Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:38,960
[ Water dripping ]
2
00:01:16,040 --> 00:01:18,560
[ Soft thudding ]
3
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
[ Hand sliding ]
4
00:01:49,720 --> 00:01:51,080
[ Doorbell buzzes ]
5
00:01:54,760 --> 00:01:55,680
[ Doorbell buzzing ]
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,080
[ Dramatic music plays ]
7
00:02:44,000 --> 00:02:45,560
[ Exhales ]
8
00:02:51,680 --> 00:02:52,960
[ Exhales ]
9
00:03:06,880 --> 00:03:08,440
[ Inhaler hisses ]
10
00:04:12,280 --> 00:04:13,920
Alright, boss?
11
00:04:13,920 --> 00:04:15,040
EMER:
Morning, all.
12
00:04:20,640 --> 00:04:22,360
[ Engine starts ]
13
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
[ Tires screech ]
14
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
[ Engine shuts off ]
15
00:04:50,760 --> 00:04:52,800
[ Police radio chatter ]
16
00:04:55,200 --> 00:04:56,960
Main bathroom,
top of the stairs.
17
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
Master bedroom has an en suite.
18
00:04:58,640 --> 00:05:00,680
So make sure you get to the top
before he starts flushing.
19
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
Got it!
20
00:05:07,280 --> 00:05:08,240
[ Explosion ]
21
00:05:08,240 --> 00:05:09,600
MAN:
Go, go, go!
22
00:05:11,680 --> 00:05:13,200
Get down!
Get -- Get down!
23
00:05:13,200 --> 00:05:15,360
Hands on your heads!
Stay down!
24
00:05:15,360 --> 00:05:16,920
Don't move.
25
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Kitchen clear!
26
00:05:19,200 --> 00:05:20,680
Bathrooms clear!
27
00:05:20,680 --> 00:05:22,080
-All clear!
-Clear!
28
00:05:28,480 --> 00:05:29,440
NORAH:
Here we go.
29
00:05:31,200 --> 00:05:33,760
[ Clears throat ]
That door cost four grand.
30
00:05:33,760 --> 00:05:35,400
You're replacing it.
31
00:05:35,400 --> 00:05:37,480
-DARREN: Fuck you!
-Keep her in the front room.
32
00:05:37,480 --> 00:05:39,920
You're fucking paying for it.
33
00:05:39,920 --> 00:05:42,480
Yeah?
And anything else you break.
34
00:05:43,680 --> 00:05:45,600
Here, you, fuckface.
35
00:05:45,600 --> 00:05:47,360
-MAN: Hand down.
-DARREN: Shut the fuck up.
36
00:05:47,360 --> 00:05:48,520
MAN:
Alright. Take it easy.
37
00:05:48,520 --> 00:05:49,680
SHARON:
Don't touch me!
38
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
DARREN:
You're hurting me.
39
00:05:51,640 --> 00:05:53,880
My name is
Detective Sergeant Emer Berry.
40
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
I'm with
the Criminal Assets Bureau.
41
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
I want my fucking solicitor.
42
00:05:56,840 --> 00:05:58,240
EMER: I have a warrant,
under Section 6
43
00:05:58,240 --> 00:06:00,400
of the Criminal Justice Act
2006,
44
00:06:00,400 --> 00:06:02,960
to execute a search of your
house, garage, and gardens.
45
00:06:02,960 --> 00:06:04,280
We'll be seizing anything
46
00:06:04,280 --> 00:06:05,920
we believe to be the proceeds
of crime
47
00:06:05,920 --> 00:06:08,200
or anything purchased
with the proceeds of crime
48
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
and any evidence
that pertains to such.
49
00:06:10,000 --> 00:06:11,360
Are you deaf?
50
00:06:11,360 --> 00:06:13,400
I want to call
my fucking solicitor.
51
00:06:13,400 --> 00:06:15,640
We'll be seizing all phones
and electronic devices,
52
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
so that'll have to wait.
53
00:06:16,960 --> 00:06:18,440
Where's your fucking warrant?
54
00:06:21,720 --> 00:06:24,600
EMER: This is the original copy,
if you'd like to take a look.
55
00:06:26,520 --> 00:06:27,600
That's your copy.
56
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
We need you downstairs, Emer.
57
00:06:30,480 --> 00:06:32,720
We found another suspect
hiding in the garage.
58
00:06:32,720 --> 00:06:34,400
He's unarmed but aggressive
59
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
and refusing to take
any instructions from us.
60
00:06:37,000 --> 00:06:40,640
Says he wants to speak
to the officer in charge.
61
00:06:40,640 --> 00:06:43,280
So maybe if you'd have a word
with him, before we move in.
62
00:06:44,040 --> 00:06:45,280
Okay.
63
00:06:45,280 --> 00:06:47,600
[ Baby crying ]
64
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
[ Indistinct conversations ]
65
00:06:57,400 --> 00:07:00,320
I'm Detective Sergeant Berry.
I'm coming in.
66
00:07:00,320 --> 00:07:03,720
So stay back from the door
and get down on the ground.
67
00:07:08,440 --> 00:07:10,960
I'm an armed officer.
Get down on the ground!
68
00:07:13,040 --> 00:07:14,680
[ Monkeys chattering ]
69
00:07:14,680 --> 00:07:15,920
Jesus!
70
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
[ Laughter ]
71
00:07:20,480 --> 00:07:22,520
I didn't know it was Bring
Your Kid to Work Day, John.
72
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
[ Exhales deeply ]
73
00:07:26,720 --> 00:07:28,400
[ Baby babbling ]
74
00:07:28,400 --> 00:07:29,920
Shh, shh, shh, shh, shh.
75
00:07:32,040 --> 00:07:33,440
Uh, that's my car.
76
00:07:33,440 --> 00:07:34,720
You can't take that.
77
00:07:34,720 --> 00:07:37,040
I own that.
It's not Darren's.
78
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
[ Cellphone buzzes, chimes ]
79
00:08:14,800 --> 00:08:16,560
[ Cellphone chimes ]
80
00:08:16,560 --> 00:08:17,680
EMER: Josh?
81
00:08:20,720 --> 00:08:22,960
This message app
just disappeared.
