Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,648 --> 00:00:26,818
What? I will die?
2
00:00:26,901 --> 00:00:29,404
-Who's going to die?
-Ma'am.
3
00:00:29,529 --> 00:00:33,491
You have no manners at all.
Who are you to curse me?
4
00:00:33,616 --> 00:00:37,370
How dare you say that I'll die?
You rude brat.
5
00:00:37,454 --> 00:00:39,497
-Ma'am.
-Oh my goodness.
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,208
-Please stop.
-Who do you think you are?
7
00:00:42,917 --> 00:00:45,086
-Who's going to die?
-Ma'am, please stop.
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,672
-Ma'am. Stop it, please.
-Tell me.
9
00:00:56,639 --> 00:00:58,683
-Is that true?
-Of course.
10
00:01:02,729 --> 00:01:03,688
Come on.
11
00:01:03,813 --> 00:01:06,691
Please come with me, okay? Calm down.
12
00:01:06,816 --> 00:01:08,276
What was that? What did you do?
13
00:01:12,113 --> 00:01:14,574
-Gosh.
-What did he say to her?
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,370
He'll pay her double
the fortune-telling fee.
15
00:01:19,454 --> 00:01:21,706
-What?
-My goodness.
16
00:01:21,790 --> 00:01:24,083
Is money all that matters
even to a shaman?
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,002
Everything is about money.
18
00:01:26,085 --> 00:01:27,879
It's not surprising
for a shaman to like money.
19
00:01:27,962 --> 00:01:30,590
How much do you think is
the fortune-telling fee?
20
00:01:30,715 --> 00:01:33,051
-She's really good.
-Is she?
21
00:01:33,343 --> 00:01:36,095
She knew Dr. Song's mother died
as soon as she saw her.
22
00:01:36,179 --> 00:01:38,264
Goodness, that must mean it's expensive.
23
00:01:38,348 --> 00:01:39,974
I'd spend 30,000 won for that.
24
00:01:40,058 --> 00:01:41,684
I'd spend 50,000 won.
25
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
You're supposed to be working.
26
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
The patients are watching you.
Aren't you embarrassed?
27
00:01:47,482 --> 00:01:50,110
You don't have to get upset.
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,654
Nurse Yoo, come with me
to the doctor's office.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
Here. Have some cold water first.
30
00:01:59,577 --> 00:02:00,703
What's this?
31
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
Is this how you're going to compensate me?
32
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
I just want you to relax.
33
00:02:05,625 --> 00:02:07,043
You'll let me examine you, right?
34
00:02:07,335 --> 00:02:09,337
Gosh, look at this boy.
35
00:02:09,462 --> 00:02:12,298
You lured me with money,
and now you want to examine me.
36
00:02:12,465 --> 00:02:14,843
You have to be healthy to tell fortunes.
37
00:02:15,051 --> 00:02:17,095
The spirits seem to be
on your side these days.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
You even predicted the fire
at Mr. Kim's house.
39
00:02:19,806 --> 00:02:20,932
Gosh.
40
00:02:21,641 --> 00:02:24,811
What is this? How do you know
so much about me?
41
00:02:24,936 --> 00:02:27,188
Did you do a background check
or something?
42
00:02:27,438 --> 00:02:29,691
Maybe your spiritual power got
passed on to me.
43
00:02:29,774 --> 00:02:32,986
-You silly brat.
-Let me listen to your chest.
44
00:02:37,282 --> 00:02:38,616
Gosh,
45
00:02:38,700 --> 00:02:41,578
you're so unlucky with girls.
46
00:02:42,120 --> 00:02:43,705
Your first love
47
00:02:43,913 --> 00:02:45,832
broke your heart, didn't she?
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,711
Did she trouble you and just leave?
49
00:02:52,046 --> 00:02:55,174
Gosh, I feel bad for you.
50
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
The next girl won't be easy to get either.
51
00:03:04,642 --> 00:03:07,395
-Call in the next patient.
-You don't need to do that.
52
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
Just take a rest.
53
00:03:10,690 --> 00:03:13,318
You can go back first
if you can catch a ship.
54
00:03:13,401 --> 00:03:14,777
You don't need to be considerate of me.
55
00:03:15,153 --> 00:03:17,488
I'm not an amateur who can't work
56
00:03:17,697 --> 00:03:18,990
just because of a rude patient.
57
00:03:19,073 --> 00:03:20,742
I'm not doing this because of the patient.
58
00:03:22,160 --> 00:03:24,495
You're taking your anger out on patients
instead of treating them.
59
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
We don't need a doctor like that.
60
00:03:27,540 --> 00:03:28,458
What do you mean?
61
00:03:28,541 --> 00:03:30,418
Is it because they're
nonsurgical patients?
62
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
You have to be a star to go back,
but you need to operate to be a star.
63
00:03:34,339 --> 00:03:35,548
Does it annoy you
64
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
that you're only getting nonsurgical
patients with chronic diseases?
65
00:03:38,176 --> 00:03:39,677
-It's not like that.
-Then what?
66
00:03:42,805 --> 00:03:44,098
Is it because of your mother?
67
00:03:45,892 --> 00:03:47,393
Your mother who didn't know she was sick
68
00:03:47,518 --> 00:03:49,020
and let herself get sicker.
69
00:03:49,103 --> 00:03:50,480
-Mr. Chu.
-On top of that,
70
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
-you couldn't even help her.
-Are you done?
71
00:03:53,983 --> 00:03:56,361
Are you angry at your mother
for making you feel guilty?
72
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Is that why you're taking your anger out
on the patients?
73
00:04:27,225 --> 00:04:28,601
My gosh.
74
00:04:28,768 --> 00:04:31,479
There is no point of doing these things.
75
00:04:32,939 --> 00:04:34,148
Boy.
76
00:04:35,441 --> 00:04:36,651
Don't say
77
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
anything to me.
78
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Ma'am.
79
00:04:40,154 --> 00:04:42,699
Don't say anything,
and just give me the medicine.
80
00:04:42,824 --> 00:04:45,159
The surgeon was right.
You need to go to a bigger hospital.
81
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
-Get a thorough checkup and--
-Forget it.
82
00:04:48,204 --> 00:04:52,041
You're both in cahoots.
How dare you and that other doctor tease
83
00:04:52,125 --> 00:04:54,460
an elderly like this. What a load of crap.
84
00:04:54,544 --> 00:04:57,922
-Ma'am.
-Ma'am, I need to wipe this off.
85
00:04:58,047 --> 00:04:59,048
I don't need it.
86
00:05:02,010 --> 00:05:03,136
Ma'am?
87
00:05:06,556 --> 00:05:07,974
-Get the emergency kit.
-Okay.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,270
Ma'am.
89
00:05:24,657 --> 00:05:25,783
Doctor.
90
00:05:27,327 --> 00:05:28,536
Doctor?
91
00:05:29,537 --> 00:05:30,872
What's wrong?
92
00:05:31,205 --> 00:05:32,749
What are you doing?
93
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
Dr. Song, we need you.
94
00:05:55,855 --> 00:05:57,940
Nurse Yoo, call the Coast Guard
95
00:05:58,024 --> 00:05:59,692
and call an ambulance to the dock.
96
00:06:03,488 --> 00:06:06,574
Dr. Song, this is huge,
considering it's your first day back.
97
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
-Where to?
-Intensive Care.
