08:27,131 the chance of survival is less than 20%. 99 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 Eight out of ten dies. 100 00:08:31,052 --> 00:08:33,638 Who can guarantee I wouldn't be 101 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 in those eight? 102 00:08:37,016 --> 00:08:39,894 We have Eun-jae. She'll take care of you. 103 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 Your sister 104 00:08:42,605 --> 00:08:44,023 has done enough. 105 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Because of me... 106 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 she has suffered enough 107 00:08:53,741 --> 00:08:55,409 trying to pay off all my debts 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,703 for so many years. 109 00:08:58,788 --> 00:09:01,624 Dad, we're almost done paying back the bank the money we borrowed. 110 00:09:06,128 --> 00:09:08,047 I also borrowed some money from loan sharks. 111 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 What? 112 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 I wanted to make a comeback 113 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 so that I could pay off my debt 114 00:09:15,388 --> 00:09:17,765 and compensate your sister for everything she did for me. 115 00:09:18,975 --> 00:09:20,601 But the debt only snowballed. 116 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Just my luck. 117 00:09:25,731 --> 00:09:28,609 Song U-jae, listen to me carefully. 118 00:09:30,611 --> 00:09:32,655 I may not have been a good one, 119 00:09:33,239 --> 00:09:34,073 but I'm still 120 00:09:34,949 --> 00:09:35,866 your father. 121 00:09:36,909 --> 00:09:39,537 I have no fortune to leave, 122 00:09:39,954 --> 00:09:43,666 but at least I should pay off the debts for my daughter. 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 Please help me do at least that before I die. 124 00:09:48,921 --> 00:09:49,839 Please? 125 00:09:51,048 --> 00:09:51,924 U-jae. 126 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 -Dr. Song, he fell from a height. -Do you know where you are? 127 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 -Doctor, take this. It's from the OR. -Yes, this is Song Eun-jae. 128 00:10:02,727 --> 00:10:04,437 Yes. Okay. 129 00:10:04,520 --> 00:10:07,523 Doc, a child with a stomachache. The temperature is 39.5 degrees. 130 00:10:07,607 --> 00:10:09,859 -How long has it been? -Doctor, a TA patient... 131 00:10:09,942 --> 00:10:12,403 Can you me feel touching you? 132 00:10:12,570 --> 00:10:15,906 The vital signs of the TA patient you operated on is dropping. Go and check. 133 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 Okay. 134 00:10:21,370 --> 00:10:22,246 Hello. 135 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 CHOI YEONG-EUN 136 00:11:13,255 --> 00:11:15,341 -Where are you? -I left Geojae. 137 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 -What? -I rented a studio 138 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 to paint for a while. 139 00:11:20,846 --> 00:11:21,931 What about your treatment? 140 00:11:22,807 --> 00:11:23,891 I don't want to do it. 141 00:11:24,767 --> 00:11:25,976 No, I won't do it. 142 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 What's wrong with you? 143 00:11:29,605 --> 00:11:32,191 Because I'd look ugly with hair loss and all. 144 00:11:32,400 --> 00:11:35,403 -Yeong-eun. -It won't make me better. 145 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 It's just going to buy me some time. 146 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 We need to buy time so we can find a donor. 147 00:11:43,202 --> 00:11:44,787 No one can guarantee that. 148 00:11:45,538 --> 00:11:49,041 I don't want to put my hopes in something that won't even work and waste my time. 149 00:11:49,583 --> 00:11:52,920 I got nothing to live for anyway. 150 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 Hello? 151 00:12:03,347 --> 00:12:05,391 The number you have dialed is not available... 152 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Yeah, who is it? 153 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 How did you find me? 154 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 We need to talk. 155 00:12:40,676 --> 00:12:42,970 Put something on. It's chilly outside. 156 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 I am so silly. 157 00:13:04,575 --> 00:13:07,703 I know that the reason you came here 158 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 is not because you wanted to see me 159 00:13:11,415 --> 00:13:13,125 or because you missed me. 160 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 I know that very well, but I'm still happy. 161 00:13:19,715 --> 00:13:21,383 Just the fact that you came 162 00:13:22,426 --> 00:13:23,677 makes me 163 00:13:24,720 --> 00:13:25,804 really happy. 164 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 Get the treatment. 165 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 I don't want to. 166 00:13:32,770 --> 00:13:35,856 -You always think only about yourself. -Because it's no use. 167 00:13:35,940 --> 00:13:38,108 Think about those who will be sad when you die. 168 00:13:40,819 --> 00:13:41,779 Will you... 169 00:13:42,780 --> 00:13:43,656 be sad too? 170 00:13:45,366 --> 00:13:46,659 When I'm gone, 171 00:13:48,202 --> 00:13:50,871 will your heart be broken, too? 172 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 If you stay with me, 173 00:13:59,463 --> 00:14:01,590 without looking at someone else... 174 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 If you stay with me... 175 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 If you promise to stay by my side, 176 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 I'll get the treatment. 