82
00:08:22,960 --> 00:08:24,640
That shouldn't be happening.
83
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
-[ Cellphone chimes ]
-What the...
84
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
Someone's wiping this remotely.
85
00:08:27,960 --> 00:08:30,240
-Can you see who it is?
-I don't think so.
86
00:08:30,240 --> 00:08:32,360
-Try to block them.
-It won't let me shut it down.
87
00:08:33,480 --> 00:08:35,280
Open up the call log
and hold it up.
88
00:08:36,400 --> 00:08:37,760
-[ Camera shutter clicks ]
-Scroll down.
89
00:08:38,920 --> 00:08:41,400
-[ Camera shutter clicks ]
-Again.
90
00:08:41,400 --> 00:08:43,480
-[ Cellphone beeping ]
-JOSH: Oh, shit.
91
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
We're losing them.
92
00:08:45,640 --> 00:08:47,480
See if there's any bank apps
or any diaries
93
00:08:47,480 --> 00:08:48,880
-or anything useful.
-[ Cellphone chiming ]
94
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
JOSH: I think they're deleting
everything now.
95
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Oh!
96
00:08:52,840 --> 00:08:54,080
It's gone.
It's all gone.
97
00:08:55,960 --> 00:08:57,480
MAN: Shh, shh, shh, shh.
Here. Here.
98
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
[ Whistles softly ]
99
00:09:00,000 --> 00:09:01,400
Come on.
Here. Here. Go.
100
00:09:01,400 --> 00:09:03,440
Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.
101
00:09:03,440 --> 00:09:05,200
[ Police radio chatter ]
102
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
[ Dog barking ]
103
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
-Shh, shh, shh, shh.
-Problem?
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
It got a scent from the cage.
105
00:09:17,600 --> 00:09:20,400
EMER: You sure it's not
doggy/monkey issues?
106
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
Could be that.
Most definitely got a scent.
107
00:09:24,240 --> 00:09:25,520
EMER:
Let's open it up.
108
00:10:08,960 --> 00:10:10,000
Diamonds.
109
00:10:13,720 --> 00:10:14,680
Unpolished.
110
00:10:20,200 --> 00:10:21,280
[ Applause ]
111
00:10:21,280 --> 00:10:22,680
[ Up-tempo music plays ]
112
00:10:37,760 --> 00:10:39,840
[ Music continues in distance ]
113
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
[ Tires screech ]
114
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
[ Elevator beeps ]
115
00:11:10,200 --> 00:11:11,480
[ Elevator beeps ]
116
00:11:20,680 --> 00:11:24,040
[ Applause ]
117
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
[ Breathing heavily ]
118
00:11:32,880 --> 00:11:34,800
[ Music continues ]
119
00:11:42,360 --> 00:11:44,320
[ Applause ]
120
00:11:45,920 --> 00:11:48,480
[ Breathing heavily ]
121
00:11:58,760 --> 00:12:01,360
[ Applause ]
122
00:12:02,440 --> 00:12:04,080
[ Breathing heavily ]
123
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
[ Cheers and applause ]
124
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
[ Explosion ]
125
00:12:32,880 --> 00:12:35,240
[ Indistinct shouting ]
126
00:12:39,360 --> 00:12:41,840
[ People coughing ]
127
00:12:41,840 --> 00:12:44,040
[ Shouting continues ]
128
00:13:44,880 --> 00:13:46,480
[ Beep ]
129
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
[ Gate whirs ]
130
00:14:05,920 --> 00:14:06,960
[ Ship horn blows ]
131
00:14:16,760 --> 00:14:17,800
[ Car alarm chirps ]
132
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
Captain Koshinen is
waiting upstairs for you.
133
00:14:30,280 --> 00:14:31,760
Oh. Good.
Thank you.
134
00:14:38,400 --> 00:14:40,920
[ Indistinct conversations,
telephone ringing in distance ]
135
00:14:40,920 --> 00:14:43,000
Well, if the captain is here
there must be a problem.
136
00:14:43,000 --> 00:14:44,520
Uh, no.
137
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
I brought you a gift.
I was in Cork.
138
00:14:47,480 --> 00:14:49,200
I thought it might be nice
to bring you a --
139
00:14:49,200 --> 00:14:50,560
a little taste of home.
140
00:14:52,880 --> 00:14:54,680
Oh!
That's much too generous.
141
00:14:54,680 --> 00:14:57,440
KOSHINEN: Uh, you take good care
of me, I take good care of you.
142
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
Well, thank you!
143
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
Is it too early for a nip?
144
00:15:02,480 --> 00:15:04,960
-It never is.
-[ Chuckles ]
145
00:15:04,960 --> 00:15:07,360
I saw your ship was in.
I was going to come and see you.
146
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
I saved you the trip, then.
147
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
I came in with a purser.
148
00:15:13,640 --> 00:15:15,880
Well, seeing as you're here, I
wanted to double-check with you
149
00:15:15,880 --> 00:15:17,120
what date you're returning.
150
00:15:18,280 --> 00:15:20,200
-The 27th, I think.
-27th.
151
00:15:20,200 --> 00:15:21,720
KOSHINEN:
I have the exact time in my log.
152
00:15:21,720 --> 00:15:22,880
BIBI:
See you then.
153
00:15:22,880 --> 00:15:24,000
[ Glasses clink ]
154
00:15:24,000 --> 00:15:25,240
Cheers to you.
155
00:15:26,920 --> 00:15:28,280
[ Ship horn blows ]
156
00:15:32,920 --> 00:15:34,360
NATASHA: They haven't indicated
whether they're gonna
157
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
charge you with anything.
158
00:15:36,200 --> 00:15:38,920
We won't know until they've
gone through all the evidence.
159
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Some of the stuff they took,
I need it back.
160
00:15:41,560 --> 00:15:43,400
Unless you can prove it was
something that was bought
161
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
with money legally earned,
it won't be returned.
162
00:15:45,400 --> 00:15:48,480
Um, are they going to
fix the door, at least?
163
00:15:48,480 --> 00:15:50,640
It was a reinforced door,
and they had a warrant
164
00:15:50,640 --> 00:15:52,440
that allowed them entry
to this property.
