All language subtitles for Hidden Assets s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:38,960 [ Water dripping ] 2 00:01:16,040 --> 00:01:18,560 [ Soft thudding ] 3 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 [ Hand sliding ] 4 00:01:49,720 --> 00:01:51,080 [ Doorbell buzzes ] 5 00:01:54,760 --> 00:01:55,680 [ Doorbell buzzing ] 6 00:02:04,880 --> 00:02:07,080 [ Dramatic music plays ] 7 00:02:44,000 --> 00:02:45,560 [ Exhales ] 8 00:02:51,680 --> 00:02:52,960 [ Exhales ] 9 00:03:06,880 --> 00:03:08,440 [ Inhaler hisses ] 10 00:04:12,280 --> 00:04:13,920 Alright, boss? 11 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 EMER: Morning, all. 12 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 [ Engine starts ] 13 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 [ Tires screech ] 14 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 [ Engine shuts off ] 15 00:04:50,760 --> 00:04:52,800 [ Police radio chatter ] 16 00:04:55,200 --> 00:04:56,960 Main bathroom, top of the stairs. 17 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 Master bedroom has an en suite. 18 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 So make sure you get to the top before he starts flushing. 19 00:05:00,680 --> 00:05:01,720 Got it! 20 00:05:07,280 --> 00:05:08,240 [ Explosion ] 21 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 MAN: Go, go, go! 22 00:05:11,680 --> 00:05:13,200 Get down! Get -- Get down! 23 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 Hands on your heads! Stay down! 24 00:05:15,360 --> 00:05:16,920 Don't move. 25 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Kitchen clear! 26 00:05:19,200 --> 00:05:20,680 Bathrooms clear! 27 00:05:20,680 --> 00:05:22,080 -All clear! -Clear! 28 00:05:28,480 --> 00:05:29,440 NORAH: Here we go. 29 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 [ Clears throat ] That door cost four grand. 30 00:05:33,760 --> 00:05:35,400 You're replacing it. 31 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -DARREN: Fuck you! -Keep her in the front room. 32 00:05:37,480 --> 00:05:39,920 You're fucking paying for it. 33 00:05:39,920 --> 00:05:42,480 Yeah? And anything else you break. 34 00:05:43,680 --> 00:05:45,600 Here, you, fuckface. 35 00:05:45,600 --> 00:05:47,360 -MAN: Hand down. -DARREN: Shut the fuck up. 36 00:05:47,360 --> 00:05:48,520 MAN: Alright. Take it easy. 37 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 SHARON: Don't touch me! 38 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 DARREN: You're hurting me. 39 00:05:51,640 --> 00:05:53,880 My name is Detective Sergeant Emer Berry. 40 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 I'm with the Criminal Assets Bureau. 41 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 I want my fucking solicitor. 42 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 EMER: I have a warrant, under Section 6 43 00:05:58,240 --> 00:06:00,400 of the Criminal Justice Act 2006, 44 00:06:00,400 --> 00:06:02,960 to execute a search of your house, garage, and gardens. 45 00:06:02,960 --> 00:06:04,280 We'll be seizing anything 46 00:06:04,280 --> 00:06:05,920 we believe to be the proceeds of crime 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,200 or anything purchased with the proceeds of crime 48 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 and any evidence that pertains to such. 49 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 Are you deaf? 50 00:06:11,360 --> 00:06:13,400 I want to call my fucking solicitor. 51 00:06:13,400 --> 00:06:15,640 We'll be seizing all phones and electronic devices, 52 00:06:15,640 --> 00:06:16,960 so that'll have to wait. 53 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 Where's your fucking warrant? 54 00:06:21,720 --> 00:06:24,600 EMER: This is the original copy, if you'd like to take a look. 55 00:06:26,520 --> 00:06:27,600 That's your copy. 56 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 We need you downstairs, Emer. 57 00:06:30,480 --> 00:06:32,720 We found another suspect hiding in the garage. 58 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 He's unarmed but aggressive 59 00:06:34,400 --> 00:06:37,000 and refusing to take any instructions from us. 60 00:06:37,000 --> 00:06:40,640 Says he wants to speak to the officer in charge. 61 00:06:40,640 --> 00:06:43,280 So maybe if you'd have a word with him, before we move in. 62 00:06:44,040 --> 00:06:45,280 Okay. 63 00:06:45,280 --> 00:06:47,600 [ Baby crying ] 64 00:06:49,520 --> 00:06:51,480 [ Indistinct conversations ] 65 00:06:57,400 --> 00:07:00,320 I'm Detective Sergeant Berry. I'm coming in. 66 00:07:00,320 --> 00:07:03,720 So stay back from the door and get down on the ground. 67 00:07:08,440 --> 00:07:10,960 I'm an armed officer. Get down on the ground! 68 00:07:13,040 --> 00:07:14,680 [ Monkeys chattering ] 69 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 Jesus! 70 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 [ Laughter ] 71 00:07:20,480 --> 00:07:22,520 I didn't know it was Bring Your Kid to Work Day, John. 72 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 [ Exhales deeply ] 73 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 [ Baby babbling ] 74 00:07:28,400 --> 00:07:29,920 Shh, shh, shh, shh, shh. 75 00:07:32,040 --> 00:07:33,440 Uh, that's my car. 76 00:07:33,440 --> 00:07:34,720 You can't take that. 77 00:07:34,720 --> 00:07:37,040 I own that. It's not Darren's. 78 00:08:07,200 --> 00:08:08,680 [ Cellphone buzzes, chimes ] 79 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 [ Cellphone chimes ] 80 00:08:16,560 --> 00:08:17,680 EMER: Josh? 81 00:08:20,720 --> 00:08:22,960 This message app just disappeared. 