177 00:14:13,394 --> 00:14:14,395 You don't want to? 178 00:14:51,056 --> 00:14:53,601 -Are you done? -Almost. 179 00:14:54,059 --> 00:14:56,186 You stayed up all night working, didn't you? 180 00:14:56,395 --> 00:14:57,438 What about you? 181 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 Let's get something to eat. 182 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 It's on me. 183 00:15:18,334 --> 00:15:19,209 Eat. 184 00:15:29,428 --> 00:15:30,804 Let's fix the chart. 185 00:15:34,975 --> 00:15:36,769 Fix it and discharge him from the hospital. 186 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 Let him go his way. 187 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 We were doing fine without him. 188 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 No, actually, 189 00:15:49,323 --> 00:15:51,450 he was as good as dead to us. 190 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 U-jae. 191 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 He wants to protect you. 192 00:15:56,997 --> 00:15:58,874 Let him be a father one last time. 193 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 He wants to pay off the debt. 194 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 He said even though he may not be able to leave you anything, 195 00:16:07,675 --> 00:16:10,260 he does not want to leave you a pile of debt. 196 00:16:27,820 --> 00:16:29,196 I'm sorry, Eun-jae. 197 00:16:33,492 --> 00:16:36,870 I know exactly what you think of Dad, 198 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 but I feel sorry for him. 199 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 I feel so sorry that it's driving me crazy. 200 00:17:14,950 --> 00:17:16,035 Yes, Doctor. 201 00:17:16,118 --> 00:17:18,078 I went over the test results you sent me. 202 00:17:18,787 --> 00:17:20,330 It doesn't look good. 203 00:17:21,540 --> 00:17:24,460 I don't think it's too bad for it to be inoperable. 204 00:17:25,210 --> 00:17:27,212 Yeah, there's a chance, 205 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 but the surgery won't be easy for anyone. 206 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Only the top three from hepatopancreaticobiliary can do it. 207 00:17:34,428 --> 00:17:36,221 Kim Hyeong-gyu, Lee Seung-hun, 208 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 and you know who the last one is, right? 209 00:17:40,392 --> 00:17:41,518 Yeah, I know. 210 00:17:42,811 --> 00:17:45,230 If it was a bit simpler, I'd do it. 211 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 I'm sorry, Eun-jae. 212 00:17:48,067 --> 00:17:49,818 You saved my father, 213 00:17:50,277 --> 00:17:52,071 but I can't be of much help. I'm so sorry. 214 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 It's okay, you've done enough. 215 00:17:55,949 --> 00:17:58,702 Yeah, thank you for saying that. 216 00:18:15,302 --> 00:18:17,304 How come you came so early? 217 00:18:17,638 --> 00:18:20,724 If your father was rushed to the ER, 218 00:18:21,100 --> 00:18:23,727 would you be happy if the director didn't give a damn? 219 00:18:24,353 --> 00:18:26,980 What does my father have anything to do with it? 220 00:18:27,272 --> 00:18:28,774 What is Dr. Song doing? 221 00:18:29,274 --> 00:18:32,569 I told her to go be with her father, but she won't listen to me. 222 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 She did surgeries all night and stayed in the ER. 223 00:18:35,322 --> 00:18:37,074 And you call yourself her supervisor? 224 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 You incompetent fool. What are you doing? 225 00:18:39,618 --> 00:18:40,786 Sorry, sir? 226 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 Hey, Dr. Song. 227 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 How's your father? 228 00:18:53,590 --> 00:18:56,426 I was about to go and see him. 229 00:18:57,010 --> 00:18:58,554 Can we talk for a second? 230 00:18:58,637 --> 00:19:00,597 -Now? -Please. 231 00:19:00,889 --> 00:19:01,765 All right, then. 232 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 You want me to approve the surgery? 233 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 -That's right. -Who will be the surgeon? 234 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 It will be me. 235 00:19:19,074 --> 00:19:21,451 What are you talking about? 236 00:19:21,952 --> 00:19:24,329 No surgeon should operate on their own family. 237 00:19:24,413 --> 00:19:26,206 I know it's not illegal. 238 00:19:26,665 --> 00:19:28,208 It's not a simple surgery either. 239 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 It's surgery for cholangiocarcinoma. 240 00:19:30,794 --> 00:19:35,299 You must know how difficult it is better than I. 241 00:19:36,258 --> 00:19:39,678 -I do know. -But how can you say you'll do it? 242 00:19:41,013 --> 00:19:43,599 Forget it. Find another surgeon. 243 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 I've decided after doing enough research. 244 00:19:47,186 --> 00:19:49,271 It's been a while since he's been diagnosed and most of all, 245 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 it's located on a difficult spot. 246 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Even if the surgery is done by a skilled surgeon 247 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 the chances of success are less than 30%. 248 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 And you still want to do it yourself knowing all that? 249 00:19:58,363 --> 00:19:59,239 Yes. 250 00:20:01,491 --> 00:20:04,369 Why? Let me hear the reason first. 251 00:20:04,995 --> 00:20:06,705 No one is capable of pulling it off. 252 00:20:07,122 --> 00:20:11,168 Except for the top three from hepatopancreaticobiliary. 