165
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
They took all our phones.
166
00:15:53,720 --> 00:15:55,200
I need your mobile
to make a call.
167
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
Sure. But there will be
an official record
168
00:15:57,200 --> 00:15:59,040
of whoever you're
calling on my phone.
169
00:15:59,720 --> 00:16:00,760
Fuck!
170
00:16:13,480 --> 00:16:15,200
[ Engine shuts off ]
171
00:16:29,520 --> 00:16:30,360
Thank you.
172
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
[ Keypad beeps ]
173
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
174
00:16:45,640 --> 00:16:47,200
EMER: Good morning!
What have we got?
175
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
The translator says
the documents from the cage
176
00:16:51,440 --> 00:16:53,000
are in Flemish.
177
00:16:53,000 --> 00:16:55,520
They're title deeds
to a property in Antwerp.
178
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
Do we have an address?
179
00:16:57,120 --> 00:17:02,000
Apartment 4, Oostenstraat 53,
2018 Antwerpen.
180
00:17:02,000 --> 00:17:03,840
That's outside our jurisdiction.
181
00:17:06,920 --> 00:17:09,200
EMER:
Mmm. Fancy.
182
00:17:09,200 --> 00:17:11,680
It's valued at 1.3 million.
183
00:17:11,680 --> 00:17:13,920
Bought through
an Antwerp notary.
184
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
-No mortgage.
-When was this?
185
00:17:15,640 --> 00:17:17,840
SEAN:
Little over a year ago.
186
00:17:17,840 --> 00:17:19,240
Josh, when you went through
his bank accounts,
187
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
were there any unusually
large withdrawals?
188
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Uh, nothing like that amount.
189
00:17:23,000 --> 00:17:25,280
EMER: What about flights
to and from Belgium?
190
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
So he has luxury apartment
in Belgium
191
00:17:29,880 --> 00:17:32,600
and, as far as we know,
didn't view it before buying
192
00:17:32,600 --> 00:17:34,880
or visit afterwards.
193
00:17:34,880 --> 00:17:36,200
That's odd.
194
00:17:36,200 --> 00:17:38,240
And why Antwerp?
195
00:17:38,240 --> 00:17:40,080
I can see someone
like Darren Reid
196
00:17:40,080 --> 00:17:43,760
with a pad in Spain or Dubai,
but...Antwerp?
197
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
He's a drug dealer.
198
00:17:45,720 --> 00:17:48,360
And Antwerp port is
a major hub for smuggling.
199
00:17:48,360 --> 00:17:51,080
It's also known
for its diamonds.
200
00:17:51,080 --> 00:17:52,840
And the two things
he tried hardest to hide
201
00:17:52,840 --> 00:17:54,920
were the diamonds
and this apartment.
202
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
Let's see what we can find out
about the apartment.
203
00:17:58,480 --> 00:18:00,880
See is it rented it out,
or is it for personal use?
204
00:18:00,880 --> 00:18:02,600
If you want to pursue
the apartment,
205
00:18:02,600 --> 00:18:05,080
we need to officially contact
the Belgian authorities.
206
00:18:05,080 --> 00:18:06,720
They're going to be up to
their eyes with that bombing.
207
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
Then we wait.
We can't do anything
208
00:18:08,040 --> 00:18:10,360
without Belgian cooperation.
209
00:18:10,360 --> 00:18:11,560
Okay.
210
00:18:13,200 --> 00:18:15,080
So where are we
with the diamonds?
211
00:18:15,080 --> 00:18:17,000
I left a message
with a broker in Dublin.
212
00:18:17,000 --> 00:18:19,760
I'm hoping they might be able
to give us a valuation.
213
00:18:19,760 --> 00:18:22,760
It might be better if I just
take them to Antwerp.
214
00:18:22,760 --> 00:18:24,000
The chances are they're
from there, too,
215
00:18:24,000 --> 00:18:26,640
and there may be records.
216
00:18:26,640 --> 00:18:29,640
You know you can't go near that
apartment while you're there?
217
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
Not our jurisdiction.
218
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
[ Insects chirping ]
219
00:20:23,280 --> 00:20:24,840
-Hello.
-Hi.
220
00:20:31,280 --> 00:20:33,400
Hey, my father called today
221
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
to remind me we were all meeting
on Thursday.
222
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
He was very, uh,
223
00:20:38,000 --> 00:20:41,040
cloak and dagger
about the whole thing.
224
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
You know what that was about?
225
00:20:43,520 --> 00:20:46,240
No.
226
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
What is he even doing
in Belgium?
227
00:20:48,240 --> 00:20:50,200
You know it's not
a social visit.
228
00:20:50,200 --> 00:20:51,760
I don't know.
229
00:20:57,600 --> 00:21:01,200
Have you been watching the news
coverage of yesterday's bombing?
230
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
A little. It's awful.
231
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
They're trying to
identify a woman.
232
00:21:07,680 --> 00:21:09,960
She worked for me.
233
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
JAMES: What?
Have you told the police?
234
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
No.
235
00:21:16,600 --> 00:21:19,120
How come?
236
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
How many companies will want
to work with us
237
00:21:20,960 --> 00:21:24,160
if they think we're linked
to a terrorist attack?
238
00:21:24,160 --> 00:21:26,240
You're hardly
"linked to the attack."
239
00:21:26,240 --> 00:21:29,200
Well, that's how it will
look like.
240
00:21:29,200 --> 00:21:31,760
We have access to
the whole port.
241
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
Imagine how useful
that could be to a terrorist.
242
00:21:37,280 --> 00:21:39,480
JAMES: I'll cancel
the restaurant.
243
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
We'll come up with a plan.
244
00:21:43,960 --> 00:21:46,120
[ Sirens wailing ]
245
00:22:44,600 --> 00:22:46,080
[ Doorbell buzzes ]
246
00:22:49,920 --> 00:22:51,760
[ Doorbell buzzes ]
247
00:22:55,760 --> 00:22:57,960
[ Doorbell buzzes ]
248
00:22:58,280 --> 00:22:59,480
WOMAN: Hallo?
249
00:22:59,480 --> 00:23:01,200
Do you speak English?
250
00:23:01,200 --> 00:23:03,240
WOMAN: Yes, a little.
