Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,033 --> 00:00:09,833
[ Explosion ]
2
00:00:09,833 --> 00:00:11,833
The commissioner wants you
and your team to assist
3
00:00:11,833 --> 00:00:13,533
Christian's anti-terrorist
department on this.
4
00:00:13,533 --> 00:00:16,603
If we mess up this case now,
Gately will shut us down
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,570
and pack us all back to Dublin.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,330
We believe there's another bomb
already in Antwerp,
7
00:00:24,333 --> 00:00:26,573
which means the next attack
is imminent.
8
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
Viktor Maes' National Reform
Party issued a statement.
9
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
Viktor Maes and his party
are racists.
10
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Oh!
11
00:00:41,400 --> 00:00:42,630
James!
12
00:00:42,633 --> 00:00:44,603
It's fucking talcum powder.
13
00:00:45,233 --> 00:00:47,773
I'm not taking the rap
for anyone. That clear?
14
00:00:47,767 --> 00:00:49,597
-[ Gunshot ]
-Aah!
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
Bibi Melnick, the woman
you asked me to check.
16
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
Her brother's number was found
on Darren Reid's phone.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,230
Fionn always finds a way of
dragging me back into his shit.
18
00:00:57,233 --> 00:00:59,003
Do I need my lawyer here?
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
I would put him on notice.
You're not a fan of his.
20
00:01:01,200 --> 00:01:02,670
Pardon my French,
but from what I heard,
21
00:01:02,667 --> 00:01:04,197
he's a sneaky little prick.
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,070
BARMAN: Sometimes Darren
would pay me to use the phone.
23
00:01:08,067 --> 00:01:09,397
SEAN: That's
Fionn Brannigan's mobile.
24
00:01:09,400 --> 00:01:11,670
Get us a search and seize.
25
00:01:11,667 --> 00:01:13,367
-We have him.
-On it.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
[ Theme music plays ]
27
00:01:46,233 --> 00:01:48,173
[ "Ave Maria" plays ]
28
00:02:01,400 --> 00:02:11,800
BOY: * Ave Maria *
29
00:02:12,733 --> 00:02:20,073
* Gratia plena *
30
00:02:20,067 --> 00:02:28,197
* Maria, gratia plena *
31
00:02:28,267 --> 00:02:33,227
* Maria, gratia plena *
32
00:02:33,233 --> 00:02:35,433
Let's go, boys and girls.
Everything on the computers.
33
00:02:35,433 --> 00:02:42,073
-Copies of everything.
-BOY: * Ave, ave, dominus *
34
00:02:42,067 --> 00:02:46,397
* Dominus tecum *
35
00:02:46,400 --> 00:02:53,730
* Benedicta tu in mulieribus *
36
00:02:53,733 --> 00:03:00,073
* Et benedictus *
37
00:03:01,067 --> 00:03:08,797
* Et benedictus
fructus ventris *
38
00:03:08,800 --> 00:03:15,500
* Ventris tui, Jesus *
39
00:03:17,567 --> 00:03:24,197
* Ave Maria *
40
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
SEAN: Right.
41
00:03:26,400 --> 00:03:29,130
Let's get Brannigan's assistant
in here.
42
00:03:29,133 --> 00:03:31,373
PRIEST:
May God almighty bless you.
43
00:03:31,367 --> 00:03:34,367
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
44
00:03:34,367 --> 00:03:35,867
-Amen.
-TOGETHER: Amen.
45
00:03:44,067 --> 00:03:46,867
[ Indistinct conversations,
organ playing ]
46
00:03:50,200 --> 00:03:52,330
Play nicely, and no one
need be the wiser.
47
00:03:52,333 --> 00:03:55,073
This is my daughter's
First Holy Communion Mass.
48
00:03:55,067 --> 00:03:58,267
And you're a flight risk,
so no time to stand on ceremony.
49
00:03:58,267 --> 00:04:00,867
Rubber-stamped by the judge
who just issued the warrant.
50
00:04:00,867 --> 00:04:02,567
Sorry. What is this?
What's happening?
51
00:04:02,567 --> 00:04:05,067
This is a Criminal Assets
Bureau search, Mrs. Brannigan.
52
00:04:05,067 --> 00:04:06,397
So if you'd like
to step out here.
53
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
What, now?
54
00:04:07,600 --> 00:04:09,330
You have got to be joking.
55
00:04:09,333 --> 00:04:11,073
Would you rather we do it here?
56
00:04:11,067 --> 00:04:13,897
You better have a good reason
for doing this.
57
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
Come on. Come on.
58
00:04:16,667 --> 00:04:17,897
It's okay.
59
00:04:22,133 --> 00:04:25,073
We'll be at the restaurant
in no time. All right?
60
00:04:25,067 --> 00:04:27,267
Everyone place
their mobile phones in the tray.
61
00:04:27,267 --> 00:04:29,097
No need to touch them.
62
00:04:31,200 --> 00:04:33,070
The kids, too.
63
00:04:33,067 --> 00:04:35,467
Okay, no problem,
but leave the kids out of it.
64
00:04:35,467 --> 00:04:37,197
All the phones.
65
00:04:39,367 --> 00:04:41,067
It's okay.
66
00:04:41,067 --> 00:04:43,067
Daddy'll buy you a better one.
67
00:04:43,067 --> 00:04:44,427
Your watch, too.
68
00:04:46,200 --> 00:04:48,070
-Sorry.
-Ah, don't touch it.
69
00:04:48,067 --> 00:04:49,127
-I was only --
-In the tray,
70
00:04:49,133 --> 00:04:50,173
where we can see it.
71
00:04:51,833 --> 00:04:52,873
Your car keys, too.
72
00:04:52,867 --> 00:04:54,767
Thank you.
73
00:04:58,133 --> 00:04:59,433
Only the one phone?
74
00:05:00,200 --> 00:05:02,630
No doubt you won't take
my word for it.
75
00:05:02,633 --> 00:05:06,373
Mrs. Brannigan, you can take
the children outside now.
76
00:05:06,367 --> 00:05:08,727
-No. I want --
-Siobhan, they've seen enough.
77
00:05:09,400 --> 00:05:10,770
Go on to the restaurant.
78
00:05:10,767 --> 00:05:13,267
This shouldn't take long.
79
00:05:13,267 --> 00:05:14,727
Okay, come on, guys.
Let's go.
80
00:05:14,733 --> 00:05:17,203
-Well done today.
-SIOBHAN: Come on.
81
00:05:18,633 --> 00:05:20,733
[ Fionn clears throat ]
82
00:05:20,733 --> 00:05:22,203
Your warrant.
83
00:05:22,200 --> 00:05:24,870
What I want is my solicitor.
84
00:05:24,867 --> 00:05:26,467
He's a bit busy right now.
85
00:05:26,467 --> 00:05:28,667
He's being searched, as well.
86
00:05:28,667 --> 00:05:31,327
"To seize and retain
any material with your name on
87
00:05:31,333 --> 00:05:34,173
which the officer believes
to be evidence of assets
88
00:05:34,167 --> 00:05:37,127
or proceeds deriving
from criminal activities."
89
00:05:37,133 --> 00:05:39,773
This also covers your house,
your office,
90
00:05:39,767 --> 00:05:41,397
all your financial records.
91
00:05:41,400 --> 00:05:43,530
All being searched as we speak.
92
00:05:43,533 --> 00:05:46,073
-Your every recess.
-[ Camera shutter clicks ]
93
00:05:46,067 --> 00:05:48,197
The taxman's never out of them.
94
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
There's nothing there.
95
00:05:53,200 --> 00:05:56,070
Something not right here.
96
00:05:56,067 --> 00:05:58,527
Get the torch.
Open it up.
97
00:05:58,533 --> 00:06:00,833
Hope there's no Semtex
in the back.
98
00:06:00,833 --> 00:06:04,403
[ Bells ringing ]
99
00:06:04,400 --> 00:06:06,070
Hey, John.
100
00:06:06,067 --> 00:06:07,397
Good to see you.
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,870
Mia.
102
00:06:09,600 --> 00:06:11,670
A very special day.
