All language subtitles for Hidden Assets s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,300 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,770 My name is Detective Sergeant Emer Berry. 3 00:00:10,767 --> 00:00:12,697 I'm with the Criminal Assets Bureau. 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,000 We'll be seizing anything 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 we believe to be the proceeds of crime 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,430 or anything purchased with the proceeds of crime. 7 00:00:17,433 --> 00:00:18,903 Got a scent from the cage. 8 00:00:20,033 --> 00:00:21,533 EMER: Diamonds. Unpolished. 9 00:00:21,533 --> 00:00:24,373 The documents from the cage are in Flemish. 10 00:00:24,367 --> 00:00:26,627 They're title deeds to a property in Antwerp. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 [ Explosion ] 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 I'm guessing this is about the bombings. 13 00:00:30,800 --> 00:00:34,300 I saw the apartment is a crime scene, and this is CTU. 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,670 CHRISTIAN: The suicide bomber who carried out the attack 15 00:00:36,667 --> 00:00:39,197 here in Antwerp, he stayed in the apartment the night before. 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,700 We also found the body of a woman 17 00:00:40,700 --> 00:00:42,670 who had been murdered in the bathroom. 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,527 BIBI: Her name is Sana Retz. 19 00:00:44,533 --> 00:00:46,833 She worked for my company for a short while. 20 00:00:46,833 --> 00:00:48,673 CHRISTIAN: Your guy had a bag full of diamonds, 21 00:00:48,667 --> 00:00:50,697 and his apartment was used by my terrorist. 22 00:00:50,700 --> 00:00:52,200 We need to question him. 23 00:00:52,200 --> 00:00:54,870 We'd like you to present to the station voluntarily. 24 00:00:54,867 --> 00:00:56,797 Or if not, we can issue a warrant for your arrest. 25 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 Up to you. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,870 I'm not taking the rap for anyone. 27 00:00:59,867 --> 00:01:01,127 That clear? 28 00:01:01,133 --> 00:01:02,173 [ Grunts ] 29 00:01:03,100 --> 00:01:05,170 [ Engine revving ] 30 00:01:08,333 --> 00:01:10,533 [ Sprinkler whirring ] 31 00:01:10,533 --> 00:01:14,073 [ Down-tempo music plays ] 32 00:01:27,133 --> 00:01:29,773 [ Dramatic music plays ] 33 00:01:29,767 --> 00:01:31,767 [ Indistinct talking on cellphone ] 34 00:01:32,367 --> 00:01:34,097 SEAN: How long? 35 00:01:34,100 --> 00:01:36,070 Is that really the best you can do? 36 00:01:36,067 --> 00:01:37,697 Fuck. 37 00:01:37,700 --> 00:01:39,870 Chopper's coming, but it won't be here for another 40 minutes. 38 00:01:39,867 --> 00:01:41,367 Oh, seriously? 39 00:01:41,367 --> 00:01:43,167 It's coming from Cork. 40 00:01:43,167 --> 00:01:44,497 Any sightings of the bike? 41 00:01:44,500 --> 00:01:46,070 Just the one headed in this direction. 42 00:01:47,700 --> 00:01:49,600 Description's gone out to all units. 43 00:01:49,600 --> 00:01:52,700 -Someone's bound to see them. -We can't lose them. 44 00:01:52,700 --> 00:01:55,070 [ Music continues ] 45 00:01:58,600 --> 00:02:01,070 Is this road a dead end? Where's this road lead? 46 00:02:01,067 --> 00:02:03,527 [ Engine revs ] 47 00:02:03,533 --> 00:02:05,603 They've got to be ahead of us somewhere. 48 00:02:05,600 --> 00:02:07,330 -Got to be. -Maybe they went off road. 49 00:02:07,333 --> 00:02:09,503 That's why we need the chopper. 50 00:02:09,500 --> 00:02:11,530 [ Music continues ] 51 00:02:14,467 --> 00:02:17,327 SEAN: Something up ahead. Something up ahead. 52 00:02:17,333 --> 00:02:18,673 Wait, wait, wait, wait, wait. What was that? 53 00:02:18,667 --> 00:02:21,097 [ Tires screech ] 54 00:02:21,100 --> 00:02:22,630 Back it up. Back it up. 55 00:02:28,467 --> 00:02:30,367 [ Music continues ] 56 00:02:40,200 --> 00:02:43,200 [ Insects chirping ] 57 00:02:49,367 --> 00:02:51,527 [ Beeping ] 58 00:02:51,533 --> 00:02:52,573 Get down! 59 00:02:58,433 --> 00:03:00,333 [ Down-tempo music plays ] 60 00:03:01,433 --> 00:03:03,603 EMER: It looks like a timer from a detonator. 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,070 Why risk using a detonator? 62 00:03:05,067 --> 00:03:07,167 Could've just set the bike on fire themselves. 63 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 EMER: We triggered it. 64 00:03:10,100 --> 00:03:12,200 SEAN: Must've gone off on foot. 65 00:03:12,200 --> 00:03:14,070 Check up here. 66 00:03:23,700 --> 00:03:26,070 EMER: This was well planned. 67 00:03:27,200 --> 00:03:29,330 Must have had someone pick them up. 68 00:03:32,067 --> 00:03:33,897 [ Music continues ] 69 00:03:39,200 --> 00:03:42,670 [ Down-tempo music plays ] 70 00:03:50,133 --> 00:03:53,703 [ Music builds ] 71 00:04:11,067 --> 00:04:13,497 [ Engine idling ] 72 00:04:20,333 --> 00:04:22,273 Chief Inspector de Jong. 73 00:04:22,267 --> 00:04:23,497 -Yeah? -I'm Norah. 74 00:04:23,500 --> 00:04:25,300 Um, Emer said your flight was delayed 75 00:04:25,300 --> 00:04:27,100 and asked me to keep an eye out for you. 76 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 Uh, we should go inside. 77 00:04:28,433 --> 00:04:30,203 Okay. 78 00:04:30,200 --> 00:04:33,070 [ Indistinct talking on radio ] 79 00:04:34,700 --> 00:04:36,470 What happened? 80 00:04:36,467 --> 00:04:40,067 Uh, Darren Reid, the man we were about to question, 81 00:04:40,067 --> 00:04:41,527 was shot. 82 00:04:42,467 --> 00:04:45,467 Right here in front of your station? 83 00:04:46,267 --> 00:04:47,297 Yeah. 84 00:04:49,067 --> 00:04:50,297 This way. 85 00:04:50,300 --> 00:04:52,900 [ Down-tempo music plays ] 86 00:05:09,100 --> 00:05:11,070 JAMES: Why here? 87 00:05:11,067 --> 00:05:12,397 RICHARD: Brexit. 88 00:05:13,467 --> 00:05:15,767 I need a corporate presence in the E.U. 89 00:05:16,333 --> 00:05:18,773 JAMES: It had to be Antwerp? 90 00:05:18,767 --> 00:05:20,367 RICHARD: Antwerp's perfect. 91 00:05:20,367 --> 00:05:22,427 Half-hour from the seat of power. 92 00:05:22,433 --> 00:05:27,073 And I get to see my grandson more often. 93 00:05:27,067 --> 00:05:28,167 Oh, yeah. 94 00:05:28,167 --> 00:05:29,567 [ Door opens ] 95 00:05:33,467 --> 00:05:35,467 [ Horn blows in distance ] 96 00:05:35,467 --> 00:05:37,327 Hi. 97 00:05:37,333 --> 00:05:39,273 -Sorry I'm late. -Hello, darling. 98 00:05:39,267 --> 00:05:41,067 The port authority are now threatening me 99 00:05:41,067 --> 00:05:43,197 with an investigation and license review. 100 00:05:43,200 --> 00:05:45,070 Well, send over your contracts with them. 101 00:05:45,067 --> 00:05:46,297 I'll have my legal take a look at it. 102 00:05:46,300 --> 00:05:49,200 We did the contracts. Drew them up myself. 103 00:05:49,200 --> 00:05:51,830 RICHARD: Ah. Well, they're just trying to cover their asses. 104 00:05:51,833 --> 00:05:54,103 You know, a lot of hot air and panic. 105 00:05:54,100 --> 00:05:56,070 Maybe, but if this publicity continues, 106 00:05:56,067 --> 00:05:58,367 it's gonna hit the company hard. 107 00:05:58,367 --> 00:05:59,767 In my experience, 108 00:05:59,767 --> 00:06:02,067 you got to meet something like this head on. 109 00:06:02,067 --> 00:06:03,867 You can't win a battle in retreat. 110 00:06:03,867 --> 00:06:05,067 Exactly. 111 00:06:05,067 --> 00:06:06,497 You know, if you let accusations 112 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 that you hired terrorists go unchallenged, 113 00:06:08,200 --> 00:06:10,070 it becomes an accepted truth. 