All language subtitles for Hidden Assets s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,033 --> 00:00:09,833 [ Explosion ] 2 00:00:09,833 --> 00:00:11,833 The commissioner wants you and your team to assist 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,533 Christian's anti-terrorist department on this. 4 00:00:13,533 --> 00:00:16,603 If we mess up this case now, Gately will shut us down 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,570 and pack us all back to Dublin. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,330 We believe there's another bomb already in Antwerp, 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,573 which means the next attack is imminent. 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,600 Viktor Maes' National Reform Party issued a statement. 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,400 Viktor Maes and his party are racists. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Oh! 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,630 James! 12 00:00:42,633 --> 00:00:44,603 It's fucking talcum powder. 13 00:00:45,233 --> 00:00:47,773 I'm not taking the rap for anyone. That clear? 14 00:00:47,767 --> 00:00:49,597 -[ Gunshot ] -Aah! 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 Bibi Melnick, the woman you asked me to check. 16 00:00:51,600 --> 00:00:54,400 Her brother's number was found on Darren Reid's phone. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,230 Fionn always finds a way of dragging me back into his shit. 18 00:00:57,233 --> 00:00:59,003 Do I need my lawyer here? 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 I would put him on notice. You're not a fan of his. 20 00:01:01,200 --> 00:01:02,670 Pardon my French, but from what I heard, 21 00:01:02,667 --> 00:01:04,197 he's a sneaky little prick. 22 00:01:05,200 --> 00:01:08,070 BARMAN: Sometimes Darren would pay me to use the phone. 23 00:01:08,067 --> 00:01:09,397 SEAN: That's Fionn Brannigan's mobile. 24 00:01:09,400 --> 00:01:11,670 Get us a search and seize. 25 00:01:11,667 --> 00:01:13,367 -We have him. -On it. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,100 [ Theme music plays ] 27 00:01:46,233 --> 00:01:48,173 [ "Ave Maria" plays ] 28 00:02:01,400 --> 00:02:11,800 BOY: * Ave Maria * 29 00:02:12,733 --> 00:02:20,073 * Gratia plena * 30 00:02:20,067 --> 00:02:28,197 * Maria, gratia plena * 31 00:02:28,267 --> 00:02:33,227 * Maria, gratia plena * 32 00:02:33,233 --> 00:02:35,433 Let's go, boys and girls. Everything on the computers. 33 00:02:35,433 --> 00:02:42,073 -Copies of everything. -BOY: * Ave, ave, dominus * 34 00:02:42,067 --> 00:02:46,397 * Dominus tecum * 35 00:02:46,400 --> 00:02:53,730 * Benedicta tu in mulieribus * 36 00:02:53,733 --> 00:03:00,073 * Et benedictus * 37 00:03:01,067 --> 00:03:08,797 * Et benedictus fructus ventris * 38 00:03:08,800 --> 00:03:15,500 * Ventris tui, Jesus * 39 00:03:17,567 --> 00:03:24,197 * Ave Maria * 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,400 SEAN: Right. 41 00:03:26,400 --> 00:03:29,130 Let's get Brannigan's assistant in here. 42 00:03:29,133 --> 00:03:31,373 PRIEST: May God almighty bless you. 43 00:03:31,367 --> 00:03:34,367 The Father, the Son, and the Holy Spirit. 44 00:03:34,367 --> 00:03:35,867 -Amen. -TOGETHER: Amen. 45 00:03:44,067 --> 00:03:46,867 [ Indistinct conversations, organ playing ] 46 00:03:50,200 --> 00:03:52,330 Play nicely, and no one need be the wiser. 47 00:03:52,333 --> 00:03:55,073 This is my daughter's First Holy Communion Mass. 48 00:03:55,067 --> 00:03:58,267 And you're a flight risk, so no time to stand on ceremony. 49 00:03:58,267 --> 00:04:00,867 Rubber-stamped by the judge who just issued the warrant. 50 00:04:00,867 --> 00:04:02,567 Sorry. What is this? What's happening? 51 00:04:02,567 --> 00:04:05,067 This is a Criminal Assets Bureau search, Mrs. Brannigan. 52 00:04:05,067 --> 00:04:06,397 So if you'd like to step out here. 53 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 What, now? 54 00:04:07,600 --> 00:04:09,330 You have got to be joking. 55 00:04:09,333 --> 00:04:11,073 Would you rather we do it here? 56 00:04:11,067 --> 00:04:13,897 You better have a good reason for doing this. 57 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 Come on. Come on. 58 00:04:16,667 --> 00:04:17,897 It's okay. 59 00:04:22,133 --> 00:04:25,073 We'll be at the restaurant in no time. All right? 60 00:04:25,067 --> 00:04:27,267 Everyone place their mobile phones in the tray. 61 00:04:27,267 --> 00:04:29,097 No need to touch them. 62 00:04:31,200 --> 00:04:33,070 The kids, too. 63 00:04:33,067 --> 00:04:35,467 Okay, no problem, but leave the kids out of it. 64 00:04:35,467 --> 00:04:37,197 All the phones. 65 00:04:39,367 --> 00:04:41,067 It's okay. 66 00:04:41,067 --> 00:04:43,067 Daddy'll buy you a better one. 67 00:04:43,067 --> 00:04:44,427 Your watch, too. 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,070 -Sorry. -Ah, don't touch it. 69 00:04:48,067 --> 00:04:49,127 -I was only -- -In the tray, 70 00:04:49,133 --> 00:04:50,173 where we can see it. 71 00:04:51,833 --> 00:04:52,873 Your car keys, too. 72 00:04:52,867 --> 00:04:54,767 Thank you. 73 00:04:58,133 --> 00:04:59,433 Only the one phone? 74 00:05:00,200 --> 00:05:02,630 No doubt you won't take my word for it. 75 00:05:02,633 --> 00:05:06,373 Mrs. Brannigan, you can take the children outside now. 76 00:05:06,367 --> 00:05:08,727 -No. I want -- -Siobhan, they've seen enough. 77 00:05:09,400 --> 00:05:10,770 Go on to the restaurant. 78 00:05:10,767 --> 00:05:13,267 This shouldn't take long. 79 00:05:13,267 --> 00:05:14,727 Okay, come on, guys. Let's go. 80 00:05:14,733 --> 00:05:17,203 -Well done today. -SIOBHAN: Come on. 81 00:05:18,633 --> 00:05:20,733 [ Fionn clears throat ] 82 00:05:20,733 --> 00:05:22,203 Your warrant. 83 00:05:22,200 --> 00:05:24,870 What I want is my solicitor. 84 00:05:24,867 --> 00:05:26,467 He's a bit busy right now. 85 00:05:26,467 --> 00:05:28,667 He's being searched, as well. 86 00:05:28,667 --> 00:05:31,327 "To seize and retain any material with your name on 87 00:05:31,333 --> 00:05:34,173 which the officer believes to be evidence of assets 88 00:05:34,167 --> 00:05:37,127 or proceeds deriving from criminal activities." 