82 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 That shouldn't be happening. 83 00:08:24,640 --> 00:08:26,480 -[ Cellphone chimes ] -What the... 84 00:08:26,480 --> 00:08:27,960 Someone's wiping this remotely. 85 00:08:27,960 --> 00:08:30,240 -Can you see who it is? -I don't think so. 86 00:08:30,240 --> 00:08:32,360 -Try to block them. -It won't let me shut it down. 87 00:08:33,480 --> 00:08:35,280 Open up the call log and hold it up. 88 00:08:36,400 --> 00:08:37,760 -[ Camera shutter clicks ] -Scroll down. 89 00:08:38,920 --> 00:08:41,400 -[ Camera shutter clicks ] -Again. 90 00:08:41,400 --> 00:08:43,480 -[ Cellphone beeping ] -JOSH: Oh, shit. 91 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 We're losing them. 92 00:08:45,640 --> 00:08:47,480 See if there's any bank apps or any diaries 93 00:08:47,480 --> 00:08:48,880 -or anything useful. -[ Cellphone chiming ] 94 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 JOSH: I think they're deleting everything now. 95 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Oh! 96 00:08:52,840 --> 00:08:54,080 It's gone. It's all gone. 97 00:08:55,960 --> 00:08:57,480 MAN: Shh, shh, shh, shh. Here. Here. 98 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 [ Whistles softly ] 99 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 Come on. Here. Here. Go. 100 00:09:01,400 --> 00:09:03,440 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 101 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 [ Police radio chatter ] 102 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 [ Dog barking ] 103 00:09:13,680 --> 00:09:15,200 -Shh, shh, shh, shh. -Problem? 104 00:09:15,200 --> 00:09:16,600 It got a scent from the cage. 105 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 EMER: You sure it's not doggy/monkey issues? 106 00:09:20,400 --> 00:09:22,320 Could be that. Most definitely got a scent. 107 00:09:24,240 --> 00:09:25,520 EMER: Let's open it up. 108 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 Diamonds. 109 00:10:13,720 --> 00:10:14,680 Unpolished. 110 00:10:20,200 --> 00:10:21,280 [ Applause ] 111 00:10:21,280 --> 00:10:22,680 [ Up-tempo music plays ] 112 00:10:37,760 --> 00:10:39,840 [ Music continues in distance ] 113 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 [ Tires screech ] 114 00:11:04,760 --> 00:11:06,040 [ Elevator beeps ] 115 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 [ Elevator beeps ] 116 00:11:20,680 --> 00:11:24,040 [ Applause ] 117 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 [ Breathing heavily ] 118 00:11:32,880 --> 00:11:34,800 [ Music continues ] 119 00:11:42,360 --> 00:11:44,320 [ Applause ] 120 00:11:45,920 --> 00:11:48,480 [ Breathing heavily ] 121 00:11:58,760 --> 00:12:01,360 [ Applause ] 122 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 [ Breathing heavily ] 123 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 [ Cheers and applause ] 124 00:12:21,760 --> 00:12:23,840 [ Explosion ] 125 00:12:32,880 --> 00:12:35,240 [ Indistinct shouting ] 126 00:12:39,360 --> 00:12:41,840 [ People coughing ] 127 00:12:41,840 --> 00:12:44,040 [ Shouting continues ] 128 00:13:44,880 --> 00:13:46,480 [ Beep ] 129 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 [ Gate whirs ] 130 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 [ Ship horn blows ] 131 00:14:16,760 --> 00:14:17,800 [ Car alarm chirps ] 132 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 Captain Koshinen is waiting upstairs for you. 133 00:14:30,280 --> 00:14:31,760 Oh. Good. Thank you. 134 00:14:38,400 --> 00:14:40,920 [ Indistinct conversations, telephone ringing in distance ] 135 00:14:40,920 --> 00:14:43,000 Well, if the captain is here there must be a problem. 136 00:14:43,000 --> 00:14:44,520 Uh, no. 137 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 I brought you a gift. I was in Cork. 138 00:14:47,480 --> 00:14:49,200 I thought it might be nice to bring you a -- 139 00:14:49,200 --> 00:14:50,560 a little taste of home. 140 00:14:52,880 --> 00:14:54,680 Oh! That's much too generous. 141 00:14:54,680 --> 00:14:57,440 KOSHINEN: Uh, you take good care of me, I take good care of you. 142 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Well, thank you! 143 00:15:01,000 --> 00:15:02,480 Is it too early for a nip? 144 00:15:02,480 --> 00:15:04,960 -It never is. -[ Chuckles ] 145 00:15:04,960 --> 00:15:07,360 I saw your ship was in. I was going to come and see you. 146 00:15:07,360 --> 00:15:09,200 I saved you the trip, then. 147 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 I came in with a purser. 148 00:15:13,640 --> 00:15:15,880 Well, seeing as you're here, I wanted to double-check with you 149 00:15:15,880 --> 00:15:17,120 what date you're returning. 150 00:15:18,280 --> 00:15:20,200 -The 27th, I think. -27th. 151 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 KOSHINEN: I have the exact time in my log. 152 00:15:21,720 --> 00:15:22,880 BIBI: See you then. 153 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 [ Glasses clink ] 154 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 Cheers to you. 155 00:15:26,920 --> 00:15:28,280 [ Ship horn blows ] 156 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 NATASHA: They haven't indicated whether they're gonna 157 00:15:34,360 --> 00:15:36,200 charge you with anything. 