251
00:23:03,240 --> 00:23:05,200
I'm here to see my friend
in apartment 2,
252
00:23:05,200 --> 00:23:08,320
but I don't think
her intercom is working.
253
00:23:08,880 --> 00:23:10,600
-[ Buzzing ]
-Thank you.
254
00:23:17,640 --> 00:23:19,480
[ Door clangs ]
255
00:24:30,400 --> 00:24:31,280
EMER: I speak English.
256
00:24:33,360 --> 00:24:35,040
I speak English!
257
00:24:35,280 --> 00:24:36,640
English.
258
00:24:36,640 --> 00:24:38,720
I'm a police officer.
259
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
I'm a police officer
from Ireland.
260
00:24:40,600 --> 00:24:42,280
[ Handcuffs click ]
261
00:24:43,600 --> 00:24:45,560
Can you prove this?
262
00:24:45,560 --> 00:24:49,040
My passport and my police ID
are in my bag, there.
263
00:25:00,600 --> 00:25:03,080
[ Siren wails ]
264
00:25:06,960 --> 00:25:09,040
[ Indistinct chatter ]
265
00:25:19,360 --> 00:25:21,040
OFFICER: Follow me, please.
266
00:25:36,400 --> 00:25:40,080
[ Police radio chatter ]
267
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
Our Embassy in Dublin contacted
your bosses to confirm
268
00:25:56,760 --> 00:25:57,960
your story.
269
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
Hm.
270
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
I bet that went down well.
271
00:26:01,040 --> 00:26:04,720
Yeah, well, uh, I made it clear
you actually had done us a favor
272
00:26:04,720 --> 00:26:06,280
turning up like that.
273
00:26:06,280 --> 00:26:08,120
I'm guessing this is
about the bombings?
274
00:26:10,480 --> 00:26:14,360
I saw the apartment is a crime
scene, and this is CTU.
275
00:26:16,920 --> 00:26:20,120
The man who owns the apartment,
what can you tell us about him?
276
00:26:20,120 --> 00:26:22,480
Darren Reid. Irish drug dealer.
277
00:26:22,480 --> 00:26:25,480
Lots of cash, flash cars,
278
00:26:25,480 --> 00:26:27,400
and a pet monkey.
279
00:26:27,400 --> 00:26:29,880
"Pet monkey", what is that?
Is that slang?
280
00:26:29,880 --> 00:26:33,040
No. He owns pet monkeys.
281
00:26:34,760 --> 00:26:36,240
Okay.
282
00:26:38,200 --> 00:26:41,120
He came to our attention
when his bank tipped us off
283
00:26:41,120 --> 00:26:43,240
about unusual
financial behavior.
284
00:26:43,240 --> 00:26:45,200
-Mm-hmm.
-Large amounts were passing
285
00:26:45,200 --> 00:26:46,680
through his accounts
that originated
286
00:26:46,680 --> 00:26:48,400
from the Philippines.
287
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
As far as we know,
he bought the apartment
288
00:26:49,960 --> 00:26:53,400
without even seeing it
and has never used it.
289
00:26:53,400 --> 00:26:56,600
None of this is normal
for someone like Darren Reid.
290
00:27:00,160 --> 00:27:04,400
I want to know what he's doing
and seize his assets.
291
00:27:04,400 --> 00:27:08,000
And if we can help each other,
even better.
292
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
Okay. [ Clears throat ]
293
00:27:15,240 --> 00:27:17,400
The suicide bomber who
carried out the attack
294
00:27:17,400 --> 00:27:20,560
here in Antwerp, he stayed in
the apartment the night before.
295
00:27:21,280 --> 00:27:24,000
-Shit.
-Yeah.
296
00:27:24,000 --> 00:27:27,240
We believe this is where
he prepared for the bombing.
297
00:27:27,240 --> 00:27:28,720
We also found the body
of a woman
298
00:27:28,720 --> 00:27:30,520
who had been murdered
in the bathroom.
299
00:27:30,520 --> 00:27:34,080
May have been his girlfriend
or a co-conspirator.
300
00:27:34,080 --> 00:27:36,720
A neighbor disturbed a number
of men inside the apartment.
301
00:27:36,720 --> 00:27:39,040
They had to leave in a hurry.
302
00:27:39,040 --> 00:27:41,960
We had hoped they may return.
303
00:27:41,960 --> 00:27:43,480
But you caught me instead?
304
00:27:43,480 --> 00:27:44,960
Yeah.
305
00:27:46,720 --> 00:27:50,600
This Darren Reid guy, does he
have any links to terrorism?
306
00:27:50,600 --> 00:27:53,960
Not that I know of and certainly
not Islamic terrorist groups.
307
00:27:53,960 --> 00:27:57,240
We're not sure
these terrorists are Islamic.
308
00:27:57,240 --> 00:27:58,720
That's not what the news
is saying.
309
00:27:58,720 --> 00:28:00,640
Yeah, well.
310
00:28:00,640 --> 00:28:02,400
CCTV showed the bomber
311
00:28:02,400 --> 00:28:06,520
making the sign of the cross
before detonating.
312
00:28:06,520 --> 00:28:08,240
Your suspect, does --
313
00:28:08,240 --> 00:28:10,480
is he aware that you know
about the apartment?
314
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
Yeah.
315
00:28:11,960 --> 00:28:14,440
We found the deeds during a raid
on his house.
316
00:28:14,440 --> 00:28:16,720
They were hidden
with a quantity of diamonds.
317
00:28:18,520 --> 00:28:20,000
-Like this one?
-Yeah.
318
00:28:20,000 --> 00:28:22,040
There was 47 of them like that.
319
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
That's the reason why I'm here.
320
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
To find out about the diamonds.
321
00:28:26,680 --> 00:28:29,440
[ Door opens ]
322
00:28:34,360 --> 00:28:35,920
Follow me, please.
323
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
Wait in here, please.
324
00:28:44,240 --> 00:28:45,640
Thanks for doing this.
325
00:28:45,640 --> 00:28:47,600
What time do you have
to be back at?
326
00:28:51,480 --> 00:28:54,000
Uh, when I'll have a moment,
I'll help you with the diamonds.