89 00:05:37,133 --> 00:05:39,773 This also covers your house, your office, 90 00:05:39,767 --> 00:05:41,397 all your financial records. 91 00:05:41,400 --> 00:05:43,530 All being searched as we speak. 92 00:05:43,533 --> 00:05:46,073 -Your every recess. -[ Camera shutter clicks ] 93 00:05:46,067 --> 00:05:48,197 The taxman's never out of them. 94 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 There's nothing there. 95 00:05:53,200 --> 00:05:56,070 Something not right here. 96 00:05:56,067 --> 00:05:58,527 Get the torch. Open it up. 97 00:05:58,533 --> 00:06:00,833 Hope there's no Semtex in the back. 98 00:06:00,833 --> 00:06:04,403 [ Bells ringing ] 99 00:06:04,400 --> 00:06:06,070 Hey, John. 100 00:06:06,067 --> 00:06:07,397 Good to see you. 101 00:06:07,400 --> 00:06:08,870 Mia. 102 00:06:09,600 --> 00:06:11,670 A very special day. 103 00:06:11,667 --> 00:06:14,067 Congratulations. Yeah. 104 00:06:15,733 --> 00:06:17,673 I dread to think where that came from. 105 00:06:17,667 --> 00:06:19,367 We got him. 106 00:06:19,367 --> 00:06:22,067 Darren Reid's call from Crossroads Tavern's on his log. 107 00:06:22,067 --> 00:06:24,797 1:35. 108 00:06:24,800 --> 00:06:26,330 Ask and you shall receive. 109 00:06:26,333 --> 00:06:28,173 Yeah. 110 00:06:40,567 --> 00:06:42,397 You said you weren't going in today. 111 00:06:42,400 --> 00:06:44,270 Oh... 112 00:06:44,267 --> 00:06:46,627 I can't just drop everything. 113 00:06:46,633 --> 00:06:48,573 JAMES: Let's give it a couple days... 114 00:06:48,567 --> 00:06:50,567 till we can be sure that this nutcase 115 00:06:50,567 --> 00:06:53,227 doesn't have any more plans for us. 116 00:06:53,233 --> 00:06:56,133 He'll be posting his talc to someone else today, James. 117 00:06:56,133 --> 00:06:58,233 He's a crank. 118 00:06:58,233 --> 00:07:01,333 The Pegasus is docking today, so...I have to be there. 119 00:07:01,333 --> 00:07:04,133 I think we need to talk about security. 120 00:07:04,133 --> 00:07:06,073 What? No. 121 00:07:06,067 --> 00:07:08,767 Thanks to my father and his brilliant advice, this guy... 122 00:07:08,767 --> 00:07:11,797 knows where we live, where you work. 123 00:07:11,800 --> 00:07:13,330 -Arthur. -No, James, please. 124 00:07:13,333 --> 00:07:15,533 -I grew up like that. -Yeah, me too. 125 00:07:15,533 --> 00:07:17,273 Men in earpieces making everyone edgy. 126 00:07:17,267 --> 00:07:18,567 I don't want that for him. 127 00:07:18,567 --> 00:07:20,467 There's a lot I don't want for him. 128 00:07:22,667 --> 00:07:24,227 Okay. Look. I'll... 129 00:07:24,233 --> 00:07:26,773 -I'll think about it. -Okay. 130 00:07:27,867 --> 00:07:30,767 Is that your dress for the fundraiser? 131 00:07:30,767 --> 00:07:31,867 Mm-hmm. 132 00:07:31,867 --> 00:07:34,397 -Mm... -[ Laughs ] 133 00:07:36,233 --> 00:07:38,673 The Children's Hospital thanks you. 134 00:07:43,800 --> 00:07:45,830 How long do you think is left to this movie? 135 00:07:45,833 --> 00:07:47,473 It seems like a long one. 136 00:07:48,433 --> 00:07:49,673 Nice try. 137 00:07:49,667 --> 00:07:51,197 I have to go to work. 138 00:07:51,200 --> 00:07:53,470 Try not to call anybody any names today. 139 00:07:55,600 --> 00:07:58,070 BIBI: Bye, sweetie. 140 00:07:58,067 --> 00:08:01,427 [ Door opens, closes ] 141 00:09:01,067 --> 00:09:02,667 Holy shit! 142 00:09:12,600 --> 00:09:13,670 Hey-hey-hey! 143 00:09:30,800 --> 00:09:33,400 [ Door closes ] 144 00:09:44,133 --> 00:09:47,073 EMER: He is neck deep in this. 145 00:09:47,067 --> 00:09:49,127 The apartment used to build the Antwerp bomb 146 00:09:49,133 --> 00:09:53,173 is "owned" by his drug dealer, and the woman murdered in it 147 00:09:53,167 --> 00:09:56,067 is an employee of his sister, Sana Retz. 148 00:09:56,067 --> 00:09:58,527 Darren Reid called him when he found out 149 00:09:58,533 --> 00:10:00,603 that the Belgian police wanted to talk to him 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,030 and then ends up executed by the same men 151 00:10:03,033 --> 00:10:05,873 that the Belgian CTU believe 152 00:10:05,867 --> 00:10:08,227 could be the same men that executed Sana Retz. 153 00:10:08,233 --> 00:10:10,873 That is four connections between Fionn Brannigan 154 00:10:10,867 --> 00:10:12,167 and the terrorist attack. 155 00:10:12,167 --> 00:10:14,197 You still can't link him directly. 156 00:10:14,200 --> 00:10:15,830 And you'll have to let him go if you don't come up 157 00:10:15,833 --> 00:10:18,173 with something more solid. 158 00:10:18,167 --> 00:10:19,767 Thanks, Josh. 159 00:10:23,233 --> 00:10:26,273 And there he finally is. 160 00:10:26,267 --> 00:10:28,027 The Dry Cleaner. 161 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 Why is he called that? 162 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 Because for the right price, 163 00:10:32,200 --> 00:10:34,770 he can get any amount of grime out of a white collar. 164 00:10:34,767 --> 00:10:36,997 JOSH: Pshh! If he's such a big deal, 165 00:10:37,000 --> 00:10:38,330 why is he so late for his client? 166 00:10:38,333 --> 00:10:39,733 Tactical. 167 00:10:39,733 --> 00:10:41,233 He's eating into my time. 168 00:10:41,233 --> 00:10:42,873 He'll still need time to brief his client. 169 00:10:42,867 --> 00:10:43,997 He shouldn't have been late then. 170 00:10:44,000 --> 00:10:45,370 By the book, Emer. 171 00:10:45,367 --> 00:10:46,827 This isn't one you want to blow. 172 00:10:47,567 --> 00:10:48,897 [ Ringtone plays ] 173 00:10:53,733 --> 00:10:55,133 EMER: Hello? 174 00:10:55,133 --> 00:10:56,633 I didn't think you'd pick up. 175 00:10:56,633 --> 00:10:59,673 Apparently I have a few minutes to kill. 176 00:10:59,667 --> 00:11:01,367 CHRISTIAN: What have you got out of Brannigan? 177 00:11:01,367 --> 00:11:03,067 Nothing yet. I'm just about to go in there. 178 00:11:03,067 --> 00:11:06,667 This Hadi Mansour is not giving up anything. 179 00:11:06,667 --> 00:11:09,727 Maybe he doesn't know anything. 180 00:11:09,733 --> 00:11:14,233 So right now, Fionn Brannigan is all we've got to stop this bomb. 181 00:11:14,233 --> 00:11:16,103 No pressure then. 182 00:11:20,067 --> 00:11:21,767 I need some more time with my client. 183 00:11:21,767 --> 00:11:23,267 I gave you loads. 184 00:11:23,267 --> 00:11:24,827 You weren't here. 185 00:11:37,800 --> 00:11:42,330 1103. D.S. Emer Berry commencing the interview. 