158 00:15:36,200 --> 00:15:38,920 We won't know until they've gone through all the evidence. 159 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 Some of the stuff they took, I need it back. 160 00:15:41,560 --> 00:15:43,400 Unless you can prove it was something that was bought 161 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 with money legally earned, it won't be returned. 162 00:15:45,400 --> 00:15:48,480 Um, are they going to fix the door, at least? 163 00:15:48,480 --> 00:15:50,640 It was a reinforced door, and they had a warrant 164 00:15:50,640 --> 00:15:52,440 that allowed them entry to this property. 165 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 They took all our phones. 166 00:15:53,720 --> 00:15:55,200 I need your mobile to make a call. 167 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Sure. But there will be an official record 168 00:15:57,200 --> 00:15:59,040 of whoever you're calling on my phone. 169 00:15:59,720 --> 00:16:00,760 Fuck! 170 00:16:13,480 --> 00:16:15,200 [ Engine shuts off ] 171 00:16:29,520 --> 00:16:30,360 Thank you. 172 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 [ Keypad beeps ] 173 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 174 00:16:45,640 --> 00:16:47,200 EMER: Good morning! What have we got? 175 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 The translator says the documents from the cage 176 00:16:51,440 --> 00:16:53,000 are in Flemish. 177 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 They're title deeds to a property in Antwerp. 178 00:16:55,520 --> 00:16:57,120 Do we have an address? 179 00:16:57,120 --> 00:17:02,000 Apartment 4, Oostenstraat 53, 2018 Antwerpen. 180 00:17:02,000 --> 00:17:03,840 That's outside our jurisdiction. 181 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 EMER: Mmm. Fancy. 182 00:17:09,200 --> 00:17:11,680 It's valued at 1.3 million. 183 00:17:11,680 --> 00:17:13,920 Bought through an Antwerp notary. 184 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 -No mortgage. -When was this? 185 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 SEAN: Little over a year ago. 186 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 Josh, when you went through his bank accounts, 187 00:17:19,240 --> 00:17:21,240 were there any unusually large withdrawals? 188 00:17:21,240 --> 00:17:23,000 Uh, nothing like that amount. 189 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 EMER: What about flights to and from Belgium? 190 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 So he has luxury apartment in Belgium 191 00:17:29,880 --> 00:17:32,600 and, as far as we know, didn't view it before buying 192 00:17:32,600 --> 00:17:34,880 or visit afterwards. 193 00:17:34,880 --> 00:17:36,200 That's odd. 194 00:17:36,200 --> 00:17:38,240 And why Antwerp? 195 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 I can see someone like Darren Reid 196 00:17:40,080 --> 00:17:43,760 with a pad in Spain or Dubai, but...Antwerp? 197 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 He's a drug dealer. 198 00:17:45,720 --> 00:17:48,360 And Antwerp port is a major hub for smuggling. 199 00:17:48,360 --> 00:17:51,080 It's also known for its diamonds. 200 00:17:51,080 --> 00:17:52,840 And the two things he tried hardest to hide 201 00:17:52,840 --> 00:17:54,920 were the diamonds and this apartment. 202 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 Let's see what we can find out about the apartment. 203 00:17:58,480 --> 00:18:00,880 See is it rented it out, or is it for personal use? 204 00:18:00,880 --> 00:18:02,600 If you want to pursue the apartment, 205 00:18:02,600 --> 00:18:05,080 we need to officially contact the Belgian authorities. 206 00:18:05,080 --> 00:18:06,720 They're going to be up to their eyes with that bombing. 207 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Then we wait. We can't do anything 208 00:18:08,040 --> 00:18:10,360 without Belgian cooperation. 209 00:18:10,360 --> 00:18:11,560 Okay. 210 00:18:13,200 --> 00:18:15,080 So where are we with the diamonds? 211 00:18:15,080 --> 00:18:17,000 I left a message with a broker in Dublin. 212 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 I'm hoping they might be able to give us a valuation. 213 00:18:19,760 --> 00:18:22,760 It might be better if I just take them to Antwerp. 214 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 The chances are they're from there, too, 215 00:18:24,000 --> 00:18:26,640 and there may be records. 216 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 You know you can't go near that apartment while you're there? 217 00:18:29,640 --> 00:18:31,960 Not our jurisdiction. 218 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 [ Insects chirping ] 219 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 -Hello. -Hi. 220 00:20:31,280 --> 00:20:33,400 Hey, my father called today 221 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 to remind me we were all meeting on Thursday. 222 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 He was very, uh, 223 00:20:38,000 --> 00:20:41,040 cloak and dagger about the whole thing. 224 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 You know what that was about? 225 00:20:43,520 --> 00:20:46,240 No. 226 00:20:46,240 --> 00:20:48,240 What is he even doing in Belgium? 227 00:20:48,240 --> 00:20:50,200 You know it's not a social visit. 228 00:20:50,200 --> 00:20:51,760 I don't know. 229 00:20:57,600 --> 00:21:01,200 Have you been watching the news coverage of yesterday's bombing? 