Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,310 --> 00:00:23,606
GEOJE 505
2
00:00:29,904 --> 00:00:31,239
Are you coming back to work today?
3
00:00:31,406 --> 00:00:32,699
How is your mother?
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,325
How much do you like Eun-jae?
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,287
If you like her, be careful.
6
00:00:38,204 --> 00:00:40,290
I might try to steal her from you.
7
00:00:59,809 --> 00:01:02,353
A love triangle?
8
00:01:03,271 --> 00:01:04,355
It's such a cliché...
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,357
With that intimidating Dr. Song?
10
00:01:06,441 --> 00:01:08,359
You sure have peculiar tastes in women.
11
00:01:08,443 --> 00:01:11,613
While we're on this subject,
let's spill the truth.
12
00:01:12,530 --> 00:01:15,283
-How much do you like her?
-Answer carefully.
13
00:01:15,950 --> 00:01:17,744
Make yourself clear,
or you might lose her to me.
14
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
Gosh, don't be so scary.
15
00:01:20,622 --> 00:01:22,582
-She's not even your type.
-She's not.
16
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
Why are you doing this then?
17
00:01:24,959 --> 00:01:26,377
I'd like to know the reason.
18
00:01:27,128 --> 00:01:28,671
She knows when to sacrifice herself.
19
00:01:28,755 --> 00:01:30,173
That sounds rather grim.
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,134
Eun-jae saved my mom's life.
21
00:01:34,010 --> 00:01:37,180
In the world of chivalry,
you repay a favor with your life.
22
00:01:37,263 --> 00:01:38,807
Speak in plain language.
23
00:01:41,059 --> 00:01:42,227
My point is,
24
00:01:42,560 --> 00:01:45,396
if you ever make Eun-jae cry
because of Ms. Choi,
25
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
I will take her from you by all means
26
00:01:48,483 --> 00:01:49,984
even if I bleed to death.
27
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
Why?
28
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
Why would you bleed to death?
29
00:01:55,990 --> 00:01:57,909
-I might die.
-Die?
30
00:01:58,159 --> 00:01:59,577
If I flirt with her
31
00:01:59,661 --> 00:02:02,163
and she chases me with a scalpel,
I might die.
32
00:02:02,247 --> 00:02:04,207
You silly man. So you know you do flirt?
33
00:02:04,290 --> 00:02:07,418
Of course. I'm a grown man.
34
00:02:09,963 --> 00:02:11,631
I guess you should try harder.
35
00:02:11,798 --> 00:02:13,550
Don't you lose Dr. Song to him.
36
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Love shouldn't be that grim.
37
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
Good luck.
38
00:02:20,181 --> 00:02:21,266
Thanks.
39
00:02:21,474 --> 00:02:22,308
Go for it.
40
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
I'll do my best.
41
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
Did you push me away
42
00:02:37,824 --> 00:02:39,200
because of Dr. Song?
43
00:02:41,494 --> 00:02:42,495
Is it her?
44
00:02:42,579 --> 00:02:44,414
Eavesdropping isn't a good habit.
45
00:02:45,582 --> 00:02:46,749
I guess it's really her.
46
00:02:46,958 --> 00:02:48,376
Give up on her and come back to me.
47
00:02:48,877 --> 00:02:51,796
You will never be able to have her.
48
00:02:54,173 --> 00:02:55,174
What do you mean?
49
00:02:57,218 --> 00:02:58,553
I heard you were
50
00:02:58,636 --> 00:03:01,139
the last doctor her mother saw
before she died.
51
00:03:02,015 --> 00:03:04,434
Her mother died because of you.
52
00:03:04,517 --> 00:03:06,769
-Ms. Choi.
-You could've saved her if you tried.
53
00:03:06,853 --> 00:03:08,438
-Choi Yeong-eun.
-It's Song Eun-jae.
54
00:03:08,730 --> 00:03:11,649
I wouldn't,
but she would think of it that way.
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,778
If it was your mother,
would you be able to love
56
00:03:16,696 --> 00:03:18,823
the doctor who let your mother die?
57
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
Where's Song Jae-jun?
58
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
If we can't find your dad,
59
00:03:48,645 --> 00:03:51,481
-you have to repay his debt.
-Of course.
60
00:03:51,689 --> 00:03:54,025
-I hear you're a doctor.
-Gosh.
61
00:03:56,027 --> 00:03:57,278
If you can't pay us back,
62
00:03:57,695 --> 00:04:00,573
take out an organ from your body
and sell it.
63
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
If you can't do it yourself,
I can do it for you.
64
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
We'll be back.
65
00:04:11,626 --> 00:04:13,336
See you around.
66
00:04:15,713 --> 00:04:18,299
-Let's go.
-Come on.
67
00:04:18,633 --> 00:04:20,343
-Let's go.
-Who are they?
68
00:04:21,261 --> 00:04:22,428
Why do you care?
69
00:04:22,637 --> 00:04:25,348
Don't answer if you don't want to.
I'll ask them myself.
70
00:04:26,516 --> 00:04:27,600
Let go of me.
71
00:04:32,855 --> 00:04:33,940
Who are they?
72
00:04:34,399 --> 00:04:36,317
Why were they so rude to you?
73
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Who they are is none of your business.
74
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
So don't poke your nose into my problems.
75
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
I can't do that.
76
00:04:54,752 --> 00:04:56,337
Tell me who they are.
77
00:04:56,421 --> 00:04:58,840
-I don't want to.
-Are they a patient's family?
78
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
Nothing happened on the ship.
79
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
-Was there a problem in the ER?
-No.
80
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
-Then what?
-I have no intention of answering.
81
00:05:05,638 --> 00:05:06,764
Just answer me
82
00:05:06,931 --> 00:05:08,057
so I can help.
83
00:05:08,474 --> 00:05:09,517
Why?
84
00:05:09,767 --> 00:05:11,311
Why would you help me?
85
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
I already told you.
86
00:05:13,479 --> 00:05:15,565
We're colleagues.
Nothing more, nothing less.
87
00:05:15,940 --> 00:05:19,485
So unless it's about work,
I don't need your help.
88
00:05:20,820 --> 00:05:23,197
Why are you trying so hard
to push me away?
89
00:05:24,365 --> 00:05:26,159
Is it just because I'm a colleague?
90
00:05:26,659 --> 00:05:29,287
-No.
-Then are you bothered about Ms. Choi?
91
00:05:29,662 --> 00:05:31,372
If so, I can explain.
92
00:05:31,789 --> 00:05:33,166
Are you a narcissist?
93
00:05:33,916 --> 00:05:36,586
-Are you that sure of yourself?
-Is that not it?
94
00:05:36,794 --> 00:05:39,005
I'm busy, so stop bothering me and leave.
95
00:05:39,255 --> 00:05:40,298
If not...
96
00:05:42,592 --> 00:05:43,926
If that's not it,
97
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
is it about your mom?
98
00:05:47,096 --> 00:05:49,098
Is it because I couldn't save her?
99
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Isn't that obvious?
100
00:05:56,272 --> 00:05:57,690
If you were me,
101
00:05:58,775 --> 00:06:00,359
would you be able
102
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
to not hate me?
103
00:07:08,636 --> 00:07:11,222
U-JAE
104
00:07:12,849 --> 00:07:14,016
What is it?
105
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Hi, it's me.
106
00:07:15,768 --> 00:07:17,437
I know it's you. What is it?
107
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
Can you
108
00:07:19,355 --> 00:07:22,233
wire me just 500,000 won more?
109
00:07:22,442 --> 00:07:24,735
It hasn't even been two weeks
since I wired your allowance.
110
00:07:24,819 --> 00:07:25,987
It's because
111
00:07:26,154 --> 00:07:28,197
it's the start of the semester.
I have more things to buy.