253 00:20:11,251 --> 00:20:13,128 I can't believe how arrogant you are. 254 00:20:13,545 --> 00:20:16,548 Are you saying you're one of those three? 255 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Because those three can't, 256 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 I have to do it. 257 00:20:22,804 --> 00:20:23,722 I need to save... 258 00:20:25,724 --> 00:20:26,892 my father. 259 00:20:32,397 --> 00:20:34,733 -Who are they? -Sorry? 260 00:20:34,983 --> 00:20:37,444 Who are those top three? 261 00:20:38,153 --> 00:20:41,156 Dr. Kim Hyeong-gyu from Seyeon is traveling overseas, 262 00:20:41,949 --> 00:20:43,700 Dr. Lee Seung-hun from Gyeongsang 263 00:20:44,117 --> 00:20:47,204 has recently been diagnosed with liver cancer and is fighting against it. 264 00:20:48,372 --> 00:20:49,248 And... 265 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Why are you hesitating? 266 00:20:53,919 --> 00:20:55,295 Who is the last one? 267 00:20:57,047 --> 00:20:58,632 I asked who the last one was. 268 00:21:00,425 --> 00:21:01,760 From Seoul Daehan Hospital, 269 00:21:02,970 --> 00:21:04,638 Dr. Kim Do-hun. 270 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 And? 271 00:21:10,769 --> 00:21:12,354 He won't do it. 272 00:21:12,688 --> 00:21:14,106 How would you know? 273 00:21:14,398 --> 00:21:17,693 You know the reason well. 274 00:21:17,776 --> 00:21:19,236 I know nothing about it. 275 00:21:20,570 --> 00:21:22,572 -Talk to him. -Director-- 276 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Go and see Kim Do-hun! 277 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 Kneel before him if necessary 278 00:21:26,076 --> 00:21:28,954 and beg for your father's life. 279 00:21:29,913 --> 00:21:31,039 I can't. 280 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 Why? Because of your pride? 281 00:21:34,209 --> 00:21:36,878 Is it more important than your father's life? 282 00:21:36,962 --> 00:21:38,088 Please excuse me. 283 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 SEOUL DAEHAN HOSPITAL 284 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 Gosh... 285 00:22:08,118 --> 00:22:10,454 Hey, there's a thing called a bed. 286 00:22:10,829 --> 00:22:13,206 -Hello, Chief Kim. -Did you just finish now? 287 00:22:13,415 --> 00:22:15,792 -Anything to eat? -Let me order it. 288 00:22:15,876 --> 00:22:18,837 Never mind. This will do for now. 289 00:22:19,004 --> 00:22:20,839 -No, let me-- -Forget it. 290 00:22:20,922 --> 00:22:22,507 I'd rather sleep than eat. 291 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 I'll take a nap after eating this. 292 00:22:25,886 --> 00:22:28,263 Hello? Really? 293 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Sir, we have a donor from Jinju Prison. 294 00:22:31,850 --> 00:22:34,603 You take Dr. Kim Jae-hwan and remove it. 295 00:22:34,853 --> 00:22:36,813 Contact Ms. An Se-hwa and prep her. 296 00:22:36,897 --> 00:22:37,814 Yes, Doctor. 297 00:22:41,151 --> 00:22:42,277 Hi, Su-gwon. 298 00:22:44,154 --> 00:22:45,989 I can spare a minute. 299 00:22:47,908 --> 00:22:49,493 Dr. Song Eun-jae's father? 300 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 He said "Dr. Song Eun-jae's father," right? 301 00:22:53,830 --> 00:22:55,123 I wonder what's up. 302 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 Hey. Stop dawdling! 303 00:23:02,422 --> 00:23:04,216 Too bad he has biliary tract cancer. 304 00:23:04,299 --> 00:23:06,218 I'll send you the exam record-- 305 00:23:06,301 --> 00:23:08,553 -Don't. -Hey, Kim Do-hun! 306 00:23:08,637 --> 00:23:11,640 Why do you care when she doesn't care a bit? 307 00:23:12,140 --> 00:23:14,518 You don't know that. She does care. 308 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 If she did, she'd call me herself. 309 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 She can't. 310 00:23:18,230 --> 00:23:19,439 Why? 311 00:23:20,065 --> 00:23:21,900 You know why better than anyone. 312 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 All I know is 313 00:23:24,444 --> 00:23:27,906 she pointed you out as a surgeon in Korea who's capable enough to 314 00:23:27,989 --> 00:23:29,991 pull off a surgery as hard as this. 315 00:23:30,700 --> 00:23:33,787 Did she really say that? 316 00:23:34,204 --> 00:23:35,247 Yes. 317 00:23:35,789 --> 00:23:38,834 Do you still not want to see the test results? 318 00:24:02,899 --> 00:24:05,277 Let me. It looks heavy. 319 00:24:09,656 --> 00:24:12,284 -What does it mean? -I talked to Dr. Go. 320 00:24:12,826 --> 00:24:13,869 After the holiday, 321 00:24:14,953 --> 00:24:17,497 -he'll plan your treatment. -What does it mean? 322 00:24:18,290 --> 00:24:22,127 Does it mean you'll care about no one but me? 323 00:24:25,130 --> 00:24:26,006 There is... 324 00:24:28,216 --> 00:24:29,134 no one. 325 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 Will you... 326 00:24:31,845 --> 00:24:33,180 be with me? 327 00:24:37,517 --> 00:24:38,602 Hyeon. 328 00:24:38,685 --> 00:24:41,646 But not as a man because it's impossible. 329 00:24:43,023 --> 00:24:43,982 Only as a doctor. 330 00:24:45,275 --> 00:24:47,152 I'll be there for you only as a doctor. 331 00:24:47,569 --> 00:24:48,528 I don't care. 332 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 As long as you're with me 333 00:24:51,406 --> 00:24:52,657 as a man or a doctor, 334 00:24:53,742 --> 00:24:55,535 it doesn't matter to me at all. 335 00:25:01,208 --> 00:25:04,920 PASSENGER TERMINAL 336 00:25:05,378 --> 00:25:07,881 There are so many people and it's not even a weekend. 337 00:25:09,007 --> 00:25:11,676 Do you have something going on in your life? 338 00:25:13,136 --> 00:25:14,554 Maybe you found a girl you like? 339 00:25:14,804 --> 00:25:17,432 -Is that true? -That's ridiculous. 