230 00:21:01,200 --> 00:21:03,520 A little. It's awful. 231 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 They're trying to identify a woman. 232 00:21:07,680 --> 00:21:09,960 She worked for me. 233 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 JAMES: What? Have you told the police? 234 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 No. 235 00:21:16,600 --> 00:21:19,120 How come? 236 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 How many companies will want to work with us 237 00:21:20,960 --> 00:21:24,160 if they think we're linked to a terrorist attack? 238 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 You're hardly "linked to the attack." 239 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 Well, that's how it will look like. 240 00:21:29,200 --> 00:21:31,760 We have access to the whole port. 241 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 Imagine how useful that could be to a terrorist. 242 00:21:37,280 --> 00:21:39,480 JAMES: I'll cancel the restaurant. 243 00:21:39,480 --> 00:21:41,040 We'll come up with a plan. 244 00:21:43,960 --> 00:21:46,120 [ Sirens wailing ] 245 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 [ Doorbell buzzes ] 246 00:22:49,920 --> 00:22:51,760 [ Doorbell buzzes ] 247 00:22:55,760 --> 00:22:57,960 [ Doorbell buzzes ] 248 00:22:58,280 --> 00:22:59,480 WOMAN: Hallo? 249 00:22:59,480 --> 00:23:01,200 Do you speak English? 250 00:23:01,200 --> 00:23:03,240 WOMAN: Yes, a little. 251 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 I'm here to see my friend in apartment 2, 252 00:23:05,200 --> 00:23:08,320 but I don't think her intercom is working. 253 00:23:08,880 --> 00:23:10,600 -[ Buzzing ] -Thank you. 254 00:23:17,640 --> 00:23:19,480 [ Door clangs ] 255 00:24:30,400 --> 00:24:31,280 EMER: I speak English. 256 00:24:33,360 --> 00:24:35,040 I speak English! 257 00:24:35,280 --> 00:24:36,640 English. 258 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 I'm a police officer. 259 00:24:38,720 --> 00:24:40,600 I'm a police officer from Ireland. 260 00:24:40,600 --> 00:24:42,280 [ Handcuffs click ] 261 00:24:43,600 --> 00:24:45,560 Can you prove this? 262 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 My passport and my police ID are in my bag, there. 263 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 [ Siren wails ] 264 00:25:06,960 --> 00:25:09,040 [ Indistinct chatter ] 265 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 OFFICER: Follow me, please. 266 00:25:36,400 --> 00:25:40,080 [ Police radio chatter ] 267 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 Our Embassy in Dublin contacted your bosses to confirm 268 00:25:56,760 --> 00:25:57,960 your story. 269 00:25:57,960 --> 00:25:59,200 Hm. 270 00:25:59,200 --> 00:26:01,040 I bet that went down well. 271 00:26:01,040 --> 00:26:04,720 Yeah, well, uh, I made it clear you actually had done us a favor 272 00:26:04,720 --> 00:26:06,280 turning up like that. 273 00:26:06,280 --> 00:26:08,120 I'm guessing this is about the bombings? 274 00:26:10,480 --> 00:26:14,360 I saw the apartment is a crime scene, and this is CTU. 275 00:26:16,920 --> 00:26:20,120 The man who owns the apartment, what can you tell us about him? 276 00:26:20,120 --> 00:26:22,480 Darren Reid. Irish drug dealer. 277 00:26:22,480 --> 00:26:25,480 Lots of cash, flash cars, 278 00:26:25,480 --> 00:26:27,400 and a pet monkey. 279 00:26:27,400 --> 00:26:29,880 "Pet monkey", what is that? Is that slang? 280 00:26:29,880 --> 00:26:33,040 No. He owns pet monkeys. 281 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 Okay. 282 00:26:38,200 --> 00:26:41,120 He came to our attention when his bank tipped us off 283 00:26:41,120 --> 00:26:43,240 about unusual financial behavior. 284 00:26:43,240 --> 00:26:45,200 -Mm-hmm. -Large amounts were passing 285 00:26:45,200 --> 00:26:46,680 through his accounts that originated 286 00:26:46,680 --> 00:26:48,400 from the Philippines. 287 00:26:48,400 --> 00:26:49,960 As far as we know, he bought the apartment 288 00:26:49,960 --> 00:26:53,400 without even seeing it and has never used it. 289 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 None of this is normal for someone like Darren Reid. 290 00:27:00,160 --> 00:27:04,400 I want to know what he's doing and seize his assets. 291 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 And if we can help each other, even better. 292 00:27:11,480 --> 00:27:14,440 Okay. [ Clears throat ] 293 00:27:15,240 --> 00:27:17,400 The suicide bomber who carried out the attack 294 00:27:17,400 --> 00:27:20,560 here in Antwerp, he stayed in the apartment the night before. 295 00:27:21,280 --> 00:27:24,000 -Shit. -Yeah. 296 00:27:24,000 --> 00:27:27,240 We believe this is where he prepared for the bombing. 297 00:27:27,240 --> 00:27:28,720 We also found the body of a woman 298 00:27:28,720 --> 00:27:30,520 who had been murdered in the bathroom. 299 00:27:30,520 --> 00:27:34,080 May have been his girlfriend or a co-conspirator. 300 00:27:34,080 --> 00:27:36,720 A neighbor disturbed a number of men inside the apartment. 301 00:27:36,720 --> 00:27:39,040 They had to leave in a hurry. 302 00:27:39,040 --> 00:27:41,960 We had hoped they may return. 303 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 But you caught me instead? 304 00:27:43,480 --> 00:27:44,960 Yeah. 305 00:27:46,720 --> 00:27:50,600 This Darren Reid guy, does he have any links to terrorism? 306 00:27:50,600 --> 00:27:53,960 Not that I know of and certainly not Islamic terrorist groups. 