103
00:06:11,667 --> 00:06:14,067
Congratulations.
Yeah.
104
00:06:15,733 --> 00:06:17,673
I dread to think
where that came from.
105
00:06:17,667 --> 00:06:19,367
We got him.
106
00:06:19,367 --> 00:06:22,067
Darren Reid's call from
Crossroads Tavern's on his log.
107
00:06:22,067 --> 00:06:24,797
1:35.
108
00:06:24,800 --> 00:06:26,330
Ask and you shall receive.
109
00:06:26,333 --> 00:06:28,173
Yeah.
110
00:06:40,567 --> 00:06:42,397
You said
you weren't going in today.
111
00:06:42,400 --> 00:06:44,270
Oh...
112
00:06:44,267 --> 00:06:46,627
I can't just drop everything.
113
00:06:46,633 --> 00:06:48,573
JAMES:
Let's give it a couple days...
114
00:06:48,567 --> 00:06:50,567
till we can be sure
that this nutcase
115
00:06:50,567 --> 00:06:53,227
doesn't have
any more plans for us.
116
00:06:53,233 --> 00:06:56,133
He'll be posting his talc
to someone else today, James.
117
00:06:56,133 --> 00:06:58,233
He's a crank.
118
00:06:58,233 --> 00:07:01,333
The Pegasus is docking today,
so...I have to be there.
119
00:07:01,333 --> 00:07:04,133
I think we need
to talk about security.
120
00:07:04,133 --> 00:07:06,073
What? No.
121
00:07:06,067 --> 00:07:08,767
Thanks to my father and his
brilliant advice, this guy...
122
00:07:08,767 --> 00:07:11,797
knows where we live,
where you work.
123
00:07:11,800 --> 00:07:13,330
-Arthur.
-No, James, please.
124
00:07:13,333 --> 00:07:15,533
-I grew up like that.
-Yeah, me too.
125
00:07:15,533 --> 00:07:17,273
Men in earpieces
making everyone edgy.
126
00:07:17,267 --> 00:07:18,567
I don't want that for him.
127
00:07:18,567 --> 00:07:20,467
There's a lot
I don't want for him.
128
00:07:22,667 --> 00:07:24,227
Okay. Look. I'll...
129
00:07:24,233 --> 00:07:26,773
-I'll think about it.
-Okay.
130
00:07:27,867 --> 00:07:30,767
Is that your dress
for the fundraiser?
131
00:07:30,767 --> 00:07:31,867
Mm-hmm.
132
00:07:31,867 --> 00:07:34,397
-Mm...
-[ Laughs ]
133
00:07:36,233 --> 00:07:38,673
The Children's Hospital
thanks you.
134
00:07:43,800 --> 00:07:45,830
How long do you think
is left to this movie?
135
00:07:45,833 --> 00:07:47,473
It seems like a long one.
136
00:07:48,433 --> 00:07:49,673
Nice try.
137
00:07:49,667 --> 00:07:51,197
I have to go to work.
138
00:07:51,200 --> 00:07:53,470
Try not to call anybody
any names today.
139
00:07:55,600 --> 00:07:58,070
BIBI: Bye, sweetie.
140
00:07:58,067 --> 00:08:01,427
[ Door opens, closes ]
141
00:09:01,067 --> 00:09:02,667
Holy shit!
142
00:09:12,600 --> 00:09:13,670
Hey-hey-hey!
143
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
[ Door closes ]
144
00:09:44,133 --> 00:09:47,073
EMER:
He is neck deep in this.
145
00:09:47,067 --> 00:09:49,127
The apartment used to build
the Antwerp bomb
146
00:09:49,133 --> 00:09:53,173
is "owned" by his drug dealer,
and the woman murdered in it
147
00:09:53,167 --> 00:09:56,067
is an employee of his sister,
Sana Retz.
148
00:09:56,067 --> 00:09:58,527
Darren Reid called him
when he found out
149
00:09:58,533 --> 00:10:00,603
that the Belgian police
wanted to talk to him
150
00:10:00,600 --> 00:10:03,030
and then ends up executed
by the same men
151
00:10:03,033 --> 00:10:05,873
that the Belgian CTU believe
152
00:10:05,867 --> 00:10:08,227
could be the same men
that executed Sana Retz.
153
00:10:08,233 --> 00:10:10,873
That is four connections
between Fionn Brannigan
154
00:10:10,867 --> 00:10:12,167
and the terrorist attack.
155
00:10:12,167 --> 00:10:14,197
You still can't link him
directly.
156
00:10:14,200 --> 00:10:15,830
And you'll have to let him go
if you don't come up
157
00:10:15,833 --> 00:10:18,173
with something more solid.
158
00:10:18,167 --> 00:10:19,767
Thanks, Josh.
159
00:10:23,233 --> 00:10:26,273
And there he finally is.
160
00:10:26,267 --> 00:10:28,027
The Dry Cleaner.
161
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
Why is he called that?
162
00:10:30,600 --> 00:10:32,200
Because for the right price,
163
00:10:32,200 --> 00:10:34,770
he can get any amount of grime
out of a white collar.
164
00:10:34,767 --> 00:10:36,997
JOSH: Pshh!
If he's such a big deal,
165
00:10:37,000 --> 00:10:38,330
why is he so late
for his client?
166
00:10:38,333 --> 00:10:39,733
Tactical.
167
00:10:39,733 --> 00:10:41,233
He's eating into my time.
168
00:10:41,233 --> 00:10:42,873
He'll still need time
to brief his client.
169
00:10:42,867 --> 00:10:43,997
He shouldn't have been late
then.
170
00:10:44,000 --> 00:10:45,370
By the book, Emer.
171
00:10:45,367 --> 00:10:46,827
This isn't one you want to blow.
172
00:10:47,567 --> 00:10:48,897
[ Ringtone plays ]
173
00:10:53,733 --> 00:10:55,133
EMER: Hello?
174
00:10:55,133 --> 00:10:56,633
I didn't think you'd pick up.
175
00:10:56,633 --> 00:10:59,673
Apparently I have a few minutes
to kill.
176
00:10:59,667 --> 00:11:01,367
CHRISTIAN: What have you got
out of Brannigan?
177
00:11:01,367 --> 00:11:03,067
Nothing yet.
I'm just about to go in there.
178
00:11:03,067 --> 00:11:06,667
This Hadi Mansour
is not giving up anything.
179
00:11:06,667 --> 00:11:09,727
Maybe he doesn't know anything.
180
00:11:09,733 --> 00:11:14,233
So right now, Fionn Brannigan is
all we've got to stop this bomb.
181
00:11:14,233 --> 00:11:16,103
No pressure then.
182
00:11:20,067 --> 00:11:21,767
I need some more time
with my client.
183
00:11:21,767 --> 00:11:23,267
I gave you loads.
184
00:11:23,267 --> 00:11:24,827
You weren't here.
185
00:11:37,800 --> 00:11:42,330
1103. D.S. Emer Berry
commencing the interview.
186
00:11:42,333 --> 00:11:44,273
Just a few informal questions.
187
00:11:44,267 --> 00:11:45,827
No need to look so worried.
188
00:11:47,667 --> 00:11:49,867
What was the nature of your
relationship with Darren Reid?
189
00:11:49,867 --> 00:11:51,397
That's a no comment.
190
00:11:51,400 --> 00:11:55,070
We are not pursuing
your client's personal drug use.
191
00:11:56,167 --> 00:11:59,597
That was the extent
of our relationship.
192
00:11:59,600 --> 00:12:03,830
So, what, "you'd ring him up,
he'd deliver" type of thing?
193
00:12:04,633 --> 00:12:06,073
Any other contact?
194
00:12:06,067 --> 00:12:07,267
FIONN: No.
195
00:12:07,267 --> 00:12:09,127
-He ever call you?
-No.
196
00:12:09,133 --> 00:12:10,473
EMER: Are you sure?
197
00:12:10,467 --> 00:12:12,367
I'm sure.
198
00:12:12,367 --> 00:12:15,567
EMER: Do you know a pub
called the Crossroads Tavern?