112
00:07:28,281 --> 00:07:31,159
I'm not a bank. Get your money elsewhere.
113
00:07:31,242 --> 00:07:33,244
Please, Eun-jae.
114
00:07:33,744 --> 00:07:35,580
Shall I cut you off next month?
115
00:07:37,165 --> 00:07:38,458
Anyway,
116
00:07:39,500 --> 00:07:41,169
did anyone come to see you?
117
00:07:43,254 --> 00:07:44,213
What?
118
00:07:44,297 --> 00:07:47,008
Loan sharks asked you about Dad?
119
00:07:48,718 --> 00:07:51,554
Are you sure Dad is in Korea?
120
00:07:51,679 --> 00:07:52,722
Yes.
121
00:07:53,389 --> 00:07:56,601
Call me right away
if you hear something. Okay?
122
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Now goodbye.
123
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
U-jae.
124
00:08:02,899 --> 00:08:04,817
I'll wire you 300,000 won tomorrow.
125
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
It's just for this month.
126
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Spend it wisely.
127
00:08:29,509 --> 00:08:30,468
What?
128
00:08:31,928 --> 00:08:33,554
What did she say?
129
00:08:33,638 --> 00:08:36,057
I think she knows you're in Korea, Dad.
130
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
What?
131
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
What are you doing?
132
00:08:47,235 --> 00:08:48,528
I have to leave.
133
00:08:49,278 --> 00:08:51,447
Your sister scares me more
134
00:08:51,906 --> 00:08:53,407
than the loan sharks or cops.
135
00:08:53,533 --> 00:08:56,536
Where do you think you're going?
136
00:08:57,578 --> 00:08:58,871
Get out of my way.
137
00:08:58,996 --> 00:09:00,998
Wait. Eat first.
138
00:09:01,707 --> 00:09:04,418
If you have to leave, at least eat first.
139
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
You look hungry.
140
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
The hospital ship is here.
141
00:09:15,680 --> 00:09:19,475
We have nice people and good medicine here
on the hospital ship.
142
00:09:19,559 --> 00:09:23,396
You're shaking out sesame seeds.
And you're drying garlic.
143
00:09:23,646 --> 00:09:26,440
You're drying out your nets. How are you?
144
00:09:27,650 --> 00:09:29,193
Hello, everyone.
145
00:09:29,360 --> 00:09:32,071
Where are you going, ma'am?
146
00:09:32,530 --> 00:09:34,532
Can't you see I'm going to the field?
147
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
I see you.
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,785
Are you taking
your blood pressure medicine?
149
00:09:37,868 --> 00:09:40,079
Silly me. I keep forgetting.
150
00:09:40,288 --> 00:09:41,872
I didn't take it today.
151
00:09:41,956 --> 00:09:44,542
Gosh, I told you not to forget.
152
00:09:44,625 --> 00:09:45,793
I will.
153
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
She's quite tough.
154
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
The hospital ship is here.
155
00:09:50,298 --> 00:09:52,675
We don't come here every day.
156
00:09:52,758 --> 00:09:55,011
Come on out to the ship,
157
00:09:55,136 --> 00:09:58,764
see the doctors, and get your medicine.
158
00:09:59,515 --> 00:10:00,850
Are you in?
159
00:10:01,767 --> 00:10:04,770
-Mr. Park.
-We're from the hospital ship.
160
00:10:06,772 --> 00:10:09,650
-Is he not in?
-Did he go out?
161
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
I don't think anyone is home.
162
00:10:12,486 --> 00:10:15,197
He rarely leaves home
since he had the stroke.
163
00:10:19,869 --> 00:10:21,329
What are you doing?
164
00:10:22,330 --> 00:10:24,957
-What was that noise?
-That scared me.
165
00:10:25,625 --> 00:10:26,792
Where is he going?
166
00:10:30,254 --> 00:10:31,255
Mr. Park.
167
00:10:31,339 --> 00:10:32,632
-Oh dear.
-Oh no.
168
00:10:32,715 --> 00:10:34,592
-Oh dear.
-This looks bad.
169
00:10:34,675 --> 00:10:36,302
Get him up.
170
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
Come on.
171
00:10:38,429 --> 00:10:40,222
Get on his back.
172
00:10:42,850 --> 00:10:44,268
Dr. Song!
173
00:10:44,518 --> 00:10:46,520
Watch your step. Careful.
174
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
Dr. Song, we need help.
175
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
Hurry and come.
176
00:10:53,694 --> 00:10:55,279
Yes, it's him.
177
00:10:55,363 --> 00:10:56,697
Your butler.
178
00:10:56,781 --> 00:10:58,407
Let's get him inside.
179
00:10:59,033 --> 00:11:00,242
What happened?
180
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
His lower abdomen seems to hurt.
181
00:11:03,162 --> 00:11:04,288
Why didn't you call?
182
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
I told you I can't visit for a few days
because Mom is sick.
183
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
I told you to call if something happened.
184
00:11:08,709 --> 00:11:09,752
-Hurry.
-Here.
185
00:11:10,044 --> 00:11:12,755
-Lay him with his head to that end.
-Okay.
186
00:11:13,756 --> 00:11:14,882
There you go.
187
00:11:14,965 --> 00:11:16,300
Poor Mr. Chu.
188
00:11:16,384 --> 00:11:18,636
You're always carrying people
on your bad back.
189
00:11:18,719 --> 00:11:20,763
-Get his temperature and do a blood test.
-Got it.
190
00:11:23,140 --> 00:11:24,558
His heart sounds bad, doesn't it?
191
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
-He's had pulmonary emphysema for a while.
-Temperature?
192
00:11:26,977 --> 00:11:28,979
It went up to 38.5 degrees Celsius.
193
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
-I'll palpate his abdomen.
-Okay.
194
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Mr. Park,
I'll lower the belt of your pants.
195
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
-Help me, Nurse Yoo.
-Okay.
196
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Don't try to help. We'll do it.
197
00:11:40,408 --> 00:11:41,492
Let me see.
198
00:11:44,161 --> 00:11:45,329
It's a hernia.
199
00:11:46,163 --> 00:11:47,748
I can't reposition it manually.
200
00:11:48,249 --> 00:11:49,917
I'll need to check with an ultrasound,
201
00:11:50,000 --> 00:11:52,837
but based on his fever,
I'd say it's a strangulated hernia.
202
00:11:52,920 --> 00:11:55,589
The blood supply to his twisted organs has
been cut off, causing necrosis.
203
00:11:55,673 --> 00:11:58,300
You can fix him with an operation, right?
204
00:11:58,634 --> 00:12:00,010
Let's check first.
205
00:12:00,177 --> 00:12:01,137
Prepare for an ultrasound.
206
00:12:01,220 --> 00:12:02,138
-Okay.
-Okay.
207
00:12:14,859 --> 00:12:16,444
It is a strangulated hernia.
208
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
These are the blood test results.
209
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
His pulse is quickening.
210
00:12:24,034 --> 00:12:25,619
We must operate now.
211
00:12:35,796 --> 00:12:37,006
Why is his INR...
212
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
INR INDEX MEASURES BLOOD COAGULATION
213
00:12:43,095 --> 00:12:44,847
-You can't operate?
-No.
214
00:12:44,930 --> 00:12:46,724
-I said we can.
-She said yes.
215
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
I stopped her.
216
00:12:47,808 --> 00:12:49,685
When the surgeon said yes?
217
00:12:49,810 --> 00:12:52,480
It's not a transplant. It's just a hernia.
218
00:12:53,606 --> 00:12:55,983
With her skills, this would be
a piece of cake for her.
219
00:12:56,066 --> 00:12:57,443
She has to open him up.
220
00:12:57,818 --> 00:13:00,821
No operation is easy, and this patient...