98
00:06:08,785 --> 00:06:11,454
I called an internal medicine doctor
for an endoscopic operation.
99
00:06:11,537 --> 00:06:12,663
-Thanks.
-Sure.
100
00:06:47,782 --> 00:06:49,200
You can do it.
101
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
You can easily do it.
102
00:07:08,636 --> 00:07:10,346
This is nothing.
103
00:07:47,758 --> 00:07:49,635
Hyun, it's Dad.
104
00:07:49,719 --> 00:07:50,845
What about him?
105
00:08:07,737 --> 00:08:08,988
What happened?
106
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
He tried to run away again.
The staff barely got him back.
107
00:08:13,201 --> 00:08:15,745
As you can see,
the sedative knocked him out.
108
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
Why are you here?
109
00:08:23,211 --> 00:08:25,087
I asked her to come with me
and check on Dad.
110
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
To do something if he's sane.
111
00:08:27,089 --> 00:08:30,009
-To do what?
-To have him walk me down the aisle.
112
00:08:30,384 --> 00:08:33,554
My in-laws want us to get married
after Dad returns from abroad.
113
00:08:33,846 --> 00:08:37,934
They want to postpone the wedding
so my famous dad can walk me in.
114
00:08:38,309 --> 00:08:40,853
They said they would wait
as long as they need to.
115
00:08:40,937 --> 00:08:44,482
-You didn't tell them?
-I couldn't. I was too embarrassed.
116
00:08:45,358 --> 00:08:47,652
Shall I tell them he's dead?
117
00:08:47,735 --> 00:08:49,737
-Ji-eun.
-You brat.
118
00:08:50,196 --> 00:08:52,740
You shouldn't say that
even if you hate him.
119
00:08:52,823 --> 00:08:54,200
Stay out of this, Mom.
120
00:08:54,283 --> 00:08:56,911
I wish I could tell everyone
you were dead too.
121
00:08:57,203 --> 00:08:58,996
-What?
-Only a lunatic would
122
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
date someone else in this situation.
123
00:09:01,457 --> 00:09:04,585
Do you still need to play
the dating game at your age?
124
00:09:04,835 --> 00:09:05,878
-Hey!
-What?
125
00:09:05,962 --> 00:09:07,797
Will you please stop it?
126
00:09:11,717 --> 00:09:14,679
-What will you do?
-I'll come up with an excuse.
127
00:09:14,804 --> 00:09:16,347
So keep Dad hidden away.
128
00:09:16,639 --> 00:09:18,808
Or I might end up dying before any of you.
129
00:09:55,094 --> 00:09:56,262
You're awake.
130
00:10:01,684 --> 00:10:02,685
Who...
131
00:10:03,811 --> 00:10:06,814
Who are you?
132
00:10:09,191 --> 00:10:10,568
It's me, Hyeon.
133
00:10:11,611 --> 00:10:12,945
I'm your son.
134
00:10:27,209 --> 00:10:29,795
Where are we?
135
00:10:31,922 --> 00:10:33,549
This is your hometown.
136
00:10:34,967 --> 00:10:36,093
Don't you remember?
137
00:10:39,221 --> 00:10:41,724
You treated people here
for nearly ten years.
138
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
I used to
139
00:10:47,188 --> 00:10:48,814
treat people here?
140
00:10:51,942 --> 00:10:52,985
Yes.
141
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
You worked hard.
142
00:10:55,821 --> 00:10:58,157
Because of you, Father,
children's lives were saved,
143
00:10:59,116 --> 00:11:01,369
and many people were prevented
from being disabled.
144
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
And some were inspired to become doctors.
145
00:11:08,459 --> 00:11:10,127
Do you remember
146
00:11:11,629 --> 00:11:13,005
who became a doctor?
147
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
Can you remember?
148
00:11:47,164 --> 00:11:49,250
EMERGENCY MEDICAL CENTER
149
00:11:58,926 --> 00:12:01,762
Is that the patient you brought
into the ER?
150
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
Yes.
151
00:12:04,849 --> 00:12:07,017
How is it? Is it manageable?
152
00:12:07,518 --> 00:12:08,644
It's great.
153
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
Cirrhosis? It's quite serious.
154
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
A transplant is the only cure.
155
00:12:17,820 --> 00:12:19,613
She'll be high on the waiting list.
156
00:12:21,073 --> 00:12:23,868
But wouldn't waiting
for a brain-dead donor
157
00:12:24,201 --> 00:12:25,911
take too long?
158
00:12:26,078 --> 00:12:27,663
We must find a donor.
159
00:12:27,746 --> 00:12:30,583
Receiving a transplant
from a living donor is the best bet.
160
00:12:31,000 --> 00:12:33,127
We stopped the bleeding
with an endoscopic operation
161
00:12:33,210 --> 00:12:35,838
and took her off intubation
as she started to breathe on her own.
162
00:12:36,172 --> 00:12:39,717
As soon as she's stable,
I'll speak with a family member.
163
00:12:39,925 --> 00:12:40,926
Okay.
164
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
Where am I?
165
00:12:57,943 --> 00:13:01,906
Gosh. Why did you stick
all these things into me?
166
00:13:02,740 --> 00:13:04,074
You're in the emergency room.
167
00:13:04,200 --> 00:13:05,743
You are in poor condition.
168
00:13:05,868 --> 00:13:07,328
Did I cough up blood?
169
00:13:07,411 --> 00:13:10,206
-You remember.
-Take these out of me.
170
00:13:10,956 --> 00:13:13,626
All of this must cost a fortune.
171
00:13:13,792 --> 00:13:15,169
I can't do that.
172
00:13:16,545 --> 00:13:17,880
You can't?
173
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
-Call a family member.
-I don't have any.
174
00:13:20,966 --> 00:13:23,552
-Ms. Park.
-Get these out of me.
175
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
You need to be admitted for treatment.
176
00:13:25,554 --> 00:13:28,390
You need a liver transplant
as soon as you're stable. If not--
177
00:13:28,474 --> 00:13:31,018
What? You're going to tell me again
that I'll die?
178
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
-Ms. Park O-wol.
-I don't have a family.
179
00:13:33,687 --> 00:13:37,024
Even if I did,
I can't ask anyone for their liver.
180
00:13:37,316 --> 00:13:39,026
So shut up and take these out.
181
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
Are you deaf?
182
00:13:41,695 --> 00:13:45,241
Take these off me.
Take these off right now!
183
00:13:45,908 --> 00:13:46,992
Okay then.
184
00:13:48,410 --> 00:13:50,955
-Bring the waiver.
-Yes, Doctor.
185
00:13:51,121 --> 00:13:52,248
What's that?
186
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
It's a waiver you must sign,
saying that you refused treatment
187
00:13:55,834 --> 00:13:59,004
and won't hold us responsible
for what happens after this moment.
188
00:13:59,129 --> 00:14:00,172
Sign it.
189
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Why are you back? You didn't go to Seoul?
190
00:14:50,681 --> 00:14:52,433
What are you doing here?
191
00:14:52,725 --> 00:14:53,934
Don't you have work tomorrow?
192
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
If there's someone present,
193
00:14:56,854 --> 00:14:58,355
they don't have to tie him down.
194
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
I'll stay.
195
00:15:05,154 --> 00:15:07,072
I might as well stay the night
196
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
since I'm already here.