327
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
Can I at least
have my phone back?
328
00:28:55,960 --> 00:28:57,680
Sorry, that's being processed.
329
00:28:57,680 --> 00:29:00,120
Well, what am I supposed
to do here?
330
00:29:00,120 --> 00:29:02,960
Yeah, well, uh,
read a magazine.
331
00:29:02,960 --> 00:29:05,480
I'll send someone over
with some coffee.
332
00:29:05,480 --> 00:29:07,120
EMER: Thanks!
333
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
In the interest of
clarification,
334
00:29:08,840 --> 00:29:11,440
are you here as a husband
or as your wife's lawyer?
335
00:29:11,440 --> 00:29:14,920
Husband. I don't believe my wife
requires a lawyer.
336
00:29:14,920 --> 00:29:17,000
She couldn't afford me anyway.
337
00:29:18,440 --> 00:29:21,200
I believe you have information
about the woman
338
00:29:21,200 --> 00:29:24,600
we're trying to identify.
339
00:29:24,600 --> 00:29:26,720
BIBI: Her name is Sana Retz.
340
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
She worked for my company
for a short while.
341
00:29:29,440 --> 00:29:31,200
When exactly was this?
342
00:29:31,200 --> 00:29:33,000
BIBI: She started about
four months ago,
343
00:29:33,000 --> 00:29:36,360
and stayed right up
until the other day.
344
00:29:36,360 --> 00:29:38,680
What exactly does
your company do?
345
00:29:38,680 --> 00:29:40,200
BIBI: We're ship chandlers.
346
00:29:40,200 --> 00:29:42,400
We service the ships
in the port.
347
00:29:42,400 --> 00:29:46,120
Anything they need --
food, cleaning supplies,
348
00:29:46,120 --> 00:29:48,920
electronics,
and we provide it.
349
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
Sana worked in the warehouse.
350
00:29:51,000 --> 00:29:54,920
Did she have family or friends?
351
00:29:54,920 --> 00:29:57,040
Honestly, I -- I don't know.
352
00:29:58,840 --> 00:30:00,720
Since we released that sketch
of her yesterday,
353
00:30:00,720 --> 00:30:03,840
you're the only person
to have come forward.
354
00:30:03,840 --> 00:30:07,280
That is strange if she was
living here and working.
355
00:30:09,640 --> 00:30:12,640
I suspect Sana was an illegal.
356
00:30:12,640 --> 00:30:17,400
So family or friends might be
reluctant to come forward.
357
00:30:18,680 --> 00:30:21,160
And what makes you think
she was an illegal?
358
00:30:21,160 --> 00:30:23,200
Well, she was only with us
for a short period,
359
00:30:23,200 --> 00:30:26,720
but any time we asked
for her work permits,
360
00:30:26,720 --> 00:30:28,680
she always had an excuse.
361
00:30:28,680 --> 00:30:32,960
She either had forgotten
them or lost them or...
362
00:30:32,960 --> 00:30:35,280
I had to have a word with her
about it last week.
363
00:30:35,280 --> 00:30:37,160
When she didn't show up
for work,
364
00:30:37,160 --> 00:30:41,600
I thought that was why until
I saw her picture on the news.
365
00:30:41,600 --> 00:30:44,960
How is it you ended up
employing an illegal immigrant?
366
00:30:44,960 --> 00:30:48,240
I remind you, Chief Inspector,
that my wife is here voluntarily
367
00:30:48,240 --> 00:30:50,600
to help you
with your investigation.
368
00:30:50,600 --> 00:30:52,200
You want to ask her
about anything else,
369
00:30:52,200 --> 00:30:55,680
you can formally invite her
to be interviewed.
370
00:30:55,680 --> 00:30:58,800
I'm only interested in catching
the people behind these attacks.
371
00:31:01,560 --> 00:31:06,440
I saw Sana in a coffee shop
in town asking for work.
372
00:31:06,440 --> 00:31:10,440
We got talking, I liked her,
and I offered her a job.
373
00:31:10,440 --> 00:31:14,000
So you just offer this woman
you met in a coffee shop a job?
374
00:31:14,000 --> 00:31:17,720
No, I told you, I spoke
with her first.
375
00:31:17,720 --> 00:31:20,720
She told me she had traveled
from Syria with her family.
376
00:31:20,720 --> 00:31:22,840
-She was Syrian?
-Yes.
377
00:31:24,400 --> 00:31:26,720
Her father drowned when
the boat capsized
378
00:31:26,720 --> 00:31:29,560
on the crossing from Turkey,
and after they were rescued,
379
00:31:29,560 --> 00:31:31,960
her youngest brother was sent
to a different holding camp.
380
00:31:31,960 --> 00:31:34,920
She'd been trying to trace him
for months.
381
00:31:34,920 --> 00:31:37,120
And you believed all this?
382
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
If I met you and you told me
your life story,
383
00:31:38,880 --> 00:31:41,360
should I suspect you of lying?
384
00:31:41,360 --> 00:31:43,040
Or is that just immigrants?
385
00:31:45,760 --> 00:31:47,920
You're Irish?
386
00:31:47,920 --> 00:31:49,880
I was born and brought up
in Ireland,
387
00:31:49,880 --> 00:31:53,200
but I have joint Irish Canadian
citizenship through marriage.
388
00:31:53,200 --> 00:31:56,440
Do you know a man
called Darren Reid?
389
00:31:56,440 --> 00:31:58,040
No. Why?
390
00:32:13,920 --> 00:32:16,040
[ Shouting in Flemish ]
391
00:32:21,760 --> 00:32:23,320
Fucks sake!
392
00:32:37,480 --> 00:32:39,440
Does your company
deliver all over the port?
393
00:32:39,440 --> 00:32:41,400
BIBI: Yeah.
394
00:32:41,400 --> 00:32:44,680
So, uh, your employees,
they can access anywhere?
395
00:32:44,680 --> 00:32:47,400
Well, the delivery drivers can,
but Sana only worked nights
396
00:32:47,400 --> 00:32:49,840
here in the warehouse, so this
is all she had access to.