307 00:27:53,960 --> 00:27:57,240 We're not sure these terrorists are Islamic. 308 00:27:57,240 --> 00:27:58,720 That's not what the news is saying. 309 00:27:58,720 --> 00:28:00,640 Yeah, well. 310 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 CCTV showed the bomber 311 00:28:02,400 --> 00:28:06,520 making the sign of the cross before detonating. 312 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 Your suspect, does -- 313 00:28:08,240 --> 00:28:10,480 is he aware that you know about the apartment? 314 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 Yeah. 315 00:28:11,960 --> 00:28:14,440 We found the deeds during a raid on his house. 316 00:28:14,440 --> 00:28:16,720 They were hidden with a quantity of diamonds. 317 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 -Like this one? -Yeah. 318 00:28:20,000 --> 00:28:22,040 There was 47 of them like that. 319 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 That's the reason why I'm here. 320 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 To find out about the diamonds. 321 00:28:26,680 --> 00:28:29,440 [ Door opens ] 322 00:28:34,360 --> 00:28:35,920 Follow me, please. 323 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 Wait in here, please. 324 00:28:44,240 --> 00:28:45,640 Thanks for doing this. 325 00:28:45,640 --> 00:28:47,600 What time do you have to be back at? 326 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Uh, when I'll have a moment, I'll help you with the diamonds. 327 00:28:54,000 --> 00:28:55,960 Can I at least have my phone back? 328 00:28:55,960 --> 00:28:57,680 Sorry, that's being processed. 329 00:28:57,680 --> 00:29:00,120 Well, what am I supposed to do here? 330 00:29:00,120 --> 00:29:02,960 Yeah, well, uh, read a magazine. 331 00:29:02,960 --> 00:29:05,480 I'll send someone over with some coffee. 332 00:29:05,480 --> 00:29:07,120 EMER: Thanks! 333 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 In the interest of clarification, 334 00:29:08,840 --> 00:29:11,440 are you here as a husband or as your wife's lawyer? 335 00:29:11,440 --> 00:29:14,920 Husband. I don't believe my wife requires a lawyer. 336 00:29:14,920 --> 00:29:17,000 She couldn't afford me anyway. 337 00:29:18,440 --> 00:29:21,200 I believe you have information about the woman 338 00:29:21,200 --> 00:29:24,600 we're trying to identify. 339 00:29:24,600 --> 00:29:26,720 BIBI: Her name is Sana Retz. 340 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 She worked for my company for a short while. 341 00:29:29,440 --> 00:29:31,200 When exactly was this? 342 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 BIBI: She started about four months ago, 343 00:29:33,000 --> 00:29:36,360 and stayed right up until the other day. 344 00:29:36,360 --> 00:29:38,680 What exactly does your company do? 345 00:29:38,680 --> 00:29:40,200 BIBI: We're ship chandlers. 346 00:29:40,200 --> 00:29:42,400 We service the ships in the port. 347 00:29:42,400 --> 00:29:46,120 Anything they need -- food, cleaning supplies, 348 00:29:46,120 --> 00:29:48,920 electronics, and we provide it. 349 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 Sana worked in the warehouse. 350 00:29:51,000 --> 00:29:54,920 Did she have family or friends? 351 00:29:54,920 --> 00:29:57,040 Honestly, I -- I don't know. 352 00:29:58,840 --> 00:30:00,720 Since we released that sketch of her yesterday, 353 00:30:00,720 --> 00:30:03,840 you're the only person to have come forward. 354 00:30:03,840 --> 00:30:07,280 That is strange if she was living here and working. 355 00:30:09,640 --> 00:30:12,640 I suspect Sana was an illegal. 356 00:30:12,640 --> 00:30:17,400 So family or friends might be reluctant to come forward. 357 00:30:18,680 --> 00:30:21,160 And what makes you think she was an illegal? 358 00:30:21,160 --> 00:30:23,200 Well, she was only with us for a short period, 359 00:30:23,200 --> 00:30:26,720 but any time we asked for her work permits, 360 00:30:26,720 --> 00:30:28,680 she always had an excuse. 361 00:30:28,680 --> 00:30:32,960 She either had forgotten them or lost them or... 362 00:30:32,960 --> 00:30:35,280 I had to have a word with her about it last week. 363 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 When she didn't show up for work, 364 00:30:37,160 --> 00:30:41,600 I thought that was why until I saw her picture on the news. 365 00:30:41,600 --> 00:30:44,960 How is it you ended up employing an illegal immigrant? 366 00:30:44,960 --> 00:30:48,240 I remind you, Chief Inspector, that my wife is here voluntarily 367 00:30:48,240 --> 00:30:50,600 to help you with your investigation. 368 00:30:50,600 --> 00:30:52,200 You want to ask her about anything else, 369 00:30:52,200 --> 00:30:55,680 you can formally invite her to be interviewed. 370 00:30:55,680 --> 00:30:58,800 I'm only interested in catching the people behind these attacks. 371 00:31:01,560 --> 00:31:06,440 I saw Sana in a coffee shop in town asking for work. 372 00:31:06,440 --> 00:31:10,440 We got talking, I liked her, and I offered her a job. 373 00:31:10,440 --> 00:31:14,000 So you just offer this woman you met in a coffee shop a job? 374 00:31:14,000 --> 00:31:17,720 No, I told you, I spoke with her first. 375 00:31:17,720 --> 00:31:20,720 She told me she had traveled from Syria with her family. 376 00:31:20,720 --> 00:31:22,840 -She was Syrian? -Yes. 377 00:31:24,400 --> 00:31:26,720 Her father drowned when the boat capsized 378 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 on the crossing from Turkey, and after they were rescued, 379 00:31:29,560 --> 00:31:31,960 her youngest brother was sent to a different holding camp. 380 00:31:31,960 --> 00:31:34,920 She'd been trying to trace him for months. 