114 00:06:10,067 --> 00:06:13,367 It's not good for business, especially in your line of work. 115 00:06:13,367 --> 00:06:16,067 Well, it's already out there. What can I do? 116 00:06:16,067 --> 00:06:18,597 Well, I can make a couple of phone calls, 117 00:06:18,600 --> 00:06:20,130 try and get your point of view out there. 118 00:06:20,133 --> 00:06:21,773 JAMES: What do you mean, get it out there? 119 00:06:21,767 --> 00:06:24,267 Well, newspaper articles, magazine interviews, 120 00:06:24,267 --> 00:06:27,197 possibly some television, but that's up to Bibi. 121 00:06:28,667 --> 00:06:31,297 Yeah. I'd appreciate that. 122 00:06:31,300 --> 00:06:32,470 So, what do you think? 123 00:06:33,167 --> 00:06:34,797 You sure it's big enough? 124 00:06:34,800 --> 00:06:37,070 Well, if it's gonna be corporate headquarters in Europe, 125 00:06:37,067 --> 00:06:38,427 it's got to be big. 126 00:06:38,433 --> 00:06:41,333 Well, in that case, it's perfect. 127 00:06:43,467 --> 00:06:45,527 [ Music continues ] 128 00:06:48,500 --> 00:06:49,800 Go have a nosy. 129 00:06:49,800 --> 00:06:52,100 See if crime scene have found anything. 130 00:06:52,100 --> 00:06:55,100 [ Indistinct talking on radio ] 131 00:06:55,100 --> 00:06:57,270 Anyone looking after you? 132 00:06:57,267 --> 00:07:00,767 Yeah. Just waiting on someone to take my statement. 133 00:07:00,767 --> 00:07:03,067 Can I get you a cup of tea or something? 134 00:07:03,633 --> 00:07:06,473 No. Thanks. 135 00:07:06,467 --> 00:07:09,497 On his way here, how did Darren seem to you? 136 00:07:10,533 --> 00:07:12,533 Are you interviewing me now, Detective? 137 00:07:12,533 --> 00:07:15,703 No. The real police will investigate the murder. 138 00:07:15,700 --> 00:07:18,070 It's just that I noticed Darren started running 139 00:07:18,067 --> 00:07:20,067 as soon as he saw the motorbike, 140 00:07:20,067 --> 00:07:24,067 which says to me he was nervous, aware his life was in danger. 141 00:07:25,100 --> 00:07:26,500 Darren Reid is dead. 142 00:07:26,500 --> 00:07:29,070 You're not betraying client confidentiality 143 00:07:29,067 --> 00:07:31,297 by helping us establish who killed him. 144 00:07:31,300 --> 00:07:33,730 [ Down-tempo music plays ] 145 00:07:35,167 --> 00:07:38,067 He was...jumpy. 146 00:07:39,500 --> 00:07:42,300 Had me pick him up at a car park in town. 147 00:07:43,067 --> 00:07:45,127 Usually he just meets me at the station. 148 00:07:45,133 --> 00:07:48,433 Do you think he felt safer coming here with you? 149 00:07:48,433 --> 00:07:50,073 Possibly. 150 00:07:52,067 --> 00:07:56,067 And on the way here, he did ask about the possibility 151 00:07:56,067 --> 00:07:59,167 of doing a deal with you lot -- 152 00:07:59,167 --> 00:08:03,667 information for immunity from prosecution or reduced charge. 153 00:08:04,533 --> 00:08:06,803 He didn't say what information? 154 00:08:07,300 --> 00:08:10,200 No. Sorry. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,130 I've been trying to call you. 156 00:08:14,133 --> 00:08:16,073 I'm sorry. My phone was on silent. 157 00:08:16,067 --> 00:08:18,067 Gately's inside, and she's looking for you. 158 00:08:18,067 --> 00:08:19,497 [ Sighs ] Where is she? 159 00:08:19,500 --> 00:08:22,770 In the kitchen with Chief Inspector de Jong. 160 00:08:22,767 --> 00:08:25,227 Oh, God. That's all I need. 161 00:08:31,167 --> 00:08:33,627 [ Both laugh ] 162 00:08:35,067 --> 00:08:37,067 Apologies, ma'am. I believe you wanted to see me. 163 00:08:37,067 --> 00:08:40,097 Well, I came for a briefing on the shooting outside, 164 00:08:40,100 --> 00:08:43,100 but then I discover you have a Belgian antiterrorist officer 165 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 hidden away here. 166 00:08:45,100 --> 00:08:47,070 The property we seized the other day 167 00:08:47,067 --> 00:08:49,267 has links to the attacks in Belgium. 168 00:08:49,267 --> 00:08:50,467 I know. 169 00:08:50,467 --> 00:08:51,767 Christian has been filling me in. 170 00:08:53,067 --> 00:08:55,797 And I got a call from the chief commissioner's office. 171 00:08:55,800 --> 00:08:57,830 The Belgians had been in touch with them. 172 00:08:57,833 --> 00:08:59,533 I see. 173 00:08:59,533 --> 00:09:01,633 It would've been nice to have had a heads-up on all this. 174 00:09:01,633 --> 00:09:03,503 I'm sorry, ma'am. It was all very early stages -- 175 00:09:03,500 --> 00:09:04,470 Mm. 176 00:09:05,667 --> 00:09:08,327 Anyway, the commissioner wants you and your team 177 00:09:08,333 --> 00:09:10,433 to assist Christian's antiterrorist department 178 00:09:10,433 --> 00:09:13,073 in a joint investigation unit on this. 179 00:09:13,067 --> 00:09:14,067 Assist? 180 00:09:14,067 --> 00:09:15,627 Just make it work, Emer. 181 00:09:15,633 --> 00:09:18,673 Sharing resources and working together. 182 00:09:18,667 --> 00:09:21,627 Does that mean we can exceed CAB's investigative remit? 183 00:09:21,633 --> 00:09:23,673 If it's applicable to the terrorist attacks, yes. 184 00:09:25,067 --> 00:09:27,067 Now, I have to make a statement to the media, 185 00:09:27,067 --> 00:09:28,227 so where are we on this murder? 186 00:09:29,067 --> 00:09:30,627 Darren Reid was under investigation 187 00:09:30,633 --> 00:09:33,133 and on his way here to be interviewed when he was shot. 188 00:09:33,133 --> 00:09:35,873 It was an extremely professional killing. 189 00:09:35,867 --> 00:09:38,067 I'd say that there's a high probability 190 00:09:38,067 --> 00:09:40,867 it's linked to his involvement in those bombings. 191 00:09:40,867 --> 00:09:43,067 GATELY: Probably smarter if the official line on this 192 00:09:43,067 --> 00:09:44,867 is that this was a local gangland killing. 193 00:09:44,867 --> 00:09:46,367 Agreed. 194 00:09:46,367 --> 00:09:51,167 And, uh, next time the commissioner calls, 195 00:09:51,167 --> 00:09:53,167 I don't want to be caught with my pants down. 196 00:09:53,167 --> 00:09:54,427 That clear, Emer? 197 00:09:54,433 --> 00:09:55,703 EMER: Yes, ma'am. 198 00:09:56,633 --> 00:09:57,833 Nice meeting you, Christian. 199 00:10:00,000 --> 00:10:02,130 [ Down-tempo music plays ] 200 00:10:02,133 --> 00:10:05,033 So, now it's official. You're assisting me. 201 00:10:05,033 --> 00:10:07,033 We work together. 202 00:10:07,800 --> 00:10:09,530 Your witness is dead. 203 00:10:09,533 --> 00:10:11,333 How observant of you. 204 00:10:13,167 --> 00:10:15,027 Come on. 205 00:10:20,833 --> 00:10:23,373 Okay. Nice office. 206 00:10:23,367 --> 00:10:25,127 It's temporary. 207 00:10:27,367 --> 00:10:30,197 Your unit must be very important, 208 00:10:30,200 --> 00:10:31,830 getting a place like this. 209 00:10:31,833 --> 00:10:33,473 EMER: Now that Darren Reid's dead, 210 00:10:33,467 --> 00:10:35,997 it seems you came all the way out here for no reason. 211 00:10:36,000 --> 00:10:38,770 So I'll have someone book you a taxi to the airport, 212 00:10:38,767 --> 00:10:41,167 'cause we're a little busy right now. 213 00:10:41,167 --> 00:10:43,197 Well, I have this for you. 214 00:10:49,200 --> 00:10:52,130 I saw her in your offices. She's Irish. 215 00:10:52,133 --> 00:10:54,603 Yeah, she is, and she employed the woman 216 00:10:54,600 --> 00:10:56,570 we found murdered in the bomber's apartment. 217 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 EMER: An immigrant employed by an Irish woman is murdered 218 00:11:01,700 --> 00:11:03,770 in the apartment used by the bomber 219 00:11:03,767 --> 00:11:05,827 and owned by an Irishman. 220 00:11:05,833 --> 00:11:08,203 That's a bit of a coincidence. 