197
00:15:10,451 --> 00:15:12,953
Do you at least feel bad for Dad?
198
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
It's for you.
199
00:15:15,205 --> 00:15:17,291
It's for you, not him.
200
00:15:17,875 --> 00:15:21,378
If I weren't here, you would stay up
all night and go straight to work.
201
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
If you get into trouble again
like last time...
202
00:15:33,307 --> 00:15:34,683
Are you okay?
203
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
Is everything okay at the hospital ship?
204
00:15:46,779 --> 00:15:47,947
You should go.
205
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
Get up and go.
206
00:15:53,744 --> 00:15:56,330
-What's the point of doing this?
-Mom.
207
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
He was always away
without any consideration for us.
208
00:15:59,541 --> 00:16:02,503
And all he does now is damage your career.
209
00:16:02,628 --> 00:16:06,090
-Why do you care about him?
-It's not because of Dad.
210
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
Why are you so spineless?
211
00:16:08,008 --> 00:16:11,011
How can you side with your father
in this situation?
212
00:16:11,762 --> 00:16:14,139
If he hadn't fled that night,
213
00:16:14,223 --> 00:16:17,059
you wouldn't have had to search
for him all night long,
214
00:16:17,142 --> 00:16:18,978
and you wouldn't have gotten in trouble.
215
00:16:19,061 --> 00:16:21,146
-Everything is--
-I'm leaving.
216
00:16:21,230 --> 00:16:22,481
You brat.
217
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Hyeon.
218
00:16:29,488 --> 00:16:30,739
Are you
219
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
all right?
220
00:16:34,326 --> 00:16:37,746
Is everything really okay with you?
221
00:17:11,155 --> 00:17:12,781
This is the emergency room.
222
00:17:12,990 --> 00:17:16,285
Is there a patient who was admitted
from the hospital ship today?
223
00:17:16,368 --> 00:17:17,911
Do you mean Ms. Park O-wol?
224
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Yes. May I ask how she is?
225
00:17:20,122 --> 00:17:21,582
She's been discharged.
226
00:17:22,166 --> 00:17:23,333
Discharged?
227
00:17:25,127 --> 00:17:26,962
Isn't Dr. Song Eun-jae there?
228
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
She's the one who discharged her.
229
00:17:33,969 --> 00:17:35,095
Does it hurt?
230
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
The examination didn't show any serious
problems, but since you still feel pain,
231
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
let's take an X-ray of your waist.
232
00:17:43,312 --> 00:17:44,438
Let's talk.
233
00:17:47,441 --> 00:17:48,567
Why was she discharged?
234
00:17:48,776 --> 00:17:50,903
She has cirrhosis and esophageal varices--
235
00:17:51,028 --> 00:17:53,655
-She wanted to leave.
-So you just let her go?
236
00:17:53,781 --> 00:17:56,033
-You should have persuaded her.
-How?
237
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
How could I make her stay
when she signed the waiver?
238
00:17:59,620 --> 00:18:02,081
Should I just tie her to the bed?
239
00:18:10,881 --> 00:18:12,883
-She was discharged?
-Yes.
240
00:18:13,258 --> 00:18:16,804
Please give me her contact information
and any other relevant contacts.
241
00:18:17,054 --> 00:18:18,806
I'll ask around.
242
00:18:18,889 --> 00:18:21,391
Let's keep each other updated.
243
00:18:22,434 --> 00:18:25,104
My goodness, what a stubborn old lady.
244
00:18:25,771 --> 00:18:27,397
Gosh.
245
00:18:28,357 --> 00:18:30,317
Isn't this her place?
246
00:18:34,571 --> 00:18:37,116
Excuse me, Shaman.
247
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
Are you home?
248
00:18:46,041 --> 00:18:47,209
You haven't found her yet?
249
00:18:47,292 --> 00:18:49,878
She definitely didn't take the last boat.
250
00:18:50,504 --> 00:18:54,466
In case she took a fishing boat,
251
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
I even checked her place.
252
00:18:57,094 --> 00:19:00,013
I see. Thank you for your help.
253
00:19:00,305 --> 00:19:03,183
Please call me if she returns.
254
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
Okay, thank you.
255
00:19:33,922 --> 00:19:35,883
-What is this?
-Please order it.
256
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
I'll receive it.
257
00:19:38,594 --> 00:19:42,097
Are you planning to give
the injection to her in person?
258
00:19:42,181 --> 00:19:44,099
We should alleviate her condition first.
259
00:19:44,183 --> 00:19:45,893
That'll give her more time.
260
00:19:47,144 --> 00:19:48,770
This isn't necessary.
261
00:19:49,271 --> 00:19:52,774
We're only responsible
for in-house patients.
262
00:19:52,941 --> 00:19:55,569
We can't be responsible
for all the patients in this world.
263
00:19:56,445 --> 00:19:57,654
I'll be waiting.
264
00:20:10,167 --> 00:20:13,253
The number you have dialed is
not available at this moment.
265
00:20:13,337 --> 00:20:15,714
Gosh, where is she?
266
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
-Here you go.
-Thank you.
267
00:20:22,804 --> 00:20:24,181
Here are two bottles of soju.
268
00:20:24,264 --> 00:20:25,807
-Thank you.
-Enjoy.
269
00:20:25,933 --> 00:20:28,185
-Thank you.
-This is great.
270
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
Thank you.
271
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Thank you for coming.
272
00:20:32,189 --> 00:20:34,358
-See you again.
-Goodbye.
273
00:20:36,151 --> 00:20:39,404
-Could you hurry with our octopus?
-Okay, please wait a moment.
274
00:20:48,830 --> 00:20:49,998
Cheers.
275
00:20:59,925 --> 00:21:01,176
Why are you here?
276
00:21:02,219 --> 00:21:03,804
Do you always
277
00:21:04,179 --> 00:21:06,098
work so late?
278
00:21:06,265 --> 00:21:09,142
It's none of your business.
Why do you care?
279
00:21:09,226 --> 00:21:12,854
Goodness. Of course I care. I'm your mom.
280
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
Why don't you advertise it?
281
00:21:15,482 --> 00:21:16,858
Do you want a microphone?
282
00:21:16,984 --> 00:21:19,528
Do you want everyone to know
that I'm a shaman's daughter?
283
00:21:19,611 --> 00:21:21,446
That's not what I want.
284
00:21:21,863 --> 00:21:23,073
I just...
285
00:21:23,782 --> 00:21:26,410
I just wanted...
286
00:21:27,703 --> 00:21:31,081
to see you and say hello.
287
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
What if he sees you here?
288
00:21:35,168 --> 00:21:37,212
Are you...
289
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
that ashamed of me?
290
00:21:40,090 --> 00:21:41,633
Of course I am.
291
00:21:42,092 --> 00:21:45,220
You roll your eyes and pass out,
claiming you're possessed.
292
00:21:45,304 --> 00:21:47,639
You dance on a straw cutter
with knives in your mouth.
293
00:21:47,889 --> 00:21:50,726
Did you think I would be happy
and just join you?
294
00:21:51,893 --> 00:21:54,313
Go. Just leave
295
00:21:54,521 --> 00:21:55,939
and don't ever come back.
296
00:21:58,442 --> 00:22:01,069
How is the preparation for your wedding?
297
00:22:01,653 --> 00:22:04,656
Why do you care?
Are you thinking of coming to my wedding?