340 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 Then how come you don't notice what day it is. 341 00:25:20,185 --> 00:25:21,770 It's Chuseok, you silly. 342 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 -Captain! -Hi! 343 00:25:24,397 --> 00:25:25,357 Hey! 344 00:25:25,899 --> 00:25:28,443 You can get your car checked even in an area like this. 345 00:25:28,610 --> 00:25:30,528 Isn't it amazing? 346 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 I think the fan belt is worn out. You should get it replaced. 347 00:25:34,032 --> 00:25:35,742 What happens if I don't? 348 00:25:35,825 --> 00:25:37,661 The car might stop while driving. 349 00:25:37,744 --> 00:25:40,080 You almost had to push the car all the way. 350 00:25:40,163 --> 00:25:41,665 You don't say! 351 00:25:41,748 --> 00:25:44,918 It's good I had it checked beforehand. 352 00:25:45,794 --> 00:25:49,464 Then they must be leaving to visit their family graves for Chuseok. 353 00:25:49,714 --> 00:25:51,716 You are quick to realize that. 354 00:25:51,800 --> 00:25:54,928 People still seem to have respect for their ancestors even these days, 355 00:25:55,011 --> 00:25:58,598 seeing how they are visiting their ancestors' graves at Chuseok. 356 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 Yeah, isn't it touching? 357 00:26:01,142 --> 00:26:02,978 -Yes, it's moving. -Moving, indeed. 358 00:26:17,617 --> 00:26:19,119 Why the long face? 359 00:26:19,202 --> 00:26:22,872 I think Ms. Choi and Dr. Kwak got back together. 360 00:26:24,082 --> 00:26:27,294 -Really? Why do you say that? -I don't know. 361 00:26:27,377 --> 00:26:30,964 But they looked like a real couple when I saw them in the parking lot. 362 00:26:31,047 --> 00:26:33,591 -Really? -Yes, really! 363 00:26:55,697 --> 00:26:57,866 -Is something wrong? -No, I'm fine. 364 00:26:57,949 --> 00:26:59,784 Or do you have something to worry about? 365 00:27:00,243 --> 00:27:01,911 I just have a headache. 366 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 I'm going to go rest for an hour. 367 00:27:06,124 --> 00:27:07,667 You can rest two hours. 368 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 because it'll take longer to get to the island. 369 00:27:39,657 --> 00:27:40,742 Let's see. 370 00:27:41,034 --> 00:27:44,537 Oh, hot. Time to drop the ramen. 371 00:27:46,331 --> 00:27:49,167 Ms. Choi, why don't you join us? 372 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 No, you guys go ahead. 373 00:27:54,756 --> 00:27:58,093 The lesser the people, the more we can eat. 374 00:27:58,176 --> 00:28:00,136 Her consideration is giving me goosebumps. 375 00:28:00,220 --> 00:28:01,805 All right, let's eat. 376 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 -Hi, Jeong-rim. -Are you nuts? 377 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 How far are you going to take this? 378 00:28:13,400 --> 00:28:14,901 Hey, Jeong-rim, 379 00:28:15,402 --> 00:28:18,405 let me call you back where it's quiet. 380 00:28:18,905 --> 00:28:19,989 Okay. 381 00:28:33,002 --> 00:28:34,170 Hello, Jeong-rim? 382 00:28:36,131 --> 00:28:39,217 What? Hyeon called you again? 383 00:28:39,300 --> 00:28:41,344 How long will you keep on lying? 384 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 -Doesn't Hyeon still notice? -Not for now. 385 00:28:57,110 --> 00:28:59,195 I know I can't keep going forever. 386 00:29:01,573 --> 00:29:04,492 But I need to make sure he has come back to me for sure. 387 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Before he finds out I don't have leukemia, 388 00:29:08,913 --> 00:29:10,749 I need to make him come back to me. 389 00:30:13,353 --> 00:30:14,312 Come in. 390 00:30:21,820 --> 00:30:24,405 It's you who should hold an exhibition. 391 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 How can I help you? 392 00:30:28,868 --> 00:30:30,078 It's chamomile. 393 00:30:30,453 --> 00:30:33,331 Drink. It's good for your fatigue. 394 00:30:34,999 --> 00:30:35,875 Thank you. 395 00:30:36,960 --> 00:30:38,044 I should thank you. 396 00:30:40,296 --> 00:30:42,632 Hyeon said he'll be by my side. 397 00:30:49,055 --> 00:30:52,183 -Thank you for sending him back to me. -Ms. Choi-- 398 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 I know what you're going to say. 399 00:30:56,020 --> 00:30:57,939 That you didn't send him. 400 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Correct. 401 00:30:59,315 --> 00:31:01,693 Actually, you did. 402 00:31:02,777 --> 00:31:05,446 Hyeon and I have been together for six years. 403 00:31:05,530 --> 00:31:10,368 We know what each other is thinking just by making eye contact. 404 00:31:12,120 --> 00:31:17,917 He used to have charm and warmth in his eyes when he looked at me. 405 00:31:19,252 --> 00:31:21,504 But now he does that to somebody else. 406 00:31:25,425 --> 00:31:26,926 I don't care. 407 00:31:27,635 --> 00:31:31,598 I don't care if I have him without his heart for now. 408 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 -Ms. Choi Yeong-eun. -But not for any longer 409 00:31:35,226 --> 00:31:39,022 because his heart will eventually belong to me. 410 00:31:39,439 --> 00:31:41,399 -So-- -Is it why you lied to him 411 00:31:41,900 --> 00:31:42,901 about being sick? 412 00:31:45,320 --> 00:31:47,530 How rude. 413 00:31:47,614 --> 00:31:49,282 What kind of person do you think I am? 414 00:31:49,657 --> 00:31:52,744 Then would you mind me checking if there's a mark from the exam? 415 00:31:54,078 --> 00:31:56,247 If you have acute myeloid leukemia, 416 00:31:56,789 --> 00:31:59,083 there must be a mark around your pelvis. 417 00:32:01,085 --> 00:32:04,255 Are you going to tell Hyeon? 418 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 You need to be more careful when you talk on the phone about your secret. 