199
00:12:16,267 --> 00:12:18,227
Darren Reid traveled
all the way out there
200
00:12:18,233 --> 00:12:21,303
a few hours before he died
to phone you.
201
00:12:24,067 --> 00:12:25,427
Call log.
202
00:12:28,567 --> 00:12:30,367
Why?
203
00:12:30,367 --> 00:12:32,067
He wanted paid.
204
00:12:32,067 --> 00:12:33,727
I hadn't settled my bill.
205
00:12:33,733 --> 00:12:36,073
Hardly a call he'd try to hide.
206
00:12:36,067 --> 00:12:41,767
No. Darren Reid had something
very important to impart to you.
207
00:12:41,767 --> 00:12:43,327
And the next day, he was dead.
208
00:12:43,333 --> 00:12:45,073
That was gangland.
209
00:12:45,067 --> 00:12:48,867
No. It was a highly professional
ex-special-ops execution.
210
00:12:48,867 --> 00:12:51,867
And not something
we typically see in Ireland.
211
00:12:51,867 --> 00:12:54,067
You don't think I had
something to do with that?
212
00:12:54,067 --> 00:12:56,367
Well, then convince me
otherwise.
213
00:12:58,067 --> 00:13:00,127
What is it he so badly needed
to tell you?
214
00:13:00,133 --> 00:13:02,403
No comment.
215
00:13:02,400 --> 00:13:04,470
EMER:
It's not hard to guess.
216
00:13:04,467 --> 00:13:07,627
He couldn't tell you fast enough
what we'd just told him --
217
00:13:07,633 --> 00:13:10,273
that a Belgian
counterterrorist agent
218
00:13:10,267 --> 00:13:11,527
was coming to interview him.
219
00:13:11,533 --> 00:13:13,333
Speculation.
Don't comment.
220
00:13:13,333 --> 00:13:15,473
And he ended with a bullet
in his head.
221
00:13:15,467 --> 00:13:17,467
Because he wouldn't take
the fall.
222
00:13:17,467 --> 00:13:19,327
He was gonna give us
the person who roped him
223
00:13:19,333 --> 00:13:20,873
into buying that apartment.
224
00:13:20,867 --> 00:13:22,667
Pure speculation.
225
00:13:22,667 --> 00:13:24,367
We know he didn't buy it.
226
00:13:24,367 --> 00:13:26,327
He's never been to Antwerp,
227
00:13:26,333 --> 00:13:28,833
and he hasn't got
that kind of money. We looked.
228
00:13:28,833 --> 00:13:31,373
And he didn't want to be
involved in an apartment
229
00:13:31,367 --> 00:13:33,697
that was used
to engineer a bomb.
230
00:13:41,467 --> 00:13:43,067
I'm sorry.
Wh-- What?
231
00:13:43,067 --> 00:13:45,267
-EMER: 14 innocent people.
-What is this?
232
00:13:45,267 --> 00:13:48,267
This, Mr. Galvin,
is a terrorist investigation.
233
00:13:48,267 --> 00:13:49,867
What? You're CAB?
234
00:13:51,067 --> 00:13:52,667
This is strictly no comment
from now on.
235
00:13:52,667 --> 00:13:54,827
Don't open your mouth.
Take those photographs away.
236
00:13:54,833 --> 00:13:57,133
Are you going to charge him
with this ridiculous...
237
00:13:57,133 --> 00:13:59,533
-You charge him now or --
-Your client needs a break.
238
00:13:59,533 --> 00:14:02,233
Interview suspended
for short recess.
239
00:14:03,233 --> 00:14:06,273
[ Door opens, closes ]
240
00:14:06,267 --> 00:14:08,767
JOE: What the fuck was that?
241
00:14:10,467 --> 00:14:12,227
Is there anything
we can keep him on?
242
00:14:12,233 --> 00:14:14,473
Anything in his paperwork,
those boxes?
243
00:14:14,467 --> 00:14:16,327
Even if we have to
trump something up.
244
00:14:16,333 --> 00:14:18,573
I'll pretend I didn't hear that,
D.S. Berry.
245
00:14:20,067 --> 00:14:21,767
Let him go.
From what I've seen,
246
00:14:21,767 --> 00:14:23,567
you don't have anything
for an extension.
247
00:14:23,567 --> 00:14:25,167
We can't.
He knows way too much.
248
00:14:25,167 --> 00:14:27,697
I need full compliance here.
249
00:14:28,400 --> 00:14:30,170
There are a lot of eyes
on this case
250
00:14:30,167 --> 00:14:32,197
from a lot of agencies
across two countries.
251
00:14:32,200 --> 00:14:34,470
Maybe all doubting
that a subsidiary office
252
00:14:34,467 --> 00:14:37,197
way out here
can even handle this.
253
00:14:38,167 --> 00:14:40,667
Sean might have something
that could help.
254
00:14:44,367 --> 00:14:45,567
Well...
255
00:14:47,433 --> 00:14:50,103
We found these in a hidden safe
in his workplace.
256
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
And, look.
257
00:14:55,733 --> 00:14:59,503
This is one of Darren Reid's.
And even better.
258
00:15:02,733 --> 00:15:06,773
Identical. That's Reid and
Brannigan connected beyond doubt
259
00:15:06,767 --> 00:15:10,167
into something way bigger
than a bit of weekend coke.
260
00:15:10,167 --> 00:15:12,067
That's direct evidence.
261
00:15:12,067 --> 00:15:15,727
You still need proof, Emer,
that these are indeed the same.
262
00:15:15,733 --> 00:15:17,673
They are the same.
263
00:15:17,667 --> 00:15:20,327
We never get raw diamonds,
and now twice in one case.
264
00:15:20,333 --> 00:15:22,873
-Verification could take days.
-Then start working on it.
265
00:15:22,867 --> 00:15:26,067
Because until then,
it's just more speculation.
266
00:15:26,067 --> 00:15:28,597
-Let him go.
-[ Norah sighs ]
267
00:15:28,600 --> 00:15:31,130
GATELY: I'm sorry, Emer.
I wish I could do more.
268
00:15:31,133 --> 00:15:33,073
Put surveillance on him.
And if you get anything else,
269
00:15:33,067 --> 00:15:35,067
come straight back to me.
270
00:15:38,833 --> 00:15:40,603
I need another shot, Norah.
271
00:15:41,367 --> 00:15:43,797
The sight of these
might make him crack.
272
00:15:47,067 --> 00:15:48,227
Go on.
273
00:16:05,067 --> 00:16:07,367
EMER: Reid's. Yours.
274
00:16:07,367 --> 00:16:09,167
Identical.
275
00:16:09,167 --> 00:16:11,127
Which binds the two of you
beyond question
276
00:16:11,133 --> 00:16:12,873
in some sort
of hefty transaction.
277
00:16:12,867 --> 00:16:14,427
No comment.
278
00:16:14,433 --> 00:16:16,603
EMER: Is this how he bought
the apartment for you?
279
00:16:16,600 --> 00:16:17,730
'Cause it would
certainly explain
280
00:16:17,733 --> 00:16:19,073
why we couldn't trace it.
281
00:16:19,733 --> 00:16:22,803
Or are you both on the payroll
for someone higher up?
282
00:16:22,800 --> 00:16:24,770
Someone who killed 14 people?
283
00:16:26,067 --> 00:16:30,067
See, I don't have you down
as a class of terrorist, Fionn.
284
00:16:30,067 --> 00:16:31,397
I think you laid down with dogs
285
00:16:31,400 --> 00:16:33,770
and got up with more
than you could handle.
286
00:16:35,733 --> 00:16:38,673
We have intel that another bomb
is imminent.
287
00:16:38,667 --> 00:16:40,167
You could help us stop it,
288
00:16:40,167 --> 00:16:43,067
and we can talk about
lessening your sentence.
289
00:16:43,067 --> 00:16:45,067
But I suspect
what you really need most
290
00:16:45,067 --> 00:16:46,467
from us now is protection.
291
00:16:49,267 --> 00:16:52,367
You're the same threat to them
now as Darren Reid was.