221 00:11:08,200 --> 00:11:09,470 Yeah. 222 00:11:09,467 --> 00:11:14,067 Well...I don't believe in coincidences. 223 00:11:14,067 --> 00:11:15,667 Neither do I. 224 00:11:16,667 --> 00:11:19,067 So I thought maybe you could run a check on her, 225 00:11:19,067 --> 00:11:22,527 see if she has history or connections to Mr. Reid. 226 00:11:22,533 --> 00:11:23,773 Sure. 227 00:11:23,767 --> 00:11:27,297 Melnick. It's not a very Irish name. 228 00:11:27,300 --> 00:11:29,430 That's her married name. 229 00:11:29,433 --> 00:11:31,773 Her father-in-law is Richard Melnick. 230 00:11:31,767 --> 00:11:35,067 He owns Trestford Ltd., the Canadian hedge fund company. 231 00:11:35,067 --> 00:11:36,367 He's very rich. 232 00:11:36,367 --> 00:11:39,227 Rich like God, as I say. 233 00:11:40,300 --> 00:11:43,270 Sean, this is Chief Inspector de Jong. 234 00:11:43,267 --> 00:11:45,267 My colleague Detective Prendergast. 235 00:11:45,267 --> 00:11:46,697 Hi. 236 00:11:48,067 --> 00:11:49,767 We're gonna be working together on this, 237 00:11:49,767 --> 00:11:52,127 so if it's about the investigation, spit it out. 238 00:11:52,700 --> 00:11:54,330 I just spoke to a mate 239 00:11:54,333 --> 00:11:56,433 who's on the team investigating Darren Reid's murder, 240 00:11:56,433 --> 00:11:58,273 and he said Reid's wife told them 241 00:11:58,267 --> 00:12:00,527 that after we spoke to him yesterday, 242 00:12:00,533 --> 00:12:03,533 Reid drove off in a panic, but she doesn't know where. 243 00:12:03,533 --> 00:12:06,473 Have Josh get online access to traffic-unit cameras. 244 00:12:06,467 --> 00:12:08,527 See if they can trace Reid's car. 245 00:12:08,533 --> 00:12:10,073 We need to know where he went. 246 00:12:10,067 --> 00:12:11,667 Way ahead of you. He's on it already. 247 00:12:13,267 --> 00:12:15,827 Do a background check on this woman. 248 00:12:15,833 --> 00:12:17,433 See what turns up. 249 00:12:17,433 --> 00:12:18,533 SEAN: Yes, boss. 250 00:12:24,367 --> 00:12:26,367 [ Indistinct conversations ] 251 00:12:26,367 --> 00:12:28,067 CHRISTIAN: You said to your boss 252 00:12:28,067 --> 00:12:30,527 you believe Reid's killing is linked to this case. 253 00:12:30,533 --> 00:12:31,533 Yeah. 254 00:12:31,533 --> 00:12:33,073 How is that? 255 00:12:33,067 --> 00:12:35,767 I was there. It wasn't a local gangland hit. 256 00:12:35,767 --> 00:12:37,767 These guys were very well trained. 257 00:12:37,767 --> 00:12:40,297 They started shooting from distance on a moving motorbike, 258 00:12:40,300 --> 00:12:42,800 and hit him with the very first shot. 259 00:12:43,367 --> 00:12:44,797 That's impressive. 260 00:12:44,800 --> 00:12:46,530 Despite being in front of a police station, 261 00:12:46,533 --> 00:12:48,073 they drove up to Reid 262 00:12:48,067 --> 00:12:50,567 and shot him two more times on the ground. 263 00:12:51,700 --> 00:12:54,070 -Sounds like ex-military. -It does. 264 00:12:54,067 --> 00:12:57,197 And these suspects -- two men? 265 00:12:57,200 --> 00:12:58,670 Yeah. 266 00:12:59,467 --> 00:13:02,797 A resident on the floor below the apartment the bomber used 267 00:13:02,800 --> 00:13:06,300 claimed to have seen two men on the fire-escape stairs. 268 00:13:07,067 --> 00:13:10,067 We can't find them anywhere on CCTV. 269 00:13:10,067 --> 00:13:12,297 We'll check airports and ferry manifests 270 00:13:12,300 --> 00:13:14,170 to see if anyone throws up a red flag. 271 00:13:14,167 --> 00:13:16,067 Okay. 272 00:13:16,067 --> 00:13:18,427 I'll be flying home tonight, but you'll let me know immediately 273 00:13:18,433 --> 00:13:19,833 if you find anything? 274 00:13:19,833 --> 00:13:22,103 Yeah. And I presume that works both ways. 275 00:13:22,100 --> 00:13:24,070 Of course. Yeah. 276 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 [ Down-tempo music plays ] 277 00:13:27,500 --> 00:13:29,530 [ Birds chirping ] 278 00:13:32,067 --> 00:13:34,267 JAMES: You're sure this is a good idea? 279 00:13:34,267 --> 00:13:36,627 I can't just do nothing... 280 00:13:37,167 --> 00:13:40,667 ...while they paint me like some kind of terrorist sympathizer. 281 00:13:41,867 --> 00:13:44,067 I'll be left without a business. 282 00:13:45,167 --> 00:13:47,067 Or a reputation. 283 00:13:49,533 --> 00:13:51,873 I have to get out ahead of the story. 284 00:13:56,600 --> 00:13:59,070 You sound just like my father. 285 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Ouch. 286 00:14:04,067 --> 00:14:05,697 How do I look? 287 00:14:06,633 --> 00:14:08,203 You look perfect. 288 00:14:11,367 --> 00:14:13,167 [ Music continues ] 289 00:14:13,167 --> 00:14:15,167 [ Indistinct conversations ] 290 00:14:15,167 --> 00:14:17,067 Wish me luck. 291 00:14:17,067 --> 00:14:18,627 Good luck. 292 00:14:26,333 --> 00:14:27,633 All right. 293 00:14:27,633 --> 00:14:29,473 The news anchor is gonna cue me in, 294 00:14:29,467 --> 00:14:31,167 and then I'll direct my questions to you. 295 00:14:31,167 --> 00:14:32,397 BIBI: Okay. 296 00:14:36,633 --> 00:14:39,403 [ Music continues ] 297 00:15:04,533 --> 00:15:07,073 I'm here today with Bibi Melnick. 298 00:15:07,067 --> 00:15:09,367 Her company employed Sana Retz, 299 00:15:09,367 --> 00:15:11,427 whose body was found in the apartment 300 00:15:11,433 --> 00:15:15,073 used by the terrorist responsible for this week's bombing. 301 00:15:15,067 --> 00:15:17,627 Mevrouw Melnick, is it true that you hired Sana Retz 302 00:15:17,633 --> 00:15:19,373 even though she had no work permit? 303 00:15:20,067 --> 00:15:23,127 Yes, I hired Sana in good faith after she promised 304 00:15:23,133 --> 00:15:25,133 she would provide us with her work permits. 305 00:15:25,133 --> 00:15:29,073 But she never did, and still you kept on employing her? 306 00:15:29,067 --> 00:15:31,427 We did chase it up with her a number of times. 307 00:15:31,433 --> 00:15:34,803 Another employee of yours, Kamal Mersi, 308 00:15:34,800 --> 00:15:36,700 he's also being sought by the police 309 00:15:36,700 --> 00:15:39,570 for questioning in regards to this investigation. 310 00:15:40,467 --> 00:15:42,127 Yes, I believe that's the case. 311 00:15:42,133 --> 00:15:44,073 Viktor Maes' National Reform Party 312 00:15:44,067 --> 00:15:47,367 issued a statement earlier today in response to the news 313 00:15:47,367 --> 00:15:50,267 that Sana Retz was an illegal immigrant, and he's claiming 314 00:15:50,267 --> 00:15:52,067 that it might be time for Belgium to close its borders. 315 00:15:52,067 --> 00:15:55,097 Yes, I heard his statement, and it didn't surprise one bit 316 00:15:55,100 --> 00:15:58,070 that Viktor Maes would use a national tragedy 317 00:15:58,067 --> 00:16:00,467 as an excuse to air his abhorrent views 318 00:16:00,467 --> 00:16:02,067 on race and immigration. 319 00:16:02,067 --> 00:16:04,127 LINA: If Viktor Maes were here to defend himself today, 320 00:16:04,133 --> 00:16:06,303 he might claim that it's not very surprising 321 00:16:06,300 --> 00:16:08,800 that someone who employs and profits from illegal immigrants 322 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 would defend them. 323 00:16:11,067 --> 00:16:16,067 I hired one woman, Sana Retz, who was an illegal immigrant. 324 00:16:16,067 --> 00:16:18,327 But she was also someone who was desperate 325 00:16:18,333 --> 00:16:21,073 to build a new life for herself here 326 00:16:21,067 --> 00:16:24,467 because the country she was fleeing was decimated by war. 327 00:16:24,467 --> 00:16:28,067 She was polite and hardworking and punctual. 