298
00:22:06,199 --> 00:22:07,743
Don't you dare come.
299
00:22:07,868 --> 00:22:10,370
-Listen, Seon-hwa.
-Please.
300
00:22:11,830 --> 00:22:14,833
Please leave me alone, Mom.
301
00:22:15,459 --> 00:22:17,461
When I moved here ten years ago,
302
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
I abandoned everything.
303
00:22:20,922 --> 00:22:23,383
I abandoned my home,
my hometown, and my mother,
304
00:22:23,467 --> 00:22:25,719
-so please--
-Okay, I understand.
305
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
I understand what you mean. So just...
306
00:22:29,514 --> 00:22:32,225
Here. Take this.
307
00:22:33,935 --> 00:22:35,645
-What is it?
-Well,
308
00:22:35,729 --> 00:22:38,857
to prepare for a wedding,
309
00:22:39,149 --> 00:22:42,819
you need to spend a lot of money
on this and that.
310
00:22:43,403 --> 00:22:45,655
-I don't need it.
-Take it.
311
00:22:45,781 --> 00:22:48,825
I may stand out, but money doesn't.
312
00:22:49,910 --> 00:22:52,746
It's the money I earned as a shaman,
313
00:22:52,996 --> 00:22:54,956
but no one will know that.
314
00:22:55,707 --> 00:22:59,628
So keep it and use it, okay?
315
00:23:13,725 --> 00:23:16,144
My goodness.
316
00:23:21,191 --> 00:23:23,819
BANKBOOK
317
00:23:34,830 --> 00:23:36,289
Why are you still here?
318
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
I need the medicine.
319
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
I can bring it to the dormitory.
320
00:23:40,710 --> 00:23:42,295
You don't have a ride, right?
321
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
Please get in.
322
00:23:45,799 --> 00:23:46,925
Come on.
323
00:24:00,522 --> 00:24:01,815
Do you feel sorry?
324
00:24:03,942 --> 00:24:06,153
Is that why you're doing this
for the patient?
325
00:24:09,114 --> 00:24:12,033
You can't make up for your mistake
by following her around.
326
00:24:12,659 --> 00:24:15,203
-Doctor.
-Why do you struggle every time
327
00:24:15,704 --> 00:24:17,372
during intubation?
328
00:24:18,623 --> 00:24:20,083
Were you in an accident?
329
00:24:21,710 --> 00:24:24,963
Have you been in a car accident
or injured in a way
330
00:24:25,046 --> 00:24:26,464
that was fatal?
331
00:24:26,548 --> 00:24:28,466
-No.
-Did you cause trouble?
332
00:24:28,550 --> 00:24:29,509
You should stop.
333
00:24:29,593 --> 00:24:32,596
Did you make a fatal mistake
with a patient? Is that why...
334
00:24:40,061 --> 00:24:41,646
Not everyone is like you.
335
00:24:43,023 --> 00:24:45,275
Fine. You're always impressive.
336
00:24:45,567 --> 00:24:46,860
You're objective and agile.
337
00:24:46,985 --> 00:24:49,154
Even after your mother suddenly died,
338
00:24:49,237 --> 00:24:52,365
you remained calm and competent.
That's impressive of you,
339
00:24:52,949 --> 00:24:54,618
but not everyone is like you.
340
00:24:55,285 --> 00:24:57,162
Not everyone can be like you.
341
00:24:58,371 --> 00:24:59,581
Are you finished?
342
00:25:01,958 --> 00:25:04,336
Let's go. I'm tired.
343
00:25:30,820 --> 00:25:32,239
Nice going.
344
00:25:38,912 --> 00:25:40,538
What's the matter with you?
345
00:25:41,623 --> 00:25:44,876
What kind of woman stays out this late
with a guy?
346
00:25:45,877 --> 00:25:48,088
I'm sorry, but there seems to be
a misunderstanding.
347
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
You should go in, Doctor.
348
00:25:50,215 --> 00:25:52,259
-But--
-I'll talk to her myself.
349
00:25:59,140 --> 00:26:00,475
What brings you here?
350
00:26:08,233 --> 00:26:10,694
I never thought something
like this would happen.
351
00:26:11,820 --> 00:26:14,698
I can't believe I had to hear news
about my own niece on TV.
352
00:26:18,201 --> 00:26:20,495
You moved to a place so near to mine.
353
00:26:21,830 --> 00:26:23,665
Didn't you think maybe you should visit?
354
00:26:26,126 --> 00:26:28,295
Aren't you even curious
355
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
about where your mom lived?
356
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
You have time to hang out
with a guy all night,
357
00:26:34,926 --> 00:26:37,095
but you can't spare a minute
to get your mom's keepsakes?
358
00:26:38,805 --> 00:26:40,473
Look at you.
359
00:26:40,890 --> 00:26:42,809
You have your nose high in the clouds.
360
00:26:43,685 --> 00:26:45,729
You're standing still
with your mouth shut,
361
00:26:45,854 --> 00:26:47,605
and you think everything is beneath you.
362
00:26:49,107 --> 00:26:52,068
What? What are you staring at?
363
00:26:54,237 --> 00:26:55,655
What's so great about you?
364
00:26:57,407 --> 00:26:59,951
You're a doctor,
but you killed your own mother.
365
00:27:00,577 --> 00:27:02,037
Throughout her funeral,
366
00:27:02,203 --> 00:27:05,540
you didn't even shed a tear
for your late mother.
367
00:27:07,125 --> 00:27:10,337
Am I wrong?
If you have something to say, say it.
368
00:27:16,509 --> 00:27:18,303
You're not going to say anything?
369
00:27:22,724 --> 00:27:23,933
These are...
370
00:27:27,354 --> 00:27:28,938
They belong to your mom.
371
00:27:29,981 --> 00:27:33,360
I cleared away her blankets and clothes,
and these were the only things left.
372
00:27:36,112 --> 00:27:38,531
Eun-jae, I don't want
to see you ever again.
373
00:28:27,122 --> 00:28:28,540
This is exhausting.
374
00:28:28,748 --> 00:28:30,458
-Here. Take this.
-Okay.
375
00:28:30,583 --> 00:28:32,001
GEOJE 505
376
00:28:32,127 --> 00:28:33,753
Gosh, thank you.
377
00:28:43,847 --> 00:28:45,098
You're late.
378
00:28:47,726 --> 00:28:48,768
Take it.
379
00:28:50,729 --> 00:28:51,938
What's this for?
380
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
If it's about what happened early
this morning...
381
00:28:56,651 --> 00:28:59,571
I'm so dumb. I forgot about it already.
382
00:28:59,696 --> 00:29:01,781
You seem to be mistaken.
383
00:29:03,450 --> 00:29:05,493
I just bought this for myself
384
00:29:05,952 --> 00:29:07,454
and got one more for free.
385
00:29:57,045 --> 00:29:58,505
Hello.
386
00:29:58,671 --> 00:30:01,132
-It's good to see you, Mr. Seol.
-Hello.
387
00:30:01,382 --> 00:30:04,052
-How are you all?
-Hello.
388
00:30:04,135 --> 00:30:06,304
-Welcome.
-Hello.
389
00:30:06,387 --> 00:30:08,348
-It's nice to see you.
-Sir.
390
00:30:12,811 --> 00:30:15,396
Goodness. You look much better.