221
00:13:02,239 --> 00:13:03,365
can't be anesthetized.
222
00:13:03,949 --> 00:13:06,243
As you already know,
his pulmonary emphysema is too advanced.
223
00:13:06,327 --> 00:13:08,120
He won't survive general anesthesia.
224
00:13:08,204 --> 00:13:09,747
Numb him from the waist down.
225
00:13:09,997 --> 00:13:12,458
Like we did for
the tunica albuginea rupture patient.
226
00:13:13,250 --> 00:13:14,126
We can't.
227
00:13:15,461 --> 00:13:16,879
You know the reason why, right?
228
00:13:17,254 --> 00:13:18,672
Because of the warfarin?
229
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
He had a surgery for cerebral infarction.
230
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
He must have continued taking it.
231
00:13:24,261 --> 00:13:25,679
We won't be able to stop the bleeding.
232
00:13:26,722 --> 00:13:29,183
If a spinal nerve hemorrhage causes
a hematoma,
233
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
it could lead
to neurological complications.
234
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
He also has a high risk of infection
due to septicemia.
235
00:13:35,272 --> 00:13:36,982
Even before surgery, the anesthesia--
236
00:13:37,066 --> 00:13:38,150
It could kill him.
237
00:13:43,822 --> 00:13:45,908
Why did you say it could be done?
238
00:13:46,617 --> 00:13:48,619
What can you do?
239
00:13:49,995 --> 00:13:52,248
-Use lidocaine as a local anesthetic.
-What?
240
00:13:52,373 --> 00:13:53,666
I said it's impossible.
241
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
If we don't do anything,
he'll die of septicemia.
242
00:13:56,794 --> 00:13:59,505
It's just as dangerous
if we use a local anesthetic.
243
00:14:00,464 --> 00:14:02,800
Do you think the patient can
withstand the pain?
244
00:14:02,883 --> 00:14:05,844
He'll tighten his stomach muscle
if he's awake. Can you even get through?
245
00:14:05,928 --> 00:14:07,930
I'll put him to sleep with propofol
and in an hour--
246
00:14:08,013 --> 00:14:10,015
-Doctor.
-I'll reach the herniated area
247
00:14:10,099 --> 00:14:11,642
and cut out the bare minimum.
248
00:14:11,809 --> 00:14:13,102
Stop spewing nonsense.
249
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
There is a similar case
in Dr. Kwak Seong's notes.
250
00:14:15,813 --> 00:14:18,899
-I studied it enough, so--
-That was a war zone.
251
00:14:19,108 --> 00:14:21,819
-They had nothing, so they had to--
-What's so different now?
252
00:14:21,902 --> 00:14:24,238
Our tools and medicine are useless.
253
00:14:24,321 --> 00:14:26,699
Wait. Let me get this straight.
254
00:14:28,242 --> 00:14:30,452
The only problem is anesthesia, isn't it?
255
00:14:31,537 --> 00:14:33,372
Then I can help.
256
00:14:37,042 --> 00:14:38,252
How?
257
00:14:38,711 --> 00:14:41,171
You may not believe it
258
00:14:41,505 --> 00:14:43,048
or even approve of it.
259
00:14:44,925 --> 00:14:46,886
Acupuncture anesthesia is
my area of expertise.
260
00:14:47,344 --> 00:14:49,263
Throughout my internship and residency,
261
00:14:49,847 --> 00:14:51,390
I focused on this one subject.
262
00:14:51,515 --> 00:14:53,851
Jae-geol, I understand how you feel.
263
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Look at this.
264
00:14:54,935 --> 00:14:57,521
It may be impossible to operate
only with acupuncture anesthesia.
265
00:14:58,355 --> 00:15:00,274
But we can apply local anesthesia
with lidocaine
266
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
and then apply acupuncture anesthesia
with a sedative.
267
00:15:02,985 --> 00:15:04,820
It won't be general anesthesia,
268
00:15:06,238 --> 00:15:08,282
-but it can have similar effects.
-Jae-geol.
269
00:15:08,365 --> 00:15:10,284
I know it's hard to believe. However...
270
00:15:11,327 --> 00:15:13,704
To put it bluntly,
even if it has no effect at all,
271
00:15:15,748 --> 00:15:17,416
we could give it a try.
272
00:15:18,083 --> 00:15:21,295
It isn't anesthetic gas.
It won't leave a mark on the spine.
273
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
It won't harm the patient at all.
274
00:15:30,346 --> 00:15:32,097
I know you'll do it no matter what.
275
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
After all,
276
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
you can't afford to lose that patient.
277
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
I can't lose that patient either.
278
00:15:41,398 --> 00:15:42,691
To me,
279
00:15:45,110 --> 00:15:47,112
he's more precious than my father.
280
00:15:52,326 --> 00:15:53,911
Surgeon... No.
281
00:15:54,703 --> 00:15:57,373
Listen, Hyeon. I...
282
00:16:00,584 --> 00:16:01,502
Shall we
283
00:16:02,711 --> 00:16:04,129
give it a try?
284
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
You're going to do the surgery
even if it's with local anesthesia.
285
00:16:12,012 --> 00:16:14,014
If you insist on proceeding
with the operation,
286
00:16:14,181 --> 00:16:16,016
I need one more safety measure.
287
00:16:16,100 --> 00:16:19,228
Can acupuncture anesthesia be
a safety measure?
288
00:16:20,062 --> 00:16:23,023
We don't have much of a choice.
289
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
We must reduce the amount of pain
to minimize the risk.
290
00:16:26,902 --> 00:16:30,698
Therefore, if it can reduce the pain
even by just a bit,
291
00:16:31,240 --> 00:16:33,492
we need to do everything we can.
292
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
That's my opinion.
293
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
He says it's harmless
even in the worst-case scenario.
294
00:16:40,624 --> 00:16:41,709
Doctor.
295
00:16:46,422 --> 00:16:47,464
Okay.
296
00:16:49,258 --> 00:16:52,052
-Really?
-Let's try it.
297
00:16:56,640 --> 00:16:58,350
I can't do this.
298
00:16:58,434 --> 00:16:59,601
Mr. Park, give me your arm.
299
00:16:59,685 --> 00:17:01,395
-Mr. Park.
-Let me go.
300
00:17:02,062 --> 00:17:05,232
I'm just going to die like this.
301
00:17:05,315 --> 00:17:07,985
How could you open up my stomach
302
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
in front of me with my two eyes wide open?
303
00:17:10,821 --> 00:17:12,823
Stop being stubborn, Mr. Park.
304
00:17:12,906 --> 00:17:14,491
You need surgery.
305
00:17:14,616 --> 00:17:15,951
Get away from me!
306
00:17:16,618 --> 00:17:20,497
Oh my goodness. My stomach.
307
00:17:22,332 --> 00:17:23,500
Look.
308
00:17:24,501 --> 00:17:25,919
Could you
309
00:17:26,503 --> 00:17:29,590
help me get up? Please?
310
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
I'm leaving.
311
00:17:32,176 --> 00:17:33,302
I want
312
00:17:33,677 --> 00:17:35,262
to go somewhere
313
00:17:35,512 --> 00:17:37,848
and just die like this.
314
00:17:38,098 --> 00:17:39,308
That's all.
315
00:17:40,809 --> 00:17:43,771
Please let go of me.
316
00:17:43,854 --> 00:17:46,565
I said let me go.
317
00:18:01,955 --> 00:18:04,875
Jae-geol, let's go home.
318
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
No. Let go of me.
319
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
I'm leaving.
320
00:18:11,757 --> 00:18:13,634
I'll go anywhere...
321
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
and just kill myself.
322
00:18:17,554 --> 00:18:20,390
Gosh, a little boy like you shouldn't say
323
00:18:20,891 --> 00:18:23,352
a terrible thing like that.