397
00:32:52,720 --> 00:32:55,440
Carolyn, can you please
get Chief Inspector De Jong
398
00:32:55,440 --> 00:32:57,520
the information
we have on Sana Retz
399
00:32:57,520 --> 00:32:59,360
and help him
with anything else he needs.
400
00:32:59,360 --> 00:33:00,920
Yes, Mevrouw Melnick.
401
00:33:00,920 --> 00:33:02,680
I hope you don't mind,
but I have a call scheduled.
402
00:33:02,680 --> 00:33:04,920
If we need anything else,
we'll let you know.
403
00:33:20,480 --> 00:33:22,240
Yeah.
404
00:33:30,560 --> 00:33:32,080
Um...
405
00:34:10,640 --> 00:34:12,040
CHRISTIAN: Are you hungry?
406
00:34:14,120 --> 00:34:16,640
Well, it's kind of
a local delicacy.
407
00:34:16,640 --> 00:34:17,920
It's, uh...
408
00:34:17,920 --> 00:34:20,880
yep, gray shrimp, uh...
409
00:34:20,880 --> 00:34:22,240
We say "une croquette".
410
00:34:25,240 --> 00:34:28,400
Basically a fancy fish finger.
411
00:34:28,400 --> 00:34:31,520
You don't like it?
412
00:34:31,520 --> 00:34:34,720
I would have liked it much more
two hours ago.
413
00:34:34,720 --> 00:34:37,920
I'll finish it for you,
I'm as hungry as a horse.
414
00:34:37,920 --> 00:34:40,200
That's true.
415
00:34:40,200 --> 00:34:42,720
So, uh,
the Criminal Assets Bureau,
416
00:34:42,720 --> 00:34:45,960
your department,
what is that exactly?
417
00:34:45,960 --> 00:34:48,440
We target criminals and seize
anything they own
418
00:34:48,440 --> 00:34:51,440
that we believe might be
the proceeds of crime --
419
00:34:51,440 --> 00:34:56,960
houses, cars, cash, bank
accounts, watches, anything.
420
00:34:56,960 --> 00:34:59,440
So you're like an accountant?
421
00:34:59,440 --> 00:35:01,600
I'm a police detective.
422
00:35:01,600 --> 00:35:05,480
Who investigates assets
and money?
423
00:35:05,480 --> 00:35:07,840
I was in Serious Crime
until eight months ago.
424
00:35:07,840 --> 00:35:10,920
And I know that CAB has greater
powers than any other unit
425
00:35:10,920 --> 00:35:12,480
I've worked in.
426
00:35:12,480 --> 00:35:15,240
We get the targets
and their money.
427
00:35:16,720 --> 00:35:18,080
The accountant squad.
428
00:35:21,440 --> 00:35:23,040
MAN: Passport, please.
429
00:35:24,720 --> 00:35:26,200
Place your right
index finger on there
430
00:35:26,200 --> 00:35:27,720
and look into that camera.
431
00:35:27,720 --> 00:35:30,720
[ Beeping ]
432
00:35:30,720 --> 00:35:34,200
If you have any dark secrets,
it will show up now.
433
00:35:34,200 --> 00:35:37,200
Aren't they interested
in your secrets?
434
00:35:37,200 --> 00:35:39,800
It's okay.
They already know all mine.
435
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
And there's no Kimberley.
436
00:35:49,960 --> 00:35:52,640
It was seized from
a criminal in Ireland.
437
00:35:52,640 --> 00:35:53,960
MAN: Mm, without
a Kimberley certificate
438
00:35:53,960 --> 00:35:56,440
I cannot tell you
where it came from.
439
00:35:56,440 --> 00:35:59,200
But if I had to guess,
I'd probably say Angola.
440
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
And how much is it worth?
441
00:36:01,200 --> 00:36:02,240
MAN: Mm.
442
00:36:02,240 --> 00:36:04,240
Colors are a good G.
443
00:36:04,240 --> 00:36:06,360
Clarity is excellent,
444
00:36:06,360 --> 00:36:09,240
and there are some inclusions
which I like.
445
00:36:09,240 --> 00:36:13,120
I'd say they're round
G 4.18 VVS.
446
00:36:13,120 --> 00:36:14,240
How many did you say there are?
447
00:36:14,240 --> 00:36:15,400
47.
448
00:36:15,480 --> 00:36:17,040
47.
449
00:36:19,680 --> 00:36:21,840
Well, if they're all like this,
I would say they are worth about
450
00:36:21,840 --> 00:36:23,520
600,000, maybe more.
451
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
Thank you.
452
00:36:31,240 --> 00:36:35,440
If diamonds didn't exist,
criminals would invent them.
453
00:36:35,440 --> 00:36:38,600
So easy to hide and transport.
454
00:36:38,600 --> 00:36:41,240
And turn them into cash
without a paper trail.
455
00:36:41,240 --> 00:36:44,040
The perfect currency
for crime and terrorists.
456
00:36:47,200 --> 00:36:48,960
Your guy had a bag
full of diamonds,
457
00:36:48,960 --> 00:36:51,920
and his apartment was used
by my terrorist.
458
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
We need to question him.
459
00:36:53,960 --> 00:36:57,080
I'm sure that could be arranged.
460
00:36:57,080 --> 00:36:58,920
Getting permission
to interview a suspect
461
00:36:58,920 --> 00:37:01,760
in another jurisdiction
takes more time than I have.
462
00:37:01,760 --> 00:37:03,600
Well, perhaps I could
interview him,
463
00:37:03,600 --> 00:37:05,960
and you can come observe.
464
00:37:05,960 --> 00:37:09,840
Even suggest the line
of questioning?
465
00:37:09,840 --> 00:37:11,200
That would be very helpful.
466
00:37:13,920 --> 00:37:15,680
When you were investigating
this Darren Reid,
467
00:37:15,680 --> 00:37:19,440
did the name Bibi Melnick
ever come up?
468
00:37:19,440 --> 00:37:20,400
No. Why?
469
00:37:20,400 --> 00:37:21,720
[ Cellphone rings ]
470
00:37:21,720 --> 00:37:23,400
One second.
471
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
Ja? Christian.
472
00:37:27,400 --> 00:37:29,480
Okay.
473
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
Uh, I have to go.