328 00:16:28,067 --> 00:16:31,067 And despite the insinuations of people like Viktor Maes, 329 00:16:31,067 --> 00:16:33,067 there's absolutely no evidence 330 00:16:33,067 --> 00:16:35,867 that Sana had any involvement with the bombings. 331 00:16:35,867 --> 00:16:37,527 As far as anyone knows, 332 00:16:37,533 --> 00:16:40,703 she was as much a victim of this atrocity as the others were. 333 00:16:40,700 --> 00:16:43,500 That is true, but nor do we know that she wasn't involved. 334 00:16:43,500 --> 00:16:46,700 Well, you're forgetting that Sana was murdered. 335 00:16:46,700 --> 00:16:49,070 The only reason people label her a terrorist 336 00:16:49,067 --> 00:16:51,697 is because she was a Muslim and from the Middle East. 337 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Nobody is labeling her a terrorist. 338 00:16:54,067 --> 00:16:58,067 In his statement, Viktor Maes referred to both Sana and Kamal 339 00:16:58,067 --> 00:16:59,767 as "probable terrorists." 340 00:16:59,767 --> 00:17:03,697 Look, his party may call themselves separatists 341 00:17:03,700 --> 00:17:07,530 or conservatives or neopopulist or whatever. 342 00:17:07,533 --> 00:17:10,073 But we all know they're just fig leaves 343 00:17:10,067 --> 00:17:12,467 designed to conceal the truth, which is, of course, 344 00:17:12,467 --> 00:17:14,367 that Viktor Maes and his party are racists. 345 00:17:14,367 --> 00:17:16,697 LINA: You can't make accusations without substantiation. 346 00:17:16,700 --> 00:17:18,270 Well, it's the truth, and everybody knows it. 347 00:17:18,267 --> 00:17:22,067 He and his party and their supporters are racists. 348 00:17:22,067 --> 00:17:24,327 [ Indistinct talking on P.A. ] 349 00:17:27,067 --> 00:17:29,067 [ Cellphone ringing ] 350 00:17:57,067 --> 00:17:59,297 [ Cellphone ringing ] 351 00:18:00,133 --> 00:18:03,273 CHRISTIAN: Still working? That's impressive. 352 00:18:03,267 --> 00:18:04,767 You checking up on me? 353 00:18:04,767 --> 00:18:06,767 I just wanted to let you know that we believe 354 00:18:06,767 --> 00:18:08,827 there's another bomb already in Antwerp, 355 00:18:08,833 --> 00:18:10,833 which means the next attack is imminent. 356 00:18:10,833 --> 00:18:12,133 Fuck. 357 00:18:12,133 --> 00:18:13,803 Yeah. 358 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Anything on the two on the motorbike? 359 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 No. Nothing. 360 00:18:17,200 --> 00:18:19,070 Forensics here tell me they have picked up shoe prints 361 00:18:19,067 --> 00:18:21,767 in the apartment that Darren owned. 362 00:18:21,767 --> 00:18:23,297 I'll check with the lead detective 363 00:18:23,300 --> 00:18:24,530 on Darren Reid's murder 364 00:18:24,533 --> 00:18:26,373 and see if they've found anything similar. 365 00:18:26,367 --> 00:18:28,697 Okay. Perfect. Stay in touch. Good night. 366 00:18:28,700 --> 00:18:30,670 Good night. 367 00:18:33,800 --> 00:18:36,630 [ Insects chirping, rock music playing ] 368 00:18:38,067 --> 00:18:41,067 [ Indistinct conversations, billiards clacking ] 369 00:18:47,833 --> 00:18:48,903 Hey. 370 00:18:52,367 --> 00:18:53,467 Whiskey? 371 00:18:53,467 --> 00:18:55,167 I can't. I'm driving. 372 00:18:55,167 --> 00:18:57,197 -I'll drop you home. -I'd better not. 373 00:18:57,200 --> 00:19:01,130 I have a funny feeling it's gonna be a long few days. 374 00:19:01,133 --> 00:19:03,373 Sparkling water, Jack, please. 375 00:19:03,367 --> 00:19:04,827 How was Gately? 376 00:19:04,833 --> 00:19:07,073 She didn't look too happy when she arrived. 377 00:19:07,600 --> 00:19:09,330 'Cause I haven't told her about the Belgians. 378 00:19:09,333 --> 00:19:10,873 Oh. 379 00:19:10,867 --> 00:19:14,067 But mostly I felt like she was just holding fire. 380 00:19:14,067 --> 00:19:16,697 -Holding for what? -See how this pans out. 381 00:19:16,700 --> 00:19:19,430 Having a key suspect murdered in the station car park 382 00:19:19,433 --> 00:19:21,803 is never really a good career move. 383 00:19:21,800 --> 00:19:23,330 -She can't blame you for that. -No. 384 00:19:23,333 --> 00:19:26,603 But it's her team here in Shannon like this. 385 00:19:26,600 --> 00:19:28,800 You do know it's just a trial run. 386 00:19:28,800 --> 00:19:31,170 I kind of figured that when I saw her offices. 387 00:19:31,167 --> 00:19:33,627 They didn't exactly roll out the red carpet. 388 00:19:34,833 --> 00:19:37,303 Now with Darren Reid's murder all over the news 389 00:19:37,300 --> 00:19:38,800 and front pages, 390 00:19:38,800 --> 00:19:40,670 we're gonna be really under that microscope. 391 00:19:41,200 --> 00:19:43,130 If we mess up this case now, 392 00:19:43,133 --> 00:19:45,903 Gately will shut us down and pack us all back to Dublin. 393 00:19:47,067 --> 00:19:49,767 And I always had you pegged as a city girl. 394 00:19:49,767 --> 00:19:52,467 I thought moving back to Dublin would be right up your street. 395 00:19:52,467 --> 00:19:54,467 Dublin bit I don't mind. 396 00:19:54,467 --> 00:19:56,697 It's the failing I can't abide. 397 00:19:58,333 --> 00:20:00,803 Well, let's make sure we don't fail. 398 00:20:00,800 --> 00:20:02,300 Christian called me before I left the office. 399 00:20:02,300 --> 00:20:04,830 They believe there's another bomb in Antwerp. 400 00:20:04,833 --> 00:20:06,333 Christ. 401 00:20:06,333 --> 00:20:08,833 I'm not saying it's gonna be easy. 402 00:20:09,767 --> 00:20:12,867 But, I for one, am backing us. 403 00:20:12,867 --> 00:20:14,597 You always do. 404 00:20:14,600 --> 00:20:17,030 [ Down-tempo music plays ] 405 00:20:25,667 --> 00:20:27,197 These are all the names and numbers 406 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 the telecom companies identified from Darren Reid's phone. 407 00:20:30,600 --> 00:20:32,370 Now, we only managed to photograph 408 00:20:32,367 --> 00:20:34,197 the most recent calls he made 409 00:20:34,200 --> 00:20:36,270 before the phone was completely erased. 410 00:20:36,267 --> 00:20:37,997 So there's every possibility 411 00:20:38,000 --> 00:20:40,830 that whatever he was trying to hide from us was wiped. 412 00:20:40,833 --> 00:20:44,833 But what we did get was 41 calls to 11 different numbers. 413 00:20:44,833 --> 00:20:47,473 The first ones are to his friends and family. 414 00:20:47,467 --> 00:20:50,467 These two are for a car-leasing service he used 415 00:20:50,467 --> 00:20:52,127 and the Revenue help line. 416 00:20:52,133 --> 00:20:53,703 [ Chuckles ] 417 00:20:53,700 --> 00:20:55,670 And then there's these three numbers here -- 418 00:20:55,667 --> 00:20:58,997 one call is to a pay-as-you-go, which we can't trace, 419 00:20:59,000 --> 00:21:02,770 another four calls to a number registered to a Jay Ward, 420 00:21:02,767 --> 00:21:04,067 who, according to PULSE, 421 00:21:04,067 --> 00:21:06,067 had numerous convictions for drug offenses 422 00:21:06,067 --> 00:21:10,067 and, it seems, was being supplied with product by Reid. 423 00:21:10,067 --> 00:21:12,627 And then there's this last number here. 424 00:21:12,633 --> 00:21:15,373 And this is the really interesting one -- 425 00:21:15,367 --> 00:21:18,767 five calls to a Mr. Fionn Brannigan, 426 00:21:18,767 --> 00:21:22,267 who happens to be the son of the late Barry Brannigan. 427 00:21:22,267 --> 00:21:24,667 -Who is Barry Brannigan? -EMER: You remember. 428 00:21:24,667 --> 00:21:27,067 The businessman who went bust owing millions. 429 00:21:27,067 --> 00:21:28,467 Ended up killing himself. 430 00:21:28,467 --> 00:21:29,767 Vaguely. 431 00:21:29,767 --> 00:21:32,167 Don't you ever watch the news? 432 00:21:32,167 --> 00:21:34,197 I watch the sports. 