419 00:32:10,803 --> 00:32:13,181 If you continue to be as clumsy as you were back then, 420 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 you'll end up telling him yourself. 421 00:32:22,732 --> 00:32:24,275 Why are you doing this? 422 00:32:24,525 --> 00:32:26,235 How much longer do you think 423 00:32:27,070 --> 00:32:28,821 you can hold Dr. Kwak with that lie? 424 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Don't you know it's all because of you? 425 00:32:33,284 --> 00:32:35,119 Hyeon had always been on my side. 426 00:32:35,203 --> 00:32:37,580 No matter how mean I was and how often I broke up with him, 427 00:32:38,081 --> 00:32:39,916 he always took me back when I went to see him. 428 00:32:42,293 --> 00:32:44,629 It'd have been the same if it weren't for you. 429 00:32:46,089 --> 00:32:50,635 So, it's none of your business whether I deceive him or not. 430 00:32:50,718 --> 00:32:52,220 Just keep your promise. 431 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 You said you didn't give a shit about love. 432 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 So, however hard he comes on to you, 433 00:32:59,978 --> 00:33:03,690 I want you to stand by what you said about not budging. 434 00:33:16,619 --> 00:33:17,662 Come out. 435 00:33:24,127 --> 00:33:27,588 I know you're here, Nurse Pyo, so please come out. 436 00:33:42,687 --> 00:33:44,105 What are you doing here? 437 00:33:45,732 --> 00:33:49,193 As you can see, Nurse Pyo said there's a problem with the connection, 438 00:33:49,944 --> 00:33:50,987 so I was checking. 439 00:33:54,741 --> 00:33:57,535 -Did you hear? -I'm not that old for a hearing aid. 440 00:33:59,245 --> 00:34:01,622 -Ignore it. -I think that's better, too. 441 00:34:02,707 --> 00:34:05,043 If Ms. Choi holds Hyeon tightly, 442 00:34:05,626 --> 00:34:07,462 it'd be easier for me to get closer to you, too. 443 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 -Starting today with nonsense, again? -No. 444 00:34:11,507 --> 00:34:14,218 I'll be a messenger of truth. 445 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 What do you mean? 446 00:34:16,763 --> 00:34:20,808 It looks like Hyeon and I ended up fighting for the same girl, 447 00:34:22,268 --> 00:34:23,728 but I like to play fair. 448 00:34:24,228 --> 00:34:26,189 Are you going to tell Dr. Kwak? 449 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 -Shouldn't I? -Don't. 450 00:34:28,316 --> 00:34:30,485 -Why? -It's their problem 451 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 -and above all-- -Yes? 452 00:34:32,695 --> 00:34:36,449 He might feel ashamed if he hears it from us. 453 00:34:37,992 --> 00:34:39,410 It's a deception. 454 00:34:39,869 --> 00:34:41,579 Isn't feeling ashamed better than 455 00:34:42,205 --> 00:34:43,748 being deceived? 456 00:34:44,499 --> 00:34:45,416 No. 457 00:34:46,334 --> 00:34:48,211 Some people find being ashamed 458 00:34:48,711 --> 00:34:51,422 more painful than anything else. 459 00:35:08,856 --> 00:35:09,941 Are you one of them? 460 00:35:11,109 --> 00:35:12,860 Is shame the thing you can't stand the most? 461 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Is it why you're considering his feeling? 462 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 Okay. 463 00:35:32,255 --> 00:35:33,714 I'll do as you say. 464 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 But I have a condition. 465 00:35:40,388 --> 00:35:42,974 -What is it? -I haven't thought about it. 466 00:35:44,308 --> 00:35:45,560 I'll tell you when I do. 467 00:35:46,936 --> 00:35:47,770 See you. 468 00:35:59,323 --> 00:36:00,908 Gosh. 469 00:36:03,619 --> 00:36:05,788 This love triangle is seriously twisted. 470 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 Shall I go on, or not? 471 00:36:14,755 --> 00:36:16,048 Okay. 472 00:36:16,132 --> 00:36:17,884 If it's heads, I'll make a move on her. 473 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 If it is tails, I'll just stop. 474 00:36:27,560 --> 00:36:29,854 Oh, okay, it's only a practice. 475 00:36:35,526 --> 00:36:38,654 Oh, again with the practice. 476 00:36:56,797 --> 00:37:01,093 Hey, make sure to cut off the weeds over there. 477 00:37:01,302 --> 00:37:02,261 Hey, Son, 478 00:37:02,345 --> 00:37:05,181 do it with your hands if the sickle isn't good enough. 479 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 -Damn it! -What? 480 00:37:07,975 --> 00:37:10,561 How rude! Pick it up now! 481 00:37:10,645 --> 00:37:12,521 Hire some people! 482 00:37:13,064 --> 00:37:15,149 No one cuts the weeds themselves these days. 483 00:37:15,233 --> 00:37:16,901 With perfectly well-functioning hands, 484 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 why do we need to hire anyone? 485 00:37:18,611 --> 00:37:21,405 Dad, just tap a few times on the Internet, 486 00:37:21,489 --> 00:37:23,783 and you can find lots of agencies for it. 487 00:37:23,866 --> 00:37:26,702 The hell with the Internet. Does money grow on a tree? 488 00:37:26,994 --> 00:37:28,746 You're constantly jobless 489 00:37:28,829 --> 00:37:31,791 and sitting idle at home. Now asking for an agency for this? 490 00:37:31,874 --> 00:37:33,542 Stop nagging. 491 00:37:33,626 --> 00:37:35,962 If you don't like it, find yourself a job! 492 00:37:36,170 --> 00:37:38,089 And get out of my house! 493 00:37:40,299 --> 00:37:41,759 -What is it this time? -Bees! 494 00:37:42,426 --> 00:37:45,429 -Bees. -Son, run! 495 00:37:45,513 --> 00:37:46,347 Go, go! 496 00:37:51,018 --> 00:37:52,979 Oh, shit! 497 00:37:53,145 --> 00:37:54,647 Oh! 498 00:37:55,731 --> 00:37:56,857 Dad! 499 00:38:01,487 --> 00:38:02,822 Hello, 119. 