186 00:11:42,333 --> 00:11:44,273 Just a few informal questions. 187 00:11:44,267 --> 00:11:45,827 No need to look so worried. 188 00:11:47,667 --> 00:11:49,867 What was the nature of your relationship with Darren Reid? 189 00:11:49,867 --> 00:11:51,397 That's a no comment. 190 00:11:51,400 --> 00:11:55,070 We are not pursuing your client's personal drug use. 191 00:11:56,167 --> 00:11:59,597 That was the extent of our relationship. 192 00:11:59,600 --> 00:12:03,830 So, what, "you'd ring him up, he'd deliver" type of thing? 193 00:12:04,633 --> 00:12:06,073 Any other contact? 194 00:12:06,067 --> 00:12:07,267 FIONN: No. 195 00:12:07,267 --> 00:12:09,127 -He ever call you? -No. 196 00:12:09,133 --> 00:12:10,473 EMER: Are you sure? 197 00:12:10,467 --> 00:12:12,367 I'm sure. 198 00:12:12,367 --> 00:12:15,567 EMER: Do you know a pub called the Crossroads Tavern? 199 00:12:16,267 --> 00:12:18,227 Darren Reid traveled all the way out there 200 00:12:18,233 --> 00:12:21,303 a few hours before he died to phone you. 201 00:12:24,067 --> 00:12:25,427 Call log. 202 00:12:28,567 --> 00:12:30,367 Why? 203 00:12:30,367 --> 00:12:32,067 He wanted paid. 204 00:12:32,067 --> 00:12:33,727 I hadn't settled my bill. 205 00:12:33,733 --> 00:12:36,073 Hardly a call he'd try to hide. 206 00:12:36,067 --> 00:12:41,767 No. Darren Reid had something very important to impart to you. 207 00:12:41,767 --> 00:12:43,327 And the next day, he was dead. 208 00:12:43,333 --> 00:12:45,073 That was gangland. 209 00:12:45,067 --> 00:12:48,867 No. It was a highly professional ex-special-ops execution. 210 00:12:48,867 --> 00:12:51,867 And not something we typically see in Ireland. 211 00:12:51,867 --> 00:12:54,067 You don't think I had something to do with that? 212 00:12:54,067 --> 00:12:56,367 Well, then convince me otherwise. 213 00:12:58,067 --> 00:13:00,127 What is it he so badly needed to tell you? 214 00:13:00,133 --> 00:13:02,403 No comment. 215 00:13:02,400 --> 00:13:04,470 EMER: It's not hard to guess. 216 00:13:04,467 --> 00:13:07,627 He couldn't tell you fast enough what we'd just told him -- 217 00:13:07,633 --> 00:13:10,273 that a Belgian counterterrorist agent 218 00:13:10,267 --> 00:13:11,527 was coming to interview him. 219 00:13:11,533 --> 00:13:13,333 Speculation. Don't comment. 220 00:13:13,333 --> 00:13:15,473 And he ended with a bullet in his head. 221 00:13:15,467 --> 00:13:17,467 Because he wouldn't take the fall. 222 00:13:17,467 --> 00:13:19,327 He was gonna give us the person who roped him 223 00:13:19,333 --> 00:13:20,873 into buying that apartment. 224 00:13:20,867 --> 00:13:22,667 Pure speculation. 225 00:13:22,667 --> 00:13:24,367 We know he didn't buy it. 226 00:13:24,367 --> 00:13:26,327 He's never been to Antwerp, 227 00:13:26,333 --> 00:13:28,833 and he hasn't got that kind of money. We looked. 228 00:13:28,833 --> 00:13:31,373 And he didn't want to be involved in an apartment 229 00:13:31,367 --> 00:13:33,697 that was used to engineer a bomb. 230 00:13:41,467 --> 00:13:43,067 I'm sorry. Wh-- What? 231 00:13:43,067 --> 00:13:45,267 -EMER: 14 innocent people. -What is this? 232 00:13:45,267 --> 00:13:48,267 This, Mr. Galvin, is a terrorist investigation. 233 00:13:48,267 --> 00:13:49,867 What? You're CAB? 234 00:13:51,067 --> 00:13:52,667 This is strictly no comment from now on. 235 00:13:52,667 --> 00:13:54,827 Don't open your mouth. Take those photographs away. 236 00:13:54,833 --> 00:13:57,133 Are you going to charge him with this ridiculous... 237 00:13:57,133 --> 00:13:59,533 -You charge him now or -- -Your client needs a break. 238 00:13:59,533 --> 00:14:02,233 Interview suspended for short recess. 239 00:14:03,233 --> 00:14:06,273 [ Door opens, closes ] 240 00:14:06,267 --> 00:14:08,767 JOE: What the fuck was that? 241 00:14:10,467 --> 00:14:12,227 Is there anything we can keep him on? 242 00:14:12,233 --> 00:14:14,473 Anything in his paperwork, those boxes? 243 00:14:14,467 --> 00:14:16,327 Even if we have to trump something up. 244 00:14:16,333 --> 00:14:18,573 I'll pretend I didn't hear that, D.S. Berry. 245 00:14:20,067 --> 00:14:21,767 Let him go. From what I've seen, 246 00:14:21,767 --> 00:14:23,567 you don't have anything for an extension. 247 00:14:23,567 --> 00:14:25,167 We can't. He knows way too much. 248 00:14:25,167 --> 00:14:27,697 I need full compliance here. 249 00:14:28,400 --> 00:14:30,170 There are a lot of eyes on this case 250 00:14:30,167 --> 00:14:32,197 from a lot of agencies across two countries. 251 00:14:32,200 --> 00:14:34,470 Maybe all doubting that a subsidiary office 252 00:14:34,467 --> 00:14:37,197 way out here can even handle this. 253 00:14:38,167 --> 00:14:40,667 Sean might have something that could help. 254 00:14:44,367 --> 00:14:45,567 Well... 255 00:14:47,433 --> 00:14:50,103 We found these in a hidden safe in his workplace. 256 00:14:52,800 --> 00:14:54,300 And, look. 257 00:14:55,733 --> 00:14:59,503 This is one of Darren Reid's. And even better. 258 00:15:02,733 --> 00:15:06,773 Identical. That's Reid and Brannigan connected beyond doubt 259 00:15:06,767 --> 00:15:10,167 into something way bigger than a bit of weekend coke. 260 00:15:10,167 --> 00:15:12,067 That's direct evidence. 261 00:15:12,067 --> 00:15:15,727 You still need proof, Emer, that these are indeed the same. 262 00:15:15,733 --> 00:15:17,673 They are the same. 263 00:15:17,667 --> 00:15:20,327 We never get raw diamonds, and now twice in one case. 264 00:15:20,333 --> 00:15:22,873 -Verification could take days. -Then start working on it. 265 00:15:22,867 --> 00:15:26,067 Because until then, it's just more speculation. 266 00:15:26,067 --> 00:15:28,597 -Let him go. -[ Norah sighs ] 267 00:15:28,600 --> 00:15:31,130 GATELY: I'm sorry, Emer. I wish I could do more. 268 00:15:31,133 --> 00:15:33,073 Put surveillance on him. And if you get anything else, 269 00:15:33,067 --> 00:15:35,067 come straight back to me. 270 00:15:38,833 --> 00:15:40,603 I need another shot, Norah. 271 00:15:41,367 --> 00:15:43,797 The sight of these might make him crack. 272 00:15:47,067 --> 00:15:48,227 Go on. 273 00:16:05,067 --> 00:16:07,367 EMER: Reid's. Yours. 274 00:16:07,367 --> 00:16:09,167 Identical. 275 00:16:09,167 --> 00:16:11,127 Which binds the two of you beyond question 276 00:16:11,133 --> 00:16:12,873 in some sort of hefty transaction. 