433 00:21:34,200 --> 00:21:37,470 NORAH: I had friends in Revenue who worked on the Brannigan case 434 00:21:37,467 --> 00:21:39,627 and had dealings with Brannigan Jr. 435 00:21:39,633 --> 00:21:41,473 I'm sensing you're not a fan of his. 436 00:21:41,467 --> 00:21:43,097 Pardon my French, but from what I heard, 437 00:21:43,100 --> 00:21:44,670 he's a sneaky little prick. 438 00:21:44,667 --> 00:21:49,067 Hm. Does he always look that pleased with himself? 439 00:21:49,067 --> 00:21:51,327 I believe he does. 440 00:21:53,467 --> 00:21:54,797 Wait. 441 00:21:55,500 --> 00:21:57,100 Wait. Who's that in the blue dress? 442 00:21:57,100 --> 00:22:00,370 That's his older sister, Bronagh. 443 00:22:05,067 --> 00:22:07,467 Also known as Bibi. 444 00:22:08,633 --> 00:22:12,073 [ Indistinct talking on radio, cellphone ringing ] 445 00:22:16,067 --> 00:22:19,097 Hey. That's an unexpected surprise. 446 00:22:19,100 --> 00:22:21,470 Bibi Melnick, the woman you asked me to check. 447 00:22:22,067 --> 00:22:23,167 No pleasantries? 448 00:22:23,167 --> 00:22:25,067 -No. -Okay. 449 00:22:25,067 --> 00:22:28,197 Her brother's number was found on Darren Reid's phone. 450 00:22:28,200 --> 00:22:30,330 Talk about a coincidence. 451 00:22:30,333 --> 00:22:32,333 [ Down-tempo music plays ] 452 00:22:32,333 --> 00:22:35,803 [ Birds crying, horn blowing in distance ] 453 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 Hey. Well done. 454 00:22:53,300 --> 00:22:55,470 -[ Alarm chirps ] -I miss something? 455 00:22:55,467 --> 00:22:57,367 Your interview yesterday. 456 00:22:57,367 --> 00:22:59,267 Well, it was a bit of a car crash. 457 00:22:59,267 --> 00:23:01,597 No, no. You stood up for Sana. 458 00:23:01,600 --> 00:23:03,330 And it's all over the Internet, 459 00:23:03,333 --> 00:23:05,803 you calling Maes and his loony supporters racist. 460 00:23:05,800 --> 00:23:07,770 Yeah. I'm not sure that's a good thing. 461 00:23:07,767 --> 00:23:10,697 Screw them. They are racists. 462 00:23:13,533 --> 00:23:16,133 [ Machinery whirring ] 463 00:23:24,800 --> 00:23:26,570 WOMAN: Mr. Brannigan? 464 00:23:28,067 --> 00:23:31,767 This is Detective Sergeant Berry and Detective Prendergast. 465 00:23:32,367 --> 00:23:33,797 May I help you? 466 00:23:35,167 --> 00:23:37,467 We'd just like a quick word if that's all right. 467 00:23:37,467 --> 00:23:40,367 Yeah. Of course. Come inside. 468 00:23:43,433 --> 00:23:46,673 [ Indistinct conversation ] 469 00:23:47,700 --> 00:23:49,530 Thank you, Toni. 470 00:23:52,600 --> 00:23:55,070 Is this about the shooting yesterday? 471 00:23:55,067 --> 00:23:56,267 In a way, yes. 472 00:23:56,267 --> 00:23:58,067 I saw the street was cordoned off, 473 00:23:58,067 --> 00:24:00,097 and they said on the news someone had been killed. 474 00:24:00,100 --> 00:24:02,270 The victim was a man we were investigating 475 00:24:02,267 --> 00:24:04,667 called Darren Reid. 476 00:24:05,133 --> 00:24:07,473 We have security cameras landside. 477 00:24:07,467 --> 00:24:09,067 They may have picked something up. 478 00:24:09,067 --> 00:24:10,797 You're more than welcome to examine the footage. 479 00:24:10,800 --> 00:24:12,630 Thank you. We may well do that. 480 00:24:12,633 --> 00:24:14,103 But the reason we're here now 481 00:24:14,100 --> 00:24:16,370 is that while we were examining Mr. Reid's phone, 482 00:24:16,367 --> 00:24:18,367 we discovered a number of calls to you. 483 00:24:19,433 --> 00:24:20,373 Yes? 484 00:24:20,367 --> 00:24:23,367 Why was Darren Reid calling you? 485 00:24:23,367 --> 00:24:26,597 I assume you already know that Mr. Reid was involved in the... 486 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 illicit drug business. 487 00:24:28,200 --> 00:24:29,830 Hm. That's one way of putting it. 488 00:24:29,833 --> 00:24:31,503 And I'm not admitting to anything, 489 00:24:31,500 --> 00:24:33,630 but I'm sure there were lots of people in contact with Darren 490 00:24:33,633 --> 00:24:36,173 to purchase small amounts of cocaine 491 00:24:36,167 --> 00:24:38,367 for their own personal use. 492 00:24:38,367 --> 00:24:42,067 What puzzles me is how you would know someone like Darren Reid. 493 00:24:42,067 --> 00:24:45,427 I can't see you and him socializing in the same circles. 494 00:24:45,433 --> 00:24:47,273 We were members of the same gym. 495 00:24:47,267 --> 00:24:49,127 I'd see him in the changing rooms. 496 00:24:49,133 --> 00:24:51,673 I guess we got chatting and one thing led to another. 497 00:24:52,367 --> 00:24:55,067 You have a sister in Antwerp. Is that right? 498 00:24:55,067 --> 00:24:56,367 Yes. 499 00:24:56,367 --> 00:24:57,827 Did she know Darren Reid too? 500 00:24:57,833 --> 00:25:00,773 No. How would she? Why would she? 501 00:25:00,767 --> 00:25:02,727 I don't know. Maybe you introduced them. 502 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 No. I didn't. 503 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 And Bibi hasn't been here for years. 504 00:25:07,300 --> 00:25:10,300 So no, she doesn't know him. I'm certain of that. 505 00:25:10,300 --> 00:25:12,370 It's just that an employee of your sister's 506 00:25:12,367 --> 00:25:14,427 was found dead in an apartment in Antwerp 507 00:25:14,433 --> 00:25:16,273 that appears to be owned by Darren Reid. 508 00:25:16,267 --> 00:25:18,697 It's quite a coincidence. Wouldn't you think? 509 00:25:18,700 --> 00:25:20,270 I don't know. 510 00:25:20,267 --> 00:25:22,067 Yes. I suppose it is. 511 00:25:22,067 --> 00:25:24,367 I mean, Darren Reid owns this apartment, 512 00:25:24,367 --> 00:25:26,167 your sister's employee was found dead in it, 513 00:25:26,167 --> 00:25:27,797 and your number is on his phone. 514 00:25:27,800 --> 00:25:30,070 I told you already -- I bought cocaine from Darren. 515 00:25:30,067 --> 00:25:32,167 Small amounts. That's all. 516 00:25:32,167 --> 00:25:34,127 And I'm absolutely certain Bibi doesn't know him, 517 00:25:34,133 --> 00:25:36,733 and I have no idea how her employee ended up there. 518 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 Okay. 519 00:25:40,600 --> 00:25:43,270 And this gym you and Darren Reid are members of -- 520 00:25:43,267 --> 00:25:44,267 What's it called? 521 00:25:44,267 --> 00:25:45,327 Titanic Fitness. 522 00:25:45,333 --> 00:25:47,303 Do I need my lawyer here? 523 00:25:47,300 --> 00:25:49,170 EMER: Not right now. 524 00:25:49,167 --> 00:25:51,167 But I would put him on notice. 525 00:25:51,167 --> 00:25:53,627 [ Down-tempo music plays ] 526 00:25:58,167 --> 00:26:02,797 Aviation services -- What exactly is that? 527 00:26:02,800 --> 00:26:05,870 Basically, I trade in aircraft -- 528 00:26:05,867 --> 00:26:08,067 buying them, leasing them, selling them. 529 00:26:09,067 --> 00:26:11,167 Do you operate planes of your own? 530 00:26:11,167 --> 00:26:12,867 Yes, sometimes. 531 00:26:12,867 --> 00:26:14,597 But not normally. 532 00:26:14,600 --> 00:26:18,370 Did you have any planes flying in and out of Ireland yesterday? 533 00:26:18,367 --> 00:26:20,067 No. 534 00:26:20,067 --> 00:26:23,767 And I presume you have documentation to verify that. 535 00:26:23,767 --> 00:26:25,667 Yes. Absolutely. 536 00:26:25,667 --> 00:26:29,067 If you make an official request, I can provide it. 537 00:26:29,067 --> 00:26:31,667 Great. I'll do that. 538 00:26:40,067 --> 00:26:42,497 [ Cellphone beeping ] 539 00:26:43,367 --> 00:26:45,667 [ Music continues ] 540 00:26:55,167 --> 00:26:57,167 The electronics are done. 541 00:26:57,167 --> 00:26:59,667 [ Speaking indistinctly ] 542 00:26:59,667 --> 00:27:01,197 Fridge is stocked? 