500 00:38:03,906 --> 00:38:07,159 -What's the emergency? -My father is hurt. 501 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 He was stung by bees 502 00:38:11,580 --> 00:38:12,999 and running away from them... 503 00:38:13,457 --> 00:38:15,668 -Where are you? -Gogae Island... 504 00:38:17,253 --> 00:38:19,630 Hello? Hello? 505 00:38:19,714 --> 00:38:20,881 Hello? 506 00:38:21,465 --> 00:38:23,467 The caller isn't responding anymore. 507 00:38:23,676 --> 00:38:26,846 We have no jurisdiction there. Call Coast Guard. 508 00:38:26,929 --> 00:38:28,014 Okay. 509 00:38:28,097 --> 00:38:29,390 -Sir. -Right. 510 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Call a patrol ship and send them right away! 511 00:38:31,600 --> 00:38:34,437 But there's a hospital ship at Go-gae Island. 512 00:38:34,520 --> 00:38:35,396 Really? 513 00:38:37,064 --> 00:38:40,109 Okay, we'll get on it right away, over. 514 00:38:43,946 --> 00:38:47,491 We have emergency patients! 515 00:38:51,037 --> 00:38:53,039 Go as fast as you can. 516 00:39:00,963 --> 00:39:03,924 Gosh, they were only stung by a bee. 517 00:39:04,008 --> 00:39:08,095 Is it worth calling 119 and the Coast Guard, not to mention even our ship? 518 00:39:08,179 --> 00:39:11,474 -It's us who got stirred for nothing. -That's right. 519 00:39:11,557 --> 00:39:14,101 Is it really dangerous to be stung by bees? 520 00:39:14,185 --> 00:39:16,062 My question, exactly! 521 00:39:16,145 --> 00:39:18,939 All you have to do is put soybean paste on it and it'll be fine. 522 00:39:19,023 --> 00:39:21,192 What? Are we in the Stone Age? 523 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 It can be dangerous depending on a bee. 524 00:39:23,361 --> 00:39:25,738 If it's a wasp, it's deadly. Right, Doctor Cha? 525 00:39:25,821 --> 00:39:28,074 Yes. Worst case scenario, you could go into anaphylactic shock 526 00:39:28,157 --> 00:39:30,951 -and die. -Die? 527 00:39:31,160 --> 00:39:32,328 From being stung by a bee? 528 00:39:33,412 --> 00:39:37,291 Wow, those bees are merciless these days. 529 00:39:37,375 --> 00:39:38,501 Tell me about it. 530 00:39:38,584 --> 00:39:41,504 They used to be pretty easygoing when we were young. 531 00:39:42,546 --> 00:39:43,464 Come again? 532 00:39:59,772 --> 00:40:02,233 Sir, wake up! Sir! 533 00:40:02,316 --> 00:40:03,359 -Why is he like this? -Sir! 534 00:40:03,442 --> 00:40:05,152 To try to protect him? 535 00:40:05,236 --> 00:40:06,779 What's your name, sir? 536 00:40:07,405 --> 00:40:10,449 Tae-uk... Tae-uk! 537 00:40:10,533 --> 00:40:11,784 Let's flip them over. 538 00:40:11,867 --> 00:40:13,494 -Okay. -Hurry. 539 00:40:14,912 --> 00:40:15,746 Come on. 540 00:40:39,103 --> 00:40:41,313 -What's your name? -Tae-uk... 541 00:40:41,397 --> 00:40:43,190 -Sir! -Tae-uk! 542 00:40:43,274 --> 00:40:44,233 The airway! 543 00:40:45,067 --> 00:40:47,945 -Give him a shot of epinephrine first. -Yes, Doctor. 544 00:40:54,952 --> 00:40:55,953 No spontaneous breathing. 545 00:41:04,420 --> 00:41:06,297 I can't intubate because his larynx is all swelled up. 546 00:41:06,881 --> 00:41:07,882 Okay. 547 00:41:26,400 --> 00:41:27,276 Scalpel. 548 00:41:31,864 --> 00:41:32,990 Are you cutting his throat here? 549 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Tae-uk... 550 00:41:38,162 --> 00:41:39,872 -Sir! -Sir! 551 00:41:39,955 --> 00:41:41,749 It's a cardiac arrest. Take this. 552 00:41:41,832 --> 00:41:43,250 -The defibrillator now! -Okay. 553 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 -Change with me! -Okay! 554 00:42:06,982 --> 00:42:08,275 -Got it. -Okay. 555 00:42:15,074 --> 00:42:16,659 -The Ambu bag, please. -Here. 556 00:42:22,706 --> 00:42:26,794 Assessing heart rhythm. Do not touch the patient. 557 00:42:26,877 --> 00:42:29,505 Stand clear of patient. Shock advised. 558 00:42:29,588 --> 00:42:31,048 Stay away from the patient. 559 00:42:31,131 --> 00:42:32,758 Move. Clear! 560 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 It's in now. 561 00:42:47,231 --> 00:42:48,482 Good. 562 00:42:53,487 --> 00:42:55,155 Stay away from the patient. 563 00:42:55,698 --> 00:42:57,283 Hands off! Clear! 564 00:43:03,372 --> 00:43:04,415 He has a pulse. 565 00:43:35,029 --> 00:43:36,989 Dr. Song, he's waking up. 566 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 Sir, can you hear me? 567 00:43:40,159 --> 00:43:42,870 -What's your name, sir? -Tae-uk... 568 00:43:44,371 --> 00:43:47,207 -Sir-- -My son, Tae-uk. 569 00:43:47,291 --> 00:43:49,585 Your son hasn't woken up yet-- 570 00:43:50,502 --> 00:43:52,546 What did you say? 571 00:43:53,213 --> 00:43:56,008 -Sir, you need to rest-- -Where is he? 572 00:43:56,342 --> 00:44:00,220 We'll observe him here and transfer them when ready. 573 00:44:00,304 --> 00:44:01,263 Okay. 574 00:44:01,347 --> 00:44:03,932 Tae-uk! My son, Tae-uk! 575 00:44:05,851 --> 00:44:08,270 What is it? What's on his... 576 00:44:09,521 --> 00:44:12,941 I had to cut his throat because his airway was closed due to severe swelling. 577 00:44:14,234 --> 00:44:17,780 Why is he sick, while I'm okay? 578 00:44:17,905 --> 00:44:21,909 Because he was protecting you by covering you with his body. 579 00:44:21,992 --> 00:44:24,453 Come again? 580 00:44:24,787 --> 00:44:27,539 -Let us take care of your son-- -Get off! 581 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 You crazy punk. 582 00:44:30,167 --> 00:44:32,461 Who do you think you are, protecting me? 583 00:44:32,544 --> 00:44:35,547 You should've run away from the bees. 584 00:44:36,006 --> 00:44:37,424 Why did you... 585 00:44:38,133 --> 00:44:40,094 follow me down the hill? 586 00:44:42,221 --> 00:44:45,140 Tae-uk! Can you hear me? 587 00:44:48,686 --> 00:44:51,230 What's wrong? Why can't he talk? 588 00:44:51,730 --> 00:44:53,065 It's temporary. 