381 00:31:34,920 --> 00:31:37,120 And you believed all this? 382 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 If I met you and you told me your life story, 383 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 should I suspect you of lying? 384 00:31:41,360 --> 00:31:43,040 Or is that just immigrants? 385 00:31:45,760 --> 00:31:47,920 You're Irish? 386 00:31:47,920 --> 00:31:49,880 I was born and brought up in Ireland, 387 00:31:49,880 --> 00:31:53,200 but I have joint Irish Canadian citizenship through marriage. 388 00:31:53,200 --> 00:31:56,440 Do you know a man called Darren Reid? 389 00:31:56,440 --> 00:31:58,040 No. Why? 390 00:32:13,920 --> 00:32:16,040 [ Shouting in Flemish ] 391 00:32:21,760 --> 00:32:23,320 Fucks sake! 392 00:32:37,480 --> 00:32:39,440 Does your company deliver all over the port? 393 00:32:39,440 --> 00:32:41,400 BIBI: Yeah. 394 00:32:41,400 --> 00:32:44,680 So, uh, your employees, they can access anywhere? 395 00:32:44,680 --> 00:32:47,400 Well, the delivery drivers can, but Sana only worked nights 396 00:32:47,400 --> 00:32:49,840 here in the warehouse, so this is all she had access to. 397 00:32:52,720 --> 00:32:55,440 Carolyn, can you please get Chief Inspector De Jong 398 00:32:55,440 --> 00:32:57,520 the information we have on Sana Retz 399 00:32:57,520 --> 00:32:59,360 and help him with anything else he needs. 400 00:32:59,360 --> 00:33:00,920 Yes, Mevrouw Melnick. 401 00:33:00,920 --> 00:33:02,680 I hope you don't mind, but I have a call scheduled. 402 00:33:02,680 --> 00:33:04,920 If we need anything else, we'll let you know. 403 00:33:20,480 --> 00:33:22,240 Yeah. 404 00:33:30,560 --> 00:33:32,080 Um... 405 00:34:10,640 --> 00:34:12,040 CHRISTIAN: Are you hungry? 406 00:34:14,120 --> 00:34:16,640 Well, it's kind of a local delicacy. 407 00:34:16,640 --> 00:34:17,920 It's, uh... 408 00:34:17,920 --> 00:34:20,880 yep, gray shrimp, uh... 409 00:34:20,880 --> 00:34:22,240 We say "une croquette". 410 00:34:25,240 --> 00:34:28,400 Basically a fancy fish finger. 411 00:34:28,400 --> 00:34:31,520 You don't like it? 412 00:34:31,520 --> 00:34:34,720 I would have liked it much more two hours ago. 413 00:34:34,720 --> 00:34:37,920 I'll finish it for you, I'm as hungry as a horse. 414 00:34:37,920 --> 00:34:40,200 That's true. 415 00:34:40,200 --> 00:34:42,720 So, uh, the Criminal Assets Bureau, 416 00:34:42,720 --> 00:34:45,960 your department, what is that exactly? 417 00:34:45,960 --> 00:34:48,440 We target criminals and seize anything they own 418 00:34:48,440 --> 00:34:51,440 that we believe might be the proceeds of crime -- 419 00:34:51,440 --> 00:34:56,960 houses, cars, cash, bank accounts, watches, anything. 420 00:34:56,960 --> 00:34:59,440 So you're like an accountant? 421 00:34:59,440 --> 00:35:01,600 I'm a police detective. 422 00:35:01,600 --> 00:35:05,480 Who investigates assets and money? 423 00:35:05,480 --> 00:35:07,840 I was in Serious Crime until eight months ago. 424 00:35:07,840 --> 00:35:10,920 And I know that CAB has greater powers than any other unit 425 00:35:10,920 --> 00:35:12,480 I've worked in. 426 00:35:12,480 --> 00:35:15,240 We get the targets and their money. 427 00:35:16,720 --> 00:35:18,080 The accountant squad. 428 00:35:21,440 --> 00:35:23,040 MAN: Passport, please. 429 00:35:24,720 --> 00:35:26,200 Place your right index finger on there 430 00:35:26,200 --> 00:35:27,720 and look into that camera. 431 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 [ Beeping ] 432 00:35:30,720 --> 00:35:34,200 If you have any dark secrets, it will show up now. 433 00:35:34,200 --> 00:35:37,200 Aren't they interested in your secrets? 434 00:35:37,200 --> 00:35:39,800 It's okay. They already know all mine. 435 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 And there's no Kimberley. 436 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 It was seized from a criminal in Ireland. 437 00:35:52,640 --> 00:35:53,960 MAN: Mm, without a Kimberley certificate 438 00:35:53,960 --> 00:35:56,440 I cannot tell you where it came from. 439 00:35:56,440 --> 00:35:59,200 But if I had to guess, I'd probably say Angola. 440 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 And how much is it worth? 441 00:36:01,200 --> 00:36:02,240 MAN: Mm. 442 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 Colors are a good G. 443 00:36:04,240 --> 00:36:06,360 Clarity is excellent, 444 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 and there are some inclusions which I like. 445 00:36:09,240 --> 00:36:13,120 I'd say they're round G 4.18 VVS. 446 00:36:13,120 --> 00:36:14,240 How many did you say there are? 447 00:36:14,240 --> 00:36:15,400 47. 448 00:36:15,480 --> 00:36:17,040 47. 449 00:36:19,680 --> 00:36:21,840 Well, if they're all like this, I would say they are worth about 450 00:36:21,840 --> 00:36:23,520 600,000, maybe more. 451 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 Thank you. 452 00:36:31,240 --> 00:36:35,440 If diamonds didn't exist, criminals would invent them. 453 00:36:35,440 --> 00:36:38,600 So easy to hide and transport. 454 00:36:38,600 --> 00:36:41,240 And turn them into cash without a paper trail. 455 00:36:41,240 --> 00:36:44,040 The perfect currency for crime and terrorists. 456 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 Your guy had a bag full of diamonds, 457 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 and his apartment was used by my terrorist. 