543 00:27:01,200 --> 00:27:02,500 [ Siren chirps ] 544 00:27:02,500 --> 00:27:05,070 [ Indistinct conversations ] 545 00:27:08,833 --> 00:27:10,673 Chief Inspector. Is something wrong? 546 00:27:11,200 --> 00:27:13,430 We have some questions for you. 547 00:27:14,833 --> 00:27:18,633 If you'd like a lawyer present, that is, of course, your right. 548 00:27:18,633 --> 00:27:21,703 That won't be necessary. Come inside. 549 00:27:21,700 --> 00:27:24,830 [ Indistinct talking on P.A. ] 550 00:27:24,833 --> 00:27:27,603 CHRISTIAN: Do you know this man? 551 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 No. 552 00:27:28,600 --> 00:27:30,830 His name is Darren Reid. 553 00:27:30,833 --> 00:27:32,633 You asked me about that name before. 554 00:27:32,633 --> 00:27:34,133 I don't know him. Who is he? 555 00:27:34,133 --> 00:27:35,703 He's an Irish drug dealer, 556 00:27:35,700 --> 00:27:38,500 and we found your brother's number on his phone. 557 00:27:40,067 --> 00:27:41,667 What's that got to do with me? 558 00:27:41,667 --> 00:27:44,067 Well, this Darren Reid also owned the apartment 559 00:27:44,067 --> 00:27:45,867 where Sana's body was found. 560 00:27:45,867 --> 00:27:49,127 An apartment that's also been used by a terrorist. 561 00:27:49,133 --> 00:27:51,073 [ Exhales deeply ] 562 00:27:51,067 --> 00:27:53,527 [ Telephone ringing, machinery whirring in distance ] 563 00:27:57,367 --> 00:27:59,397 [ Exhales deeply ] 564 00:28:00,167 --> 00:28:02,067 My brother... 565 00:28:03,067 --> 00:28:04,627 My brother is the reason 566 00:28:04,633 --> 00:28:07,703 that I haven't been home in Ireland in over five years. 567 00:28:08,500 --> 00:28:11,730 He's the reason that I changed my name when I got married. 568 00:28:13,067 --> 00:28:15,327 My dad took Fionn into the family business 569 00:28:15,333 --> 00:28:18,503 that he had spent 40 years building up, 570 00:28:18,500 --> 00:28:20,070 and Fionn... 571 00:28:21,433 --> 00:28:24,533 ...brought the whole thing crashing down. 572 00:28:25,367 --> 00:28:28,067 And everyone went after my dad -- 573 00:28:28,067 --> 00:28:33,327 Revenue, creditors, banks, media especially. 574 00:28:34,533 --> 00:28:37,073 And he killed himself. 575 00:28:37,833 --> 00:28:42,073 After that, our family name was destroyed. 576 00:28:42,067 --> 00:28:44,267 It became a byword for scandal in Ireland. 577 00:28:44,267 --> 00:28:46,797 You can look it up. It's all over the Internet. 578 00:28:46,800 --> 00:28:49,270 And I have been trying to escape from it for years, 579 00:28:49,267 --> 00:28:53,197 but Fionn always finds a way of dragging me back into his shit. 580 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Look, I have no idea 581 00:28:54,800 --> 00:28:57,070 what my brother and this drug dealer were doing. 582 00:28:57,067 --> 00:28:59,427 I have no idea how Sana ended up in that apartment. 583 00:28:59,433 --> 00:29:01,533 But you need to speak to Fionn. 584 00:29:02,433 --> 00:29:05,073 Do you have any idea if your brother knew Sana? 585 00:29:05,067 --> 00:29:06,627 No. How could he? 586 00:29:06,633 --> 00:29:09,303 CHRISTIAN: Well, there is this other thing that bothers us. 587 00:29:09,300 --> 00:29:12,770 The address you gave for Sana Retz doesn't exist. 588 00:29:12,767 --> 00:29:14,327 It's fake. 589 00:29:14,333 --> 00:29:16,103 Well, that's the only one she gave us. 590 00:29:16,100 --> 00:29:18,200 Mm. And what about Kamal Mersi? 591 00:29:18,200 --> 00:29:20,130 Another one of your employees we need to speak to, 592 00:29:20,133 --> 00:29:21,803 he just vanished. 593 00:29:22,267 --> 00:29:24,867 All these things seem to lead back to you. 594 00:29:25,433 --> 00:29:26,903 Hold on a minute. 595 00:29:28,100 --> 00:29:30,070 Josef, can you come here, please? 596 00:29:34,800 --> 00:29:37,430 Josef, you gave Kamal and Sana lifts home after work, yes? 597 00:29:37,433 --> 00:29:39,073 Yes, sometimes. 598 00:29:39,067 --> 00:29:40,267 So you know where Sana lived? 599 00:29:40,267 --> 00:29:42,527 No, never to her house. 600 00:29:43,267 --> 00:29:47,067 But she always asked me to drop her off to the same street. 601 00:29:47,067 --> 00:29:50,067 Can you please show these police officers where that street is? 602 00:29:50,067 --> 00:29:51,167 Yes. 603 00:29:55,600 --> 00:29:58,070 Ideally I'd like a Section 6 search-and-seize 604 00:29:58,067 --> 00:29:59,297 to really go after Brannigan. 605 00:29:59,300 --> 00:30:01,130 -What do we have? -He's on Reid's phone. 606 00:30:01,133 --> 00:30:03,203 But he's explained they were members of the same gym 607 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 and he bought drugs from him. 608 00:30:04,700 --> 00:30:07,030 That's if they were members of the same gym. 609 00:30:07,033 --> 00:30:08,603 SEAN: They were. 610 00:30:08,600 --> 00:30:10,330 Fionn Brannigan has been a member of Titanic Fitness 611 00:30:10,333 --> 00:30:11,873 for 18 months 612 00:30:11,867 --> 00:30:14,497 and Darren Reid even longer -- almost five years. 613 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 What about the woman who worked for his sister? 614 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 She was found dead in Reid's apartment. 615 00:30:18,800 --> 00:30:20,300 That ties him in there too. 616 00:30:20,300 --> 00:30:21,800 Not in the eyes of the law 617 00:30:21,800 --> 00:30:23,870 unless you can link him directly to the woman. 618 00:30:23,867 --> 00:30:25,997 Look, if we apply with what you've got now, 619 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 the judge will cite coincidence 620 00:30:27,800 --> 00:30:29,430 and say we don't have a case strong enough 621 00:30:29,433 --> 00:30:32,303 to justify the level of intrusion a Section 6 entails. 622 00:30:32,300 --> 00:30:33,700 We need more. 623 00:30:33,700 --> 00:30:35,000 Fine. 624 00:30:35,000 --> 00:30:36,670 Get an order to access his bank accounts 625 00:30:36,667 --> 00:30:37,797 and see what that throws up. 626 00:30:37,800 --> 00:30:39,170 I'll put the application together, 627 00:30:39,167 --> 00:30:41,267 but I'm not sure we even have enough for that. 628 00:30:41,267 --> 00:30:44,527 Sean, I want you to focus on Fionn Brannigan's tax returns 629 00:30:44,533 --> 00:30:46,003 and online presence, 630 00:30:46,000 --> 00:30:47,670 see if income matches his lifestyle. 631 00:30:47,667 --> 00:30:49,427 On it. 632 00:30:49,433 --> 00:30:52,033 Any progress on where Reid went yesterday after we spoke to him? 633 00:30:52,033 --> 00:30:54,333 So far I've found his car on three cameras, 634 00:30:54,333 --> 00:30:57,473 so I know he was heading west and in a hurry. 635 00:30:57,467 --> 00:30:59,667 Great. Well, keep at it. 636 00:31:02,500 --> 00:31:05,530 [ Indistinct conversations ] 637 00:31:09,833 --> 00:31:11,173 CHRISTIAN: You're sure? 638 00:31:11,167 --> 00:31:12,767 You're sure this is where you left her? 639 00:31:12,767 --> 00:31:14,367 JOSEF: Yes, I'm sure. 640 00:31:15,633 --> 00:31:18,333 What direction did she go after she got out of the car? 641 00:31:18,333 --> 00:31:20,473 I don't know. She waved, and I drove away. 642 00:31:20,467 --> 00:31:21,897 That's it. 643 00:31:25,533 --> 00:31:27,073 Thank you. 644 00:31:27,067 --> 00:31:29,867 [ Down-tempo music plays ] 645 00:31:39,800 --> 00:31:41,900 [ Music builds ] 646 00:31:56,867 --> 00:31:59,067 [ Music continues ] 647 00:32:06,533 --> 00:32:08,573 [ Music continues ] 648 00:32:11,867 --> 00:32:14,067 Okay. Thank you. 649 00:32:16,667 --> 00:32:18,627 [ Birds chirping ] 650 00:32:27,633 --> 00:32:30,533 [ Siren wailing in distance ] 651 00:32:30,533 --> 00:32:32,103 Can I help you? 652 00:32:32,100 --> 00:32:34,330 Chief Inspector de Jong, counterterrorist unit. 653 00:32:34,333 --> 00:32:36,533 This is Inspector Thijs. 