292
00:16:54,200 --> 00:16:56,070
Sitting here
in the police station
293
00:16:56,067 --> 00:16:58,167
all day
talking about God knows what.
294
00:17:00,733 --> 00:17:02,833
I won't be making you
another offer.
295
00:17:02,833 --> 00:17:05,873
You help us now,
or don't bother.
296
00:17:13,067 --> 00:17:14,067
Fionn.
297
00:17:17,733 --> 00:17:19,073
Get me out of here.
298
00:17:19,067 --> 00:17:21,667
My client has told you
everything he can.
299
00:17:22,567 --> 00:17:24,397
Those are pretty, by the way.
300
00:17:24,400 --> 00:17:27,400
But unless you've got
certificates or something,
301
00:17:27,400 --> 00:17:29,430
it's speculation.
302
00:17:29,433 --> 00:17:31,233
Speculation.
303
00:17:33,733 --> 00:17:35,633
Watch out for motorbikes.
304
00:17:37,267 --> 00:17:40,867
[ Door opens, closes ]
305
00:17:59,667 --> 00:18:01,067
Surveillance?
306
00:18:01,067 --> 00:18:02,267
On it.
307
00:18:21,233 --> 00:18:24,073
[ Breathes deeply ]
308
00:18:29,667 --> 00:18:31,267
[ Coughing ]
309
00:18:35,533 --> 00:18:37,073
[ Inhales deeply ]
310
00:18:39,667 --> 00:18:41,467
[ Indistinct conversations ]
311
00:18:41,467 --> 00:18:43,567
[ Cellphone buzzes ]
312
00:18:45,533 --> 00:18:47,403
[ Buzzing continues ]
313
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
CHRISTIAN: Yeah?
314
00:18:49,800 --> 00:18:52,070
We lost him.
I had to let him go.
315
00:18:52,067 --> 00:18:54,867
I'm not sure how much he knows
about this terror campaign,
316
00:18:54,867 --> 00:18:56,167
but I'm pretty sure
he knows enough
317
00:18:56,167 --> 00:18:58,167
to get you to someone who does.
318
00:18:58,167 --> 00:19:00,427
Uh, surveillance?
319
00:19:01,067 --> 00:19:03,127
We'll get him back.
We'll keep a tail on him
320
00:19:03,133 --> 00:19:05,073
and go through his paperwork
until he's...
321
00:19:07,067 --> 00:19:09,597
He's looking
at Darren Reid's blood.
322
00:19:13,200 --> 00:19:16,870
Come on, Fionn.
Turn around.
323
00:19:22,133 --> 00:19:24,433
Shit.
324
00:19:24,433 --> 00:19:25,733
Sorry.
325
00:19:25,733 --> 00:19:27,133
CHRISTIAN: Uh, don't be.
326
00:19:27,133 --> 00:19:30,173
It's a hard job we do.
327
00:19:30,167 --> 00:19:33,397
And I think you're
pretty verbazingwekkend.
328
00:19:33,400 --> 00:19:34,570
What?
329
00:19:36,067 --> 00:19:37,867
[ Scoffs ]
330
00:19:44,667 --> 00:19:47,297
[ Engine starts ]
331
00:20:12,767 --> 00:20:14,997
Carolyn.
332
00:20:15,000 --> 00:20:16,430
Why are all our vans still here?
333
00:20:16,433 --> 00:20:19,003
The harbor master was here.
334
00:20:19,000 --> 00:20:20,530
No. No.
335
00:20:20,533 --> 00:20:22,333
Our trading license
has been suspended.
336
00:20:22,333 --> 00:20:24,873
Citing that we pose a threat
to the port's security.
337
00:20:24,867 --> 00:20:27,027
He can't suspend our license
without a hearing.
338
00:20:27,033 --> 00:20:29,033
He just did.
339
00:20:36,867 --> 00:20:39,067
-[ Cellphone rings ]
-Oh, there he is!
340
00:20:40,200 --> 00:20:41,570
It's your mom.
341
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
-Hey.
-They've done it, James.
342
00:20:45,000 --> 00:20:46,270
They've suspended my license.
343
00:20:47,233 --> 00:20:49,673
Hey, they're just
following protocol.
344
00:20:49,667 --> 00:20:53,197
Look. They have to hold
a hearing within 10 days.
345
00:20:53,200 --> 00:20:54,630
Then you'll get
your full license back.
346
00:20:54,633 --> 00:20:56,003
10 days?!
347
00:20:56,000 --> 00:20:57,330
I'll usher everything through
myself.
348
00:20:57,333 --> 00:20:59,033
I promise.
349
00:21:00,433 --> 00:21:02,333
Okay.
350
00:21:02,333 --> 00:21:04,073
Thanks.
351
00:21:31,667 --> 00:21:32,827
[ Vehicle door closes ]
352
00:21:32,833 --> 00:21:34,473
Thank you for meeting me.
353
00:21:34,467 --> 00:21:36,467
No problem.
What's up?
354
00:21:36,467 --> 00:21:39,367
The Port Authority
have taken my license.
355
00:21:39,367 --> 00:21:41,467
No warning, nothing.
356
00:21:42,567 --> 00:21:44,067
What am I going to do?
357
00:21:44,067 --> 00:21:45,697
Did you talk to James?
358
00:21:46,667 --> 00:21:48,127
He says they'll lift
the suspension
359
00:21:48,133 --> 00:21:51,533
right after the hearing,
which is in 10 days.
360
00:21:51,533 --> 00:21:54,573
I'll have lost everything
I've built up by then.
361
00:21:54,567 --> 00:21:56,397
All my clients.
362
00:21:56,400 --> 00:21:58,470
Everything.
363
00:22:01,067 --> 00:22:02,667
I have an ear I can bend.
364
00:22:02,667 --> 00:22:04,767
Leave it with me.
365
00:22:04,767 --> 00:22:07,267
-Thank you.
-It's what I do.
366
00:22:07,267 --> 00:22:08,567
Hmm?
367
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
EMER: Kleston Incorporated
is under Kleston Holdings.
368
00:22:13,400 --> 00:22:15,070
[ Marker scratches ]
369
00:22:15,067 --> 00:22:16,667
NORAH: Impressive!
370
00:22:16,667 --> 00:22:20,067
There's at least three
generations of companies here.
371
00:22:20,067 --> 00:22:22,727
The Brannigan family DNA.
372
00:22:22,733 --> 00:22:25,073
Running all around
the offshore world.
373
00:22:25,067 --> 00:22:29,067
All of it legal,
all tax avoidance.
374
00:22:29,067 --> 00:22:31,567
And we need to know
every twist and turn
375
00:22:31,567 --> 00:22:35,267
and inside track and rat run
if we're gonna catch him.
376
00:22:35,267 --> 00:22:37,367
Like a car chase, Josh.
377
00:22:37,367 --> 00:22:39,627
Only better.
378
00:22:39,633 --> 00:22:41,133
I'll just stick to the tech.
379
00:22:41,133 --> 00:22:43,203
Yeah.
380
00:22:43,200 --> 00:22:44,870
This'll take months, Norah.
381
00:22:44,867 --> 00:22:46,327
We just need to get enough
382
00:22:46,333 --> 00:22:49,173
to get Brannigan back in here
and crack him.
383
00:22:49,167 --> 00:22:52,567
And what we are looking for
is in here -- somewhere.
384
00:22:52,567 --> 00:22:55,627
EMER: And what exactly
are we looking for?
385
00:22:55,633 --> 00:22:58,403
Pattern maybe.
Gaps. A mistake.
386
00:22:58,400 --> 00:23:01,070
All this is just surface,
squeaky clean and perfect.
387
00:23:01,067 --> 00:23:03,267
We need to understand,
why would a man
388
00:23:03,267 --> 00:23:05,367
with a corporate structure
this sophisticated
389
00:23:05,367 --> 00:23:08,527
be stashing
or dealing uncut diamonds?
390
00:23:08,533 --> 00:23:09,733
For what?