458 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 We need to question him. 459 00:36:53,960 --> 00:36:57,080 I'm sure that could be arranged. 460 00:36:57,080 --> 00:36:58,920 Getting permission to interview a suspect 461 00:36:58,920 --> 00:37:01,760 in another jurisdiction takes more time than I have. 462 00:37:01,760 --> 00:37:03,600 Well, perhaps I could interview him, 463 00:37:03,600 --> 00:37:05,960 and you can come observe. 464 00:37:05,960 --> 00:37:09,840 Even suggest the line of questioning? 465 00:37:09,840 --> 00:37:11,200 That would be very helpful. 466 00:37:13,920 --> 00:37:15,680 When you were investigating this Darren Reid, 467 00:37:15,680 --> 00:37:19,440 did the name Bibi Melnick ever come up? 468 00:37:19,440 --> 00:37:20,400 No. Why? 469 00:37:20,400 --> 00:37:21,720 [ Cellphone rings ] 470 00:37:21,720 --> 00:37:23,400 One second. 471 00:37:23,400 --> 00:37:24,960 Ja? Christian. 472 00:37:27,400 --> 00:37:29,480 Okay. 473 00:37:29,480 --> 00:37:31,400 Uh, I have to go. 474 00:37:31,400 --> 00:37:33,920 You can make your own way to the airport, right? 475 00:37:35,520 --> 00:37:38,200 Yeah. Right. 476 00:37:53,520 --> 00:37:55,840 [ Loud thud ] 477 00:38:26,240 --> 00:38:29,040 -Clear! -Clear! 478 00:38:37,760 --> 00:38:39,080 Fuck! 479 00:38:57,040 --> 00:38:58,800 All clear. 480 00:39:03,440 --> 00:39:06,120 EMER: Norah, call Judge Martin's registrar and notify her 481 00:39:06,120 --> 00:39:08,160 that we'll be making an emergency application 482 00:39:08,160 --> 00:39:10,040 to her first thing in the morning. 483 00:39:10,040 --> 00:39:11,960 Yeah. Now. 484 00:39:11,960 --> 00:39:15,160 It's only 9:30. She's hardly in bed already. 485 00:39:15,160 --> 00:39:16,720 I'll do up the application when I get home. 486 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 Just get us on her list, will you? 487 00:39:18,720 --> 00:39:20,440 [ Car alarm chirps ] 488 00:39:25,560 --> 00:39:28,120 Oh, shit! 489 00:39:28,120 --> 00:39:33,720 Customer number is 3-6-3-3-2-6. 490 00:39:33,720 --> 00:39:37,080 I've got a flat tire, and I'm in the airport car park. 491 00:39:39,720 --> 00:39:43,440 Seriously. How long? 492 00:39:43,440 --> 00:39:45,640 Is he walking here? 493 00:39:45,640 --> 00:39:48,120 [ Sighs ] 494 00:39:53,200 --> 00:39:55,080 [ Cellphone chimes ] 495 00:40:02,000 --> 00:40:04,280 [ Airplane engine whirring ] 496 00:40:10,200 --> 00:40:12,040 [ Exhales deeply ] 497 00:40:16,280 --> 00:40:18,080 [ Grunts ] 498 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 [ Clangs ] 499 00:40:33,520 --> 00:40:35,240 [ Groans ] 500 00:40:58,440 --> 00:41:00,160 [ Door opens ] 501 00:41:01,600 --> 00:41:05,040 Seeing that I was woken for this, it better be good. 502 00:41:06,920 --> 00:41:09,720 We are seeking an order under Section 67, 503 00:41:09,720 --> 00:41:12,840 sub-section 4 of the Criminal Justice Act 2010, 504 00:41:12,840 --> 00:41:15,840 pertaining to Money Laundering and Terrorist Financing, 505 00:41:15,840 --> 00:41:18,720 to compel the telecoms companies listed in Appendix 1, 506 00:41:18,720 --> 00:41:20,400 to provide us with the personal details 507 00:41:20,400 --> 00:41:21,840 of all the account holders 508 00:41:21,840 --> 00:41:24,640 of all the numbers listed in Appendix 2. 509 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 We believe the discovery of the deeds 510 00:41:26,480 --> 00:41:29,120 to a property in Antwerp and diamonds concealed at 511 00:41:29,120 --> 00:41:32,360 Mr. Reid's house are significant. 512 00:41:32,360 --> 00:41:35,400 These print outs in Appendix 4 are what exactly? 513 00:41:35,400 --> 00:41:37,200 They're copies of photos of the phone log taken on 514 00:41:37,200 --> 00:41:38,840 Mr. Reid's phone. 515 00:41:38,840 --> 00:41:40,920 It was being wiped remotely when we were seizing it. 516 00:41:40,920 --> 00:41:43,040 This was our only way of recording the numbers. 517 00:41:45,720 --> 00:41:47,440 Hm. 518 00:41:48,680 --> 00:41:51,720 You state that the apartment in Antwerp owned by Mr. Reid 519 00:41:51,720 --> 00:41:53,720 was being used for terrorist activities, 520 00:41:53,720 --> 00:41:57,480 but I don't see any evidence to support this claim. 521 00:42:00,360 --> 00:42:01,960 It was where the terrorist 522 00:42:01,960 --> 00:42:04,880 that carried out the Antwerp bombing was staying. 523 00:42:04,880 --> 00:42:07,720 The Belgian police found the body of a woman there. 524 00:42:07,720 --> 00:42:10,440 I could seek official confirmation from Antwerp, 525 00:42:10,440 --> 00:42:13,000 but it is imperative that this investigation 526 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 is not delayed while we wait. 527 00:42:15,600 --> 00:42:17,240 There's an officer coming from 528 00:42:17,240 --> 00:42:19,080 the Belgian Counter Terrorist Unit tomorrow 529 00:42:19,080 --> 00:42:21,320 to observe our questioning of Reid. 530 00:42:59,640 --> 00:43:02,040 SEAN: So I open the app, you know, to do the exercises, 531 00:43:02,040 --> 00:43:04,080 like every other day, 532 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 and Aoife says she doesn't believe in mindfulness. 533 00:43:08,160 --> 00:43:12,880 And I say, "Mindfulness isn't like the Tooth Fairy or UFOs, 534 00:43:12,880 --> 00:43:15,080 it exists, how can you not believe in it?" 535 00:43:15,080 --> 00:43:18,120 And she says she thinks mindfulness is evil. 536 00:43:20,440 --> 00:43:22,760 That escalated quickly. 