654 00:32:37,367 --> 00:32:39,067 What is this place? 655 00:32:39,067 --> 00:32:40,767 We provide temporary housing units 656 00:32:40,767 --> 00:32:42,697 for women who have been granted asylum. 657 00:32:44,700 --> 00:32:46,730 Do you know this woman? 658 00:32:49,200 --> 00:32:51,070 I have to warn you -- 659 00:32:51,067 --> 00:32:53,297 Aiding a terrorist operation is a very serious offense. 660 00:32:53,300 --> 00:32:55,330 [ Down-tempo music plays ] 661 00:33:00,633 --> 00:33:03,373 Yes. I know her. 662 00:33:03,367 --> 00:33:06,067 Is there another exit through this building? 663 00:33:06,067 --> 00:33:08,727 There's a back door -- through there. 664 00:33:15,833 --> 00:33:17,633 I suggest you tell me what you know. 665 00:33:17,633 --> 00:33:20,633 There are a lot of lives at stake here. 666 00:33:23,133 --> 00:33:25,373 Yes. Sana lived here. 667 00:33:25,367 --> 00:33:27,167 Sana lived here? 668 00:33:27,167 --> 00:33:29,567 -Mm-hmm. -Okay. 669 00:33:33,333 --> 00:33:36,703 [ Music continues ] 670 00:33:39,533 --> 00:33:42,303 I was just chatting to the lads outside in the crime scene. 671 00:33:42,300 --> 00:33:44,530 And this isn't official till they get the ballistics report, 672 00:33:44,533 --> 00:33:46,333 but they reckoned the bullet casings used yesterday 673 00:33:46,333 --> 00:33:48,073 were from a Glock. 674 00:33:48,067 --> 00:33:49,597 It's gangland. 675 00:33:50,467 --> 00:33:52,497 What we saw out there was not local. 676 00:33:52,500 --> 00:33:54,430 They were highly trained. Check the airports. 677 00:33:54,433 --> 00:33:55,833 I went through the passenger lists, 678 00:33:55,833 --> 00:33:58,303 but no one's throwing up any red flags yet. 679 00:33:58,300 --> 00:34:00,370 Have a look at the private and charter jets, 680 00:34:00,367 --> 00:34:02,867 especially anything linked to Fionn Brannigan 681 00:34:02,867 --> 00:34:04,367 and his air-service companies. 682 00:34:04,367 --> 00:34:05,827 Will do. 683 00:34:05,833 --> 00:34:08,403 JOSH: I-I think I might have something here. 684 00:34:09,767 --> 00:34:12,067 So, I've been able to trace Darren Reid's journey 685 00:34:12,067 --> 00:34:14,367 after you spoke to him across five cameras. 686 00:34:14,367 --> 00:34:17,067 And this is the fifth one. 687 00:34:18,600 --> 00:34:22,870 See? That's Darren Reid's car there. 688 00:34:22,867 --> 00:34:25,467 And...it turns right. 689 00:34:26,167 --> 00:34:28,067 And here he is again, 690 00:34:28,067 --> 00:34:31,067 coming back less than seven minutes later. 691 00:34:31,067 --> 00:34:32,467 EMER: Do you know what's in there? 692 00:34:32,467 --> 00:34:34,497 Do you have any idea where he was going? 693 00:34:34,500 --> 00:34:36,070 Yeah. I checked on Google Maps. 694 00:34:36,067 --> 00:34:38,767 It's a pub called the Crossroads Tavern. 695 00:34:38,767 --> 00:34:40,327 Good work. 696 00:34:40,333 --> 00:34:42,573 [ Mid-tempo music plays ] 697 00:34:44,533 --> 00:34:48,173 [ Sirens wailing in distance ] 698 00:35:07,767 --> 00:35:09,867 [ Cellphone ringing ] 699 00:35:20,767 --> 00:35:23,167 [ Down-tempo music plays ] 700 00:35:29,067 --> 00:35:31,527 [ Locks click, alarm chirps ] 701 00:35:37,300 --> 00:35:38,700 [ Cellphone beeps ] 702 00:35:38,700 --> 00:35:41,470 BIBI: What the fuck have you done now, Fionn? 703 00:35:41,467 --> 00:35:43,867 Call me when you get this message. 704 00:35:51,067 --> 00:35:52,627 [ Bell chimes ] 705 00:35:52,633 --> 00:35:54,803 AUTOMATED VOICE: Sixth floor. 706 00:35:54,800 --> 00:35:56,900 [ Doors open ] 707 00:35:57,800 --> 00:36:01,330 [ Indistinct conversations, down-tempo music playing ] 708 00:36:02,867 --> 00:36:04,797 Mr. Brannigan. Your family are outside. 709 00:36:04,800 --> 00:36:06,670 -Thank you, Louise. -Enjoy. 710 00:36:09,067 --> 00:36:11,667 -Hi. -Hi. You're late. 711 00:36:11,667 --> 00:36:13,067 Sorry. 712 00:36:13,067 --> 00:36:15,767 It was, uh, just one of those days. 713 00:36:15,767 --> 00:36:18,767 So, are you excited about your big day tomorrow? 714 00:36:18,767 --> 00:36:20,767 It's not that big a day. 715 00:36:20,767 --> 00:36:23,067 Just think about all the money you'll be raking in. 716 00:36:23,067 --> 00:36:24,797 Jesus, Fionn. It's not about that. 717 00:36:24,800 --> 00:36:27,630 Oh, yeah. They talk about all God stuff. 718 00:36:27,633 --> 00:36:31,173 But me and Holly know, don't we? It's the bottom line. 719 00:36:31,167 --> 00:36:33,697 [ Cellphone ringing ] 720 00:36:37,100 --> 00:36:39,500 -You're not gonna take that? -I'll call her back. 721 00:36:39,500 --> 00:36:41,870 She might be calling to wish Holly good luck. 722 00:36:41,867 --> 00:36:44,767 Yeah. I'll call Bibi later. She can do it then. 723 00:36:44,767 --> 00:36:47,467 [ Cellphone chirping, beeping ] 724 00:36:47,467 --> 00:36:50,497 Let's order. What do we feel like? 725 00:36:52,333 --> 00:36:54,173 Fionn, are you okay? 726 00:36:54,167 --> 00:36:55,597 Yeah, yeah. 727 00:36:55,600 --> 00:36:57,330 I told you -- It's just been a shitty day. 728 00:36:57,333 --> 00:36:58,373 That's all. 729 00:37:00,767 --> 00:37:03,867 Actually, I need to go to the toilet. 730 00:37:03,867 --> 00:37:05,597 I thought you said you wanted to order. 731 00:37:05,600 --> 00:37:08,300 Yeah. I'll have the steak, the big one, medium rare. 732 00:37:08,300 --> 00:37:12,070 [ Indistinct conversations, siren wailing in distance ] 733 00:37:14,333 --> 00:37:17,073 Right. Have you guys decided? 734 00:37:17,067 --> 00:37:18,067 -Yeah. -Yes? 735 00:37:18,067 --> 00:37:21,197 [ Down-tempo music plays ] 736 00:38:11,467 --> 00:38:13,467 [ Music continues ] 737 00:38:13,467 --> 00:38:15,697 [ Insects chirping ] 738 00:38:26,833 --> 00:38:29,073 [ Line ringing ] 739 00:38:29,067 --> 00:38:32,527 [ Cellphone ringing ] 740 00:38:36,367 --> 00:38:38,297 -[ Beep ] -This is Fionn Brannigan. 741 00:38:38,300 --> 00:38:40,630 Please leave a message, and I'll get back to you. 742 00:38:52,067 --> 00:38:54,067 [ Alarm chirps ] 743 00:38:59,500 --> 00:39:01,170 Sorry I missed dinner. 744 00:39:01,167 --> 00:39:03,067 It's okay. 745 00:39:03,700 --> 00:39:05,070 What happened? 746 00:39:06,667 --> 00:39:08,367 I need a drink. 747 00:39:11,367 --> 00:39:13,367 What did the police say? 748 00:39:14,467 --> 00:39:18,097 Well, the apartment that Sana was found in 749 00:39:18,100 --> 00:39:20,800 was owned by an Irish drug dealer. 750 00:39:21,267 --> 00:39:24,467 And Fionn's number was on the drug dealer's phone. 751 00:39:24,467 --> 00:39:26,067 How can that be? 752 00:39:26,067 --> 00:39:29,467 I presume Fionn was buying drugs off him. 753 00:39:29,467 --> 00:39:31,367 That doesn't explain Sana being there. 754 00:39:32,067 --> 00:39:33,267 Did you call him? 755 00:39:33,267 --> 00:39:35,527 I've been calling all afternoon. He won't answer. 756 00:39:35,533 --> 00:39:38,203 If he drags us into another one of his messes, 757 00:39:38,200 --> 00:39:39,530 I will kill him. 758 00:39:39,533 --> 00:39:42,803 This is a bit more than his usual shit. 759 00:39:44,133 --> 00:39:46,633 You sure there hasn't been a mistake? 760 00:39:46,633 --> 00:39:48,833 They seemed pretty certain to me. 761 00:39:49,300 --> 00:39:51,500 If this gets out on top of all the publicity 762 00:39:51,500 --> 00:39:53,670 about Sana and Kamal, the business is gone. 763 00:39:53,667 --> 00:39:55,297 I won't survive it. 764 00:39:57,267 --> 00:39:59,067 We'll apply for a media blackout. 