391
00:23:09,733 --> 00:23:12,073
Small. Valuable.
392
00:23:12,067 --> 00:23:13,197
Untraceable.
393
00:23:13,200 --> 00:23:14,830
And I guess...
394
00:23:14,833 --> 00:23:16,803
forever.
395
00:23:17,600 --> 00:23:19,770
[ Indistinct shouting
in distance ]
396
00:23:20,067 --> 00:23:22,167
[ Machinery whirring ]
397
00:23:23,433 --> 00:23:25,233
[ Vehicle door closes ]
398
00:23:49,633 --> 00:23:52,503
[ Suspenseful music plays ]
399
00:24:07,433 --> 00:24:10,633
-Here you go.
-Thanks. Thanks.
400
00:24:10,633 --> 00:24:12,873
[ Motorcycle engine revving ]
401
00:24:26,367 --> 00:24:28,627
[ Line ringing ]
402
00:24:29,733 --> 00:24:31,333
BIBI:
You've reached Bibi Melnick.
403
00:24:31,333 --> 00:24:33,073
Please leave a message,
and I'll call you back.
404
00:24:33,067 --> 00:24:35,067
-[ Beep ]
-Uh, fuck.
405
00:24:35,067 --> 00:24:38,367
[ Sighs ]
Bibi, I need to talk to you.
406
00:24:38,367 --> 00:24:40,267
I really need to see you.
407
00:24:41,600 --> 00:24:44,430
But there's something
I have to take care of first.
408
00:24:44,433 --> 00:24:45,803
But I'm coming.
409
00:24:48,667 --> 00:24:50,467
I'm really sorry, Bibi.
410
00:24:52,067 --> 00:24:54,427
[ Sighs ] Fuck!
411
00:25:18,667 --> 00:25:20,427
EMER:
What's he up to now?
412
00:25:20,433 --> 00:25:23,333
SEAN: He just pulled
into the Strand Hotel.
413
00:25:23,333 --> 00:25:25,373
He might be meeting
with someone.
414
00:25:34,533 --> 00:25:36,273
What are you up to?
415
00:25:44,067 --> 00:25:45,567
FIONN: Fuck.
416
00:25:52,567 --> 00:25:54,167
SEAN: Now he's just heading back
to his car.
417
00:25:55,067 --> 00:25:56,297
EMER:
Okay, keep in touch.
418
00:26:05,067 --> 00:26:06,767
[ Indistinct conversation ]
419
00:26:11,133 --> 00:26:13,273
[ Thunder rumbling ]
420
00:26:29,767 --> 00:26:31,397
GUARD:
All still quiet at the house.
421
00:26:32,667 --> 00:26:35,467
SEAN:
Let me know if anything changes.
422
00:26:35,467 --> 00:26:37,197
GUARD: Copy that.
423
00:26:38,233 --> 00:26:40,403
SEAN:
Keep your eyes peeled.
424
00:26:40,400 --> 00:26:42,070
Check in every 20 minutes.
425
00:26:46,133 --> 00:26:47,173
[ Chuckles ]
426
00:26:52,833 --> 00:26:55,073
Hey.
427
00:26:55,067 --> 00:26:56,067
No buns?
428
00:26:56,067 --> 00:26:57,527
I thought you were on a diet.
429
00:26:57,533 --> 00:26:59,303
I thought you were my friend.
430
00:27:00,467 --> 00:27:02,227
Sorry. I'm on a diet.
431
00:27:02,233 --> 00:27:04,333
[ Laughs ]
432
00:27:04,333 --> 00:27:05,673
Warrant's been granted
433
00:27:05,667 --> 00:27:07,367
for the burner phone
he bought yesterday,
434
00:27:07,367 --> 00:27:09,167
and Norah's going through
the reservation list
435
00:27:09,167 --> 00:27:11,067
for the restaurant
at the Strand Hotel
436
00:27:11,067 --> 00:27:12,467
in case he was meeting someone.
437
00:27:12,467 --> 00:27:15,067
No names of interest so far.
438
00:27:15,067 --> 00:27:16,567
Are you sure that's where
he was headed?
439
00:27:16,567 --> 00:27:19,467
Yeah. According to
his credit card, he's a regular.
440
00:27:19,467 --> 00:27:21,827
Something spooked him. He
did not want to be caught there.
441
00:27:21,833 --> 00:27:23,833
I'm sure of it.
442
00:27:23,833 --> 00:27:25,233
Did you see the house?
443
00:27:25,233 --> 00:27:27,373
Oh, yeah.
444
00:27:27,367 --> 00:27:29,467
How many people do you think
you'd have to shaft,
445
00:27:29,467 --> 00:27:32,067
and how often, and how hard...
446
00:27:32,067 --> 00:27:33,867
to get to live in a house
like that?
447
00:27:33,867 --> 00:27:36,067
Regretting your career choices?
448
00:27:37,400 --> 00:27:38,430
Nah.
449
00:27:40,833 --> 00:27:42,603
Eyes everywhere, Sean.
450
00:27:42,600 --> 00:27:44,070
I don't want someone
getting him before me.
451
00:27:44,067 --> 00:27:46,127
Not again.
And make sure you tell that
452
00:27:46,133 --> 00:27:48,073
to the replacement units
on their way.
453
00:27:50,833 --> 00:27:52,273
It's got raisins in it.
454
00:27:52,267 --> 00:27:53,867
It's part of your five-a-day.
455
00:28:35,733 --> 00:28:37,503
SIOBHAN: Fionn?
456
00:28:40,433 --> 00:28:42,273
[ Thunder rumbling ]
457
00:28:42,267 --> 00:28:44,467
Fionn?
458
00:28:55,533 --> 00:28:56,573
Fionn?
459
00:29:01,633 --> 00:29:03,633
FIONN: Siobhan.
460
00:29:04,267 --> 00:29:06,067
SIOBHAN:
Fionn, you scared me.
461
00:29:09,167 --> 00:29:11,167
[ Fionn sighs ]
462
00:29:17,167 --> 00:29:18,667
Have you slept?
463
00:29:24,067 --> 00:29:26,567
Go fight them.
464
00:29:26,567 --> 00:29:28,067
In courts, if we have to.
465
00:29:28,067 --> 00:29:31,067
They're not getting everything
we've worked for.
466
00:29:31,067 --> 00:29:33,297
FIONN:
I haven't told you everything.
467
00:29:35,767 --> 00:29:38,567
-I need you to do something.
-What?
468
00:29:38,567 --> 00:29:41,067
I need you to get rid
of something.
469
00:29:41,067 --> 00:29:43,667
-What is this?
-Without asking me that.
470
00:29:45,267 --> 00:29:48,267
You're the only person
I can ask, Siobhan.
471
00:29:48,267 --> 00:29:50,227
I think I'm being watched.
472
00:29:53,600 --> 00:29:55,070
What have you done?
473
00:29:55,067 --> 00:29:56,427
FIONN:
I don't know exactly.
474
00:29:56,433 --> 00:29:58,403
But I'm trying to fix it.
475
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
Now, listen.
476
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
If CAB take everything,
we start again.
477
00:30:03,000 --> 00:30:04,430
If they find this other thing,
478
00:30:04,433 --> 00:30:07,273
I go to jail
for a really long time.
479
00:30:07,267 --> 00:30:09,797
I need you to destroy it.
480
00:30:09,800 --> 00:30:11,900
Please, Siobhan.
481
00:30:13,233 --> 00:30:15,373
And I need you
to get me out of here.
482
00:30:15,367 --> 00:30:17,627
-Unseen.
-Of the house?
483
00:30:17,633 --> 00:30:19,373
The country.
484
00:30:19,367 --> 00:30:21,997
I need to see someone
who can help us.
485
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'll be straight back.
486
00:30:24,000 --> 00:30:25,900
This'll all to be okay,
I promise.
487
00:30:32,367 --> 00:30:35,397
[ Vehicle departing ]
488
00:30:37,333 --> 00:30:39,903
GUARD: Ms. Brannigan looks to be
getting ready to leave.
489
00:30:45,667 --> 00:30:48,167
I have a visual on Brannigan.