474
00:37:31,400 --> 00:37:33,920
You can make your own way
to the airport, right?
475
00:37:35,520 --> 00:37:38,200
Yeah. Right.
476
00:37:53,520 --> 00:37:55,840
[ Loud thud ]
477
00:38:26,240 --> 00:38:29,040
-Clear!
-Clear!
478
00:38:37,760 --> 00:38:39,080
Fuck!
479
00:38:57,040 --> 00:38:58,800
All clear.
480
00:39:03,440 --> 00:39:06,120
EMER: Norah, call Judge Martin's
registrar and notify her
481
00:39:06,120 --> 00:39:08,160
that we'll be making
an emergency application
482
00:39:08,160 --> 00:39:10,040
to her first thing
in the morning.
483
00:39:10,040 --> 00:39:11,960
Yeah. Now.
484
00:39:11,960 --> 00:39:15,160
It's only 9:30.
She's hardly in bed already.
485
00:39:15,160 --> 00:39:16,720
I'll do up the application
when I get home.
486
00:39:16,720 --> 00:39:18,720
Just get us on her list,
will you?
487
00:39:18,720 --> 00:39:20,440
[ Car alarm chirps ]
488
00:39:25,560 --> 00:39:28,120
Oh, shit!
489
00:39:28,120 --> 00:39:33,720
Customer number is
3-6-3-3-2-6.
490
00:39:33,720 --> 00:39:37,080
I've got a flat tire, and I'm
in the airport car park.
491
00:39:39,720 --> 00:39:43,440
Seriously. How long?
492
00:39:43,440 --> 00:39:45,640
Is he walking here?
493
00:39:45,640 --> 00:39:48,120
[ Sighs ]
494
00:39:53,200 --> 00:39:55,080
[ Cellphone chimes ]
495
00:40:02,000 --> 00:40:04,280
[ Airplane engine whirring ]
496
00:40:10,200 --> 00:40:12,040
[ Exhales deeply ]
497
00:40:16,280 --> 00:40:18,080
[ Grunts ]
498
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
[ Clangs ]
499
00:40:33,520 --> 00:40:35,240
[ Groans ]
500
00:40:58,440 --> 00:41:00,160
[ Door opens ]
501
00:41:01,600 --> 00:41:05,040
Seeing that I was woken for
this, it better be good.
502
00:41:06,920 --> 00:41:09,720
We are seeking an order
under Section 67,
503
00:41:09,720 --> 00:41:12,840
sub-section 4 of the
Criminal Justice Act 2010,
504
00:41:12,840 --> 00:41:15,840
pertaining to Money Laundering
and Terrorist Financing,
505
00:41:15,840 --> 00:41:18,720
to compel the telecoms companies
listed in Appendix 1,
506
00:41:18,720 --> 00:41:20,400
to provide us with
the personal details
507
00:41:20,400 --> 00:41:21,840
of all the account holders
508
00:41:21,840 --> 00:41:24,640
of all the numbers
listed in Appendix 2.
509
00:41:24,640 --> 00:41:26,480
We believe the discovery
of the deeds
510
00:41:26,480 --> 00:41:29,120
to a property in Antwerp
and diamonds concealed at
511
00:41:29,120 --> 00:41:32,360
Mr. Reid's house
are significant.
512
00:41:32,360 --> 00:41:35,400
These print outs in Appendix 4
are what exactly?
513
00:41:35,400 --> 00:41:37,200
They're copies of photos
of the phone log taken on
514
00:41:37,200 --> 00:41:38,840
Mr. Reid's phone.
515
00:41:38,840 --> 00:41:40,920
It was being wiped remotely
when we were seizing it.
516
00:41:40,920 --> 00:41:43,040
This was our only way
of recording the numbers.
517
00:41:45,720 --> 00:41:47,440
Hm.
518
00:41:48,680 --> 00:41:51,720
You state that the apartment
in Antwerp owned by Mr. Reid
519
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
was being used
for terrorist activities,
520
00:41:53,720 --> 00:41:57,480
but I don't see any evidence
to support this claim.
521
00:42:00,360 --> 00:42:01,960
It was where the terrorist
522
00:42:01,960 --> 00:42:04,880
that carried out
the Antwerp bombing was staying.
523
00:42:04,880 --> 00:42:07,720
The Belgian police found
the body of a woman there.
524
00:42:07,720 --> 00:42:10,440
I could seek official
confirmation from Antwerp,
525
00:42:10,440 --> 00:42:13,000
but it is imperative that
this investigation
526
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
is not delayed while we wait.
527
00:42:15,600 --> 00:42:17,240
There's an officer coming from
528
00:42:17,240 --> 00:42:19,080
the Belgian Counter Terrorist
Unit tomorrow
529
00:42:19,080 --> 00:42:21,320
to observe
our questioning of Reid.
530
00:42:59,640 --> 00:43:02,040
SEAN: So I open the app, you
know, to do the exercises,
531
00:43:02,040 --> 00:43:04,080
like every other day,
532
00:43:04,080 --> 00:43:07,880
and Aoife says she doesn't
believe in mindfulness.
533
00:43:08,160 --> 00:43:12,880
And I say, "Mindfulness isn't
like the Tooth Fairy or UFOs,
534
00:43:12,880 --> 00:43:15,080
it exists,
how can you not believe in it?"
535
00:43:15,080 --> 00:43:18,120
And she says she thinks
mindfulness is evil.
536
00:43:20,440 --> 00:43:22,760
That escalated quickly.
537
00:43:23,720 --> 00:43:27,080
Her theory is that mindfulness
perpetuates the idea
538
00:43:27,080 --> 00:43:29,760
that all our problems
are "within ourselves"
539
00:43:29,760 --> 00:43:33,240
and can be fixed with a few
minutes of meditation every day,
540
00:43:33,240 --> 00:43:35,680
which distracts us
from the truth,
541
00:43:35,680 --> 00:43:38,120
which is that the world we're
living in is the real problem
542
00:43:38,120 --> 00:43:40,920
and we're being screwed over
by corporations
543
00:43:40,920 --> 00:43:44,040
and governments all the time.
544
00:43:44,040 --> 00:43:45,800
Fuck!