765 00:39:59,067 --> 00:40:00,867 That just makes me look like I have something to hide. 766 00:40:00,867 --> 00:40:02,867 It's just until the police can establish the truth. 767 00:40:03,767 --> 00:40:07,327 You don't want your reputation tarnished by Fionn again. 768 00:40:09,500 --> 00:40:13,200 Should we talk to your dad, see what he says? 769 00:40:14,633 --> 00:40:16,403 No. 770 00:40:18,767 --> 00:40:20,127 I can handle this. 771 00:40:22,767 --> 00:40:23,827 Okay? 772 00:40:24,667 --> 00:40:26,367 Okay. 773 00:40:26,367 --> 00:40:28,527 I'm gonna call Sebastian. 774 00:40:28,533 --> 00:40:31,733 Media law is his area. He'll know what to do. 775 00:40:44,867 --> 00:40:46,797 [ Gasps ] 776 00:40:46,800 --> 00:40:48,530 James! 777 00:40:48,533 --> 00:40:50,533 [ Dramatic music plays ] 778 00:40:51,867 --> 00:40:53,367 Oh, my God. 779 00:40:53,367 --> 00:40:54,997 Don't move. 780 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Arthur, stay where you are. Do not come any closer. 781 00:40:58,000 --> 00:40:59,470 Chesa! 782 00:41:00,200 --> 00:41:01,630 Yes, Mevrouw Melnick? 783 00:41:01,633 --> 00:41:03,373 Could you please take Arthur to his room? 784 00:41:06,367 --> 00:41:09,097 Don't move. I'll call an ambulance. 785 00:41:09,100 --> 00:41:10,830 It doesn't sting. 786 00:41:11,433 --> 00:41:13,173 It doesn't burn. 787 00:41:14,067 --> 00:41:16,427 If it was anthrax, I'd be blistering, wouldn't I? 788 00:41:16,433 --> 00:41:18,433 I don't -- We don't know what it is. 789 00:41:18,433 --> 00:41:19,533 Let's get a doctor. 790 00:41:19,533 --> 00:41:22,333 Be careful. Be careful. 791 00:41:22,333 --> 00:41:26,073 It's talcum powder. It's fucking talcum powder. 792 00:41:27,800 --> 00:41:29,830 [ Exhales deeply ] 793 00:41:36,200 --> 00:41:38,070 I understand Sana was your friend 794 00:41:38,067 --> 00:41:39,297 and you were just trying to help 795 00:41:39,300 --> 00:41:41,270 by allowing her to stay here with you. 796 00:41:41,267 --> 00:41:43,497 But actually, I don't care about any of that 797 00:41:43,500 --> 00:41:45,730 as long as you answer my questions honestly. 798 00:41:47,067 --> 00:41:48,797 Was Sana radicalized? 799 00:41:48,800 --> 00:41:50,500 No. 800 00:41:50,500 --> 00:41:52,070 You're sure? 801 00:41:52,067 --> 00:41:58,127 Sana had no anger -- none -- about anything. 802 00:41:59,267 --> 00:42:01,797 She was a happy and positive person. 803 00:42:01,800 --> 00:42:03,470 Then how did she end up dead 804 00:42:03,467 --> 00:42:05,627 in an apartment used by a terrorist? 805 00:42:06,167 --> 00:42:09,397 I have no idea. That's not her. 806 00:42:10,067 --> 00:42:12,697 Did she have friends or other people she met up with 807 00:42:12,700 --> 00:42:13,870 outside this unit? 808 00:42:14,467 --> 00:42:16,327 Just at work. Kamal. 809 00:42:16,333 --> 00:42:18,503 Kamal? 810 00:42:18,500 --> 00:42:20,670 -Kamal Mersi? -Yes. 811 00:42:20,667 --> 00:42:23,597 He and his friend came here to visit Sana. 812 00:42:23,600 --> 00:42:24,670 What friend? 813 00:42:24,667 --> 00:42:26,767 I don't know. 814 00:42:26,767 --> 00:42:29,067 Sana just said that he was Kamal's friend. 815 00:42:29,067 --> 00:42:32,297 If they came to visit Sana, they would have had to sign in, 816 00:42:32,300 --> 00:42:35,100 and we will have a record of that. 817 00:42:35,100 --> 00:42:37,070 Get it for me, please. 818 00:42:37,067 --> 00:42:38,827 Of course. 819 00:42:39,500 --> 00:42:42,530 CHRISTIAN: Was Sana in a romantic relationship 820 00:42:42,533 --> 00:42:44,073 with this Kamal? 821 00:42:44,067 --> 00:42:47,227 No, but it's... 822 00:42:47,767 --> 00:42:49,597 ...it's what she hoped would happen. 823 00:42:49,600 --> 00:42:52,870 They usually met for a coffee or a film. 824 00:42:52,867 --> 00:42:55,067 And this friend, he went with them? 825 00:42:55,600 --> 00:42:57,070 Yes, sometimes. 826 00:42:58,167 --> 00:43:00,167 The friend who came to visit with Kamal 827 00:43:00,167 --> 00:43:01,667 is named Hadi Mansour. 828 00:43:01,667 --> 00:43:04,067 Okay. Hadi Mansour. 829 00:43:08,600 --> 00:43:11,330 Okay. Thank you very much. 830 00:43:15,333 --> 00:43:18,403 It's got to be one of Maes' nut-job supporters. 831 00:43:20,300 --> 00:43:22,870 -We call the police? -No. Please. 832 00:43:22,867 --> 00:43:24,827 I can't bear another police questioning now. 833 00:43:24,833 --> 00:43:26,433 You're the victim here. 834 00:43:26,433 --> 00:43:28,803 Look, it was just some crackpot trying to scare us. 835 00:43:29,500 --> 00:43:30,600 Well, they succeeded. 836 00:43:30,600 --> 00:43:32,530 Look, I'm fine. 837 00:43:32,533 --> 00:43:34,803 I wasn't hurt. Nobody was hurt. 838 00:43:34,800 --> 00:43:36,470 I don't want to give Viktor Maes' fanatics 839 00:43:36,467 --> 00:43:39,067 any more attention than they already have. 840 00:43:41,067 --> 00:43:43,697 I'll hire security for the house. 841 00:43:44,267 --> 00:43:46,497 No. Look. 842 00:43:46,500 --> 00:43:49,200 James, there's really no need. 843 00:43:49,200 --> 00:43:52,070 It was just a stupid prank. 844 00:43:52,067 --> 00:43:53,067 Okay? 845 00:43:53,067 --> 00:43:55,467 [ Down-tempo music plays ] 846 00:44:03,867 --> 00:44:06,127 [ Insects chirping ] 847 00:44:22,067 --> 00:44:24,127 [ Music continues ] 848 00:44:29,867 --> 00:44:33,067 [ Indistinct conversations, mid-tempo music playing ] 849 00:44:34,067 --> 00:44:35,767 What can I get you? 850 00:44:35,767 --> 00:44:38,127 Is the owner around? 851 00:44:38,133 --> 00:44:39,133 What's this about? 852 00:44:39,133 --> 00:44:40,703 We want to talk to the owner. 853 00:44:44,167 --> 00:44:46,627 If he's not here, you can just give us his number. 854 00:44:49,100 --> 00:44:50,130 Jim! 855 00:44:58,800 --> 00:45:00,230 Is something wrong? 856 00:45:01,100 --> 00:45:03,530 We'd like to talk to you about your security system. 857 00:45:06,067 --> 00:45:08,297 [ Music playing in distance ] 858 00:45:23,633 --> 00:45:26,073 Do you want to explain that? 859 00:45:27,500 --> 00:45:31,070 Sometimes Darren would pay me to use the phone back here. 860 00:45:31,067 --> 00:45:32,167 Why would he do that? 861 00:45:32,167 --> 00:45:33,697 I don't know. 862 00:45:33,700 --> 00:45:35,730 So people don't know who he's ringing, I suppose. 863 00:45:39,067 --> 00:45:42,167 Do you have a log of numbers called? 864 00:45:42,167 --> 00:45:44,327 It should be in our online account. 865 00:45:46,200 --> 00:45:48,330 I want to find out who he called from here. 866 00:45:48,333 --> 00:45:50,073 What time exactly was it? 867 00:45:50,067 --> 00:45:52,467 8:37 Wednesday evening. 868 00:45:55,767 --> 00:45:57,167 There it is. 869 00:46:01,067 --> 00:46:02,797 Run a check on that. 870 00:46:12,133 --> 00:46:14,173 You're fired. 871 00:46:16,467 --> 00:46:17,767 [ Music continues ] 872 00:46:17,767 --> 00:46:19,467 Thank you, Josh. 873 00:46:19,467 --> 00:46:21,467 You're not gonna believe this. 874 00:46:21,467 --> 00:46:23,667 That's Fionn Brannigan's mobile. 875 00:46:24,133 --> 00:46:27,133 Tell Norah to get us a search-and-seize. 876 00:46:27,133 --> 00:46:28,273 We have him. 877 00:46:28,267 --> 00:46:29,527 On it. 878 00:46:29,533 --> 00:46:31,673 [ Down-tempo music plays ] 879 00:46:31,667 --> 00:46:34,167 [ Indistinct conversations ] 880 00:46:43,767 --> 00:46:45,867 [ Music continues ] 881 00:47:23,600 --> 00:47:26,530 [ Vehicle approaching, siren chirps ] 882 00:47:53,433 --> 00:47:56,073 [ Engine starts, siren wails ] 883 00:48:03,067 --> 00:48:05,327 [ Music continues ] 884 00:48:15,067 --> 00:48:16,867 Fuck. 885 00:48:17,467 --> 00:48:19,567 [ Music continues ] 886 00:48:19,617 --> 00:48:24,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.