589 00:44:53,649 --> 00:44:56,235 When the cut is closed up, he'll speak again. 590 00:44:56,318 --> 00:44:58,612 My goodness, I can't believe it. 591 00:45:01,824 --> 00:45:03,492 Maybe you want these? 592 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 "Dad, 593 00:45:21,927 --> 00:45:24,555 sorry for being a jerk." 594 00:45:26,432 --> 00:45:28,475 When I get a job next year, 595 00:45:29,059 --> 00:45:31,645 I'll gladly cut off the weeds. 596 00:45:34,022 --> 00:45:36,233 Are you nuts? 597 00:45:37,151 --> 00:45:40,571 Why are you talking about cutting weeds in this situation? 598 00:45:44,199 --> 00:45:47,202 Yes, it's okay. Don't talk. 599 00:45:47,911 --> 00:45:48,787 Tae-uk... 600 00:45:53,750 --> 00:45:56,295 All right. 601 00:45:57,754 --> 00:45:59,298 My baby. 602 00:46:00,048 --> 00:46:04,052 It's okay. Don't worry. 603 00:46:05,387 --> 00:46:06,597 Tae-uk. 604 00:46:07,681 --> 00:46:09,308 I am sorry. 605 00:46:26,492 --> 00:46:28,327 He wants to pay off the debt. 606 00:46:28,619 --> 00:46:30,829 He said even though he may not be able to leave you anything, 607 00:46:33,707 --> 00:46:36,168 he does not want to leave you a pile of debt. 608 00:46:36,251 --> 00:46:39,296 I know exactly what you think of Dad, 609 00:46:42,257 --> 00:46:44,301 but I feel sorry for him. 610 00:47:31,848 --> 00:47:32,891 Get in! 611 00:47:33,767 --> 00:47:35,018 I can take a bus. 612 00:47:36,228 --> 00:47:37,521 Good, they are both here. 613 00:47:42,776 --> 00:47:44,653 Shall I throw the bomb at them? 614 00:47:44,820 --> 00:47:48,323 -Dr. Kim Jae-geol! -Then get in, that's my condition. 615 00:47:49,408 --> 00:47:54,037 While your father is in the hospital, you ride along with me. 616 00:47:54,162 --> 00:47:55,330 That won't be necessary. 617 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 U-jae, what's up? 618 00:48:01,962 --> 00:48:04,756 I don't know what to do! Dad is insisting on being discharged. 619 00:48:11,597 --> 00:48:13,890 -Let's go. -Wonder what changed your mind. 620 00:48:13,974 --> 00:48:16,018 What the heck are you waiting for? Let's go now! 621 00:48:24,610 --> 00:48:26,862 Hyeon, aren't we going? 622 00:48:58,101 --> 00:49:00,395 -Dad. -What are you doing here? 623 00:49:00,479 --> 00:49:01,647 I came with Dr. Song. 624 00:49:02,522 --> 00:49:06,026 By the way, is her father in a bad condition? 625 00:49:07,527 --> 00:49:09,237 He's insisting on being discharged. 626 00:49:09,321 --> 00:49:10,238 "Discharged"? 627 00:49:10,906 --> 00:49:12,866 Why? Isn't he too sick for that? 628 00:49:12,949 --> 00:49:14,868 Look after them for a while. 629 00:49:15,494 --> 00:49:16,870 It seems complicated. 630 00:49:17,913 --> 00:49:18,747 Sure. 631 00:49:25,629 --> 00:49:26,963 What are you doing? 632 00:49:28,882 --> 00:49:31,510 -As you can see-- -You won't get any insurance money. 633 00:49:31,927 --> 00:49:33,637 I've already reported you to the health service. 634 00:49:35,722 --> 00:49:36,723 Eun-jae, why-- 635 00:49:36,807 --> 00:49:39,309 So don't try anything. Change back into the gown 636 00:49:39,851 --> 00:49:41,645 and stay in bed like a good patient! 637 00:49:41,978 --> 00:49:42,896 No. 638 00:49:44,106 --> 00:49:45,524 I don't think so. 639 00:49:47,192 --> 00:49:49,194 Just think that I'm dead. 640 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 You've lived well so far without me. 641 00:49:51,780 --> 00:49:52,698 Dad. 642 00:50:05,669 --> 00:50:06,712 I'm good now. 643 00:50:08,630 --> 00:50:09,965 Before I die, 644 00:50:10,507 --> 00:50:12,509 I thought I'd never hear you say "Dad." 645 00:50:12,843 --> 00:50:14,302 No one dies here. 646 00:50:15,137 --> 00:50:16,388 I won't let you! 647 00:50:17,222 --> 00:50:19,057 -Eun-jae. -I will save you. 648 00:50:20,016 --> 00:50:22,394 I will save you at all cost, 649 00:50:22,853 --> 00:50:24,354 so you'd better not run away 650 00:50:24,980 --> 00:50:28,608 but think about how you'll be a good dad from now on. 651 00:50:55,886 --> 00:50:58,638 -Take it. -No, thank you. 652 00:50:58,972 --> 00:51:00,515 I have money, too. 653 00:51:01,057 --> 00:51:03,101 Eat a decent meal, not just ramen. 654 00:51:05,312 --> 00:51:07,856 Buy him something he wants or whatever. 655 00:51:08,899 --> 00:51:09,816 Okay? 656 00:51:22,370 --> 00:51:26,666 We'll operate on the fracture after the swelling goes down. 657 00:51:27,209 --> 00:51:28,543 Did he hurt his face, too? 658 00:51:30,879 --> 00:51:33,298 A facial CT scan and an X-ray, please. 659 00:51:33,381 --> 00:51:34,466 Okay, Doctor. 660 00:51:34,549 --> 00:51:35,550 Well... 661 00:51:35,634 --> 00:51:38,804 -Dr. Kang. -Oh, Dr. Song. 662 00:51:40,180 --> 00:51:42,224 Can you change the shift for me? 663 00:51:42,307 --> 00:51:44,726 -Why? Something wrong? -Please. 664 00:51:44,810 --> 00:51:47,020 Hold on, let me check with Dr. Kim. 665 00:51:47,354 --> 00:51:48,438 Are you going to Seoul? 666 00:51:49,439 --> 00:51:50,857 -Yes. -Then go. 667 00:51:50,941 --> 00:51:53,109 I haven't talked to Dr. Kim yet. 668 00:51:53,193 --> 00:51:56,655 If there's no one, I'll do it. You just go. 669 00:51:57,781 --> 00:51:58,657 Thank you. 670 00:52:02,828 --> 00:52:05,288 You finish it up here. 671 00:52:09,417 --> 00:52:10,877 Good, be ready. 672 00:52:12,587 --> 00:52:15,131 I got you a ride from the hospital. 673 00:52:16,216 --> 00:52:18,969 -It's too much. -Not all the way to Seoul, 674 00:52:19,052 --> 00:52:21,888 -but to the airport. It's faster that way. -But-- 675 00:52:21,972 --> 00:52:25,183 Just take it. It's nothing compared to what you did for my wife. 676 00:52:26,935 --> 00:52:29,938 And... it might not be easy 677 00:52:30,063 --> 00:52:32,315 because of what happened between you two. 678 00:52:33,483 --> 00:52:36,653 But I know Dr. Kim Do-hun well enough to say 679 00:52:37,404 --> 00:52:38,530 he isn't a bad person. 