277 00:16:12,867 --> 00:16:14,427 No comment. 278 00:16:14,433 --> 00:16:16,603 EMER: Is this how he bought the apartment for you? 279 00:16:16,600 --> 00:16:17,730 'Cause it would certainly explain 280 00:16:17,733 --> 00:16:19,073 why we couldn't trace it. 281 00:16:19,733 --> 00:16:22,803 Or are you both on the payroll for someone higher up? 282 00:16:22,800 --> 00:16:24,770 Someone who killed 14 people? 283 00:16:26,067 --> 00:16:30,067 See, I don't have you down as a class of terrorist, Fionn. 284 00:16:30,067 --> 00:16:31,397 I think you laid down with dogs 285 00:16:31,400 --> 00:16:33,770 and got up with more than you could handle. 286 00:16:35,733 --> 00:16:38,673 We have intel that another bomb is imminent. 287 00:16:38,667 --> 00:16:40,167 You could help us stop it, 288 00:16:40,167 --> 00:16:43,067 and we can talk about lessening your sentence. 289 00:16:43,067 --> 00:16:45,067 But I suspect what you really need most 290 00:16:45,067 --> 00:16:46,467 from us now is protection. 291 00:16:49,267 --> 00:16:52,367 You're the same threat to them now as Darren Reid was. 292 00:16:54,200 --> 00:16:56,070 Sitting here in the police station 293 00:16:56,067 --> 00:16:58,167 all day talking about God knows what. 294 00:17:00,733 --> 00:17:02,833 I won't be making you another offer. 295 00:17:02,833 --> 00:17:05,873 You help us now, or don't bother. 296 00:17:13,067 --> 00:17:14,067 Fionn. 297 00:17:17,733 --> 00:17:19,073 Get me out of here. 298 00:17:19,067 --> 00:17:21,667 My client has told you everything he can. 299 00:17:22,567 --> 00:17:24,397 Those are pretty, by the way. 300 00:17:24,400 --> 00:17:27,400 But unless you've got certificates or something, 301 00:17:27,400 --> 00:17:29,430 it's speculation. 302 00:17:29,433 --> 00:17:31,233 Speculation. 303 00:17:33,733 --> 00:17:35,633 Watch out for motorbikes. 304 00:17:37,267 --> 00:17:40,867 [ Door opens, closes ] 305 00:17:59,667 --> 00:18:01,067 Surveillance? 306 00:18:01,067 --> 00:18:02,267 On it. 307 00:18:21,233 --> 00:18:24,073 [ Breathes deeply ] 308 00:18:29,667 --> 00:18:31,267 [ Coughing ] 309 00:18:35,533 --> 00:18:37,073 [ Inhales deeply ] 310 00:18:39,667 --> 00:18:41,467 [ Indistinct conversations ] 311 00:18:41,467 --> 00:18:43,567 [ Cellphone buzzes ] 312 00:18:45,533 --> 00:18:47,403 [ Buzzing continues ] 313 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 CHRISTIAN: Yeah? 314 00:18:49,800 --> 00:18:52,070 We lost him. I had to let him go. 315 00:18:52,067 --> 00:18:54,867 I'm not sure how much he knows about this terror campaign, 316 00:18:54,867 --> 00:18:56,167 but I'm pretty sure he knows enough 317 00:18:56,167 --> 00:18:58,167 to get you to someone who does. 318 00:18:58,167 --> 00:19:00,427 Uh, surveillance? 319 00:19:01,067 --> 00:19:03,127 We'll get him back. We'll keep a tail on him 320 00:19:03,133 --> 00:19:05,073 and go through his paperwork until he's... 321 00:19:07,067 --> 00:19:09,597 He's looking at Darren Reid's blood. 322 00:19:13,200 --> 00:19:16,870 Come on, Fionn. Turn around. 323 00:19:22,133 --> 00:19:24,433 Shit. 324 00:19:24,433 --> 00:19:25,733 Sorry. 325 00:19:25,733 --> 00:19:27,133 CHRISTIAN: Uh, don't be. 326 00:19:27,133 --> 00:19:30,173 It's a hard job we do. 327 00:19:30,167 --> 00:19:33,397 And I think you're pretty verbazingwekkend. 328 00:19:33,400 --> 00:19:34,570 What? 329 00:19:36,067 --> 00:19:37,867 [ Scoffs ] 330 00:19:44,667 --> 00:19:47,297 [ Engine starts ] 331 00:20:12,767 --> 00:20:14,997 Carolyn. 332 00:20:15,000 --> 00:20:16,430 Why are all our vans still here? 333 00:20:16,433 --> 00:20:19,003 The harbor master was here. 334 00:20:19,000 --> 00:20:20,530 No. No. 335 00:20:20,533 --> 00:20:22,333 Our trading license has been suspended. 336 00:20:22,333 --> 00:20:24,873 Citing that we pose a threat to the port's security. 337 00:20:24,867 --> 00:20:27,027 He can't suspend our license without a hearing. 338 00:20:27,033 --> 00:20:29,033 He just did. 339 00:20:36,867 --> 00:20:39,067 -[ Cellphone rings ] -Oh, there he is! 340 00:20:40,200 --> 00:20:41,570 It's your mom. 341 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 -Hey. -They've done it, James. 342 00:20:45,000 --> 00:20:46,270 They've suspended my license. 343 00:20:47,233 --> 00:20:49,673 Hey, they're just following protocol. 344 00:20:49,667 --> 00:20:53,197 Look. They have to hold a hearing within 10 days. 345 00:20:53,200 --> 00:20:54,630 Then you'll get your full license back. 346 00:20:54,633 --> 00:20:56,003 10 days?! 347 00:20:56,000 --> 00:20:57,330 I'll usher everything through myself. 348 00:20:57,333 --> 00:20:59,033 I promise. 349 00:21:00,433 --> 00:21:02,333 Okay. 350 00:21:02,333 --> 00:21:04,073 Thanks. 351 00:21:31,667 --> 00:21:32,827 [ Vehicle door closes ] 352 00:21:32,833 --> 00:21:34,473 Thank you for meeting me. 353 00:21:34,467 --> 00:21:36,467 No problem. What's up? 354 00:21:36,467 --> 00:21:39,367 The Port Authority have taken my license. 355 00:21:39,367 --> 00:21:41,467 No warning, nothing. 356 00:21:42,567 --> 00:21:44,067 What am I going to do? 357 00:21:44,067 --> 00:21:45,697 Did you talk to James? 358 00:21:46,667 --> 00:21:48,127 He says they'll lift the suspension 359 00:21:48,133 --> 00:21:51,533 right after the hearing, which is in 10 days. 360 00:21:51,533 --> 00:21:54,573 I'll have lost everything I've built up by then. 361 00:21:54,567 --> 00:21:56,397 All my clients. 362 00:21:56,400 --> 00:21:58,470 Everything. 363 00:22:01,067 --> 00:22:02,667 I have an ear I can bend. 364 00:22:02,667 --> 00:22:04,767 Leave it with me. 365 00:22:04,767 --> 00:22:07,267 -Thank you. -It's what I do. 366 00:22:07,267 --> 00:22:08,567 Hmm? 367 00:22:10,400 --> 00:22:13,400 EMER: Kleston Incorporated is under Kleston Holdings. 368 00:22:13,400 --> 00:22:15,070 [ Marker scratches ] 369 00:22:15,067 --> 00:22:16,667 NORAH: Impressive! 370 00:22:16,667 --> 00:22:20,067 There's at least three generations of companies here. 371 00:22:20,067 --> 00:22:22,727 The Brannigan family DNA. 372 00:22:22,733 --> 00:22:25,073 Running all around the offshore world. 373 00:22:25,067 --> 00:22:29,067 All of it legal, all tax avoidance. 374 00:22:29,067 --> 00:22:31,567 And we need to know every twist and turn 375 00:22:31,567 --> 00:22:35,267 and inside track and rat run if we're gonna catch him. 376 00:22:35,267 --> 00:22:37,367 Like a car chase, Josh. 377 00:22:37,367 --> 00:22:39,627 Only better. 