391
00:30:15,480 --> 00:30:17,774
-I'm well now.
-Good.
392
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Sir.
393
00:30:22,028 --> 00:30:23,738
Mr. Seol.
394
00:30:24,113 --> 00:30:27,158
You've been doing this through wind, rain,
and snow for years. How long has it been?
395
00:30:27,617 --> 00:30:31,454
Good question.
I stopped counting after 30 years.
396
00:30:31,579 --> 00:30:32,580
I got sick of counting.
397
00:30:34,332 --> 00:30:37,544
You used to bring the kids
in a fishing boat.
398
00:30:37,627 --> 00:30:40,630
Now you can use a motorboat like this.
What an age we live in.
399
00:30:40,713 --> 00:30:41,840
Very true.
400
00:30:41,923 --> 00:30:43,341
-Teacher.
-Teacher.
401
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Hello.
402
00:30:44,509 --> 00:30:46,678
Don't run, kids. You'll trip.
403
00:30:46,761 --> 00:30:49,347
-Hello.
-Be careful now.
404
00:30:49,430 --> 00:30:52,976
All right, Ye-seung.
Let's get in the boat.
405
00:30:53,059 --> 00:30:54,644
-All right.
-Watch your step.
406
00:30:54,727 --> 00:30:57,647
Wait, let me get on first. Good.
407
00:30:57,939 --> 00:30:59,649
Be careful, kids.
408
00:31:03,194 --> 00:31:04,320
-Bye.
-See you.
409
00:31:04,404 --> 00:31:07,156
-Take care, Mr. Seol.
-We'll be back.
410
00:31:07,240 --> 00:31:09,242
We'll see you later.
411
00:31:10,118 --> 00:31:12,453
Don't you worry.
412
00:31:16,124 --> 00:31:18,501
SOMANG ELEMENTARY SCHOOL
413
00:31:21,754 --> 00:31:23,214
Let's go, kids.
414
00:31:23,464 --> 00:31:25,300
Hello, Mr. Seol.
415
00:31:25,842 --> 00:31:27,552
Hello.
416
00:31:28,177 --> 00:31:29,178
You made it.
417
00:31:29,429 --> 00:31:31,973
Goodness. You're all here already?
418
00:31:32,515 --> 00:31:34,893
We're here to give physical examinations.
419
00:31:35,101 --> 00:31:37,729
Stay for some noodles when you're done.
420
00:31:37,979 --> 00:31:41,149
They caught so many clams yesterday.
421
00:31:41,566 --> 00:31:42,650
Can we?
422
00:31:43,735 --> 00:31:45,820
It looks like
423
00:31:45,987 --> 00:31:48,990
we have some new doctors
on the hospital ship.
424
00:31:49,532 --> 00:31:51,159
Say hello to the doctors.
425
00:31:51,242 --> 00:31:53,077
-Hello.
-Hello.
426
00:31:53,161 --> 00:31:56,164
-Dr. Song Eun-jae is a surgeon.
-Hello.
427
00:31:56,831 --> 00:31:58,583
-I'm Cha Jun-young, a dentist.
-Hi.
428
00:31:58,666 --> 00:32:01,753
-And--
-Dr. Kwak Hyeon from Internal Medicine.
429
00:32:04,339 --> 00:32:06,549
-How could you?
-Have you been well?
430
00:32:07,008 --> 00:32:10,345
Why didn't you ever come and visit me?
431
00:32:10,678 --> 00:32:11,804
Sorry.
432
00:32:12,472 --> 00:32:14,223
Do you know each other?
433
00:32:14,432 --> 00:32:16,309
He's my best friend's son.
434
00:32:16,392 --> 00:32:19,896
Do you mean Dr. Kwak Seong is...
435
00:32:20,021 --> 00:32:23,191
Yes, Kwak Seong. He grew up here.
436
00:32:24,859 --> 00:32:26,027
Kwak Seong?
437
00:32:26,486 --> 00:32:28,613
That's right.
The legendary surgeon, Kwak Seong.
438
00:32:28,780 --> 00:32:31,616
Is your dad still reluctant
to come back to Korea?
439
00:32:32,575 --> 00:32:34,577
Yes, he still is.
440
00:32:34,786 --> 00:32:38,122
Gosh, that old man is still going strong.
441
00:32:39,666 --> 00:32:41,668
Let's all go inside.
442
00:32:42,251 --> 00:32:43,628
Come with us.
443
00:32:43,711 --> 00:32:46,464
-Come along.
-Let's go inside.
444
00:32:46,547 --> 00:32:48,883
-Hey, don't run.
-I won't.
445
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Oh dear.
446
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Step up on this.
447
00:32:51,844 --> 00:32:53,429
It doesn't hurt at all.
448
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
-Really?
-Yes.
449
00:32:59,769 --> 00:33:02,438
You're 136 centimeters and 44 kilograms.
450
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
Did you have a big breakfast?
451
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
Hey, come on. You need to share.
452
00:33:07,819 --> 00:33:10,488
What does your dad do? You little...
453
00:33:11,280 --> 00:33:12,490
Open wide.
454
00:33:13,491 --> 00:33:15,576
SOMANG ELEMENTARY SCHOOL
455
00:33:21,708 --> 00:33:22,709
Did it hurt?
456
00:33:30,049 --> 00:33:31,884
-All right.
-Good job.
457
00:33:31,968 --> 00:33:33,594
You're very healthy, Da-yeon.
458
00:33:33,678 --> 00:33:35,680
Listen to your teacher, okay?
459
00:33:35,805 --> 00:33:36,806
Good girl.
460
00:33:37,306 --> 00:33:40,476
It's your turn. What's your name?
461
00:33:40,685 --> 00:33:43,479
-Kim Jin-woo.
-Jin-woo. Does it hurt anywhere?
462
00:33:43,688 --> 00:33:44,731
Good boy.
463
00:33:45,273 --> 00:33:48,109
I'll listen to your lungs.
Breathe in deeply.
464
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
Breathe in.
465
00:33:51,112 --> 00:33:52,196
Dr. Kim.
466
00:33:52,780 --> 00:33:55,450
You must have a lot of free time today,
since the others are at the school.
467
00:33:55,575 --> 00:33:56,576
Yes.
468
00:33:58,244 --> 00:34:00,079
Your coffee smells great.
469
00:34:00,204 --> 00:34:01,289
Does it?
470
00:34:03,374 --> 00:34:05,710
What kind of a reaction is that?
471
00:34:06,711 --> 00:34:09,464
You should've said,
"Would you like a cup?"
472
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Or maybe, "Shall I make you some?"
473
00:34:12,091 --> 00:34:14,552
Isn't that what a normal man would say?
474
00:34:15,136 --> 00:34:17,472
I'm astonished you find dates at clubs.
475
00:34:18,723 --> 00:34:20,850
I should act like I'm in a club
when I'm at work?
476
00:34:22,685 --> 00:34:24,604
You're a bit odd today.
477
00:34:27,565 --> 00:34:28,441
What?
478
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
Is that what it sounded like?
479
00:34:32,737 --> 00:34:35,364
-Gosh, no.
-Right?
480
00:34:35,990 --> 00:34:38,034
It sounds like he just wants you
to be quiet.
481
00:34:38,117 --> 00:34:40,787
He doesn't want to hear an old woman nag.
482
00:34:40,870 --> 00:34:42,330
Captain.