537 00:43:23,720 --> 00:43:27,080 Her theory is that mindfulness perpetuates the idea 538 00:43:27,080 --> 00:43:29,760 that all our problems are "within ourselves" 539 00:43:29,760 --> 00:43:33,240 and can be fixed with a few minutes of meditation every day, 540 00:43:33,240 --> 00:43:35,680 which distracts us from the truth, 541 00:43:35,680 --> 00:43:38,120 which is that the world we're living in is the real problem 542 00:43:38,120 --> 00:43:40,920 and we're being screwed over by corporations 543 00:43:40,920 --> 00:43:44,040 and governments all the time. 544 00:43:44,040 --> 00:43:45,800 Fuck! 545 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 She might have a point. 546 00:43:48,200 --> 00:43:50,720 That's what I thought. 547 00:43:50,720 --> 00:43:52,720 Now that's all I can think of when I'm doing my exercises. 548 00:43:52,720 --> 00:43:54,200 She's ruined mindfulness for me. 549 00:43:54,200 --> 00:43:55,920 [ Laughs ] 550 00:43:59,120 --> 00:44:01,680 I wouldn't mind, but the app cost me 15.99. 551 00:44:01,680 --> 00:44:03,080 [ Laughs ] 552 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Oh, here we go. 553 00:44:12,680 --> 00:44:14,280 Nice car. 554 00:44:14,280 --> 00:44:16,840 It's a rental. I have the contracts. 555 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 EMER: Relax, we're only here to tell you 556 00:44:18,360 --> 00:44:20,400 we'd like to interview you about issues 557 00:44:20,400 --> 00:44:22,840 arising from the search of your property. 558 00:44:22,840 --> 00:44:26,400 Ideally we'd like you to present to the station voluntarily. 559 00:44:26,400 --> 00:44:28,480 Or, if not, we can issue a warrant for your arrest. 560 00:44:28,480 --> 00:44:30,520 Up to you. 561 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 When? 562 00:44:31,840 --> 00:44:33,240 Tomorrow morning, 10:00 a.m. 563 00:44:36,720 --> 00:44:39,240 I'd also like to inform you that a Belgian police officer 564 00:44:39,240 --> 00:44:42,040 will be observing the interview. 565 00:44:42,040 --> 00:44:43,880 What for? 566 00:44:43,880 --> 00:44:47,960 The apartment you own in Antwerp is under their jurisdiction. 567 00:44:47,960 --> 00:44:49,440 But what's this got to do with them? 568 00:44:49,440 --> 00:44:51,640 It's not an offense to own an apartment. 569 00:44:51,640 --> 00:44:54,040 We'll discuss all that at the interview, shall we? 570 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 You see his face when you mentioned Belgium? 571 00:45:06,800 --> 00:45:08,040 Yep. 572 00:45:08,040 --> 00:45:10,520 More scared than guilty I'd say. 573 00:45:10,520 --> 00:45:12,600 Definitely. 574 00:45:22,360 --> 00:45:24,800 [ Engine starts ] 575 00:45:37,280 --> 00:45:39,240 [ Engine starts ] 576 00:45:56,880 --> 00:45:59,040 [ Indistinct chatter ] 577 00:46:26,760 --> 00:46:29,480 It's me. I need to see you. 578 00:46:29,480 --> 00:46:31,640 [ Sighs ] That's too late. 579 00:46:31,640 --> 00:46:33,000 CAB are hauling me in tomorrow about it. 580 00:46:33,000 --> 00:46:34,960 They're all over the apartment. 581 00:46:34,960 --> 00:46:37,400 No, I won't fucking calm down. 582 00:46:37,400 --> 00:46:40,240 It's not your name that is on the fucking title deeds. 583 00:46:40,240 --> 00:46:42,680 This is not what I fucking signed up for. 584 00:46:42,680 --> 00:46:44,360 And I'll tell you this now. 585 00:46:44,360 --> 00:46:46,200 I'm not taking the rap for anyone. 586 00:46:46,200 --> 00:46:47,760 That clear? 587 00:47:02,760 --> 00:47:04,720 [ Knock on door ] 588 00:47:04,720 --> 00:47:06,240 What is it? 589 00:47:06,240 --> 00:47:08,520 The port authority just called. 590 00:47:08,520 --> 00:47:10,480 They want you to remain here, 591 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 as they're sending over an officer 592 00:47:12,080 --> 00:47:15,200 from their Department of Security to interview you. 593 00:47:15,200 --> 00:47:17,760 This is because of what's in the papers? 594 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 Yeah. 595 00:47:34,640 --> 00:47:35,760 Reid's late. 596 00:47:35,760 --> 00:47:37,840 Only a few minutes. 597 00:47:37,840 --> 00:47:40,240 Norah, call his solicitor and see if he's coming. 598 00:47:40,240 --> 00:47:42,400 NORAH: Right. 599 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 EMER: Tell her if she can't verify his whereabouts, 600 00:47:44,400 --> 00:47:47,000 we'll assume he's absconded and issue an arrest warrant. 601 00:47:47,000 --> 00:47:49,760 Notify the airports and ferries immediately. 602 00:47:49,760 --> 00:47:52,040 It's going straight to voice mail. 603 00:47:52,040 --> 00:47:53,720 Will I get an arrest warrant? 604 00:47:53,720 --> 00:47:55,200 [ Car horn honks ] 605 00:47:55,200 --> 00:47:56,440 Hang on. 606 00:47:56,440 --> 00:47:58,720 [ Camera shutter clicks ] 607 00:48:05,240 --> 00:48:07,040 It's him. 608 00:48:09,080 --> 00:48:10,800 [ Motorcycle engine revving ] 609 00:48:17,720 --> 00:48:19,320 [ Panting ] 610 00:48:23,440 --> 00:48:25,040 Ah! 611 00:48:26,560 --> 00:48:28,480 [ Gunshots ] 612 00:48:31,560 --> 00:48:33,960 [ Gunshots ] 613 00:48:39,800 --> 00:48:41,840 [ Police radio chatter ] 614 00:48:46,480 --> 00:48:55,560 ♪♪ 615 00:48:55,560 --> 00:49:04,480 ♪♪ 616 00:49:04,480 --> 00:49:13,360 ♪♪ 617 00:49:13,360 --> 00:49:22,240 ♪♪ 618 00:49:22,240 --> 00:49:31,080 ♪♪ 619 00:49:31,080 --> 00:49:39,960 ♪♪ 620 00:49:39,960 --> 00:49:48,800 ♪♪ 621 00:49:48,800 --> 00:49:57,680 ♪♪ 622 00:49:57,730 --> 00:50:02,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.