378 00:22:39,633 --> 00:22:41,133 I'll just stick to the tech. 379 00:22:41,133 --> 00:22:43,203 Yeah. 380 00:22:43,200 --> 00:22:44,870 This'll take months, Norah. 381 00:22:44,867 --> 00:22:46,327 We just need to get enough 382 00:22:46,333 --> 00:22:49,173 to get Brannigan back in here and crack him. 383 00:22:49,167 --> 00:22:52,567 And what we are looking for is in here -- somewhere. 384 00:22:52,567 --> 00:22:55,627 EMER: And what exactly are we looking for? 385 00:22:55,633 --> 00:22:58,403 Pattern maybe. Gaps. A mistake. 386 00:22:58,400 --> 00:23:01,070 All this is just surface, squeaky clean and perfect. 387 00:23:01,067 --> 00:23:03,267 We need to understand, why would a man 388 00:23:03,267 --> 00:23:05,367 with a corporate structure this sophisticated 389 00:23:05,367 --> 00:23:08,527 be stashing or dealing uncut diamonds? 390 00:23:08,533 --> 00:23:09,733 For what? 391 00:23:09,733 --> 00:23:12,073 Small. Valuable. 392 00:23:12,067 --> 00:23:13,197 Untraceable. 393 00:23:13,200 --> 00:23:14,830 And I guess... 394 00:23:14,833 --> 00:23:16,803 forever. 395 00:23:17,600 --> 00:23:19,770 [ Indistinct shouting in distance ] 396 00:23:20,067 --> 00:23:22,167 [ Machinery whirring ] 397 00:23:23,433 --> 00:23:25,233 [ Vehicle door closes ] 398 00:23:49,633 --> 00:23:52,503 [ Suspenseful music plays ] 399 00:24:07,433 --> 00:24:10,633 -Here you go. -Thanks. Thanks. 400 00:24:10,633 --> 00:24:12,873 [ Motorcycle engine revving ] 401 00:24:26,367 --> 00:24:28,627 [ Line ringing ] 402 00:24:29,733 --> 00:24:31,333 BIBI: You've reached Bibi Melnick. 403 00:24:31,333 --> 00:24:33,073 Please leave a message, and I'll call you back. 404 00:24:33,067 --> 00:24:35,067 -[ Beep ] -Uh, fuck. 405 00:24:35,067 --> 00:24:38,367 [ Sighs ] Bibi, I need to talk to you. 406 00:24:38,367 --> 00:24:40,267 I really need to see you. 407 00:24:41,600 --> 00:24:44,430 But there's something I have to take care of first. 408 00:24:44,433 --> 00:24:45,803 But I'm coming. 409 00:24:48,667 --> 00:24:50,467 I'm really sorry, Bibi. 410 00:24:52,067 --> 00:24:54,427 [ Sighs ] Fuck! 411 00:25:18,667 --> 00:25:20,427 EMER: What's he up to now? 412 00:25:20,433 --> 00:25:23,333 SEAN: He just pulled into the Strand Hotel. 413 00:25:23,333 --> 00:25:25,373 He might be meeting with someone. 414 00:25:34,533 --> 00:25:36,273 What are you up to? 415 00:25:44,067 --> 00:25:45,567 FIONN: Fuck. 416 00:25:52,567 --> 00:25:54,167 SEAN: Now he's just heading back to his car. 417 00:25:55,067 --> 00:25:56,297 EMER: Okay, keep in touch. 418 00:26:05,067 --> 00:26:06,767 [ Indistinct conversation ] 419 00:26:11,133 --> 00:26:13,273 [ Thunder rumbling ] 420 00:26:29,767 --> 00:26:31,397 GUARD: All still quiet at the house. 421 00:26:32,667 --> 00:26:35,467 SEAN: Let me know if anything changes. 422 00:26:35,467 --> 00:26:37,197 GUARD: Copy that. 423 00:26:38,233 --> 00:26:40,403 SEAN: Keep your eyes peeled. 424 00:26:40,400 --> 00:26:42,070 Check in every 20 minutes. 425 00:26:46,133 --> 00:26:47,173 [ Chuckles ] 426 00:26:52,833 --> 00:26:55,073 Hey. 427 00:26:55,067 --> 00:26:56,067 No buns? 428 00:26:56,067 --> 00:26:57,527 I thought you were on a diet. 429 00:26:57,533 --> 00:26:59,303 I thought you were my friend. 430 00:27:00,467 --> 00:27:02,227 Sorry. I'm on a diet. 431 00:27:02,233 --> 00:27:04,333 [ Laughs ] 432 00:27:04,333 --> 00:27:05,673 Warrant's been granted 433 00:27:05,667 --> 00:27:07,367 for the burner phone he bought yesterday, 434 00:27:07,367 --> 00:27:09,167 and Norah's going through the reservation list 435 00:27:09,167 --> 00:27:11,067 for the restaurant at the Strand Hotel 436 00:27:11,067 --> 00:27:12,467 in case he was meeting someone. 437 00:27:12,467 --> 00:27:15,067 No names of interest so far. 438 00:27:15,067 --> 00:27:16,567 Are you sure that's where he was headed? 439 00:27:16,567 --> 00:27:19,467 Yeah. According to his credit card, he's a regular. 440 00:27:19,467 --> 00:27:21,827 Something spooked him. He did not want to be caught there. 441 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 I'm sure of it. 442 00:27:23,833 --> 00:27:25,233 Did you see the house? 443 00:27:25,233 --> 00:27:27,373 Oh, yeah. 444 00:27:27,367 --> 00:27:29,467 How many people do you think you'd have to shaft, 445 00:27:29,467 --> 00:27:32,067 and how often, and how hard... 446 00:27:32,067 --> 00:27:33,867 to get to live in a house like that? 447 00:27:33,867 --> 00:27:36,067 Regretting your career choices? 448 00:27:37,400 --> 00:27:38,430 Nah. 449 00:27:40,833 --> 00:27:42,603 Eyes everywhere, Sean. 450 00:27:42,600 --> 00:27:44,070 I don't want someone getting him before me. 451 00:27:44,067 --> 00:27:46,127 Not again. And make sure you tell that 452 00:27:46,133 --> 00:27:48,073 to the replacement units on their way. 453 00:27:50,833 --> 00:27:52,273 It's got raisins in it. 454 00:27:52,267 --> 00:27:53,867 It's part of your five-a-day. 455 00:28:35,733 --> 00:28:37,503 SIOBHAN: Fionn? 456 00:28:40,433 --> 00:28:42,273 [ Thunder rumbling ] 457 00:28:42,267 --> 00:28:44,467 Fionn? 458 00:28:55,533 --> 00:28:56,573 Fionn? 459 00:29:01,633 --> 00:29:03,633 FIONN: Siobhan. 460 00:29:04,267 --> 00:29:06,067 SIOBHAN: Fionn, you scared me. 461 00:29:09,167 --> 00:29:11,167 [ Fionn sighs ] 462 00:29:17,167 --> 00:29:18,667 Have you slept? 463 00:29:24,067 --> 00:29:26,567 Go fight them. 464 00:29:26,567 --> 00:29:28,067 In courts, if we have to. 465 00:29:28,067 --> 00:29:31,067 They're not getting everything we've worked for. 466 00:29:31,067 --> 00:29:33,297 FIONN: I haven't told you everything. 467 00:29:35,767 --> 00:29:38,567 -I need you to do something. -What? 468 00:29:38,567 --> 00:29:41,067 I need you to get rid of something. 469 00:29:41,067 --> 00:29:43,667 -What is this? -Without asking me that. 470 00:29:45,267 --> 00:29:48,267 You're the only person I can ask, Siobhan. 471 00:29:48,267 --> 00:29:50,227 I think I'm being watched. 472 00:29:53,600 --> 00:29:55,070 What have you done? 473 00:29:55,067 --> 00:29:56,427 FIONN: I don't know exactly. 474 00:29:56,433 --> 00:29:58,403 But I'm trying to fix it. 475 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 Now, listen. 476 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 If CAB take everything, we start again. 