545
00:43:45,800 --> 00:43:48,200
She might have a point.
546
00:43:48,200 --> 00:43:50,720
That's what I thought.
547
00:43:50,720 --> 00:43:52,720
Now that's all I can think of
when I'm doing my exercises.
548
00:43:52,720 --> 00:43:54,200
She's ruined mindfulness for me.
549
00:43:54,200 --> 00:43:55,920
[ Laughs ]
550
00:43:59,120 --> 00:44:01,680
I wouldn't mind,
but the app cost me 15.99.
551
00:44:01,680 --> 00:44:03,080
[ Laughs ]
552
00:44:04,600 --> 00:44:06,840
Oh, here we go.
553
00:44:12,680 --> 00:44:14,280
Nice car.
554
00:44:14,280 --> 00:44:16,840
It's a rental.
I have the contracts.
555
00:44:16,840 --> 00:44:18,360
EMER: Relax, we're only here
to tell you
556
00:44:18,360 --> 00:44:20,400
we'd like to interview you
about issues
557
00:44:20,400 --> 00:44:22,840
arising from the search
of your property.
558
00:44:22,840 --> 00:44:26,400
Ideally we'd like you to present
to the station voluntarily.
559
00:44:26,400 --> 00:44:28,480
Or, if not, we can issue
a warrant for your arrest.
560
00:44:28,480 --> 00:44:30,520
Up to you.
561
00:44:30,520 --> 00:44:31,840
When?
562
00:44:31,840 --> 00:44:33,240
Tomorrow morning, 10:00 a.m.
563
00:44:36,720 --> 00:44:39,240
I'd also like to inform you
that a Belgian police officer
564
00:44:39,240 --> 00:44:42,040
will be observing the interview.
565
00:44:42,040 --> 00:44:43,880
What for?
566
00:44:43,880 --> 00:44:47,960
The apartment you own in Antwerp
is under their jurisdiction.
567
00:44:47,960 --> 00:44:49,440
But what's this got to do
with them?
568
00:44:49,440 --> 00:44:51,640
It's not an offense
to own an apartment.
569
00:44:51,640 --> 00:44:54,040
We'll discuss all that
at the interview, shall we?
570
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
You see his face
when you mentioned Belgium?
571
00:45:06,800 --> 00:45:08,040
Yep.
572
00:45:08,040 --> 00:45:10,520
More scared than guilty I'd say.
573
00:45:10,520 --> 00:45:12,600
Definitely.
574
00:45:22,360 --> 00:45:24,800
[ Engine starts ]
575
00:45:37,280 --> 00:45:39,240
[ Engine starts ]
576
00:45:56,880 --> 00:45:59,040
[ Indistinct chatter ]
577
00:46:26,760 --> 00:46:29,480
It's me. I need to see you.
578
00:46:29,480 --> 00:46:31,640
[ Sighs ] That's too late.
579
00:46:31,640 --> 00:46:33,000
CAB are hauling me
in tomorrow about it.
580
00:46:33,000 --> 00:46:34,960
They're all over the apartment.
581
00:46:34,960 --> 00:46:37,400
No, I won't fucking calm down.
582
00:46:37,400 --> 00:46:40,240
It's not your name that is
on the fucking title deeds.
583
00:46:40,240 --> 00:46:42,680
This is not what
I fucking signed up for.
584
00:46:42,680 --> 00:46:44,360
And I'll tell you this now.
585
00:46:44,360 --> 00:46:46,200
I'm not taking the rap
for anyone.
586
00:46:46,200 --> 00:46:47,760
That clear?
587
00:47:02,760 --> 00:47:04,720
[ Knock on door ]
588
00:47:04,720 --> 00:47:06,240
What is it?
589
00:47:06,240 --> 00:47:08,520
The port authority just called.
590
00:47:08,520 --> 00:47:10,480
They want you to remain here,
591
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
as they're sending
over an officer
592
00:47:12,080 --> 00:47:15,200
from their Department of
Security to interview you.
593
00:47:15,200 --> 00:47:17,760
This is because of what's
in the papers?
594
00:47:17,760 --> 00:47:19,920
Yeah.
595
00:47:34,640 --> 00:47:35,760
Reid's late.
596
00:47:35,760 --> 00:47:37,840
Only a few minutes.
597
00:47:37,840 --> 00:47:40,240
Norah, call his solicitor
and see if he's coming.
598
00:47:40,240 --> 00:47:42,400
NORAH: Right.
599
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
EMER: Tell her if she can't
verify his whereabouts,
600
00:47:44,400 --> 00:47:47,000
we'll assume he's absconded
and issue an arrest warrant.
601
00:47:47,000 --> 00:47:49,760
Notify the airports
and ferries immediately.
602
00:47:49,760 --> 00:47:52,040
It's going straight
to voice mail.
603
00:47:52,040 --> 00:47:53,720
Will I get an arrest warrant?
604
00:47:53,720 --> 00:47:55,200
[ Car horn honks ]
605
00:47:55,200 --> 00:47:56,440
Hang on.
606
00:47:56,440 --> 00:47:58,720
[ Camera shutter clicks ]
607
00:48:05,240 --> 00:48:07,040
It's him.
608
00:48:09,080 --> 00:48:10,800
[ Motorcycle engine revving ]
609
00:48:17,720 --> 00:48:19,320
[ Panting ]
610
00:48:23,440 --> 00:48:25,040
Ah!
611
00:48:26,560 --> 00:48:28,480
[ Gunshots ]
612
00:48:31,560 --> 00:48:33,960
[ Gunshots ]
613
00:48:39,800 --> 00:48:41,840
[ Police radio chatter ]
614
00:48:46,480 --> 00:48:55,560
♪♪
615
00:48:55,560 --> 00:49:04,480
♪♪
616
00:49:04,480 --> 00:49:13,360
♪♪
617
00:49:13,360 --> 00:49:22,240
♪♪
618
00:49:22,240 --> 00:49:31,080
♪♪
619
00:49:31,080 --> 00:49:39,960
♪♪
620
00:49:39,960 --> 00:49:48,800
♪♪
621
00:49:48,800 --> 00:49:57,680
♪♪
622
00:49:57,730 --> 00:50:02,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.