680 00:52:39,072 --> 00:52:40,615 I'm not sure if he's a good doctor, 681 00:52:40,699 --> 00:52:42,701 but he's a skilled one for sure. 682 00:52:44,536 --> 00:52:48,123 As a patient's daughter, ask him earnestly and respectfully. 683 00:52:48,582 --> 00:52:51,918 Then he will make a wise decision as a doctor. 684 00:52:52,669 --> 00:52:53,503 Okay. 685 00:52:54,421 --> 00:52:57,048 I asked a secretary to book a ticket, 686 00:52:57,132 --> 00:52:59,092 so that you can get it as soon as you get there. 687 00:52:59,551 --> 00:53:01,011 Thank you for everything. 688 00:53:01,094 --> 00:53:04,055 Thank me after your father recovers. 689 00:53:04,514 --> 00:53:06,808 There's your car. Go on. 690 00:53:13,523 --> 00:53:15,191 I could take her to the airport. 691 00:53:16,526 --> 00:53:18,028 She's a woman of pride. 692 00:53:19,571 --> 00:53:23,033 If a man tries to know every single thing about a woman, 693 00:53:23,783 --> 00:53:25,785 she might feel ashamed and reject him 694 00:53:26,745 --> 00:53:28,538 before anything begins. 695 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 "Ashamed"? 696 00:53:29,873 --> 00:53:32,792 Yes. Why, is it odd? 697 00:53:32,876 --> 00:53:34,127 Not really. 698 00:53:34,878 --> 00:53:39,132 It seems like I'm getting a few lectures about shame today. 699 00:53:46,306 --> 00:53:50,018 SEOUL DAEHAN HOSPITAL 700 00:54:26,221 --> 00:54:28,431 We are so lucky today. 701 00:54:28,515 --> 00:54:31,142 Right, we got the organ from the donor all right, 702 00:54:31,226 --> 00:54:33,645 but when the helicopter wouldn't fly due to the wind. 703 00:54:33,728 --> 00:54:36,272 I wanted to fly it myself. But-- 704 00:54:36,398 --> 00:54:39,275 Luckily, the wind calmed down right at the moment. 705 00:54:39,401 --> 00:54:40,235 Exactly. 706 00:54:40,318 --> 00:54:42,779 We should have a drink on a day like this. 707 00:54:42,862 --> 00:54:45,281 I love you, Chief. 708 00:54:45,532 --> 00:54:46,825 Dr. Song Eun-jae. 709 00:54:49,494 --> 00:54:50,537 Long time no see. 710 00:54:52,872 --> 00:54:54,874 How have you been? 711 00:54:55,417 --> 00:54:58,795 Same as usual. What brings you here? 712 00:55:00,755 --> 00:55:03,216 I have a favor to ask you. 713 00:55:04,509 --> 00:55:05,343 "A favor"? 714 00:55:18,064 --> 00:55:21,568 -It's about her father, isn't it? -Probably. 715 00:55:21,651 --> 00:55:22,736 Would he say yes? 716 00:55:24,863 --> 00:55:25,822 Why wouldn't he? 717 00:55:28,366 --> 00:55:29,784 Of course, he wouldn't. 718 00:55:30,535 --> 00:55:32,829 He was bitten by the one he nurtured. 719 00:55:33,246 --> 00:55:35,331 No, what she did was tell the truth. 720 00:55:35,790 --> 00:55:37,250 The hell with the truth! 721 00:55:37,333 --> 00:55:40,920 The truth is welcomed by the world, 722 00:55:41,296 --> 00:55:43,715 so why was she banished and sent to the hospital ship? 723 00:55:43,882 --> 00:55:48,136 "Banished"? Hey, I love being there. Don't say it like it's such a bad thing. 724 00:55:48,219 --> 00:55:50,722 Wow, you've grown up. 725 00:55:53,433 --> 00:55:54,642 By the way, 726 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 is it too bad if she operates herself? 727 00:55:57,687 --> 00:56:01,524 Are you being funny, or do you really not know? 728 00:56:01,608 --> 00:56:04,069 However strong she might be, 729 00:56:04,527 --> 00:56:07,280 she can't possibly be calm when she opens up her own dad. 730 00:56:07,781 --> 00:56:09,908 It could definitely result in a disaster. 731 00:56:10,492 --> 00:56:12,952 What if her dad ends up dead? 732 00:56:13,620 --> 00:56:16,414 She will never hold a scalpel for the rest of her life. 733 00:56:20,335 --> 00:56:21,711 What if she went there for nothing? 734 00:56:22,754 --> 00:56:25,131 Yeah, that's possible. 735 00:56:25,423 --> 00:56:27,050 Sure, I will do the surgery. 736 00:56:29,469 --> 00:56:31,596 Your father's life is at stake. 737 00:56:32,180 --> 00:56:35,141 I don't approve what you did to me, but it's the right thing to do. 738 00:56:35,558 --> 00:56:38,144 -Thank you. -Oh dear. 739 00:56:38,520 --> 00:56:41,564 I don't seem to have the time since my schedule is packed with surgeries. 740 00:56:43,817 --> 00:56:46,152 I could take off a day or two 741 00:56:46,236 --> 00:56:48,696 when I had someone as capable as you were. 742 00:56:49,614 --> 00:56:51,574 But now I barely have time to eat. 743 00:56:52,408 --> 00:56:55,245 -Professor-- -You'd better find another surgeon. 744 00:56:56,496 --> 00:56:58,081 Please reconsider it. 745 00:56:59,290 --> 00:57:01,918 I am sorry, but my hands are tied. 746 00:57:02,001 --> 00:57:04,129 -Please. -You can go now. 747 00:57:07,882 --> 00:57:09,008 Please, I'm begging you. 748 00:57:16,891 --> 00:57:18,143 Please help me. 749 00:57:21,062 --> 00:57:21,938 Please... 750 00:57:22,856 --> 00:57:23,982 save my father. 751 00:57:52,218 --> 00:57:54,095 Primary cancer from the biliary tract... 752 00:57:54,179 --> 00:57:56,181 -The cancer has spread to... -Will you be all right 753 00:57:56,264 --> 00:57:58,391 letting her perform the surgery herself? 754 00:57:58,475 --> 00:58:00,435 How do you want to grow old? 755 00:58:01,769 --> 00:58:04,147 Come and give the flowers to your brother. 756 00:58:04,230 --> 00:58:06,691 I was angry and upset. It was unbearable. 757 00:58:06,774 --> 00:58:08,776 When you wake up, it will be over. 758 00:58:08,860 --> 00:58:11,154 Even if something goes wrong... 759 00:58:11,237 --> 00:58:12,489 it's not your fault. 760 00:58:13,239 --> 00:58:16,242 Thank you. You were upset, and you thought of me first. 761 00:58:16,326 --> 00:58:18,953 I want to stay here at the Geoje hospital ship. 762 00:58:22,457 --> 00:58:24,459 Subtitle translation by Jean S. Kim 53054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.