477 00:30:03,000 --> 00:30:04,430 If they find this other thing, 478 00:30:04,433 --> 00:30:07,273 I go to jail for a really long time. 479 00:30:07,267 --> 00:30:09,797 I need you to destroy it. 480 00:30:09,800 --> 00:30:11,900 Please, Siobhan. 481 00:30:13,233 --> 00:30:15,373 And I need you to get me out of here. 482 00:30:15,367 --> 00:30:17,627 -Unseen. -Of the house? 483 00:30:17,633 --> 00:30:19,373 The country. 484 00:30:19,367 --> 00:30:21,997 I need to see someone who can help us. 485 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'll be straight back. 486 00:30:24,000 --> 00:30:25,900 This'll all to be okay, I promise. 487 00:30:32,367 --> 00:30:35,397 [ Vehicle departing ] 488 00:30:37,333 --> 00:30:39,903 GUARD: Ms. Brannigan looks to be getting ready to leave. 489 00:30:45,667 --> 00:30:48,167 I have a visual on Brannigan. 490 00:30:59,533 --> 00:31:02,803 Brannigan's in the rear footwell of his wife's BMW. 491 00:31:04,200 --> 00:31:05,570 Aye, aye. 492 00:31:31,133 --> 00:31:33,833 Emer. The Brannigans are moving. 493 00:31:33,833 --> 00:31:35,673 And whatever they're up to, 494 00:31:35,667 --> 00:31:38,327 Fionn felt the need to hide down the back seat. 495 00:31:38,333 --> 00:31:40,833 I'm on my way. 496 00:31:47,467 --> 00:31:50,067 Do you see anyone? 497 00:31:50,067 --> 00:31:51,567 No. 498 00:31:51,567 --> 00:31:52,767 FIONN: You sure? 499 00:31:52,767 --> 00:31:54,167 No. 500 00:31:55,067 --> 00:31:56,767 [ Sighs ] 501 00:31:56,767 --> 00:31:58,427 SIOBHAN: We're nearly there. 502 00:32:04,067 --> 00:32:05,767 SEAN: Shit. 503 00:32:19,367 --> 00:32:20,397 Fuck. 504 00:32:21,200 --> 00:32:24,070 -[ Horn honks ] -What the fuck? 505 00:32:24,067 --> 00:32:26,597 -SEAN: Come on! -MAN: Go around! 506 00:32:26,600 --> 00:32:28,270 SIOBHAN: We're at the taxi rank. 507 00:32:28,267 --> 00:32:30,327 This is as close as I can get. 508 00:32:30,333 --> 00:32:33,073 FIONN: Okay. Don't take any chances, Siobhan. 509 00:32:33,067 --> 00:32:34,467 Get the document. 510 00:32:34,467 --> 00:32:36,727 If you do see someone following you, 511 00:32:36,733 --> 00:32:38,073 destroy the envelope. 512 00:32:38,067 --> 00:32:39,427 Then they've got nothing on you. 513 00:32:39,433 --> 00:32:41,073 And they can't do anything to you. 514 00:32:41,067 --> 00:32:44,667 -Okay? -[ Horn honking ] 515 00:32:45,400 --> 00:32:46,430 SEAN: Fuck. 516 00:32:46,433 --> 00:32:47,603 I love you. 517 00:32:47,600 --> 00:32:49,070 Go, go, go. 518 00:32:56,067 --> 00:32:57,567 What's your problem? 519 00:33:00,433 --> 00:33:01,903 DRIVER: Where to, sir? 520 00:33:04,133 --> 00:33:05,373 FIONN: Just hang on a minute. 521 00:33:06,767 --> 00:33:09,067 Fuck. 522 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 SEAN: She's heading to the Strand Hotel, Emer. 523 00:33:21,800 --> 00:33:24,070 That's where he was going yesterday, at that restaurant. 524 00:33:24,067 --> 00:33:25,797 EMER: I'm not far. 525 00:33:34,800 --> 00:33:37,070 FIONN: He's behind you, in a gray estate. 526 00:33:37,067 --> 00:33:39,397 -Can you see him? -SIOBHAN: No. 527 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Look again. 528 00:33:44,600 --> 00:33:47,130 Shit. 529 00:33:47,133 --> 00:33:49,233 MAN: Security desk. How can I help you? 530 00:33:52,067 --> 00:33:53,397 Just a moment, sir. 531 00:33:53,400 --> 00:33:54,770 -We've got to reset the machine. -Give it to me. 532 00:33:58,233 --> 00:34:00,203 SIOBHAN: Yeah, I see him. 533 00:34:00,200 --> 00:34:02,070 You don't have to do it, Siobhan. 534 00:34:03,267 --> 00:34:05,367 I can do this. 535 00:34:05,367 --> 00:34:06,597 There's enough time. 536 00:34:06,600 --> 00:34:07,870 Siobhan. 537 00:34:07,867 --> 00:34:09,897 I can do it. 538 00:34:12,067 --> 00:34:14,897 FIONN: All right. Burn the document. 539 00:34:16,133 --> 00:34:17,673 MAN: Sorry for the inconvenience. 540 00:34:17,667 --> 00:34:19,767 Have a nice day, and welcome to the Strand Hotel, sir. 541 00:34:31,633 --> 00:34:32,873 Shit. 542 00:34:32,867 --> 00:34:34,467 They've split up. 543 00:34:34,467 --> 00:34:37,067 -Siobhan's going in. -EMER: I'm at the hotel. 544 00:34:37,067 --> 00:34:39,067 You stay with Fionn and call for backup. 545 00:34:39,067 --> 00:34:42,067 I'm going in. Keep an eye out for anyone coming or going. 546 00:34:42,067 --> 00:34:43,627 They have to be meeting someone. 547 00:34:43,633 --> 00:34:46,103 SEAN: Aye, aye. The restaurant's on the top floor. 548 00:35:11,767 --> 00:35:13,267 Fuck. 549 00:35:35,067 --> 00:35:37,667 WOMAN: Sorry. We're not open yet. 550 00:35:37,667 --> 00:35:39,167 Did a woman come through here? 551 00:35:39,167 --> 00:35:41,067 WOMAN: No. 552 00:35:58,833 --> 00:36:01,703 [ Fire alarm beeping ] 553 00:36:03,600 --> 00:36:05,230 In there. 554 00:36:05,233 --> 00:36:06,773 [ Beeping continues ] 555 00:36:08,667 --> 00:36:10,867 [ Toilet flushing ] 556 00:36:12,200 --> 00:36:13,430 EMER: Keep her there! 557 00:36:13,433 --> 00:36:14,903 Oh! 558 00:36:19,067 --> 00:36:20,427 What is it, Mrs. Brannigan? 559 00:36:20,433 --> 00:36:22,233 It must be something very important. 560 00:36:22,233 --> 00:36:25,073 Get security to not let anyone leave the building. 561 00:36:25,067 --> 00:36:27,667 -GUARD: Yes, ma'am. -Where'd you get it? 562 00:36:27,667 --> 00:36:29,067 Who'd you meet? 563 00:36:29,067 --> 00:36:30,227 SEAN: He's gone, Emer. 564 00:36:30,233 --> 00:36:32,273 The fucking car is empty. 565 00:36:33,067 --> 00:36:34,397 -Fuck. -I'm sorry, Emer. 566 00:36:34,400 --> 00:36:36,670 I got delayed on -- 567 00:36:39,067 --> 00:36:41,227 Where is your husband? 568 00:36:42,767 --> 00:36:44,227 You'd be wise to tell me. 569 00:36:44,233 --> 00:36:46,073 Because if you think I'm his problem, 570 00:36:46,067 --> 00:36:47,597 you're both very stupid. 571 00:37:02,067 --> 00:37:03,197 Thank you for doing this. 572 00:37:03,200 --> 00:37:04,700 I'm glad to help. 573 00:37:29,367 --> 00:37:31,497 It's a declaration of trust. 574 00:37:38,067 --> 00:37:41,067 "I, Darren Reid, of 12 Ashbury Way, Clare, 575 00:37:41,067 --> 00:37:42,427 hereby acknowledge and declare 576 00:37:42,433 --> 00:37:45,403 that I hold the property described in the schedule 577 00:37:45,400 --> 00:37:49,600 and in trust for Fionn Brannigan, the owner." 