490
00:30:59,533 --> 00:31:02,803
Brannigan's in the rear footwell
of his wife's BMW.
491
00:31:04,200 --> 00:31:05,570
Aye, aye.
492
00:31:31,133 --> 00:31:33,833
Emer.
The Brannigans are moving.
493
00:31:33,833 --> 00:31:35,673
And whatever they're up to,
494
00:31:35,667 --> 00:31:38,327
Fionn felt the need
to hide down the back seat.
495
00:31:38,333 --> 00:31:40,833
I'm on my way.
496
00:31:47,467 --> 00:31:50,067
Do you see anyone?
497
00:31:50,067 --> 00:31:51,567
No.
498
00:31:51,567 --> 00:31:52,767
FIONN: You sure?
499
00:31:52,767 --> 00:31:54,167
No.
500
00:31:55,067 --> 00:31:56,767
[ Sighs ]
501
00:31:56,767 --> 00:31:58,427
SIOBHAN:
We're nearly there.
502
00:32:04,067 --> 00:32:05,767
SEAN: Shit.
503
00:32:19,367 --> 00:32:20,397
Fuck.
504
00:32:21,200 --> 00:32:24,070
-[ Horn honks ]
-What the fuck?
505
00:32:24,067 --> 00:32:26,597
-SEAN: Come on!
-MAN: Go around!
506
00:32:26,600 --> 00:32:28,270
SIOBHAN:
We're at the taxi rank.
507
00:32:28,267 --> 00:32:30,327
This is as close as I can get.
508
00:32:30,333 --> 00:32:33,073
FIONN: Okay.
Don't take any chances, Siobhan.
509
00:32:33,067 --> 00:32:34,467
Get the document.
510
00:32:34,467 --> 00:32:36,727
If you do see someone
following you,
511
00:32:36,733 --> 00:32:38,073
destroy the envelope.
512
00:32:38,067 --> 00:32:39,427
Then they've got nothing on you.
513
00:32:39,433 --> 00:32:41,073
And they can't do anything
to you.
514
00:32:41,067 --> 00:32:44,667
-Okay?
-[ Horn honking ]
515
00:32:45,400 --> 00:32:46,430
SEAN: Fuck.
516
00:32:46,433 --> 00:32:47,603
I love you.
517
00:32:47,600 --> 00:32:49,070
Go, go, go.
518
00:32:56,067 --> 00:32:57,567
What's your problem?
519
00:33:00,433 --> 00:33:01,903
DRIVER: Where to, sir?
520
00:33:04,133 --> 00:33:05,373
FIONN:
Just hang on a minute.
521
00:33:06,767 --> 00:33:09,067
Fuck.
522
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
SEAN: She's heading to
the Strand Hotel, Emer.
523
00:33:21,800 --> 00:33:24,070
That's where he was going
yesterday, at that restaurant.
524
00:33:24,067 --> 00:33:25,797
EMER: I'm not far.
525
00:33:34,800 --> 00:33:37,070
FIONN: He's behind you,
in a gray estate.
526
00:33:37,067 --> 00:33:39,397
-Can you see him?
-SIOBHAN: No.
527
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Look again.
528
00:33:44,600 --> 00:33:47,130
Shit.
529
00:33:47,133 --> 00:33:49,233
MAN: Security desk.
How can I help you?
530
00:33:52,067 --> 00:33:53,397
Just a moment, sir.
531
00:33:53,400 --> 00:33:54,770
-We've got to reset the machine.
-Give it to me.
532
00:33:58,233 --> 00:34:00,203
SIOBHAN: Yeah, I see him.
533
00:34:00,200 --> 00:34:02,070
You don't have to do it,
Siobhan.
534
00:34:03,267 --> 00:34:05,367
I can do this.
535
00:34:05,367 --> 00:34:06,597
There's enough time.
536
00:34:06,600 --> 00:34:07,870
Siobhan.
537
00:34:07,867 --> 00:34:09,897
I can do it.
538
00:34:12,067 --> 00:34:14,897
FIONN: All right.
Burn the document.
539
00:34:16,133 --> 00:34:17,673
MAN:
Sorry for the inconvenience.
540
00:34:17,667 --> 00:34:19,767
Have a nice day, and welcome
to the Strand Hotel, sir.
541
00:34:31,633 --> 00:34:32,873
Shit.
542
00:34:32,867 --> 00:34:34,467
They've split up.
543
00:34:34,467 --> 00:34:37,067
-Siobhan's going in.
-EMER: I'm at the hotel.
544
00:34:37,067 --> 00:34:39,067
You stay with Fionn
and call for backup.
545
00:34:39,067 --> 00:34:42,067
I'm going in. Keep an eye
out for anyone coming or going.
546
00:34:42,067 --> 00:34:43,627
They have to be meeting someone.
547
00:34:43,633 --> 00:34:46,103
SEAN: Aye, aye. The restaurant's
on the top floor.
548
00:35:11,767 --> 00:35:13,267
Fuck.
549
00:35:35,067 --> 00:35:37,667
WOMAN: Sorry.
We're not open yet.
550
00:35:37,667 --> 00:35:39,167
Did a woman come through here?
551
00:35:39,167 --> 00:35:41,067
WOMAN: No.
552
00:35:58,833 --> 00:36:01,703
[ Fire alarm beeping ]
553
00:36:03,600 --> 00:36:05,230
In there.
554
00:36:05,233 --> 00:36:06,773
[ Beeping continues ]
555
00:36:08,667 --> 00:36:10,867
[ Toilet flushing ]
556
00:36:12,200 --> 00:36:13,430
EMER: Keep her there!
557
00:36:13,433 --> 00:36:14,903
Oh!
558
00:36:19,067 --> 00:36:20,427
What is it, Mrs. Brannigan?
559
00:36:20,433 --> 00:36:22,233
It must be something
very important.
560
00:36:22,233 --> 00:36:25,073
Get security to not
let anyone leave the building.
561
00:36:25,067 --> 00:36:27,667
-GUARD: Yes, ma'am.
-Where'd you get it?
562
00:36:27,667 --> 00:36:29,067
Who'd you meet?
563
00:36:29,067 --> 00:36:30,227
SEAN: He's gone, Emer.
564
00:36:30,233 --> 00:36:32,273
The fucking car is empty.
565
00:36:33,067 --> 00:36:34,397
-Fuck.
-I'm sorry, Emer.
566
00:36:34,400 --> 00:36:36,670
I got delayed on --
567
00:36:39,067 --> 00:36:41,227
Where is your husband?
568
00:36:42,767 --> 00:36:44,227
You'd be wise to tell me.
569
00:36:44,233 --> 00:36:46,073
Because if you think
I'm his problem,
570
00:36:46,067 --> 00:36:47,597
you're both very stupid.
571
00:37:02,067 --> 00:37:03,197
Thank you for doing this.
572
00:37:03,200 --> 00:37:04,700
I'm glad to help.
573
00:37:29,367 --> 00:37:31,497
It's a declaration of trust.
574
00:37:38,067 --> 00:37:41,067
"I, Darren Reid,
of 12 Ashbury Way, Clare,
575
00:37:41,067 --> 00:37:42,427
hereby acknowledge and declare
576
00:37:42,433 --> 00:37:45,403
that I hold the property
described in the schedule
577
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
and in trust
for Fionn Brannigan, the owner."
578
00:38:01,067 --> 00:38:04,067
EMER: Do you even know
who you're married to?
579
00:38:04,600 --> 00:38:07,370
Your husband owned an apartment
in Antwerp, Mrs. Brannigan,
580
00:38:07,367 --> 00:38:10,127
where a bomb was made
that killed 14 people.
581
00:38:10,133 --> 00:38:12,673
You still have nothing
to tell us?
582
00:38:13,267 --> 00:38:15,827
Where is he?
Who took him?
583
00:38:15,833 --> 00:38:18,403
Before 14 more people
are killed.
584
00:38:20,633 --> 00:38:22,233
A bomb?
585
00:38:24,067 --> 00:38:26,067
You need to tell me
what you do know.