483
00:34:58,179 --> 00:34:59,222
Hello?
484
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
What?
485
00:35:03,142 --> 00:35:04,143
Who?
486
00:35:06,687 --> 00:35:08,689
You won't treat me?
487
00:35:09,065 --> 00:35:11,275
It's not that I won't. I can't.
488
00:35:11,651 --> 00:35:13,569
We can't cure cirrhosis
on the hospital ship.
489
00:35:14,153 --> 00:35:15,988
I'm not asking to be cured.
490
00:35:16,614 --> 00:35:18,991
I won't even ask to live longer.
491
00:35:20,076 --> 00:35:21,369
I just need
492
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
to last for one more month.
493
00:35:24,831 --> 00:35:28,000
Why don't you ask the spirits
for help then?
494
00:35:31,045 --> 00:35:32,088
Hey, boy.
495
00:35:32,505 --> 00:35:35,174
Who's the guy that's following you around?
496
00:35:35,424 --> 00:35:37,718
He looks a lot like you.
497
00:35:39,137 --> 00:35:40,763
He's dressed in blue
498
00:35:40,888 --> 00:35:42,890
and has a wound on his forehead.
499
00:35:46,477 --> 00:35:48,604
How did you know my brother has
a wound on his forehead?
500
00:35:49,188 --> 00:35:51,524
He's standing right next to you.
501
00:35:52,900 --> 00:35:55,319
He has something he must say to you.
502
00:35:58,489 --> 00:36:02,326
How about it? Will you help me out?
503
00:36:14,005 --> 00:36:15,298
I'm starving.
504
00:36:17,049 --> 00:36:20,845
Come on in. I warmed up the soup for you.
505
00:36:21,053 --> 00:36:23,514
Was there a lot to do?
You're late for lunch.
506
00:36:23,598 --> 00:36:26,100
-Have you eaten?
-Yes. Enjoy.
507
00:36:26,309 --> 00:36:27,727
Nurse Pyo.
508
00:36:27,810 --> 00:36:31,564
Did Ms. Park O-wol call anyone
on the ship?
509
00:36:31,647 --> 00:36:33,649
Why? She did.
510
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
She did?
511
00:36:35,693 --> 00:36:38,154
The Korean medicine doctor went right over
when she called.
512
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
-Jae-geol went?
-Why would that prickly jerk--
513
00:36:41,449 --> 00:36:44,535
Why would a doctor see a patient
other than to treat her?
514
00:36:45,536 --> 00:36:47,830
He took his needles and a lot of medicine.
515
00:36:50,583 --> 00:36:52,668
Where are you going? You need to eat.
516
00:36:52,752 --> 00:36:55,171
I warmed up the soup for you guys.
517
00:37:14,148 --> 00:37:15,483
What are you doing?
518
00:37:15,983 --> 00:37:17,860
Step away from my patient.
519
00:37:17,944 --> 00:37:20,238
Who's your patient?
520
00:37:22,198 --> 00:37:24,909
Did you hear that? She chose me.
521
00:37:24,992 --> 00:37:26,535
So you'll feed her this?
522
00:37:26,994 --> 00:37:29,497
Do you know how dangerous herb medicine is
to cirrhosis patients?
523
00:37:29,580 --> 00:37:32,041
There are many theses on the benefits
of medicinal herbs to the liver.
524
00:37:32,124 --> 00:37:33,918
-Dr. Kim.
-Of course,
525
00:37:34,293 --> 00:37:36,420
I won't give her the medicine right away.
526
00:37:36,837 --> 00:37:39,090
First, I'll treat her nausea
with acupuncture.
527
00:37:39,840 --> 00:37:41,842
Cirrhosis patients are prone
to getting infections.
528
00:37:41,926 --> 00:37:43,803
Performing acupuncture out in the open--
529
00:37:43,886 --> 00:37:46,430
Do you think I wouldn't
take precautions against infections?
530
00:37:47,056 --> 00:37:49,558
More than anything, cirrhosis patients are
likely to bleed out.
531
00:37:49,642 --> 00:37:51,519
What are you worried about?
532
00:37:52,019 --> 00:37:54,272
The needles are only 0.2 millimeters
in diameter,
533
00:37:54,355 --> 00:37:57,024
and I'm sticking them into capillaries
that are 0.01mm wide.
534
00:37:57,233 --> 00:37:58,693
It won't lead to excessive bleeding.
535
00:37:58,818 --> 00:38:01,737
The width of the vein doesn't determine
whether the bleeding stops.
536
00:38:01,821 --> 00:38:04,031
It depends on whether the patient has
blood coagulation factors.
537
00:38:04,115 --> 00:38:07,034
Will you both stop it? I feel dizzy.
538
00:38:09,036 --> 00:38:11,580
Anyway, what the patient wants
right now isn't a cure.
539
00:38:11,664 --> 00:38:13,457
She wants allopathic treatment.
540
00:38:13,624 --> 00:38:16,210
Her nausea and vomiting are the worst
at the moment.
541
00:38:16,294 --> 00:38:19,213
So you'll go ahead with your
unscientific acupuncture treatment?
542
00:38:19,297 --> 00:38:20,131
Unscientific?
543
00:38:20,464 --> 00:38:23,509
So you just call it unscientific
if you don't fully understand it?
544
00:38:23,592 --> 00:38:25,177
Stop the treatment right now.
545
00:38:25,261 --> 00:38:26,762
That's just nonsense.
546
00:38:27,596 --> 00:38:28,931
-Dr. Kwak.
-Hyeon.
547
00:38:30,683 --> 00:38:32,601
-What do you think?
-What do you think?
548
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
I hope the patient gets better soon.
549
00:38:43,612 --> 00:38:44,947
More than anything,
550
00:38:45,281 --> 00:38:48,909
having two doctors fight
in front of a patient
551
00:38:49,243 --> 00:38:52,371
contributes nothing towards her treatment.
552
00:38:52,747 --> 00:38:55,958
Yes. I agree with him wholeheartedly.
553
00:38:56,751 --> 00:38:59,211
All three of you can get lost.
554
00:38:59,503 --> 00:39:01,922
Can you send them away and let me stay?
555
00:39:03,382 --> 00:39:04,800
I brought this.
556
00:39:04,925 --> 00:39:06,761
No, I must stay.
557
00:39:06,886 --> 00:39:09,722
I must take out the needles
and finish our conversation.
558
00:39:09,805 --> 00:39:12,016
I told you all to get out of here.
559
00:39:12,933 --> 00:39:16,479
Being around you will cause
more illnesses I don't have.
560
00:39:17,229 --> 00:39:18,647
Please leave.
561
00:39:18,898 --> 00:39:21,442
Get out of here now.
562
00:39:25,071 --> 00:39:28,032
Gosh. She's just helpless.
563
00:39:28,657 --> 00:39:31,535
Why is she making this so difficult?
564
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
She just needs a transplant.
565
00:39:34,163 --> 00:39:35,664
Her circumstances won't allow that.
566
00:39:36,457 --> 00:39:37,541
What do you mean?
567
00:39:38,167 --> 00:39:40,127
Her daughter is about to get married.
568
00:39:40,669 --> 00:39:44,173
If she had the money for surgery,
she'd rather give it to her.
569
00:39:44,840 --> 00:39:46,967
I mean, what nonsense is that?