578 00:38:01,067 --> 00:38:04,067 EMER: Do you even know who you're married to? 579 00:38:04,600 --> 00:38:07,370 Your husband owned an apartment in Antwerp, Mrs. Brannigan, 580 00:38:07,367 --> 00:38:10,127 where a bomb was made that killed 14 people. 581 00:38:10,133 --> 00:38:12,673 You still have nothing to tell us? 582 00:38:13,267 --> 00:38:15,827 Where is he? Who took him? 583 00:38:15,833 --> 00:38:18,403 Before 14 more people are killed. 584 00:38:20,633 --> 00:38:22,233 A bomb? 585 00:38:24,067 --> 00:38:26,067 You need to tell me what you do know. 586 00:38:32,067 --> 00:38:38,067 Um, he told me to take him to the restaurant. 587 00:38:40,267 --> 00:38:43,897 There was a man there waiting in a car to get him away. 588 00:38:48,067 --> 00:38:53,397 It was pretty dark in the car park, and fast. 589 00:38:53,400 --> 00:38:55,370 Um, but it was... 590 00:38:55,367 --> 00:38:58,597 silver. A silver Toyota, I think it was. 591 00:39:01,067 --> 00:39:03,067 What did he look like? 592 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 About 40. 593 00:39:06,600 --> 00:39:08,630 Uh, dark hair. 594 00:39:08,633 --> 00:39:10,273 And a... 595 00:39:10,267 --> 00:39:13,067 um, wedding ring. 596 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 That's all. 597 00:39:15,067 --> 00:39:17,067 Then what? 598 00:39:17,067 --> 00:39:22,067 Fionn got in the back seat, and, um, 599 00:39:22,067 --> 00:39:25,397 told the guy to give me the envelope. 600 00:39:26,267 --> 00:39:28,127 Told me to get rid of it. 601 00:39:28,133 --> 00:39:30,433 To go inside and -- 602 00:39:30,433 --> 00:39:33,203 Why not destroy it in the car park? 603 00:39:33,200 --> 00:39:35,300 CCTV. 604 00:39:36,633 --> 00:39:40,573 It was the driver's idea to go into the men's. 605 00:39:41,333 --> 00:39:45,073 Um, anyone following would look there last, 606 00:39:45,067 --> 00:39:47,697 and it would buy me some time. 607 00:39:48,333 --> 00:39:50,203 Nearly worked. 608 00:39:52,400 --> 00:39:54,670 Did Fionn know him? 609 00:39:55,733 --> 00:39:58,373 SIOBHAN: Maybe. I don't know. 610 00:39:58,367 --> 00:39:59,397 They just... 611 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 They just took off. 612 00:40:04,033 --> 00:40:05,803 Recess. 613 00:40:07,867 --> 00:40:11,397 [ Door opens, closes ] 614 00:40:11,400 --> 00:40:12,500 [ Siobhan sighs ] 615 00:40:14,267 --> 00:40:15,867 Is there anything to substantiate 616 00:40:15,867 --> 00:40:17,167 this silver Toyota story? 617 00:40:17,167 --> 00:40:18,727 Not a Toyota. 618 00:40:18,733 --> 00:40:22,073 The car park CCTV caught a silver Audi exiting, 619 00:40:22,067 --> 00:40:25,467 but the footage is so grainy I couldn't make it out. 620 00:40:25,467 --> 00:40:27,327 You'd have gotten better pictures from Mars. 621 00:40:27,333 --> 00:40:29,433 SEAN: I'm trying to locate any Audis coming in, 622 00:40:29,433 --> 00:40:32,503 see if we can get a better view on who's driving. 623 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Emer, I'm so sorry. 624 00:40:34,600 --> 00:40:36,830 No. You wouldn't have lost him today 625 00:40:36,833 --> 00:40:39,373 if I hadn't lost him yesterday. 626 00:40:40,067 --> 00:40:42,997 Look. Do me a favor and process his wife. Let her go. 627 00:40:43,000 --> 00:40:46,370 I can't bear to see Joe Galvin gloating at me again. 628 00:40:46,367 --> 00:40:47,827 All right. 629 00:40:49,533 --> 00:40:52,033 There'll be a hearing. 630 00:40:52,033 --> 00:40:55,433 Probably early, so get some sleep. 631 00:40:56,333 --> 00:40:58,033 I need to use your phone. 632 00:41:02,633 --> 00:41:04,573 I need to use it. Now. 633 00:41:09,067 --> 00:41:11,067 There's one in the glove compartment. 634 00:41:13,267 --> 00:41:15,067 You have two minutes, Siobhan. 635 00:41:15,067 --> 00:41:17,227 And I don't want to know about this. 636 00:41:23,067 --> 00:41:25,167 [ Inhaling deeply ] 637 00:41:31,200 --> 00:41:33,730 [ Cellphone rings ] 638 00:41:33,733 --> 00:41:35,173 [ Sighs ] 639 00:41:37,067 --> 00:41:38,227 Hello? 640 00:41:38,233 --> 00:41:40,773 They caught me. The guards. 641 00:41:42,400 --> 00:41:45,270 And they know you bought that apartment. 642 00:41:46,067 --> 00:41:48,067 Did you know what it was being used for? 643 00:41:48,067 --> 00:41:50,167 No, Siobhan. No. Not until yesterday. 644 00:41:51,067 --> 00:41:53,667 I had no idea. I promise. 645 00:41:55,833 --> 00:41:57,833 I believe you. 646 00:41:58,833 --> 00:42:02,333 That CAB woman says you're not safe. 647 00:42:02,333 --> 00:42:04,073 I'm safe. 648 00:42:04,067 --> 00:42:05,797 SIOBHAN: How? 649 00:42:05,800 --> 00:42:08,070 I'm handing myself in. 650 00:42:08,067 --> 00:42:09,227 To the police. 651 00:42:09,233 --> 00:42:10,773 What?! 652 00:42:10,767 --> 00:42:12,067 FIONN: If they have that document now, 653 00:42:12,067 --> 00:42:14,097 there's nothing else I can do anyway. 654 00:42:19,367 --> 00:42:21,667 Just come back. 655 00:42:21,667 --> 00:42:24,367 FIONN: Siobhan, the -- the hard drive? 656 00:42:26,867 --> 00:42:29,067 They didn't get it. 657 00:42:29,067 --> 00:42:32,067 It's still up there where you left it. 658 00:42:33,067 --> 00:42:35,397 FIONN: I love you, Siobhan. 659 00:42:38,433 --> 00:42:40,073 [ Doors open ] 660 00:42:41,833 --> 00:42:44,233 [ Indistinct conversation ] 661 00:42:49,267 --> 00:42:51,827 [ Classical music plays, applause ] 662 00:42:54,067 --> 00:42:55,667 [ Applause continues ] 663 00:43:11,067 --> 00:43:13,797 JAMES: Please let's dig deep tonight. 664 00:43:13,800 --> 00:43:15,330 Jacob Crevitz. 665 00:43:15,333 --> 00:43:17,903 Minister of Transport. 666 00:43:18,567 --> 00:43:20,797 Get to know him if you can tonight. 667 00:43:20,800 --> 00:43:24,200 These people were very good to us with your license problem. 668 00:43:24,200 --> 00:43:26,570 JAMES: ...respected institutions. 669 00:43:26,567 --> 00:43:28,197 Let's secure the next hundred years 670 00:43:28,200 --> 00:43:32,170 with the very best personnel, resources, 671 00:43:32,167 --> 00:43:33,827 and equipment we can. 672 00:43:33,833 --> 00:43:36,573 -Thank you. -[ Applause ] 673 00:43:36,567 --> 00:43:38,227 Thank you. Thank you. 674 00:43:38,233 --> 00:43:41,233 Everybody, drink up. I want you all to regret tomorrow 675 00:43:41,233 --> 00:43:43,073 how much you spent tonight. 676 00:43:43,067 --> 00:43:46,167 [ Laughter ] 677 00:43:46,167 --> 00:43:47,797 -That was great. -JAMES: Thanks. 