324
00:18:23,560 --> 00:18:27,022
I want to fix your bicycle.
325
00:18:27,773 --> 00:18:30,234
No, don't.
326
00:18:31,443 --> 00:18:33,695
I hate Mom and Dad.
327
00:18:34,154 --> 00:18:35,906
I'll kill myself.
328
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Jae-geol.
329
00:18:37,991 --> 00:18:39,326
You're only a child.
330
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Don't say such a terrible thing.
331
00:18:42,579 --> 00:18:43,622
Do you understand?
332
00:18:54,591 --> 00:18:56,260
Are you throwing a tantrum?
333
00:18:57,511 --> 00:18:59,805
Throwing a tantrum is what I do.
334
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Why are you copying me?
335
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Are you afraid?
336
00:19:10,941 --> 00:19:12,484
I was.
337
00:19:13,610 --> 00:19:16,864
I thought I would be abandoned if I stayed
338
00:19:19,199 --> 00:19:21,410
in the shadow of my parents
who always looked at my brother.
339
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
I was afraid.
340
00:19:25,747 --> 00:19:27,499
That's why I threw tantrums.
341
00:19:30,627 --> 00:19:32,254
Every time I did that,
342
00:19:33,005 --> 00:19:36,008
you held my hand tightly like this
343
00:19:36,800 --> 00:19:38,093
and comforted me.
344
00:19:40,637 --> 00:19:42,222
Now that I think about it,
345
00:19:42,973 --> 00:19:44,725
you've done a lot for me with this hand.
346
00:19:47,269 --> 00:19:49,521
You taught me how to ride a bike
347
00:19:50,564 --> 00:19:52,608
and took off my training wheels.
348
00:19:54,943 --> 00:19:57,279
Gramps, you did everything
349
00:19:59,156 --> 00:20:00,657
that a father would...
350
00:20:03,827 --> 00:20:05,704
normally do for his child.
351
00:20:22,554 --> 00:20:23,805
When
352
00:20:24,765 --> 00:20:26,141
will you
353
00:20:26,683 --> 00:20:29,728
stop calling me Gramps?
354
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
When you were little,
355
00:20:35,984 --> 00:20:39,905
I let it go, since you seemed to be
going through a lot.
356
00:20:40,739 --> 00:20:41,949
However,
357
00:20:42,699 --> 00:20:45,160
when I get better after surgery,
358
00:20:45,535 --> 00:20:46,954
I will
359
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
make sure that
360
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
I teach you some manners.
361
00:20:53,210 --> 00:20:54,419
Can we...
362
00:20:56,088 --> 00:20:57,256
do the surgery?
363
00:21:13,313 --> 00:21:14,731
You're a man now.
364
00:21:16,775 --> 00:21:18,527
Why are you crying?
365
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
Gosh, you're so big now.
366
00:21:31,623 --> 00:21:34,167
When did your hands
367
00:21:35,627 --> 00:21:37,587
get so big?
368
00:22:49,326 --> 00:22:50,827
Lidocaine, please.
369
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Give me one more.
370
00:23:20,065 --> 00:23:22,275
I feel extremely anxious.
371
00:23:22,359 --> 00:23:25,487
Stop moving about. You're making me dizzy.
372
00:23:25,570 --> 00:23:28,073
You have no sympathy, do you?
373
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
What are you doing over there?
374
00:23:38,166 --> 00:23:39,376
Are you crying?
375
00:23:39,459 --> 00:23:41,920
What are you talking about?
376
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Are you that worried?
377
00:23:43,964 --> 00:23:46,258
No, I'm not.
378
00:23:46,716 --> 00:23:50,262
The doctors of Surgery, Internal Medicine,
and Korean Medicine are all
379
00:23:50,387 --> 00:23:52,764
working as a team to save the patient.
380
00:23:53,098 --> 00:23:55,642
To see them like that makes me emotional.
381
00:23:56,685 --> 00:23:59,187
Of course. I totally understand.
382
00:24:04,734 --> 00:24:05,610
Retractor.
383
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
Net.
384
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Forceps.
385
00:24:21,376 --> 00:24:23,545
Pull the retractor a little more
so I can see better.
386
00:24:23,628 --> 00:24:24,754
A RETRACTOR WIDENS AN INCISION
387
00:24:30,719 --> 00:24:31,845
It's okay.
388
00:24:33,054 --> 00:24:34,723
It's just a feeling.
389
00:24:48,653 --> 00:24:51,698
Would the acupuncture really help them
anesthetize the patient?
390
00:24:51,907 --> 00:24:54,743
I'm not sure. I work in Korean medicine,
391
00:24:54,826 --> 00:24:57,120
but I can't really believe it either.
392
00:24:59,372 --> 00:25:01,666
Doctor. Dr. Cha.
393
00:25:01,791 --> 00:25:02,876
Can you believe it?
394
00:25:03,418 --> 00:25:05,420
I'm just praying
395
00:25:05,545 --> 00:25:07,088
for a miracle.
396
00:25:11,551 --> 00:25:12,552
Doctor.
397
00:25:14,054 --> 00:25:15,889
His oxygen saturation level is...
398
00:25:19,100 --> 00:25:20,518
Why is it so low?
399
00:25:20,769 --> 00:25:22,229
Are you sure the patient is stable?
400
00:25:22,354 --> 00:25:23,271
What?
401
00:25:24,064 --> 00:25:25,565
Gosh, that startled me.
402
00:25:25,649 --> 00:25:26,608
I'm sorry.
403
00:25:26,733 --> 00:25:28,652
It must have fallen while we moved him.
404
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
Let's continue.
405
00:25:39,829 --> 00:25:42,040
How much time do we have left?
406
00:25:42,165 --> 00:25:43,792
We have 13 minutes left.
407
00:25:53,969 --> 00:25:55,428
This is driving me crazy.
408
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
Doctors?
409
00:25:59,266 --> 00:26:01,351
How did it go?
410
00:26:02,185 --> 00:26:05,063
The surgery went well, right?
411
00:26:05,772 --> 00:26:06,690
Of course.
412
00:26:06,773 --> 00:26:08,608
-It worked.
-Thank goodness.
413
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
-How?
-What do you mean, how?
414
00:26:11,945 --> 00:26:14,322
Did the acupuncture really
anesthetize him?
415
00:26:14,406 --> 00:26:16,533
Come on. It couldn't have.
416
00:26:16,700 --> 00:26:18,868
I like getting acupuncture myself,
417
00:26:19,369 --> 00:26:20,578
but that's impossible.
418
00:26:21,162 --> 00:26:23,373
It wasn't Jae-geol.
I think Mr. Park endured it well.
419
00:26:23,456 --> 00:26:25,750
He must've desperately endured the pain
to make you look good.
420
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Not a chance.
421
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
How can you endure the pain of an
abdominal operation with mere willpower?
422
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
Don't you think so, Dr. Song?
423
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Of course.
424
00:26:37,470 --> 00:26:40,682
It's not the kind of pain you can endure
with mere willpower.
425
00:26:43,560 --> 00:26:46,896
Did she just take the side
of a Korean medicine doctor?
426
00:26:46,980 --> 00:26:49,899
Did you hear that? You're not getting
acupuncture from me anymore.
427
00:26:49,983 --> 00:26:52,485
Jae-geol, come on.
You can't do that to me.
428
00:26:52,610 --> 00:26:53,737
Don't follow me.
429
00:27:35,028 --> 00:27:35,987
Here.
430
00:27:37,238 --> 00:27:38,448
Come on. Take it.
431
00:27:39,407 --> 00:27:40,241
Gosh.
432
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
I will make sure
433
00:27:45,080 --> 00:27:47,332
to pay you back for this someday.