570
00:39:48,427 --> 00:39:51,055
Isn't that level of maternal love
basically a disease?
571
00:40:11,450 --> 00:40:13,911
Why did you come back?
572
00:40:14,578 --> 00:40:16,205
Do you think she'll thank you?
573
00:40:18,124 --> 00:40:20,584
Do you think your daughter would
dance with joy
574
00:40:21,210 --> 00:40:23,838
if you give your all
to last just until the wedding?
575
00:40:24,004 --> 00:40:25,256
What are you saying?
576
00:40:25,339 --> 00:40:27,925
You save every cent
instead of getting an operation
577
00:40:28,342 --> 00:40:32,012
to pay for her dowry and travel for hours
by bus and boat to do things for her.
578
00:40:32,596 --> 00:40:33,764
Look.
579
00:40:33,931 --> 00:40:36,725
Even if you go through the excruciating
pain of childbirth for her,
580
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
she won't be grateful.
581
00:40:40,229 --> 00:40:41,772
She wouldn't be thankful at all.
582
00:40:42,148 --> 00:40:45,025
-How dare you--
-She takes it for granted.
583
00:40:46,527 --> 00:40:48,362
That's what all moms are
584
00:40:49,071 --> 00:40:50,698
expected to do.
585
00:40:50,823 --> 00:40:54,368
You evil bitch. Will you shut your mouth?
586
00:40:54,452 --> 00:40:55,870
-Is it unfair?
-Yes.
587
00:40:55,953 --> 00:40:58,414
It's so unfair that I can't stand it.
So what?
588
00:40:59,623 --> 00:41:00,958
If that's how you feel,
589
00:41:02,042 --> 00:41:03,502
give her time.
590
00:41:05,129 --> 00:41:08,841
Give her time until she realizes
she shouldn't take her mom for granted
591
00:41:10,342 --> 00:41:11,802
so that she can...
592
00:41:12,970 --> 00:41:15,014
thank you for once in her life.
593
00:41:17,266 --> 00:41:19,393
Even if it's just once.
594
00:41:22,313 --> 00:41:25,357
Wait until she's able
to thank her own mother.
595
00:41:26,734 --> 00:41:27,818
Give your daughter
596
00:41:28,527 --> 00:41:30,029
some time.
597
00:41:36,452 --> 00:41:38,954
Get a transplant.
598
00:41:40,372 --> 00:41:42,500
You can live if you do.
599
00:41:47,505 --> 00:41:50,674
Forget about it. You should go.
600
00:41:51,091 --> 00:41:53,427
-Ma'am.
-Whether I make it is
601
00:41:54,553 --> 00:41:56,430
up to the spirits.
602
00:41:57,473 --> 00:41:59,808
I don't need you to interfere.
603
00:41:59,975 --> 00:42:01,852
Now leave me alone.
604
00:43:14,842 --> 00:43:15,968
Are you frustrated?
605
00:43:17,553 --> 00:43:19,513
Do you want to save Ms. Park?
606
00:43:22,933 --> 00:43:24,435
I know of a good way.
607
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
What is it?
608
00:43:31,692 --> 00:43:33,777
Must we go so early in the morning?
609
00:43:34,028 --> 00:43:35,696
-Yes.
-Why?
610
00:43:35,779 --> 00:43:38,532
-I'm just too curious.
-About what?
611
00:43:38,616 --> 00:43:41,035
When will fate bring me my spouse?
612
00:43:41,327 --> 00:43:44,079
-What are you talking about?
-Don't you get it?
613
00:43:44,163 --> 00:43:46,874
That prickly jerk Jae-geol took
his needles and medicine
614
00:43:46,957 --> 00:43:48,375
to treat the woman.
615
00:43:48,459 --> 00:43:50,544
What else could that mean?
616
00:43:50,753 --> 00:43:53,213
-She's good at telling fortunes?
-Bingo. She's very good.
617
00:43:53,297 --> 00:43:55,799
-Let's take this chance.
-Got it. Let's go, Doctor.
618
00:43:55,883 --> 00:43:58,260
TICKET OFFICE
619
00:43:58,344 --> 00:44:00,429
It's closed. They're not open.
620
00:44:02,514 --> 00:44:04,016
Let's wait a bit.
621
00:44:15,486 --> 00:44:18,197
MY MOTHER
622
00:44:22,284 --> 00:44:24,370
A FLOWER
623
00:44:24,912 --> 00:44:27,331
SOMANG ELEMENTARY SCHOOL
624
00:44:41,720 --> 00:44:44,473
ON THE ROAD, THAT TREE...
625
00:44:44,556 --> 00:44:46,350
THE FLOWERS FALL, THE BIRDS CRY
626
00:44:47,101 --> 00:44:48,560
Are you there, Mr. Seol?
627
00:44:52,731 --> 00:44:55,734
What brings you here
so early in the morning?
628
00:44:55,859 --> 00:44:57,319
There's something we need to ask you.
629
00:45:01,532 --> 00:45:04,034
Is that so? Come in.
630
00:45:04,118 --> 00:45:05,369
Come on in, Dr. Song.
631
00:45:19,049 --> 00:45:21,844
What would you like to know?
632
00:45:22,094 --> 00:45:24,304
You've worked here for 40 years,
633
00:45:24,680 --> 00:45:28,016
so most of the residents
on the islands must be your students.
634
00:45:28,142 --> 00:45:29,893
That goes without saying.
635
00:45:30,018 --> 00:45:31,395
Do you know
636
00:45:31,645 --> 00:45:33,689
Ms. Park O-wol from Bam Island?
637
00:45:34,273 --> 00:45:36,692
-She's Seon-hwa's mother.
-Her daughter's name is Seon-hwa?
638
00:45:36,775 --> 00:45:38,110
Please give us her contact number.
639
00:45:39,236 --> 00:45:40,529
Why do you ask?
640
00:45:43,073 --> 00:45:44,199
The thing is...
641
00:45:44,450 --> 00:45:46,743
CLASS 23 OF SOMANG ELEMENTARY SCHOOL
642
00:45:46,869 --> 00:45:49,037
Let's see.
643
00:45:57,504 --> 00:45:59,590
This is Seon-hwa.
644
00:45:59,840 --> 00:46:02,134
We lost touch after she left
the island ten years ago.
645
00:46:03,051 --> 00:46:05,053
She was best friends with Yoo-jeong here.
646
00:46:05,554 --> 00:46:07,681
You can get in touch with her to find out.
647
00:46:10,976 --> 00:46:13,854
Is anyone home?
648
00:46:14,438 --> 00:46:17,608
Ms. Park? I mean, Shaman?
649
00:46:23,197 --> 00:46:25,240
Doctor. Doctor, look.
650
00:46:32,331 --> 00:46:35,417
STREET BAR
651
00:46:38,670 --> 00:46:40,714
Are you the one who called me?
652
00:46:41,215 --> 00:46:43,342
-Yes.
-What is this about?
653
00:46:43,759 --> 00:46:45,302
I came to give you a chance.
654
00:46:48,472 --> 00:46:49,932
I lost my chance,
655
00:46:50,641 --> 00:46:53,352
but you still have your chance, Seon-hwa.
656
00:46:54,728 --> 00:46:56,438
What do you mean?
657
00:47:04,404 --> 00:47:06,615
Hyeon, we have an emergency!