678 00:43:47,800 --> 00:43:50,330 -[ Smooches ] -RICHARD: Hm. 679 00:43:50,333 --> 00:43:52,773 Okay. Richard? 680 00:43:52,767 --> 00:43:54,427 No, no. 681 00:43:54,433 --> 00:43:55,773 [ Camera shutter clicking ] 682 00:43:57,600 --> 00:43:59,630 JACOB: Viktor! 683 00:44:00,833 --> 00:44:02,673 BIBI: Viktor Maes. 684 00:44:05,667 --> 00:44:08,567 Sick children don't care where the money comes from, I suppose. 685 00:44:09,367 --> 00:44:11,197 [ Camera shutter clicks ] 686 00:44:30,067 --> 00:44:31,627 -[ Cellphone chimes ] -I'm sorry. 687 00:44:31,633 --> 00:44:34,173 I have to take this call. I'll be back in two secs. Okay. 688 00:44:36,067 --> 00:44:37,597 Hello? 689 00:44:39,067 --> 00:44:40,797 Fionn. 690 00:44:41,567 --> 00:44:43,467 Fionn, slow down. 691 00:44:45,567 --> 00:44:48,467 Just...tell me what's happened. Where are you? 692 00:44:48,467 --> 00:44:50,067 Okay. Okay, okay, okay. 693 00:44:50,067 --> 00:44:51,397 Stay there. 694 00:44:51,400 --> 00:44:53,070 I'm coming. 695 00:44:56,467 --> 00:44:58,867 -I have to leave. -What? 696 00:44:58,867 --> 00:45:02,197 Fionn is here. In Antwerp. 697 00:45:02,200 --> 00:45:04,430 -He didn't sound good. -When does he ever? 698 00:45:05,667 --> 00:45:06,767 I have to go. 699 00:45:06,767 --> 00:45:09,367 No, Bibi, you really don't. 700 00:45:10,200 --> 00:45:13,530 He's a person of interest in a criminal investigation. 701 00:45:13,533 --> 00:45:16,073 You need to protect yourself and your reputation. 702 00:45:16,067 --> 00:45:18,697 BIBI: I can't just abandon my brother, James. 703 00:45:23,600 --> 00:45:24,830 Where is he? 704 00:45:24,833 --> 00:45:27,573 -At the airport. -Let's go. 705 00:45:27,567 --> 00:45:28,727 We'll be there and back in an hour. 706 00:45:28,733 --> 00:45:30,773 No, no. You're needed here. 707 00:45:30,767 --> 00:45:32,067 So we'll send a car. 708 00:45:33,067 --> 00:45:34,327 He wants me to come. 709 00:45:35,333 --> 00:45:38,103 He really, really didn't sound good. 710 00:45:39,767 --> 00:45:41,497 -I'm sorry. -That's okay. 711 00:45:42,733 --> 00:45:44,073 Let's go. 712 00:45:49,067 --> 00:45:50,067 Yes. 713 00:46:00,467 --> 00:46:02,167 They're your voters. 714 00:46:02,167 --> 00:46:05,167 Unfortunately. A small contingent. 715 00:46:05,167 --> 00:46:07,367 But there's no policy or win I want badly enough 716 00:46:07,367 --> 00:46:10,167 -for anyone to get hurt. -Well, thank you. 717 00:46:10,167 --> 00:46:12,227 VIKTOR: I have friends and employees 718 00:46:12,233 --> 00:46:14,433 who are ethnic minorities. 719 00:46:14,433 --> 00:46:16,233 I'm not racist. 720 00:46:16,233 --> 00:46:19,333 I've learned not to take criticism personally. 721 00:46:19,333 --> 00:46:20,733 It's... 722 00:46:20,733 --> 00:46:22,673 just politics. 723 00:46:22,667 --> 00:46:25,767 I-I admire that you had the mettle 724 00:46:25,767 --> 00:46:27,897 to air your stance publicly. 725 00:46:28,667 --> 00:46:30,567 How did Richard take it? 726 00:46:32,567 --> 00:46:35,867 Oh. You do know that your father-in-law 727 00:46:35,867 --> 00:46:38,627 is one of my campaign's biggest donors? 728 00:46:41,133 --> 00:46:42,573 You do know that my father-in-law 729 00:46:42,567 --> 00:46:45,427 has made donations to all the candidates? 730 00:46:45,433 --> 00:46:48,633 He just wants to be sure he's backed the winner. 731 00:46:48,633 --> 00:46:50,873 But don't take it personally. 732 00:46:50,867 --> 00:46:52,667 It's just politics. 733 00:47:39,600 --> 00:47:40,630 Fionn? 734 00:47:44,600 --> 00:47:45,570 Hi. 735 00:47:51,367 --> 00:47:52,667 Hey. 736 00:47:55,433 --> 00:47:57,073 Does anyone know you're here? 737 00:47:57,067 --> 00:47:58,667 Just James. 738 00:47:58,667 --> 00:48:00,127 I told you to not to tell anyone. 739 00:48:00,133 --> 00:48:01,833 Sorry. 740 00:48:01,833 --> 00:48:03,703 Come on. 741 00:48:09,067 --> 00:48:10,627 What's wrong? 742 00:48:10,633 --> 00:48:12,403 I, uh... 743 00:48:12,400 --> 00:48:14,370 I think I might have, uh, put you in danger. 744 00:48:14,367 --> 00:48:17,327 -What sort of danger? -FIONN: Real danger. 745 00:48:17,333 --> 00:48:20,073 I thought I was just moving money around, the usual, 746 00:48:20,067 --> 00:48:23,827 but these people, they, uh -- They... 747 00:48:23,833 --> 00:48:25,673 I'm going to sort it, okay? 748 00:48:25,667 --> 00:48:27,227 Fionn, what are you talking about? 749 00:48:27,233 --> 00:48:29,173 I wanted to tell you in person because phones have ears 750 00:48:29,167 --> 00:48:32,167 and I have no idea who to trust anymore. 751 00:48:32,167 --> 00:48:34,167 But I've changed my mind. 752 00:48:34,167 --> 00:48:35,797 I'm gonna tell the police. 753 00:48:35,800 --> 00:48:38,070 The police? 754 00:48:38,067 --> 00:48:40,597 I'm dead otherwise. 755 00:48:41,233 --> 00:48:43,073 Yeah, but, Fionn, the police? 756 00:48:47,667 --> 00:48:50,067 -You sure? -I'm sure. 757 00:48:53,633 --> 00:48:55,403 Okay. 758 00:48:55,467 --> 00:48:57,067 Okay. 759 00:48:58,433 --> 00:48:59,773 You'll need a lawyer. 760 00:48:59,767 --> 00:49:01,197 I'll get James to meet us at the station. 761 00:49:01,200 --> 00:49:03,130 No. No. No. 762 00:49:03,133 --> 00:49:07,073 I'm not leaving here except with the police! 763 00:49:07,067 --> 00:49:08,767 I'm dead otherwise. 764 00:49:08,767 --> 00:49:09,827 -Fionn... -No! 765 00:49:09,833 --> 00:49:11,273 Just bring them here. 766 00:49:11,267 --> 00:49:13,427 Just hurry up, Bibi. 767 00:49:14,200 --> 00:49:16,070 All right. 768 00:49:29,867 --> 00:49:31,827 [ No audio ] 769 00:49:41,667 --> 00:49:44,167 [ Ringtone plays ] 770 00:49:46,433 --> 00:49:49,433 -Hello? -He's here, Emer. 771 00:49:49,433 --> 00:49:51,333 In Antwerp. 772 00:49:51,333 --> 00:49:53,073 He's handing himself in. 773 00:49:54,567 --> 00:49:56,827 Fionn Brannigan's in Antwerp. 774 00:49:56,833 --> 00:49:58,773 Get me a flight, Norah. 775 00:50:01,633 --> 00:50:03,503 [ Siren wailing ] 776 00:50:16,733 --> 00:50:18,673 CHRISTIAN: Fionn? 777 00:50:18,667 --> 00:50:19,997 JAMES: Fionn? 778 00:50:20,000 --> 00:50:22,600 CHRISTIAN: Fionn? 779 00:50:22,600 --> 00:50:25,100 JAMES: Fionn, it's me, James. 780 00:50:31,767 --> 00:50:33,397 Something's not right. 781 00:50:40,000 --> 00:50:41,700 He's not here. 782 00:50:41,750 --> 00:50:46,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.