434
00:27:49,876 --> 00:27:52,712
Great work. Cheers.
435
00:27:55,882 --> 00:27:56,758
Gosh.
436
00:28:05,100 --> 00:28:07,811
Now, it's your turn, Dr. Song.
437
00:28:11,815 --> 00:28:14,067
Great work, Dr. Kim.
438
00:28:14,401 --> 00:28:17,278
I was able to save the patient
thanks to you.
439
00:28:20,407 --> 00:28:21,783
It looks like he beat you to it.
440
00:28:22,534 --> 00:28:24,536
They make a better couple than I thought.
441
00:28:27,288 --> 00:28:28,456
Shall we make a toast too?
442
00:28:39,843 --> 00:28:41,386
It's true though.
443
00:28:42,595 --> 00:28:44,055
Do you still not believe it?
444
00:28:44,639 --> 00:28:45,640
Fine.
445
00:28:46,307 --> 00:28:48,935
I'm not going to deny
something I witnessed myself,
446
00:28:49,018 --> 00:28:52,021
but I still can't acknowledge it.
447
00:28:53,106 --> 00:28:54,858
I'll think about this though.
448
00:28:55,150 --> 00:28:58,194
There are things
that science can't prove right now.
449
00:28:58,278 --> 00:29:00,363
Is it okay to consider them false?
450
00:29:00,447 --> 00:29:03,408
Gosh, this is quite motivating.
451
00:29:04,367 --> 00:29:07,328
All right. I will prove it everything
to you scientifically.
452
00:29:09,873 --> 00:29:11,082
How pretty.
453
00:29:13,001 --> 00:29:14,753
You look much prettier when you smile.
454
00:29:31,895 --> 00:29:33,772
-You came here yourself, Dr. Kang?
-Yes.
455
00:29:33,897 --> 00:29:36,816
Special order from the director.
Be careful.
456
00:29:37,692 --> 00:29:40,278
-From my dad?
-How is he related to the patient?
457
00:29:41,488 --> 00:29:44,866
Who is he? Why does the director care
so much about him?
458
00:29:45,909 --> 00:29:47,577
Who is he?
459
00:29:47,660 --> 00:29:49,496
You should ask my dad.
460
00:29:49,579 --> 00:29:51,414
I'm curious what he'll say too.
461
00:29:53,583 --> 00:29:54,834
Please take good care of him.
462
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
That depends on how you behave.
463
00:29:58,880 --> 00:30:00,256
Go to the hospital first.
464
00:30:00,548 --> 00:30:02,383
I'll come see you after work.
465
00:30:06,763 --> 00:30:07,764
Have a good day, Dr. Song.
466
00:30:07,847 --> 00:30:09,349
-Okay. See you later.
-All right.
467
00:30:09,474 --> 00:30:10,475
See you.
468
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Hello?
469
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
What?
470
00:30:30,829 --> 00:30:33,081
-We have a problem.
-What do you mean?
471
00:30:33,748 --> 00:30:36,209
Is there a problem with Mr. Park Su-bong?
472
00:30:37,335 --> 00:30:38,920
It's nothing like that.
473
00:30:49,973 --> 00:30:51,057
Mom.
474
00:30:52,350 --> 00:30:54,269
What? Do you want me to feed you?
475
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Goodness.
476
00:30:57,522 --> 00:30:58,565
You must be taken aback.
477
00:30:58,648 --> 00:31:00,650
My mom always takes things too far.
478
00:31:00,984 --> 00:31:02,318
I'll take care of it now.
479
00:31:03,736 --> 00:31:05,947
Mom, what's the matter with you?
480
00:31:06,072 --> 00:31:09,284
-This is a clear invasion of privacy.
-Gosh, let go of me.
481
00:31:09,450 --> 00:31:11,578
She'll get sick protecting her privacy.
482
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
She has such great responsibilities.
She should at least sleep well.
483
00:31:14,914 --> 00:31:15,957
Mom.
484
00:31:17,166 --> 00:31:18,459
Is this too much?
485
00:31:20,420 --> 00:31:21,504
Of course it is.
486
00:31:21,880 --> 00:31:25,133
A favor that one didn't ask for is not
a favor, no matter how good it is.
487
00:31:25,258 --> 00:31:26,301
No.
488
00:31:28,177 --> 00:31:29,387
Thank you.
489
00:31:30,763 --> 00:31:31,890
It's okay, right?
490
00:31:33,308 --> 00:31:34,392
I'm glad.
491
00:31:34,976 --> 00:31:37,770
I didn't buy these. I made them myself
492
00:31:37,937 --> 00:31:39,772
so you can sleep comfortably, Dr. Song.
493
00:31:40,690 --> 00:31:41,774
Move.
494
00:31:46,696 --> 00:31:48,489
Would you try lying down?
495
00:32:25,902 --> 00:32:27,153
Oh dear.
496
00:32:27,737 --> 00:32:29,739
You must be thinking of your mother.
497
00:32:32,784 --> 00:32:35,244
I know that face too.
498
00:32:37,705 --> 00:32:39,374
That's the face...
499
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
I see every day in the mirror.
500
00:32:51,344 --> 00:32:53,888
May I give you a hug?
501
00:32:56,265 --> 00:32:57,475
I also...
502
00:32:59,811 --> 00:33:01,562
lost a child.
503
00:33:03,231 --> 00:33:05,274
I'd like to give you a hug.
504
00:33:44,731 --> 00:33:46,024
Did you send your car away?
505
00:33:46,733 --> 00:33:47,650
Yes.
506
00:33:48,151 --> 00:33:50,611
Wait here. I'll get mine.
507
00:33:53,156 --> 00:33:55,992
-Thank you.
-I should thank you.
508
00:33:56,492 --> 00:33:58,536
You accepted my gifts without complaint.
509
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
Sleep well and don't skip your meals.
510
00:34:03,541 --> 00:34:05,668
-Okay.
-And...
511
00:34:06,419 --> 00:34:08,713
visit me at home one day.
512
00:34:09,130 --> 00:34:12,133
I'm actually not too bad of a cook.
513
00:34:13,885 --> 00:34:16,304
-Ma'am.
-Yes?
514
00:34:16,471 --> 00:34:19,057
Thank you for the bedding and curtains.
515
00:34:19,182 --> 00:34:21,934
But would you let me pay
516
00:34:22,018 --> 00:34:23,686
for the bed and drawers?
517
00:34:23,770 --> 00:34:25,938
The bed and drawers?
518
00:34:26,522 --> 00:34:27,398
Yes.
519
00:34:28,608 --> 00:34:29,984
I didn't buy those.
520
00:34:30,860 --> 00:34:31,778
Pardon?
521
00:34:33,362 --> 00:34:34,989
Gosh, that's hot.
522
00:34:35,323 --> 00:34:37,492
Of course we bought them.
523
00:34:38,034 --> 00:34:40,036
With our preciously tiny budget.
524
00:34:40,411 --> 00:34:44,373
We took you too seriously
when you told us not to buy you anything.
525
00:34:44,791 --> 00:34:48,753
Though I brought you on board,
I didn't think you'd stay for long.
526
00:34:48,920 --> 00:34:51,214
-But now--
-It was my idea.
527
00:34:51,339 --> 00:34:52,715
You work day and night.
528
00:34:52,799 --> 00:34:55,968
You shouldn't be sleeping on the floor
in a sleeping bag.
529
00:34:56,219 --> 00:34:59,013
Your back will kill you
when you reach my age.
530
00:34:59,097 --> 00:35:01,390
I also got the impression
531
00:35:01,724 --> 00:35:03,559
that you'll be staying for a while.
532
00:35:05,520 --> 00:35:07,146
What? Are you displeased?
533
00:35:08,147 --> 00:35:09,774
Are you still trying to go back to Seoul?