586
00:38:32,067 --> 00:38:38,067
Um, he told me to take him
to the restaurant.
587
00:38:40,267 --> 00:38:43,897
There was a man there waiting
in a car to get him away.
588
00:38:48,067 --> 00:38:53,397
It was pretty dark
in the car park, and fast.
589
00:38:53,400 --> 00:38:55,370
Um, but it was...
590
00:38:55,367 --> 00:38:58,597
silver. A silver Toyota,
I think it was.
591
00:39:01,067 --> 00:39:03,067
What did he look like?
592
00:39:04,200 --> 00:39:06,600
About 40.
593
00:39:06,600 --> 00:39:08,630
Uh, dark hair.
594
00:39:08,633 --> 00:39:10,273
And a...
595
00:39:10,267 --> 00:39:13,067
um, wedding ring.
596
00:39:13,067 --> 00:39:15,067
That's all.
597
00:39:15,067 --> 00:39:17,067
Then what?
598
00:39:17,067 --> 00:39:22,067
Fionn got in the back seat,
and, um,
599
00:39:22,067 --> 00:39:25,397
told the guy
to give me the envelope.
600
00:39:26,267 --> 00:39:28,127
Told me to get rid of it.
601
00:39:28,133 --> 00:39:30,433
To go inside and --
602
00:39:30,433 --> 00:39:33,203
Why not destroy it
in the car park?
603
00:39:33,200 --> 00:39:35,300
CCTV.
604
00:39:36,633 --> 00:39:40,573
It was the driver's idea
to go into the men's.
605
00:39:41,333 --> 00:39:45,073
Um, anyone following
would look there last,
606
00:39:45,067 --> 00:39:47,697
and it would buy me some time.
607
00:39:48,333 --> 00:39:50,203
Nearly worked.
608
00:39:52,400 --> 00:39:54,670
Did Fionn know him?
609
00:39:55,733 --> 00:39:58,373
SIOBHAN: Maybe.
I don't know.
610
00:39:58,367 --> 00:39:59,397
They just...
611
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
They just took off.
612
00:40:04,033 --> 00:40:05,803
Recess.
613
00:40:07,867 --> 00:40:11,397
[ Door opens, closes ]
614
00:40:11,400 --> 00:40:12,500
[ Siobhan sighs ]
615
00:40:14,267 --> 00:40:15,867
Is there anything
to substantiate
616
00:40:15,867 --> 00:40:17,167
this silver Toyota story?
617
00:40:17,167 --> 00:40:18,727
Not a Toyota.
618
00:40:18,733 --> 00:40:22,073
The car park CCTV
caught a silver Audi exiting,
619
00:40:22,067 --> 00:40:25,467
but the footage is so grainy
I couldn't make it out.
620
00:40:25,467 --> 00:40:27,327
You'd have gotten
better pictures from Mars.
621
00:40:27,333 --> 00:40:29,433
SEAN: I'm trying to locate
any Audis coming in,
622
00:40:29,433 --> 00:40:32,503
see if we can get a better view
on who's driving.
623
00:40:33,200 --> 00:40:34,600
Emer, I'm so sorry.
624
00:40:34,600 --> 00:40:36,830
No. You wouldn't have
lost him today
625
00:40:36,833 --> 00:40:39,373
if I hadn't lost him yesterday.
626
00:40:40,067 --> 00:40:42,997
Look. Do me a favor and process
his wife. Let her go.
627
00:40:43,000 --> 00:40:46,370
I can't bear to see Joe Galvin
gloating at me again.
628
00:40:46,367 --> 00:40:47,827
All right.
629
00:40:49,533 --> 00:40:52,033
There'll be a hearing.
630
00:40:52,033 --> 00:40:55,433
Probably early,
so get some sleep.
631
00:40:56,333 --> 00:40:58,033
I need to use your phone.
632
00:41:02,633 --> 00:41:04,573
I need to use it.
Now.
633
00:41:09,067 --> 00:41:11,067
There's one in
the glove compartment.
634
00:41:13,267 --> 00:41:15,067
You have two minutes, Siobhan.
635
00:41:15,067 --> 00:41:17,227
And I don't want to know
about this.
636
00:41:23,067 --> 00:41:25,167
[ Inhaling deeply ]
637
00:41:31,200 --> 00:41:33,730
[ Cellphone rings ]
638
00:41:33,733 --> 00:41:35,173
[ Sighs ]
639
00:41:37,067 --> 00:41:38,227
Hello?
640
00:41:38,233 --> 00:41:40,773
They caught me.
The guards.
641
00:41:42,400 --> 00:41:45,270
And they know you bought
that apartment.
642
00:41:46,067 --> 00:41:48,067
Did you know what
it was being used for?
643
00:41:48,067 --> 00:41:50,167
No, Siobhan. No.
Not until yesterday.
644
00:41:51,067 --> 00:41:53,667
I had no idea.
I promise.
645
00:41:55,833 --> 00:41:57,833
I believe you.
646
00:41:58,833 --> 00:42:02,333
That CAB woman says
you're not safe.
647
00:42:02,333 --> 00:42:04,073
I'm safe.
648
00:42:04,067 --> 00:42:05,797
SIOBHAN: How?
649
00:42:05,800 --> 00:42:08,070
I'm handing myself in.
650
00:42:08,067 --> 00:42:09,227
To the police.
651
00:42:09,233 --> 00:42:10,773
What?!
652
00:42:10,767 --> 00:42:12,067
FIONN:
If they have that document now,
653
00:42:12,067 --> 00:42:14,097
there's nothing else
I can do anyway.
654
00:42:19,367 --> 00:42:21,667
Just come back.
655
00:42:21,667 --> 00:42:24,367
FIONN:
Siobhan, the -- the hard drive?
656
00:42:26,867 --> 00:42:29,067
They didn't get it.
657
00:42:29,067 --> 00:42:32,067
It's still up there
where you left it.
658
00:42:33,067 --> 00:42:35,397
FIONN:
I love you, Siobhan.
659
00:42:38,433 --> 00:42:40,073
[ Doors open ]
660
00:42:41,833 --> 00:42:44,233
[ Indistinct conversation ]
661
00:42:49,267 --> 00:42:51,827
[ Classical music plays,
applause ]
662
00:42:54,067 --> 00:42:55,667
[ Applause continues ]
663
00:43:11,067 --> 00:43:13,797
JAMES:
Please let's dig deep tonight.
664
00:43:13,800 --> 00:43:15,330
Jacob Crevitz.
665
00:43:15,333 --> 00:43:17,903
Minister of Transport.
666
00:43:18,567 --> 00:43:20,797
Get to know him
if you can tonight.
667
00:43:20,800 --> 00:43:24,200
These people were very good
to us with your license problem.
668
00:43:24,200 --> 00:43:26,570
JAMES:
...respected institutions.
669
00:43:26,567 --> 00:43:28,197
Let's secure
the next hundred years
670
00:43:28,200 --> 00:43:32,170
with the very best personnel,
resources,
671
00:43:32,167 --> 00:43:33,827
and equipment we can.
672
00:43:33,833 --> 00:43:36,573
-Thank you.
-[ Applause ]
673
00:43:36,567 --> 00:43:38,227
Thank you.
Thank you.
674
00:43:38,233 --> 00:43:41,233
Everybody, drink up. I want
you all to regret tomorrow
675
00:43:41,233 --> 00:43:43,073
how much you spent tonight.
676
00:43:43,067 --> 00:43:46,167
[ Laughter ]
677
00:43:46,167 --> 00:43:47,797
-That was great.
-JAMES: Thanks.
678
00:43:47,800 --> 00:43:50,330
-[ Smooches ]
-RICHARD: Hm.
679
00:43:50,333 --> 00:43:52,773
Okay. Richard?
680
00:43:52,767 --> 00:43:54,427
No, no.
681
00:43:54,433 --> 00:43:55,773
[ Camera shutter clicking ]
682
00:43:57,600 --> 00:43:59,630
JACOB: Viktor!
683
00:44:00,833 --> 00:44:02,673
BIBI: Viktor Maes.