658
00:47:13,539 --> 00:47:16,208
Is the intensive care room ready?
659
00:47:16,500 --> 00:47:18,585
Dr. Kim, come with us.
660
00:48:20,981 --> 00:48:22,482
We will now begin
661
00:48:22,566 --> 00:48:25,319
Ms. Park O-wol's liver transplant.
662
00:48:27,988 --> 00:48:29,197
Scalpel.
663
00:48:35,996 --> 00:48:38,165
GEOJE JEIL HOSPITAL
664
00:48:53,597 --> 00:48:56,600
Where is this? Where am I?
665
00:48:58,769 --> 00:49:00,270
Where do you think it is?
666
00:49:01,647 --> 00:49:03,565
Since you're here,
667
00:49:03,899 --> 00:49:06,401
I guess I'm not dead yet.
668
00:49:07,569 --> 00:49:09,154
From now on,
669
00:49:09,488 --> 00:49:11,907
believe in doctors instead of the spirits.
670
00:49:12,157 --> 00:49:13,742
If you take care of yourself,
671
00:49:13,825 --> 00:49:15,702
you'll not only make it
to your daughter's wedding,
672
00:49:16,161 --> 00:49:18,914
but you'll also see
your grandson getting married.
673
00:49:21,458 --> 00:49:23,377
By the way,
674
00:49:24,252 --> 00:49:25,879
until when...
675
00:49:27,673 --> 00:49:30,092
are you going stop staring at the box?
676
00:49:32,594 --> 00:49:34,221
You're just going to stare at it
677
00:49:35,889 --> 00:49:38,809
and end up burying it?
678
00:49:41,561 --> 00:49:43,146
The one who has passed...
679
00:49:44,773 --> 00:49:46,525
told me she can't...
680
00:49:47,442 --> 00:49:49,236
rest in peace.
681
00:49:50,112 --> 00:49:53,365
She said it's too sad to watch you.
682
00:49:54,616 --> 00:49:56,076
That's why
683
00:49:57,035 --> 00:49:59,371
she can't rest in peace.
684
00:50:03,834 --> 00:50:05,127
Did Mom...
685
00:50:07,546 --> 00:50:09,172
Did Mom say that?
686
00:50:12,676 --> 00:50:13,719
Can you...
687
00:50:15,595 --> 00:50:16,847
see her?
688
00:50:17,723 --> 00:50:18,765
Do you see my mom?
689
00:51:14,196 --> 00:51:15,363
Mom.
690
00:51:20,702 --> 00:51:23,955
But...
691
00:51:24,915 --> 00:51:27,250
But you're getting married soon.
692
00:51:28,960 --> 00:51:30,253
Why are you...
693
00:51:31,671 --> 00:51:32,964
Seon-hwa.
694
00:51:35,175 --> 00:51:36,551
Mom.
695
00:51:39,596 --> 00:51:41,515
I'm sorry.
696
00:51:42,808 --> 00:51:46,770
I'm so sorry, Mom.
697
00:51:51,316 --> 00:51:53,401
I'm sorry.
698
00:51:53,819 --> 00:51:57,280
-My baby.
-I'm sorry.
699
00:53:25,160 --> 00:53:26,453
MY BOOK OF RECIPES FOR EUN-JAE
700
00:53:26,536 --> 00:53:29,456
My Book of Recipes for Eun-jae.
701
00:53:30,665 --> 00:53:33,335
To a daughter who will start
to love one day.
702
00:53:33,835 --> 00:53:36,171
From a bad mother who took away
703
00:53:36,504 --> 00:53:38,298
her time to love.
704
00:53:40,008 --> 00:53:42,135
SEAWEED SOUP
705
00:53:52,062 --> 00:53:54,940
Seaweed soup tastes of birth.
706
00:53:56,983 --> 00:53:59,069
If you want to turn over a new leaf,
707
00:53:59,319 --> 00:54:01,863
how about some clam seaweed soup?
708
00:54:12,666 --> 00:54:14,084
It's raining.
709
00:54:15,001 --> 00:54:17,337
I made some seafood
and green onion pancakes.
710
00:54:18,046 --> 00:54:20,674
I bought makgeolli
to drink with your aunt,
711
00:54:21,758 --> 00:54:24,010
and it keeps reminding me of you.
712
00:54:24,886 --> 00:54:28,139
You always drank
as if the alcohol tasted sweet.
713
00:54:28,890 --> 00:54:31,643
But you shouldn't drink too much.
714
00:54:37,816 --> 00:54:40,527
Beef bone soup has the taste of patience.
715
00:54:40,735 --> 00:54:42,445
The longer you wait,
716
00:54:42,570 --> 00:54:44,906
the richer and tastier it gets.
717
00:54:46,825 --> 00:54:48,243
My busy daughter.
718
00:54:48,743 --> 00:54:50,578
You're always pressed for time, right?
719
00:54:51,413 --> 00:54:54,416
You always cut me off when I talk.
720
00:54:54,833 --> 00:54:57,293
I often scolded you for being rude,
721
00:54:57,711 --> 00:55:00,296
but I'm okay.
722
00:55:00,880 --> 00:55:03,049
You can do that to me.
723
00:55:03,842 --> 00:55:06,261
You can cut me off
724
00:55:06,428 --> 00:55:07,971
and grumble at me.
725
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
But when you marry someone
726
00:55:11,850 --> 00:55:14,978
and have your own child in the future,
727
00:55:16,479 --> 00:55:19,274
please try to hear them out.
728
00:55:20,316 --> 00:55:24,112
It's even better if you look them
in their eyes as you listen to them.
729
00:55:25,155 --> 00:55:28,158
If you look at someone's eyes
and listen to their breathing,
730
00:55:28,491 --> 00:55:31,161
you'll notice things
you couldn't notice before.
731
00:55:32,996 --> 00:55:35,123
They might say they're fine,
732
00:55:36,416 --> 00:55:38,251
but that's not how they really feel.
733
00:55:39,586 --> 00:55:41,588
I say everything is okay,
734
00:55:42,714 --> 00:55:43,882
but truthfully...
735
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
The truth is...
736
00:55:48,678 --> 00:55:49,679
Mom.
737
00:55:51,806 --> 00:55:52,974
I'm sorry.
738
00:55:55,185 --> 00:55:57,187
I'm so sorry.
739
00:55:59,230 --> 00:56:00,774
I'm sorry, Mom.
740
00:56:02,317 --> 00:56:03,777
I'm sorry.
741
00:56:07,030 --> 00:56:08,573
Mom, I'm sorry.
742
00:56:19,542 --> 00:56:21,461
I'm sorry.
743
00:56:31,513 --> 00:56:32,722
I'm sorry.
744
00:57:23,523 --> 00:57:25,400
Is she here?
The woman I'm meant to be with.
745
00:57:25,775 --> 00:57:26,860
Can you see her?
746
00:57:27,735 --> 00:57:28,987
I can't see her.
747
00:57:30,613 --> 00:57:31,614
What do I do?
748
00:57:32,740 --> 00:57:33,825
It looks like...
749
00:57:35,118 --> 00:57:37,954
I lost my ability after the surgery.
750
00:57:43,835 --> 00:57:45,003
What did my brother say?
751
00:57:48,047 --> 00:57:49,883
I don't hear anything.
752
00:57:55,180 --> 00:57:57,182
Subtitle translation by Lexi Lee
52892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.