534
00:35:09,899 --> 00:35:12,485
No. I like being on the hospital ship.
535
00:35:12,777 --> 00:35:15,363
Right? I could tell.
536
00:35:17,198 --> 00:35:19,951
Is something bothering you though?
537
00:35:20,535 --> 00:35:21,702
Not really.
538
00:35:21,786 --> 00:35:24,080
Your expression says otherwise.
539
00:35:25,623 --> 00:35:27,125
I should get going.
540
00:35:27,208 --> 00:35:29,168
Not now. Stay for dinner.
541
00:35:29,252 --> 00:35:33,005
We're cooking something that will
even bring home a runaway daughter-in-law.
542
00:35:33,548 --> 00:35:36,175
-Sorry?
-We're grilling gizzard shads.
543
00:35:36,259 --> 00:35:38,636
Dr. Kwak went to buy some.
He won't be long.
544
00:35:38,719 --> 00:35:40,763
Eat with us before you leave.
545
00:35:41,013 --> 00:35:43,850
It's almost time for my shift.
Enjoy your meal.
546
00:35:45,059 --> 00:35:48,312
Gosh. She rarely gets to eat on time.
547
00:35:48,729 --> 00:35:51,274
She might end up getting sick herself.
548
00:35:51,399 --> 00:35:55,361
Speaking of which, I haven't seen her take
a break at all this month.
549
00:35:55,570 --> 00:35:57,280
I think it's because of the debt.
550
00:35:57,363 --> 00:36:00,616
Half her pay is seized every month though.
551
00:36:02,034 --> 00:36:03,452
That goes to the bank.
552
00:36:04,078 --> 00:36:07,331
I think she's dealing
with loan sharks this time.
553
00:36:08,291 --> 00:36:11,460
What? Loan sharks?
554
00:36:55,296 --> 00:36:56,672
SOUTH GYEONGSANG FIRE DEPARTMENT
555
00:36:56,797 --> 00:36:58,799
Five-car pileup on Route 14.
556
00:36:58,883 --> 00:37:00,051
Urgent patients are incoming.
557
00:37:00,134 --> 00:37:02,595
He has bruises all over
and a cervical spine fracture.
558
00:37:02,678 --> 00:37:04,305
Sir, can you hear me?
559
00:37:04,430 --> 00:37:06,933
Go to Zone A. Quick.
560
00:37:07,016 --> 00:37:10,019
Check the vitals, and get a head CT scan.
Go to Zone A.
561
00:37:10,311 --> 00:37:13,189
This patient has full body burns!
562
00:37:13,272 --> 00:37:14,941
Take him to Intensive Care.
563
00:37:15,066 --> 00:37:17,902
Move it. Hurry up.
564
00:37:36,796 --> 00:37:40,216
One, two, three, four. One, two, three...
565
00:37:40,299 --> 00:37:41,884
-Swap with me.
-Okay.
566
00:37:43,052 --> 00:37:45,596
Charge to 150. Move.
567
00:37:48,349 --> 00:37:49,308
One, two,
568
00:37:49,392 --> 00:37:52,103
-Charge to 200.
-three, four, five, six, seven...
569
00:37:52,186 --> 00:37:53,062
Move.
570
00:37:58,985 --> 00:38:00,444
Time of death...
571
00:38:01,654 --> 00:38:03,155
2:52 a.m.
572
00:38:04,156 --> 00:38:06,284
-Call his guardian.
-Okay.
573
00:38:19,880 --> 00:38:20,881
If that's not it,
574
00:38:21,757 --> 00:38:22,967
is it about your mom?
575
00:38:23,759 --> 00:38:26,053
Is it because I couldn't save her?
576
00:38:28,014 --> 00:38:29,557
Isn't that obvious?
577
00:38:30,808 --> 00:38:32,435
If you were me,
578
00:38:33,394 --> 00:38:34,937
would you be able
579
00:38:35,521 --> 00:38:36,731
to not hate me?
580
00:39:17,938 --> 00:39:19,732
Okay, that'll do.
581
00:39:32,661 --> 00:39:34,955
What's this? Why is he bleeding?
582
00:39:36,082 --> 00:39:37,792
It's you, not him.
583
00:39:39,460 --> 00:39:40,753
Don't lean back.
584
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
The blood could block your airway.
585
00:39:42,922 --> 00:39:44,423
Do you want to suffocate?
586
00:39:44,590 --> 00:39:46,509
What surgeon doesn't know that?
587
00:40:23,629 --> 00:40:24,797
Are you okay?
588
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
You wouldn't be.
589
00:40:28,676 --> 00:40:32,138
-What are you doing?
-Don't ask. Just come with me.
590
00:40:35,182 --> 00:40:37,017
What are you doing?
591
00:40:37,101 --> 00:40:39,854
I knew my dad was merciless,
592
00:40:39,937 --> 00:40:41,981
but this is just too much.
593
00:40:42,898 --> 00:40:46,026
How could he be so merciless
with your shifts?
594
00:40:46,110 --> 00:40:47,069
Doctor.
595
00:40:50,072 --> 00:40:52,158
-Dr. Kim.
-Fifteen minutes.
596
00:40:52,450 --> 00:40:54,577
This will be over in 15 minutes.
597
00:41:02,501 --> 00:41:05,004
From the day my mom got admitted
to the hospital until today,
598
00:41:05,921 --> 00:41:08,048
I saw that you didn't take a day off.
599
00:41:08,215 --> 00:41:10,593
And today, you even performed
a tough operation.
600
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
If you work that hard without sleeping,
601
00:41:12,970 --> 00:41:16,807
even healthy men collapse
out of exhaustion.
602
00:41:17,683 --> 00:41:19,477
Empty your mind,
603
00:41:19,560 --> 00:41:22,521
and for just 15 minutes, let...
604
00:41:32,448 --> 00:41:33,782
She's resting already.
605
00:42:31,757 --> 00:42:37,513
LOVE REHABILITATION CENTER
606
00:42:39,640 --> 00:42:40,808
You're here.
607
00:42:42,935 --> 00:42:44,436
Today, do you...
608
00:42:47,606 --> 00:42:48,649
Why are you up?
609
00:42:50,859 --> 00:42:54,196
I'm working on something.
610
00:42:57,366 --> 00:42:58,409
What's that?
611
00:42:58,576 --> 00:43:01,245
I got this in the mail today.
612
00:43:02,162 --> 00:43:04,373
It's from Dr. Song Eun-jae.
613
00:43:08,252 --> 00:43:11,505
DURING SURGERY, WHAT SHOULD YOU DO IF YOU
MUST TOUCH THE TENDON OR NERVES?
614
00:43:13,382 --> 00:43:15,092
HOW FAR AWAY IS THE PORTAL VEIN
FROM OTHER VEINS?
615
00:43:15,426 --> 00:43:16,927
Will you answer them?
616
00:43:18,637 --> 00:43:19,972
As best I can.
617
00:43:30,149 --> 00:43:32,735
WHEN THE LIVER'S UPPER VEINS ARE CUT,
WHAT CAN BE FOUND?
618
00:43:39,491 --> 00:43:40,993
Dr. Song...
619
00:43:42,953 --> 00:43:45,247
always brings you back to me.
620
00:43:48,417 --> 00:43:49,585
But I...
621
00:43:51,170 --> 00:43:52,796
took her mother...
622
00:43:54,923 --> 00:43:56,258
away from her.
623
00:43:59,762 --> 00:44:02,014
But I can't give up, Father.
624
00:44:05,934 --> 00:44:07,519
I just can't.
625
00:44:09,938 --> 00:44:11,398
You shouldn't give up.
626
00:44:13,442 --> 00:44:15,778
Until the last breath, a doctor...
627
00:44:26,372 --> 00:44:28,332
must never give up on his patient.