684
00:44:05,667 --> 00:44:08,567
Sick children don't care where
the money comes from, I suppose.
685
00:44:09,367 --> 00:44:11,197
[ Camera shutter clicks ]
686
00:44:30,067 --> 00:44:31,627
-[ Cellphone chimes ]
-I'm sorry.
687
00:44:31,633 --> 00:44:34,173
I have to take this call.
I'll be back in two secs. Okay.
688
00:44:36,067 --> 00:44:37,597
Hello?
689
00:44:39,067 --> 00:44:40,797
Fionn.
690
00:44:41,567 --> 00:44:43,467
Fionn, slow down.
691
00:44:45,567 --> 00:44:48,467
Just...tell me what's happened.
Where are you?
692
00:44:48,467 --> 00:44:50,067
Okay.
Okay, okay, okay.
693
00:44:50,067 --> 00:44:51,397
Stay there.
694
00:44:51,400 --> 00:44:53,070
I'm coming.
695
00:44:56,467 --> 00:44:58,867
-I have to leave.
-What?
696
00:44:58,867 --> 00:45:02,197
Fionn is here.
In Antwerp.
697
00:45:02,200 --> 00:45:04,430
-He didn't sound good.
-When does he ever?
698
00:45:05,667 --> 00:45:06,767
I have to go.
699
00:45:06,767 --> 00:45:09,367
No, Bibi, you really don't.
700
00:45:10,200 --> 00:45:13,530
He's a person of interest
in a criminal investigation.
701
00:45:13,533 --> 00:45:16,073
You need to protect yourself
and your reputation.
702
00:45:16,067 --> 00:45:18,697
BIBI: I can't just abandon
my brother, James.
703
00:45:23,600 --> 00:45:24,830
Where is he?
704
00:45:24,833 --> 00:45:27,573
-At the airport.
-Let's go.
705
00:45:27,567 --> 00:45:28,727
We'll be there and back
in an hour.
706
00:45:28,733 --> 00:45:30,773
No, no.
You're needed here.
707
00:45:30,767 --> 00:45:32,067
So we'll send a car.
708
00:45:33,067 --> 00:45:34,327
He wants me to come.
709
00:45:35,333 --> 00:45:38,103
He really, really
didn't sound good.
710
00:45:39,767 --> 00:45:41,497
-I'm sorry.
-That's okay.
711
00:45:42,733 --> 00:45:44,073
Let's go.
712
00:45:49,067 --> 00:45:50,067
Yes.
713
00:46:00,467 --> 00:46:02,167
They're your voters.
714
00:46:02,167 --> 00:46:05,167
Unfortunately.
A small contingent.
715
00:46:05,167 --> 00:46:07,367
But there's no policy or win
I want badly enough
716
00:46:07,367 --> 00:46:10,167
-for anyone to get hurt.
-Well, thank you.
717
00:46:10,167 --> 00:46:12,227
VIKTOR:
I have friends and employees
718
00:46:12,233 --> 00:46:14,433
who are ethnic minorities.
719
00:46:14,433 --> 00:46:16,233
I'm not racist.
720
00:46:16,233 --> 00:46:19,333
I've learned not to take
criticism personally.
721
00:46:19,333 --> 00:46:20,733
It's...
722
00:46:20,733 --> 00:46:22,673
just politics.
723
00:46:22,667 --> 00:46:25,767
I-I admire that you had
the mettle
724
00:46:25,767 --> 00:46:27,897
to air your stance publicly.
725
00:46:28,667 --> 00:46:30,567
How did Richard take it?
726
00:46:32,567 --> 00:46:35,867
Oh. You do know
that your father-in-law
727
00:46:35,867 --> 00:46:38,627
is one of my campaign's
biggest donors?
728
00:46:41,133 --> 00:46:42,573
You do know that
my father-in-law
729
00:46:42,567 --> 00:46:45,427
has made donations
to all the candidates?
730
00:46:45,433 --> 00:46:48,633
He just wants to be sure
he's backed the winner.
731
00:46:48,633 --> 00:46:50,873
But don't take it personally.
732
00:46:50,867 --> 00:46:52,667
It's just politics.
733
00:47:39,600 --> 00:47:40,630
Fionn?
734
00:47:44,600 --> 00:47:45,570
Hi.
735
00:47:51,367 --> 00:47:52,667
Hey.
736
00:47:55,433 --> 00:47:57,073
Does anyone know you're here?
737
00:47:57,067 --> 00:47:58,667
Just James.
738
00:47:58,667 --> 00:48:00,127
I told you to not
to tell anyone.
739
00:48:00,133 --> 00:48:01,833
Sorry.
740
00:48:01,833 --> 00:48:03,703
Come on.
741
00:48:09,067 --> 00:48:10,627
What's wrong?
742
00:48:10,633 --> 00:48:12,403
I, uh...
743
00:48:12,400 --> 00:48:14,370
I think I might have, uh,
put you in danger.
744
00:48:14,367 --> 00:48:17,327
-What sort of danger?
-FIONN: Real danger.
745
00:48:17,333 --> 00:48:20,073
I thought I was just moving
money around, the usual,
746
00:48:20,067 --> 00:48:23,827
but these people,
they, uh -- They...
747
00:48:23,833 --> 00:48:25,673
I'm going to sort it, okay?
748
00:48:25,667 --> 00:48:27,227
Fionn, what are you
talking about?
749
00:48:27,233 --> 00:48:29,173
I wanted to tell you in person
because phones have ears
750
00:48:29,167 --> 00:48:32,167
and I have no idea
who to trust anymore.
751
00:48:32,167 --> 00:48:34,167
But I've changed my mind.
752
00:48:34,167 --> 00:48:35,797
I'm gonna tell the police.
753
00:48:35,800 --> 00:48:38,070
The police?
754
00:48:38,067 --> 00:48:40,597
I'm dead otherwise.
755
00:48:41,233 --> 00:48:43,073
Yeah, but, Fionn, the police?
756
00:48:47,667 --> 00:48:50,067
-You sure?
-I'm sure.
757
00:48:53,633 --> 00:48:55,403
Okay.
758
00:48:55,467 --> 00:48:57,067
Okay.
759
00:48:58,433 --> 00:48:59,773
You'll need a lawyer.
760
00:48:59,767 --> 00:49:01,197
I'll get James to meet us
at the station.
761
00:49:01,200 --> 00:49:03,130
No. No. No.
762
00:49:03,133 --> 00:49:07,073
I'm not leaving here
except with the police!
763
00:49:07,067 --> 00:49:08,767
I'm dead otherwise.
764
00:49:08,767 --> 00:49:09,827
-Fionn...
-No!
765
00:49:09,833 --> 00:49:11,273
Just bring them here.
766
00:49:11,267 --> 00:49:13,427
Just hurry up, Bibi.
767
00:49:14,200 --> 00:49:16,070
All right.
768
00:49:29,867 --> 00:49:31,827
[ No audio ]
769
00:49:41,667 --> 00:49:44,167
[ Ringtone plays ]
770
00:49:46,433 --> 00:49:49,433
-Hello?
-He's here, Emer.
771
00:49:49,433 --> 00:49:51,333
In Antwerp.
772
00:49:51,333 --> 00:49:53,073
He's handing himself in.
773
00:49:54,567 --> 00:49:56,827
Fionn Brannigan's in Antwerp.
774
00:49:56,833 --> 00:49:58,773
Get me a flight, Norah.
775
00:50:01,633 --> 00:50:03,503
[ Siren wailing ]
776
00:50:16,733 --> 00:50:18,673
CHRISTIAN: Fionn?
777
00:50:18,667 --> 00:50:19,997
JAMES: Fionn?
778
00:50:20,000 --> 00:50:22,600
CHRISTIAN: Fionn?
779
00:50:22,600 --> 00:50:25,100
JAMES:
Fionn, it's me, James.
780
00:50:31,767 --> 00:50:33,397
Something's not right.
781
00:50:40,000 --> 00:50:41,700
He's not here.
782
00:50:41,750 --> 00:50:46,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.