628
00:44:31,627 --> 00:44:33,379
Because the moment you do,
629
00:44:36,173 --> 00:44:37,675
you are no longer a doctor.
630
00:45:20,342 --> 00:45:23,262
-You're early today.
-I woke up early.
631
00:45:25,848 --> 00:45:28,684
-Did you sleep well?
-What's he doing here?
632
00:45:28,767 --> 00:45:31,019
He came to get things
to take to the hospital.
633
00:45:33,689 --> 00:45:34,690
Thank you.
634
00:45:35,983 --> 00:45:37,943
I came to thank you too.
635
00:45:38,569 --> 00:45:41,196
Thank you for taking care of Gramps.
636
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
It's not something
you should thank me for.
637
00:45:45,409 --> 00:45:47,494
Family members help each other out.
638
00:45:48,120 --> 00:45:51,081
-I'll get going now.
-What about breakfast?
639
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
For you?
640
00:45:58,046 --> 00:45:59,715
Or for him?
641
00:46:12,728 --> 00:46:14,104
-So...
-Dad...
642
00:46:14,188 --> 00:46:18,025
Oh my. You two are on
the same wavelength for a change.
643
00:46:19,818 --> 00:46:22,404
-Go ahead.
-No, you first.
644
00:46:22,571 --> 00:46:24,573
You first. Don't make me repeat myself.
645
00:46:26,658 --> 00:46:29,828
-It's about Dr. Song.
-Okay.
646
00:46:30,537 --> 00:46:33,040
She works too hard in the emergency room.
647
00:46:33,624 --> 00:46:36,084
So what? Did you come here
to complain about it?
648
00:46:36,376 --> 00:46:39,087
Are you here to protest
against a ruthless employer?
649
00:46:39,171 --> 00:46:41,006
No, that's not it.
650
00:46:41,381 --> 00:46:43,383
It's not the hospital
that's making her do this.
651
00:46:43,759 --> 00:46:46,512
-She wanted to.
-She wanted to?
652
00:46:46,637 --> 00:46:48,639
She seems to have a problem.
653
00:46:48,931 --> 00:46:51,350
-A problem?
-Probably financial problems.
654
00:46:52,768 --> 00:46:55,854
Over half her pay is seized every month.
655
00:46:58,398 --> 00:47:00,651
Do you want to take care of it?
656
00:47:00,859 --> 00:47:03,278
-Me?
-What do you mean?
657
00:47:03,487 --> 00:47:05,531
I don't know what happened,
658
00:47:05,614 --> 00:47:08,992
but Dr. Song doesn't seem like the type
to get into trouble with money.
659
00:47:09,743 --> 00:47:11,537
I think it's a family issue.
660
00:47:12,037 --> 00:47:13,914
We could sort it out for her.
661
00:47:14,039 --> 00:47:15,290
Honey, are you saying...
662
00:47:17,417 --> 00:47:19,545
What do you think about her?
663
00:47:20,337 --> 00:47:22,881
I would like to welcome her
into our family.
664
00:47:22,965 --> 00:47:26,218
You can't say something like that
out of the blue.
665
00:47:27,302 --> 00:47:31,014
-Why? Do you disapprove?
-No, I don't, but...
666
00:47:31,765 --> 00:47:34,309
shouldn't we ask what he thinks?
667
00:47:34,393 --> 00:47:35,727
What a day.
668
00:47:36,603 --> 00:47:37,646
What do you mean?
669
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
Dad and I agree on something for once.
670
00:47:41,817 --> 00:47:43,485
-Hey.
-Will you try?
671
00:47:43,569 --> 00:47:45,404
Yes, with all my might.
672
00:47:45,821 --> 00:47:47,948
Then let's invite her over for dinner.
673
00:47:48,073 --> 00:47:49,866
Why are you so hasty?
674
00:47:49,950 --> 00:47:51,827
So is it a yes or a no?
675
00:47:52,578 --> 00:47:54,705
It's a yes, okay? Yes.
676
00:48:14,141 --> 00:48:16,518
GEOJE 505
677
00:48:28,614 --> 00:48:31,199
-Who is it?
-I'm from the hospital ship.
678
00:48:31,491 --> 00:48:33,619
-It won't take long.
-Okay.
679
00:48:51,011 --> 00:48:53,305
I'm from the hospital ship.
Is anyone home?
680
00:49:03,649 --> 00:49:05,692
-Did you finish your medicine?
-Yes.
681
00:49:06,193 --> 00:49:07,319
How do you feel now?
682
00:49:07,402 --> 00:49:09,863
-Does your chest feel less tight now?
-Yes.
683
00:49:10,405 --> 00:49:13,033
-Good. I'll listen to your heartbeat.
-Okay.
684
00:49:13,158 --> 00:49:15,202
Where does it hurt, ma'am?
685
00:49:15,285 --> 00:49:18,705
My knees are killing me.
686
00:49:18,789 --> 00:49:20,540
Oh dear.
687
00:49:21,208 --> 00:49:22,501
Don't you worry.
688
00:49:22,584 --> 00:49:25,379
I'll take all the pain away.
689
00:49:27,339 --> 00:49:29,466
This will sting just a bit.
690
00:49:31,009 --> 00:49:33,136
-What's going on?
-I don't know.
691
00:49:33,762 --> 00:49:35,639
What brings you here, Nurse Pyo?
692
00:49:35,722 --> 00:49:37,599
You're so kind today.
693
00:49:37,974 --> 00:49:39,351
Did you eat something bad?
694
00:49:39,434 --> 00:49:41,895
What do you mean? Being kind is good.
695
00:49:42,270 --> 00:49:44,231
We only live once.
696
00:49:45,857 --> 00:49:46,692
My goodness.
697
00:49:48,360 --> 00:49:51,029
-You don't have to see me out.
-Take care, Doctor.
698
00:49:51,113 --> 00:49:52,114
Goodbye.
699
00:49:52,989 --> 00:49:54,574
I won't go far.
700
00:49:58,704 --> 00:50:01,123
-Take this and enjoy.
-You don't have to.
701
00:50:01,289 --> 00:50:03,208
It's okay. Eat up.
702
00:50:04,418 --> 00:50:06,128
I saw you take the bribe.
703
00:50:08,588 --> 00:50:10,048
You'll share, won't you?
704
00:50:11,967 --> 00:50:13,885
What time do you start at the ER today?
705
00:50:13,969 --> 00:50:15,512
I don't work today.
706
00:50:16,304 --> 00:50:17,389
Then...
707
00:50:18,682 --> 00:50:21,268
shall we have dinner together?
I have something to say.
708
00:50:22,394 --> 00:50:26,565
Sorry, I can't.
I have an important appointment.
709
00:50:39,327 --> 00:50:41,121
Over here.
710
00:50:46,752 --> 00:50:49,004
Sorry for being late.
711
00:50:49,171 --> 00:50:51,923
No, I got here early. Please sit.
712
00:51:01,975 --> 00:51:04,436
Why did you ask to see me?
713
00:51:05,103 --> 00:51:08,356
Let's take our time and have some tea.
714
00:51:16,114 --> 00:51:17,199
U-JAE
715
00:51:20,535 --> 00:51:22,662
Take it. It could be urgent.
716
00:51:26,041 --> 00:51:28,960
No, I don't need to. I'll call back later.
717
00:51:29,669 --> 00:51:30,587
POWER OFF
718
00:51:41,807 --> 00:51:42,891
Hello?
719
00:51:43,809 --> 00:51:45,644
Yes, this is the hospital ship dorm.
720
00:51:47,395 --> 00:51:49,356
She isn't in. Who's calling?
721
00:51:51,107 --> 00:51:52,400
Who?
722
00:51:53,610 --> 00:51:56,613
The phone has been turned off.
Please leave a message.
723
00:51:59,783 --> 00:52:03,119
Are you interested in moving back
to Seoul for work?
724
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
How about Seyeon Hospital?
725
00:52:06,581 --> 00:52:08,625
It's nothing like Seoul Daehan Hospital,
726
00:52:09,167 --> 00:52:11,378
but it's also one
of the top five hospitals in Korea.
727
00:52:12,337 --> 00:52:13,880
Think about it and let me know.
728
00:52:14,005 --> 00:52:15,507
I'll pull some strings.
729
00:52:15,841 --> 00:52:18,969
How? What are your strings?
730
00:52:19,803 --> 00:52:22,013
My dad's older brother is
on the board of directors.
731
00:52:22,097 --> 00:52:24,766
It won't be hard. He simply adores me.
732
00:52:24,850 --> 00:52:26,434
You're being too generous.
733
00:52:26,810 --> 00:52:29,896
I'm not being generous.
I'm doing this for myself.
734
00:52:31,022 --> 00:52:33,775
Well, I guess it's a win-win deal.
735
00:52:34,401 --> 00:52:37,779
I get a woman that's in my way
out of Hyeon's sight,
736
00:52:37,863 --> 00:52:40,866
and you get a job at a major hospital.
737
00:52:43,702 --> 00:52:44,995
I should get going.
738
00:52:45,161 --> 00:52:47,414
-Is that a no?
-Yes.
739
00:52:48,707 --> 00:52:50,000
What's your reason?
740
00:52:50,208 --> 00:52:52,961
Why do you want to stay
on a shabby hospital ship?
741
00:52:53,044 --> 00:52:54,254
Watch what you say.
742
00:52:54,880 --> 00:52:57,465
To the islanders,
the hospital ship is their savior.
743
00:52:57,674 --> 00:53:00,802
-Is that why you want to stay?
-That's right.
744
00:53:02,095 --> 00:53:04,723
Do you want to stay on the hospital ship
745
00:53:04,931 --> 00:53:06,808
or stay near Hyeon?
746
00:53:10,478 --> 00:53:11,646
Answer me.
747
00:53:12,063 --> 00:53:14,065
-Do you like him?
-Yes.
748
00:53:15,150 --> 00:53:16,318
What did you say?
749
00:53:19,905 --> 00:53:21,990
Is that really true?
750
00:53:22,198 --> 00:53:23,283
Of course.
751
00:53:24,200 --> 00:53:25,994
If I had plans
752
00:53:26,661 --> 00:53:29,080
to include love in my life,
753
00:53:29,581 --> 00:53:32,334
Dr. Kwak would be on the other end.
754
00:53:33,168 --> 00:53:35,462
What do you mean?
755
00:53:35,712 --> 00:53:38,089
I'm saying you should be relieved
756
00:53:38,506 --> 00:53:40,508
that I'm not interested in love.
757
00:53:41,843 --> 00:53:44,471
Why aren't you interested in love?
758
00:53:44,596 --> 00:53:45,972
Must I explain?
759
00:53:47,891 --> 00:53:51,853
We aren't close enough for me to explain.
760
00:54:36,940 --> 00:54:39,526
-What's the current situation?
-What happened?
761
00:54:39,609 --> 00:54:41,653
Will the patient survive?
762
00:54:42,946 --> 00:54:44,239
-Please answer us.
-Tell us.
763
00:54:48,118 --> 00:54:49,244
Oh my.
764
00:54:49,369 --> 00:54:52,080
-How's the patient?
-Honey!
765
00:54:52,163 --> 00:54:53,915
-Are you okay?
-Move out of the way!
766
00:54:53,999 --> 00:54:55,458
-Move out of the way.
-Oh my goodness.
767
00:54:55,542 --> 00:54:57,002
-Wake up.
-Move.
768
00:54:57,293 --> 00:55:01,047
Twelve have been rescued,
while three are still missing.
769
00:55:01,214 --> 00:55:03,133
The rescue operation is ongoing.
770
00:55:03,258 --> 00:55:06,219
We'll call the reporter
and find out the details.
771
00:55:06,386 --> 00:55:07,679
Reporter Seo.
772
00:55:07,762 --> 00:55:10,348
-How much is it?
-Today at five p.m...
773
00:55:10,432 --> 00:55:12,100
Are you drinking again?
774
00:55:12,934 --> 00:55:16,730
Why does a young lady like you drink
so much every day?
775
00:55:16,813 --> 00:55:17,731
How much is it?
776
00:55:17,814 --> 00:55:19,482
Just give me 10,000 won, okay?
777
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Oh Hui-jung, a 42-year-old laborer.
778
00:55:22,110 --> 00:55:24,112
Song U-jae, a 28-year-old student.
779
00:55:24,195 --> 00:55:26,322
Jang Seong-nam, a 45-year-old laborer.
780
00:55:26,406 --> 00:55:28,533
Lee Sang-bong, a 47-year-old laborer.
781
00:55:28,616 --> 00:55:30,577
Could you raise the volume, sir?
782
00:55:30,702 --> 00:55:32,328
-What?
-Please hurry.
783
00:55:32,662 --> 00:55:34,330
Okay, I will.
784
00:55:35,081 --> 00:55:38,710
Song U-jae, a 28-year-old student.
Jang Seong-nam, a 45-year-old laborer.
785
00:55:38,793 --> 00:55:39,753
U-jae?
786
00:55:39,836 --> 00:55:41,671
Lee Sang-bong, a 47-year-old laborer.
787
00:55:53,600 --> 00:55:55,143
We have an urgent patient.
788
00:55:55,226 --> 00:55:57,937
-We have another patient.
-Please make way.
789
00:56:01,483 --> 00:56:03,985
I got a call. I'm looking for Song U-jae.
790
00:56:04,069 --> 00:56:06,946
Are you his guardian?
Ask someone over there.
791
00:56:09,699 --> 00:56:11,367
U-JAE
792
00:56:12,452 --> 00:56:15,455
The number you have dialed is not
available at this moment.
793
00:56:15,580 --> 00:56:17,582
U-JAE
794
00:56:18,333 --> 00:56:21,294
The number you have dialed is not
available at this moment.
795
00:56:22,170 --> 00:56:23,755
Please hurry, sir.
796
00:56:24,089 --> 00:56:25,256
Please hurry.
797
00:56:44,150 --> 00:56:46,569
-Are you conscious? Sir, are you okay?
-Sir?
798
00:56:46,694 --> 00:56:47,570
EMERGENCY MEDICAL CENTER
799
00:56:47,695 --> 00:56:49,364
-Can you hear me?
-Wake up.
800
00:56:49,531 --> 00:56:51,449
-Please wake up.
-Sir.
801
00:56:53,243 --> 00:56:55,662
-We need help over here.
-Please wake up.
802
00:57:40,415 --> 00:57:43,960
-Dr. Song.
-Mom dated Dad when she was 20.
803
00:57:44,169 --> 00:57:46,588
Yet look at
how their passionate love turned out.
804
00:57:46,671 --> 00:57:48,715
Do you still want to fall in love
after hearing that?
805
00:57:48,798 --> 00:57:51,092
You can love Dr. Song as much as you want.
806
00:57:51,176 --> 00:57:55,138
Only when I've disappeared
from this world.
807
00:57:55,638 --> 00:57:56,848
It's a family gathering.
808
00:57:56,931 --> 00:57:58,975
And you are our guest.
809
00:57:59,058 --> 00:58:00,185
Shall we get married?
810
00:58:00,268 --> 00:58:02,061
We need someone to inherit the hospital.
811
00:58:02,145 --> 00:58:03,104
Let's do it.
812
00:58:04,606 --> 00:58:06,608
Subtitle translation by Lexi Lee
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.